1 00:01:52,168 --> 00:01:53,459 Upomoć. 2 00:01:54,209 --> 00:01:55,709 Upomoć, molim vas. 3 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Upomoć. 4 00:01:59,584 --> 00:02:01,209 Upomoć, molim vas. 5 00:02:04,959 --> 00:02:06,751 Upomoć, molim vas. 6 00:02:09,001 --> 00:02:10,293 Upomoć. 7 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 Upomoć… 8 00:02:34,293 --> 00:02:36,959 TKO JE UBOJICA? 9 00:02:43,501 --> 00:02:46,709 Dobro jutro, dobri ljudi. Novi dan započinjemo 10 00:02:46,793 --> 00:02:50,751 stravičnim vijestima koje dolaze iz provincije Roi Et. 11 00:02:50,834 --> 00:02:54,334 Prošle je noći u masovnom ubojstvu smrtno stradalo sedmero članova obitelji 12 00:02:54,418 --> 00:02:57,751 u kući na seoskom imanju u podokrugu Bung Klua. 13 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 Svih sedam žrtava živjele su blizu kuće ili u njoj. 14 00:03:00,209 --> 00:03:02,543 Radi se o g. Boonlucku, glavi obitelji. 15 00:03:02,626 --> 00:03:05,209 Gđi Parsuree, starijoj sestri Boonluckove supruge. 16 00:03:05,293 --> 00:03:08,043 G. Boonjongu ili Kaiju, Boonluckovu sinu. 17 00:03:08,126 --> 00:03:10,834 G. Sakdi ili Phetu, Kaijevu bliskom prijatelju. 18 00:03:10,918 --> 00:03:14,001 Gđi. Kewalin ili Tukti, Kaijevoj bivšoj supruzi. 19 00:03:14,084 --> 00:03:17,584 I Tuktinu suprugu Amerikancu, Charlieju. 20 00:03:17,668 --> 00:03:21,084 Ustrijeljen je i jedan policajac. 21 00:03:21,168 --> 00:03:23,709 Osumnjičenik je Earl Cunningham, britanski državljanin, 22 00:03:23,793 --> 00:03:25,626 Boonluckov zet. 23 00:03:25,709 --> 00:03:28,334 U tijeku je ispitivanje svjedoka u policiji. 24 00:03:28,418 --> 00:03:30,668 UBIJENO SEDAM LJUDI U BUNG KLUI 25 00:03:30,751 --> 00:03:36,376 Načelnik Policijske uprave Sjeveroistok imenovao je narednika Nawata Banluechu, 26 00:03:36,459 --> 00:03:37,668 detektiva najviše klase 27 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 poznatog i kao „Njuškalo s Kratkim Fitiljem” iz okruga Don Kratok, 28 00:03:41,168 --> 00:03:42,501 voditeljem istrage. 29 00:03:54,293 --> 00:03:55,584 Nemoj komplicirati stvari. 30 00:03:55,668 --> 00:03:56,543 Gledajte. 31 00:03:57,043 --> 00:03:58,709 Stvarno nisam ništa vidjela. 32 00:03:58,793 --> 00:04:00,626 Što vam još trebam reći? 33 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Rekla sam vam da sam se onesvijestila. 34 00:04:04,168 --> 00:04:11,168 SOBA ZA ISPITIVANJE 35 00:04:19,293 --> 00:04:22,543 7 UMRLIH U MASOVNOM POKOLJU MANIJAKALNOG BIJELOG ZETA 36 00:04:44,376 --> 00:04:47,876 Ne žalosti se. Svi znaju što se te noći dogodilo. 37 00:04:49,251 --> 00:04:51,668 Još si mlada. Nađi novoga muža. 38 00:04:52,251 --> 00:04:54,584 Ne želim novoga muža. 39 00:04:55,626 --> 00:04:56,584 Taj se bijelac 40 00:04:57,418 --> 00:04:58,418 neće izvući iz ovoga. 41 00:04:59,251 --> 00:05:01,043 Poklao je cijelu obitelj. 42 00:05:01,751 --> 00:05:02,626 Ti znaš, 43 00:05:03,959 --> 00:05:05,043 ja znam 44 00:05:06,376 --> 00:05:07,251 i svi mi znamo 45 00:05:07,793 --> 00:05:10,584 tko je to učinio. 46 00:05:14,001 --> 00:05:14,876 Sai, 47 00:05:16,126 --> 00:05:17,751 ti si jedina svjedokinja. 48 00:05:19,418 --> 00:05:21,126 Posvjedoči da je kriv taj bijelac. 49 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 I zatvoren slučaj. 50 00:05:23,918 --> 00:05:24,793 On ide u zatvor. 51 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 I završena priča! 52 00:05:29,376 --> 00:05:31,584 Ali Earl to zaista nije učinio. 53 00:05:40,043 --> 00:05:43,918 SOBA ZA ISPITIVANJE 54 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 Koju vražju mater radiš, idiote? 55 00:06:02,043 --> 00:06:03,293 Djevojka plače, 56 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 rupčići su za nju! 57 00:06:06,876 --> 00:06:08,376 Bio bi prvi na natjecanju glupih. 58 00:06:09,459 --> 00:06:11,918 Stani! Donesi mi majicu! 59 00:06:25,251 --> 00:06:26,501 Pogledaj ovo. 60 00:06:27,084 --> 00:06:27,918 Što je to? 61 00:06:28,001 --> 00:06:29,251 Pozdrav svima! 62 00:06:29,334 --> 00:06:33,793 Kitty News donosi najnovije vijesti o slučaju krvoločnog bijelca. 63 00:06:33,876 --> 00:06:35,126 Ljudi… 64 00:06:35,209 --> 00:06:40,376 Ovoga je jutra Attiyaso Yoda, pustinjak lutalica, 65 00:06:40,459 --> 00:06:42,251 posjetio tu kuću. 66 00:06:42,334 --> 00:06:44,376 Poslušajmo što nam ima reći. 67 00:06:44,459 --> 00:06:47,376 To se dogodilo prije 20 godina 68 00:06:47,459 --> 00:06:49,168 u Sjedinjenim Državama. 69 00:06:50,251 --> 00:06:51,668 Serijskog je ubojicu 70 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 ustrijelila policija. 71 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 Prije smrti 72 00:06:55,959 --> 00:06:57,543 uporabio je voodoo-čaroliju 73 00:06:57,626 --> 00:06:59,293 kako bi izvadio svoj duh 74 00:06:59,376 --> 00:07:01,543 i pohranio ga u jednu lutku. 75 00:07:01,626 --> 00:07:04,209 Ta je lutka opsjela bijelca 76 00:07:04,293 --> 00:07:07,668 i vrebala je priliku da masakrira ljude! 77 00:07:13,084 --> 00:07:14,876 To je kao u filmu Chucky. 78 00:07:15,459 --> 00:07:16,668 Jeste li ga gledali? 79 00:07:16,751 --> 00:07:18,001 Jesam. 80 00:07:18,084 --> 00:07:19,376 Prestravio me. 81 00:07:19,459 --> 00:07:20,751 Ta jeziva lutka. 82 00:07:20,834 --> 00:07:24,876 Lovio je ljude i ubijao ih nožem. Stravično. 83 00:07:24,959 --> 00:07:25,793 Hej! 84 00:07:27,043 --> 00:07:28,501 Ti me zapričavaš! 85 00:07:29,459 --> 00:07:31,293 Sad mi ispričaj 86 00:07:31,376 --> 00:07:35,709 što se dogodilo kad si došla sa svojim bijelim mužem. 87 00:07:37,084 --> 00:07:41,793 Sjećam se da su u vijestima upozoravali na nadolazeću oluju. 88 00:07:42,709 --> 00:07:47,084 Najveća i najrazornija oluja u nekoliko desetljeća 89 00:07:48,959 --> 00:07:50,668 bila je na pragu regije Isan. 90 00:07:51,418 --> 00:07:54,626 Meteorološki zavod izdao je upozorenje razine 11 91 00:07:54,709 --> 00:07:58,459 zbog najrazornije oluje u zadnjih 20 godina. 92 00:07:58,543 --> 00:08:03,209 Središte joj je 190 km od zapadne obale Vijetnama. 93 00:08:03,293 --> 00:08:08,126 Brzina vjetra doseže 50 km na sat. 94 00:08:08,209 --> 00:08:13,043 Očekuje se da će oluja doći do sjeveroistočnog Tajlanda u ponoć. 95 00:08:13,126 --> 00:08:14,251 Oblik… 96 00:08:26,293 --> 00:08:27,251 To godi. 97 00:08:28,959 --> 00:08:30,584 Želiš li stati i odmoriti se? 98 00:08:31,709 --> 00:08:33,334 Ne, želim da što brže dođemo. 99 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 Dolazi oluja. 100 00:08:38,543 --> 00:08:39,501 U pravu si. 101 00:08:39,584 --> 00:08:40,834 Trebamo požuriti. 102 00:08:43,793 --> 00:08:45,793 Sretan sam što ću opet vidjeti June. 103 00:08:46,959 --> 00:08:48,126 I ja. 104 00:08:49,334 --> 00:08:51,334 Hoće li joj se svidjeti naš dar? 105 00:08:53,834 --> 00:08:54,751 Oduševit će se. 106 00:08:58,626 --> 00:09:00,626 Nešto ti nisam stigla reći. 107 00:09:02,793 --> 00:09:05,251 Kaijeva bivša žena, Tukta, 108 00:09:06,209 --> 00:09:08,209 želi mu oduzeti Jane. 109 00:09:08,293 --> 00:09:09,668 Sudski postupak je u tijeku. 110 00:09:10,376 --> 00:09:11,751 Tukta? 111 00:09:12,501 --> 00:09:14,126 Prije nekoliko mjeseci, 112 00:09:15,501 --> 00:09:17,501 Tukta se vratila u naše selo 113 00:09:18,084 --> 00:09:21,293 sa suprugom Amerikancem i njegovim djetetom. 114 00:09:21,376 --> 00:09:25,418 Na sudu je rekla da oni June mogu pružiti bolji život. 115 00:09:26,793 --> 00:09:30,001 Ali ta Tukta uopće ne pozna June. 116 00:09:32,334 --> 00:09:34,626 Otkad sam otišla od kuće, 117 00:09:34,709 --> 00:09:37,001 June je ostala s mojim roditeljima. 118 00:09:39,793 --> 00:09:44,584 Kai je poput taloga s dna kace. 119 00:09:46,626 --> 00:09:48,334 June zaslužuje više. 120 00:09:49,751 --> 00:09:54,876 DOLAZAK BIJELOGA ZETA 121 00:10:34,668 --> 00:10:35,959 Bok, tata. 122 00:10:36,043 --> 00:10:38,501 Zašto ste sve to pokupovali? 123 00:10:43,043 --> 00:10:46,751 Earl želi zabarikadirati kuću prije nego što udari oluja. 124 00:10:46,834 --> 00:10:48,959 Tako ćemo svi biti na sigurnom, a ne kao prije. 125 00:10:49,876 --> 00:10:52,168 Zar se toliko bojiš oluje? 126 00:10:52,251 --> 00:10:53,959 Ja oluje gledam otkad sam bio mali. 127 00:10:54,043 --> 00:10:56,918 Taj tvoj bijeli muž nema pojma. 128 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Prestani s tim. 129 00:10:59,834 --> 00:11:00,959 Sawasdee krub. 130 00:11:17,168 --> 00:11:19,668 Gdje je June? 131 00:11:19,751 --> 00:11:21,293 Otišla je na tržnicu. 132 00:11:21,376 --> 00:11:22,626 Vratit će se ubrzo. 133 00:12:20,084 --> 00:12:21,043 Gdje je June? 134 00:12:21,709 --> 00:12:23,501 Tebe se to ne tiče. 135 00:12:25,251 --> 00:12:26,209 Nemoj mi pametovati. 136 00:12:26,293 --> 00:12:27,959 Dolazi oluja. 137 00:12:28,459 --> 00:12:30,626 Odvest ću June da bude s Jamiejem. 138 00:12:31,793 --> 00:12:33,668 Moja je kuća sigurnija od ove. 139 00:12:33,751 --> 00:12:35,918 June je i ovdje na sigurnom. 140 00:12:36,001 --> 00:12:37,209 Na sigurnom? 141 00:12:39,793 --> 00:12:43,543 Izgledate kao da gradite arku da pobjegnete od oluje. 142 00:12:45,584 --> 00:12:48,334 Moj tata je bio brodograditelj. 143 00:12:48,418 --> 00:12:50,001 Mogu ti pomoći. 144 00:12:50,626 --> 00:12:51,751 Hvala, ali… 145 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 Ne gradim brod. 146 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 Samo ću zabarikadirati prozore. 147 00:12:56,459 --> 00:12:58,251 Usput, ja sam Earl. 148 00:12:58,334 --> 00:12:59,668 Charlie. 149 00:12:59,751 --> 00:13:01,959 -Amerikanac? -Da. Ti si Britanac? 150 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Sai, 151 00:13:09,001 --> 00:13:13,084 zar me nećeš predstaviti svom suprugu? 152 00:13:13,168 --> 00:13:14,209 Samo ti sanjaj. 153 00:13:14,293 --> 00:13:16,584 Ne želim da ti moj muž padne u kandže. 154 00:13:16,668 --> 00:13:18,793 Istina, skrivam dosta trikova u rukavu. 155 00:13:19,834 --> 00:13:22,251 Ako se muškarci na mene pale, 156 00:13:22,334 --> 00:13:25,084 nije to moja krivnja. 157 00:13:25,168 --> 00:13:28,209 Ali tvoja je krivnja što je June odrasla bez mame. 158 00:13:29,376 --> 00:13:31,001 Moram raditi. 159 00:13:31,793 --> 00:13:33,793 A tvoj brat Kai je preglup 160 00:13:33,876 --> 00:13:35,334 da odgaja našu kćer. 161 00:13:35,418 --> 00:13:37,709 Ali nikada te nije bilo briga za June. 162 00:13:38,543 --> 00:13:40,876 Samo si otišla raditi u Pattayu. 163 00:13:40,959 --> 00:13:43,043 Što imaš protiv rada u kafiću? 164 00:13:45,668 --> 00:13:46,834 Pogledaj sebe. 165 00:13:48,293 --> 00:13:49,959 Obrazovana si djevojka, 166 00:13:50,959 --> 00:13:56,459 a radiš kao obični hotelski službenik 167 00:13:58,793 --> 00:14:01,959 i ovisiš o milodarima bijeloga supruga. 168 00:14:03,126 --> 00:14:04,918 Nisi ništa drukčija od mene. 169 00:14:05,001 --> 00:14:07,293 Nije istina. Mene moj suprug ne treba uzdržavati. 170 00:14:07,376 --> 00:14:08,751 I mogu se brinuti o June. 171 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 Sad se gubi odavde. 172 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 Samo čekaj. 173 00:14:15,418 --> 00:14:17,501 Oduzet ću vam June pod svaku cijenu. 174 00:14:19,251 --> 00:14:20,834 Ako je ne želite vratiti milom, 175 00:14:21,459 --> 00:14:23,043 vidimo se na sudu! 176 00:14:24,126 --> 00:14:26,251 Kreni, Charlie, odlazimo! 177 00:14:29,084 --> 00:14:31,043 Dušo. Tee rak. 178 00:14:31,793 --> 00:14:32,918 Molim? 179 00:14:33,001 --> 00:14:37,376 Mogu li još malo ostati i pomoći Earlu? 180 00:14:37,459 --> 00:14:40,668 Znaš da volim građevinske radove. 181 00:14:41,293 --> 00:14:43,126 U redu je. Ne treba. 182 00:14:43,209 --> 00:14:45,501 -Ozbiljno. -Samo želim biti dobar susjed. 183 00:14:46,626 --> 00:14:49,751 Osim ako ti ne treba pomoć… 184 00:14:50,709 --> 00:14:54,043 Ne, dobro bi mi došla pomoć. 185 00:14:54,126 --> 00:14:55,459 Hvala ti. 186 00:14:55,543 --> 00:14:58,334 Tko te šljivi. Debeli konju. 187 00:15:05,834 --> 00:15:07,751 OSUMNJIČENIK 188 00:15:19,584 --> 00:15:20,709 Hej, bijelče! 189 00:15:21,751 --> 00:15:23,834 Hoćeš li priznati ili nećeš? 190 00:15:24,751 --> 00:15:25,959 Hej! 191 00:15:27,126 --> 00:15:29,626 Ti znaš? 192 00:15:33,168 --> 00:15:34,126 Znaš li kako sam 193 00:15:34,209 --> 00:15:36,626 zaradio ovaj ožiljak? 194 00:15:37,251 --> 00:15:38,751 Proći će te jeza od te priče! 195 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 Davno prije, 196 00:15:42,376 --> 00:15:44,168 bio je jedan bijeli hipik poput tebe. 197 00:15:44,709 --> 00:15:48,043 Nakljukao se metamfetaminom i stavio supruzi nož pod vrat. 198 00:15:48,834 --> 00:15:50,584 Nitko se nije usudio prići mu. 199 00:15:51,459 --> 00:15:52,626 Osim mene! 200 00:15:59,001 --> 00:15:59,959 Stani! 201 00:16:00,043 --> 00:16:02,126 Bijelče! Policija! 202 00:16:02,209 --> 00:16:03,959 Policija, mo'š mislit'. 203 00:16:04,043 --> 00:16:06,376 -Bijelče, spusti nož! -Neću! 204 00:16:06,459 --> 00:16:07,584 -Spusti ga! -Neću! 205 00:16:07,668 --> 00:16:09,251 -Spusti ga! -Neću! 206 00:16:09,334 --> 00:16:12,001 -Spusti ga! -Jebi se! 207 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 To je to! 208 00:16:29,293 --> 00:16:31,376 Zato najviše mrzim bijelce poput tebe. 209 00:16:31,459 --> 00:16:32,959 Jebivjetri koji ništa ne rade, 210 00:16:33,043 --> 00:16:35,293 samo misle na seks, alkohol i droge. 211 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 Joi! 212 00:16:38,293 --> 00:16:40,001 Ne želi pričati. 213 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 Pokaži mu 214 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 što će mu se dogoditi! 215 00:16:56,918 --> 00:16:58,251 I? 216 00:16:58,334 --> 00:17:01,168 Hoćeš li mi sada reći istinu? 217 00:17:02,459 --> 00:17:05,084 Dobro. Dobro. Molim vas, ne radite to. 218 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 Sve ću vam reći. 219 00:17:06,918 --> 00:17:08,418 Cijelu istinu. 220 00:17:17,126 --> 00:17:19,418 Volim Tajland, stari. 221 00:17:19,501 --> 00:17:20,459 Kužiš? 222 00:17:22,126 --> 00:17:26,418 Tajska hrana, vrijeme. 223 00:17:28,168 --> 00:17:32,376 Jedino nisam siguran za ljude. Kužiš što mislim? 224 00:17:41,084 --> 00:17:44,334 Znaš, lud sam i za tajlandskim boksom. 225 00:17:44,876 --> 00:17:46,959 Hej! Pogle moju novu tetovažu. 226 00:17:48,834 --> 00:17:51,084 TAJSKI PIMPEK 227 00:17:52,959 --> 00:17:55,876 Tajlandski boks. Da. 228 00:17:57,376 --> 00:17:59,418 Prilično fora, zar ne? 229 00:18:09,209 --> 00:18:11,293 Koliko ste dugo ti i tvoja žena zajedno? 230 00:18:11,376 --> 00:18:13,876 Pa, upoznali smo se na poslu. 231 00:18:14,668 --> 00:18:16,334 TI si vodio kafić? 232 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 Ma ne. 233 00:18:19,209 --> 00:18:22,543 Sai radi marketing na stranici za rezerviranje hotela. 234 00:18:22,626 --> 00:18:23,918 Ja sam tamo informatičar. 235 00:18:25,168 --> 00:18:26,293 Kako ste se vi upoznali? 236 00:18:26,376 --> 00:18:27,626 Upoznali smo se u kafiću. 237 00:18:28,334 --> 00:18:30,126 Ona je radila, ne ja. 238 00:18:31,001 --> 00:18:32,084 Lijepo. 239 00:18:35,668 --> 00:18:38,876 Da, znaš… 240 00:18:41,293 --> 00:18:44,043 Tukta možda djeluje neotesano, 241 00:18:45,751 --> 00:18:47,168 ali dobra je supruga. 242 00:18:48,043 --> 00:18:50,918 Brine se za mog malca. Hrani me. 243 00:18:52,334 --> 00:18:54,459 Što bi drugo muškarac mogao poželjeti, zar ne? 244 00:18:54,543 --> 00:18:57,334 Samo bih volio da ima neki gumb za gašenje. 245 00:18:57,959 --> 00:18:59,751 Kužiš na što ciljam? 246 00:18:59,834 --> 00:19:03,459 Stalno nešto kamči od mene. Tako je i kod tebe, zar ne? 247 00:19:04,043 --> 00:19:06,251 -Kamči? -Da. 248 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 Mi na zapadu imamo socijalnu pomoć. 249 00:19:08,918 --> 00:19:10,626 Oni ovdje imaju bijele muževe. 250 00:19:11,918 --> 00:19:14,501 ALI NITKO NE MOŽE IZBJEĆI SMRT 251 00:19:20,584 --> 00:19:24,251 Hej! Što to rade? 252 00:19:24,334 --> 00:19:25,668 Preglasni su! 253 00:19:37,376 --> 00:19:40,626 Tukta je kučka. 254 00:19:41,334 --> 00:19:43,834 Došla je svađati se na našem teritoriju. 255 00:19:43,918 --> 00:19:46,209 Samo zato što joj je suprug izgradio novu kuću, 256 00:19:46,293 --> 00:19:47,751 šepuri se kao da je kraljica. 257 00:19:47,834 --> 00:19:49,793 Pa, na neki način i jest. 258 00:19:52,168 --> 00:19:56,418 Sai, kad će tvoj suprug tebi izgraditi kuću? 259 00:19:57,793 --> 00:20:00,251 Earl nije moj bankomat. 260 00:20:00,334 --> 00:20:02,543 Ne mogu istiskati novce iz njega. 261 00:20:03,293 --> 00:20:04,626 Uprskala si stvar. 262 00:20:04,709 --> 00:20:08,626 Izabrala si siromašnog bijelog muža. 263 00:20:09,168 --> 00:20:11,376 Znaš li što, Sai? 264 00:20:11,459 --> 00:20:14,543 Većina bijelaca ženi djevojke iz Isana, 265 00:20:14,626 --> 00:20:18,584 jer žele da ih dvorimo kad ostare. 266 00:20:18,668 --> 00:20:20,459 Da im pomažemo da ustanu, 267 00:20:20,543 --> 00:20:23,793 da im čistimo mokraću i govna. 268 00:20:23,876 --> 00:20:25,501 To ti je tako, sirotice moja! 269 00:20:25,584 --> 00:20:28,001 Sai, zaboravila sam. 270 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 Tvoj bivši muž će nam se pridružiti večeras. 271 00:20:30,751 --> 00:20:32,001 Što? 272 00:20:32,084 --> 00:20:34,043 Phet će doći? 273 00:20:34,126 --> 00:20:35,334 Što tu ima loše? 274 00:20:36,334 --> 00:20:38,168 Phet je prijatelj tvog brata. 275 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 Naravno. 276 00:20:42,084 --> 00:20:44,334 Propalice se uvijek drže zajedno. 277 00:20:45,043 --> 00:20:46,084 Kvragu, 278 00:20:46,168 --> 00:20:50,376 tvoj bijeli muž nije ništa bolji od Pheta. 279 00:20:50,459 --> 00:20:51,751 Ne budi takav snob. 280 00:20:53,209 --> 00:20:55,084 Razmisli malo. 281 00:20:55,168 --> 00:20:57,543 Oženio se Tajlanđankom 282 00:20:59,001 --> 00:21:01,709 samo zato što ga nijedna bjelkinja nije htjela. 283 00:21:01,793 --> 00:21:03,376 Nego, Sai, 284 00:21:04,168 --> 00:21:07,418 je li istina da bijelci… 285 00:21:08,626 --> 00:21:10,918 imaju velike pimpeke? 286 00:21:12,251 --> 00:21:13,251 Ovakve? 287 00:21:13,876 --> 00:21:15,251 Prestani! 288 00:21:17,834 --> 00:21:20,376 I ukusan je, zar ne? Fini pimpek. 289 00:21:23,709 --> 00:21:27,209 DJEVOJČICA 290 00:21:42,334 --> 00:21:43,918 Bojiš li me se? 291 00:21:46,876 --> 00:21:48,751 Vjerojatno te moj ožiljak 292 00:21:49,334 --> 00:21:51,001 jako plaši, zar ne? 293 00:21:53,709 --> 00:21:56,126 Ne moraš se bojati. 294 00:21:56,209 --> 00:22:00,543 Odat ću ti kako sam dobio ovaj ožiljak. 295 00:22:00,626 --> 00:22:01,876 Želiš li da ti ispričam? 296 00:22:09,001 --> 00:22:10,334 Kad sam bio dječak, 297 00:22:11,918 --> 00:22:14,209 svim sam srcem mrzio balegare. 298 00:22:15,376 --> 00:22:18,834 Svaki put kad bih nekoga vidio, zgazio bih ga. 299 00:22:20,043 --> 00:22:22,584 Kada sam bio tvoje dobi, 300 00:22:23,334 --> 00:22:27,584 išao sam pomagati svojoj mami na polju. 301 00:22:58,418 --> 00:22:59,459 Cap! 302 00:23:03,043 --> 00:23:05,251 Balegar je ubijen na licu mjesta! 303 00:23:08,126 --> 00:23:09,376 Jesam ga! 304 00:23:09,459 --> 00:23:11,126 Nije se trebao zezati sa mnom. 305 00:23:17,376 --> 00:23:18,793 Sada, djevojčice draga… 306 00:23:19,626 --> 00:23:22,293 Ja sam tebi rekao svoju tajnu, 307 00:23:23,084 --> 00:23:26,334 na tebi je red da mi ispričaš što se dogodilo. 308 00:23:28,834 --> 00:23:31,834 Onoga dana kad si išla na tržnicu, 309 00:23:31,918 --> 00:23:33,126 sjećaš li se? 310 00:23:34,334 --> 00:23:37,751 Da, išla sam na tržnicu toga dana. 311 00:23:38,376 --> 00:23:39,876 A kada si se vratila, 312 00:23:39,959 --> 00:23:42,293 je li se tvoj bijeli tetak svađao s bakom i djedom? 313 00:23:42,376 --> 00:23:47,001 Ne. Djed je bio jako mrzovoljan. 314 00:23:47,793 --> 00:23:49,834 Psovao je sve. 315 00:23:52,293 --> 00:23:54,001 Nisam znala što s njim nije u redu, 316 00:23:54,084 --> 00:23:57,126 ali bio je strašno loše volje. 317 00:23:59,584 --> 00:24:01,001 Ovdje ništa ne raste. 318 00:24:02,084 --> 00:24:05,418 Grozno je. Nemam što žeti. 319 00:24:07,168 --> 00:24:08,084 June! 320 00:24:08,793 --> 00:24:10,626 Gdje si dovraga do sad? 321 00:24:11,418 --> 00:24:14,334 Nisi mi dao novac za autobusnu kartu, 322 00:24:14,418 --> 00:24:16,209 pa sam išla pješice. 323 00:24:16,293 --> 00:24:18,043 Trebalo mi je sto godina! 324 00:24:18,126 --> 00:24:19,001 Stani! 325 00:24:19,084 --> 00:24:20,251 Ne budi drska. 326 00:24:20,334 --> 00:24:22,168 Odnesi hranu svojoj baki. 327 00:24:22,876 --> 00:24:25,043 Dolazi oluja, zar ne vidiš? 328 00:24:25,126 --> 00:24:26,918 I reci svom bijelom tetku 329 00:24:27,876 --> 00:24:29,459 da mi ne uništava kuću. 330 00:24:30,584 --> 00:24:31,418 Vražju mater. 331 00:24:32,293 --> 00:24:35,376 Zar nikoga od vas ne zanima što radi? 332 00:24:36,459 --> 00:24:39,001 Možda nas želi sve zatočiti u kući. 333 00:24:39,751 --> 00:24:41,376 Prokleti bijelac! 334 00:24:42,668 --> 00:24:44,168 Znam što si naumio! 335 00:24:44,793 --> 00:24:48,084 Kuješ neki plan protiv nas. 336 00:24:55,543 --> 00:24:58,168 A što ti radiš? 337 00:24:59,209 --> 00:25:01,334 Uzgajam gandžu i gljive na rižinom polju. 338 00:25:01,418 --> 00:25:03,501 Gandžu i gljive? 339 00:25:03,584 --> 00:25:06,501 Da, marihuanu i magične gljive. 340 00:25:07,793 --> 00:25:08,876 Hoćeš malo? 341 00:25:11,459 --> 00:25:14,459 Trebaš doći do mene i nabrat ću ti svježe. 342 00:25:16,584 --> 00:25:19,876 A onda ću ti napraviti svoj posebni smoothie s gljivama. 343 00:25:20,751 --> 00:25:22,793 Bit ćeš napušen do jaja, stari. 344 00:25:26,584 --> 00:25:29,209 Poseksaš se sa ženom i vidiš četiri sise a ne dvije. 345 00:25:33,918 --> 00:25:35,168 Bok, June. 346 00:25:38,084 --> 00:25:39,459 Trebaš li pomoć? 347 00:25:46,168 --> 00:25:49,584 Hej. Kako si, kolačiću? 348 00:25:58,918 --> 00:25:59,876 Mama, 349 00:26:00,543 --> 00:26:02,001 kako je June? 350 00:26:02,084 --> 00:26:03,376 Kako je ona? 351 00:26:03,459 --> 00:26:05,626 Dobro je zato što je ja hranim. 352 00:26:05,709 --> 00:26:08,043 Oni su napravili bebu, a sad je ja moram odgajati. 353 00:26:09,126 --> 00:26:10,709 Ne budi tako pakosna! 354 00:26:15,751 --> 00:26:16,584 June. 355 00:26:16,668 --> 00:26:18,001 Teta Sai! 356 00:26:22,209 --> 00:26:23,126 June! 357 00:26:23,209 --> 00:26:25,376 Zašto si tako bacila vrećice? 358 00:26:25,459 --> 00:26:27,459 To nam treba za večeru, 359 00:26:27,543 --> 00:26:28,834 odmah ih pokupi! 360 00:26:30,293 --> 00:26:32,293 Kada si došla? 361 00:26:33,459 --> 00:26:34,793 Maloprije. 362 00:26:34,876 --> 00:26:36,876 A kako si ti? Nedostajem li ti? 363 00:26:38,668 --> 00:26:40,376 Ove dvije se jako vole. 364 00:26:40,459 --> 00:26:45,251 Kada ćeš me odvesti da živim s tobom u Bangkoku? 365 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 Uskoro. 366 00:26:48,209 --> 00:26:49,959 Moram prvo razgovarati s tvojim tatom. 367 00:26:52,459 --> 00:26:55,376 Ah da, Earl i ja smo ti donijeli dar. 368 00:26:55,459 --> 00:26:56,834 Jesi li uzbuđena? 369 00:26:56,918 --> 00:26:58,168 Što je to? 370 00:26:58,251 --> 00:27:01,334 Pokazat ću ti poslije večere. 371 00:27:03,126 --> 00:27:04,376 June, 372 00:27:04,459 --> 00:27:06,418 gdje si? 373 00:27:06,501 --> 00:27:09,376 Rekao sam ti da uneseš rublje u kuću! 374 00:27:09,459 --> 00:27:11,876 Zašto to nisi učinila? Nikad me ne slušaš! 375 00:27:12,376 --> 00:27:14,376 Smiri se, stari. 376 00:27:14,459 --> 00:27:16,918 Dobit ćeš infarkt ako se budeš tako živcirao! 377 00:27:17,709 --> 00:27:20,251 June ti je unuka, a ne služavka! 378 00:27:22,418 --> 00:27:23,751 June, 379 00:27:24,459 --> 00:27:26,043 Pomoći ću ti da pokupiš rublje, 380 00:27:26,126 --> 00:27:28,126 a onda se idemo provozati, može? 381 00:27:30,334 --> 00:27:31,501 Da. 382 00:27:41,751 --> 00:27:43,918 Sviđaju ti se? 383 00:27:56,793 --> 00:28:01,126 Kad sam bio dječak, volio sam ove bombone. 384 00:28:02,459 --> 00:28:04,334 Kupovao sam ih kad god bih ih vidio. 385 00:28:05,376 --> 00:28:06,501 Ali znaš li što? 386 00:28:08,168 --> 00:28:09,834 Prodavač bi me nekada prevario 387 00:28:11,168 --> 00:28:12,751 zamotavši prazan papir 388 00:28:14,043 --> 00:28:15,459 i ništa u njemu. 389 00:28:17,001 --> 00:28:19,334 Bio sam strašno ljut 390 00:28:20,126 --> 00:28:21,876 kad bih razmotao papir, a ničega nema. 391 00:28:23,376 --> 00:28:25,334 Mrzim kad mi ljudi lažu. 392 00:28:27,043 --> 00:28:27,918 Razumiješ li? 393 00:28:36,584 --> 00:28:37,959 Što se zatim dogodilo? 394 00:28:39,376 --> 00:28:42,293 Teta Sai me odvela u posjet Jamieju. 395 00:28:42,376 --> 00:28:43,501 Tko je Jamie? 396 00:28:45,793 --> 00:28:48,251 Nemoj mi reći da je to još jedan bijelac! 397 00:28:49,293 --> 00:28:51,543 Jamie je sin Charlieja, 398 00:28:51,626 --> 00:28:53,709 novog supruga moje majke. 399 00:28:55,418 --> 00:28:57,334 Razumiješ li što Jamie govori? 400 00:28:57,418 --> 00:28:58,626 Donekle. 401 00:28:58,709 --> 00:29:00,876 Jamie zna malo tajskog. 402 00:29:01,876 --> 00:29:05,543 Nemam prijatelja, a nema ni Jamie. 403 00:29:05,626 --> 00:29:08,293 Tako smo se zbližili. 404 00:29:26,001 --> 00:29:28,168 Uspon je previše strm. Moj auto ne može dalje. 405 00:29:28,251 --> 00:29:29,709 Možeš li se popeti pješice? 406 00:29:30,709 --> 00:29:31,876 Poigraj se s prijateljem. 407 00:29:32,751 --> 00:29:35,084 Ali nemoj predugo, dolazi oluja. 408 00:29:36,543 --> 00:29:37,418 Da. 409 00:29:43,584 --> 00:29:45,334 Jamie! 410 00:29:50,459 --> 00:29:53,293 -Idemo puštati zmaja. -Može. 411 00:29:58,084 --> 00:29:59,834 Kako vam je rame? 412 00:29:59,918 --> 00:30:01,126 Da vidim. 413 00:30:03,251 --> 00:30:04,376 Još vas boli? 414 00:30:04,959 --> 00:30:06,001 Jako boli. 415 00:30:08,001 --> 00:30:10,334 Bolje da sam umrla sa svojom obitelji. 416 00:30:10,418 --> 00:30:13,126 Bit ćete dobro. Nije ništa ozbiljno. 417 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 Zašto sam ja još uvijek živa? 418 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 Muž mi je mrtav, bolje da sam i ja umrla. 419 00:30:22,251 --> 00:30:23,709 Možete umrijeti i kasnije. 420 00:30:23,793 --> 00:30:25,876 Sad mi najprije pomognite, dobro? 421 00:30:26,418 --> 00:30:28,584 Strpajmo tog šupka u zatvor. 422 00:30:29,168 --> 00:30:30,959 Od vaše kćeri nikakve koristi. 423 00:30:31,668 --> 00:30:34,293 Ne vjerujte ničemu što vam govori Sai. 424 00:30:34,876 --> 00:30:36,918 Ona je luda za svojim bijelim mužem. 425 00:30:37,001 --> 00:30:38,793 Od početka mu drži stranu. 426 00:30:43,418 --> 00:30:46,459 VRAČARINO PROROČANSTVO 427 00:30:49,626 --> 00:30:52,251 Sai, još si mlada. 428 00:30:52,334 --> 00:30:56,543 Zašto si ne nađeš nekog bogataša da te usreći? 429 00:30:57,251 --> 00:31:00,293 Nemoj tratiti vrijeme na tog bijednog bijelca. 430 00:31:02,834 --> 00:31:06,251 Sjećaš li se upozorenja one vračare iz Sarakhama? 431 00:31:06,334 --> 00:31:07,459 Razmisli o tomu. 432 00:31:08,126 --> 00:31:10,959 Ne znam na što misliš, mama? Zbunila si me. 433 00:31:11,043 --> 00:31:11,959 Pa… 434 00:31:13,334 --> 00:31:15,126 Vračara je rekla 435 00:31:15,209 --> 00:31:17,543 da ćeš postati udovica s 30 godina. 436 00:31:17,626 --> 00:31:19,959 Sada imaš 29. 437 00:31:20,709 --> 00:31:22,293 Zbilja si zaboravila što je rekla? 438 00:31:23,001 --> 00:31:25,626 Bože, to su bedastoće. 439 00:31:25,709 --> 00:31:29,168 Bedastoće? 440 00:31:29,251 --> 00:31:30,584 Pripazi se draga. 441 00:31:30,668 --> 00:31:34,459 Uskoro ćeš i ti postati udovica suhe pice poput mene! 442 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 Kako želiš. 443 00:31:39,709 --> 00:31:41,376 Ako se tvom bijelcu nešto dogodi, 444 00:31:41,876 --> 00:31:43,418 nemoj meni plakati na ramenu. 445 00:31:44,084 --> 00:31:45,293 Dobro. 446 00:31:51,876 --> 00:31:56,668 Koliko si mi dugo kanila tajiti to s proročanstvom? 447 00:31:57,709 --> 00:32:00,501 Skrivaš dokaze pred službenikom policije! 448 00:32:02,001 --> 00:32:03,334 Jeste li ludi? 449 00:32:03,876 --> 00:32:06,918 Otkad je proročanstvo neke vračare policijski dokaz? 450 00:32:07,001 --> 00:32:08,501 Ovo je nečuveno! 451 00:32:09,626 --> 00:32:12,001 Možda je bijelac dobio ideju 452 00:32:12,084 --> 00:32:14,668 od te vračare. 453 00:32:22,168 --> 00:32:23,084 Gledaj. 454 00:32:23,168 --> 00:32:24,126 Što je ovo? 455 00:32:24,918 --> 00:32:25,751 Pogledaj. 456 00:32:31,668 --> 00:32:32,751 Zar zaista ne znaš 457 00:32:34,168 --> 00:32:36,293 da ti je muž izvadio životno osiguranje? 458 00:32:37,793 --> 00:32:38,918 Kada ti umreš, 459 00:32:40,043 --> 00:32:41,334 on će biti pun love. 460 00:32:44,168 --> 00:32:45,584 Nije mi rekao ni riječi o ovom. 461 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Kako si naivna. 462 00:32:48,126 --> 00:32:50,376 Koliko dobro poznaš svog muža? 463 00:32:54,209 --> 00:32:56,376 Taj bijelac je sve isplanirao. 464 00:32:57,668 --> 00:32:59,293 Kad je tvoja obitelj ovo otkrila, 465 00:33:00,918 --> 00:33:02,834 morao ih je poubijati. 466 00:33:08,876 --> 00:33:10,543 Earl nije takva osoba. 467 00:33:13,168 --> 00:33:14,251 Onda mi ispričaj 468 00:33:15,126 --> 00:33:16,626 što se zaista dogodilo te noći. 469 00:33:17,584 --> 00:33:18,626 Uvjeri me 470 00:33:20,501 --> 00:33:22,834 da nisi u dosluhu s njim. 471 00:33:27,376 --> 00:33:28,293 Te noći, 472 00:33:29,876 --> 00:33:32,501 tijekom večere… 473 00:33:40,334 --> 00:33:42,293 U zraku se osjećala napetost 474 00:33:43,376 --> 00:33:44,793 jer je ondje bio Earl, 475 00:33:45,751 --> 00:33:48,209 ali i Phet, moj bivši muž. 476 00:33:49,751 --> 00:33:51,043 Bilo je veoma neugodno. 477 00:33:52,959 --> 00:33:54,709 Kai, 478 00:33:56,084 --> 00:33:58,084 kako se zove ovaj bijelac? 479 00:33:59,293 --> 00:34:00,168 Er. 480 00:34:01,668 --> 00:34:02,543 Zove se Er. 481 00:34:04,709 --> 00:34:06,501 Kakvo mu je to ime? 482 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 Ne znam. 483 00:34:09,668 --> 00:34:11,168 Svi ga tako zovu. 484 00:34:13,251 --> 00:34:14,584 Jesi li siguran? 485 00:34:14,668 --> 00:34:15,959 Trebaš provjeriti sluh. 486 00:34:17,043 --> 00:34:18,168 Pitaj ga sam. 487 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Sai. 488 00:34:27,126 --> 00:34:28,668 Kako se bijelac zove? 489 00:34:33,001 --> 00:34:34,334 Earl. 490 00:34:39,459 --> 00:34:42,251 Vidiš? Zove se „Er”. 491 00:34:44,459 --> 00:34:45,418 Gospodin Er. 492 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 Koji je ovo vrag? 493 00:34:47,668 --> 00:34:49,959 Ova juha je vraški ukusna. 494 00:34:50,043 --> 00:34:52,334 Donesi nam još. 495 00:34:53,376 --> 00:34:54,293 Ima je premalo. 496 00:34:54,376 --> 00:34:55,293 Zar je tako dobra? 497 00:34:57,334 --> 00:34:58,793 -Kai? -Ljuta je k'o vrag. 498 00:35:00,084 --> 00:35:01,209 Odakle vam? 499 00:35:01,918 --> 00:35:03,168 Jesi li sit? 500 00:35:10,334 --> 00:35:11,334 Uzmite još. 501 00:35:11,418 --> 00:35:13,168 -Genijalna je. -Ukusna. 502 00:35:14,168 --> 00:35:15,668 -Baš dobra. -Prvo ću je posrkati. 503 00:35:17,543 --> 00:35:19,876 -Ajme, fenomenalna je. -Danas je veoma ukusna. 504 00:35:20,584 --> 00:35:23,084 U pravu si. Jako je fina. 505 00:35:23,168 --> 00:35:25,043 Stvarno prija. 506 00:35:25,751 --> 00:35:27,209 Fino, fino. 507 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Uzmi veliki zalogaj. 508 00:35:30,751 --> 00:35:31,751 To nije ništa. 509 00:35:32,334 --> 00:35:33,668 Dodaj mi salatu od papaje. 510 00:35:33,751 --> 00:35:34,751 Tako je ukusna. 511 00:35:35,251 --> 00:35:36,876 Ajme. 512 00:35:36,959 --> 00:35:39,418 -Oprez. -Pazi. 513 00:35:39,501 --> 00:35:40,834 Prekidaš obrok. 514 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Sad imaš kvrgu na glavi. 515 00:35:50,501 --> 00:35:51,709 Tako je dobra. 516 00:35:52,876 --> 00:35:53,709 Hoćeš još? 517 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 Samo daj. 518 00:35:55,668 --> 00:35:57,793 -Uzmi još. -Zašto je tako ukusna. 519 00:35:59,918 --> 00:36:01,501 -Fenomenalna je. -Je l' da? 520 00:36:01,584 --> 00:36:04,251 ALI NITKO NE MOŽE IZBJEĆI SMRT 521 00:36:16,626 --> 00:36:17,876 Je li sve u redu? 522 00:36:21,126 --> 00:36:22,168 Da. 523 00:36:26,709 --> 00:36:31,918 Nekada ne mogu vjerovati da je ovo moja obitelj. 524 00:36:36,251 --> 00:36:40,668 Jesam li postala previše bijela? 525 00:36:42,501 --> 00:36:45,043 Ne znam što misliš pod tim „bijela”, 526 00:36:46,001 --> 00:36:48,168 ali to definitivno ne znači civilizirana. 527 00:36:50,543 --> 00:36:53,418 Trebala si čuti kakve je gadosti danas govorio Charlie. 528 00:36:54,418 --> 00:36:56,543 Što? Što je govorio? 529 00:36:57,293 --> 00:36:59,293 Neke idiotarije. 530 00:37:00,168 --> 00:37:02,668 Ne znam zašto se oženio Tajlanđankom 531 00:37:02,751 --> 00:37:04,793 ako tako misli o Tajlanđanima. 532 00:37:17,626 --> 00:37:19,626 Nije to samo on. 533 00:37:20,251 --> 00:37:24,001 Moja mama i teta su iste takve. 534 00:37:27,834 --> 00:37:29,126 Tko je? 535 00:37:29,209 --> 00:37:30,293 Ja sam, June. 536 00:37:31,293 --> 00:37:32,293 Uđi, dušice. 537 00:37:39,251 --> 00:37:40,709 Oprosti! 538 00:37:41,418 --> 00:37:44,834 Zaboravila sam na tvoj dar. 539 00:37:47,876 --> 00:37:49,459 Nadam se da će ti se sviđati. 540 00:38:03,126 --> 00:38:06,793 Kako ste znali da želim mobitel? 541 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 Svi tvoji prijatelji ga imaju, zar ne? 542 00:38:11,376 --> 00:38:15,293 Da, ja sam jedina koja nema mobitel. 543 00:38:22,793 --> 00:38:25,793 Hvala ti, tetak Earl. 544 00:38:25,876 --> 00:38:27,334 Nema na čemu. 545 00:38:28,668 --> 00:38:31,251 Dođi, pokazat ću ti 546 00:38:32,001 --> 00:38:33,501 kako se koristi kamera. 547 00:38:37,126 --> 00:38:38,834 Sad otvori… 548 00:38:39,959 --> 00:38:41,834 Otvori kameru. 549 00:38:41,918 --> 00:38:46,251 Sada možeš snimati videa kao prave filmove. 550 00:38:46,918 --> 00:38:49,501 -Ako pritisneš ovdje. -O, na video. 551 00:38:49,584 --> 00:38:51,876 Video. Tako je. Da. 552 00:38:54,751 --> 00:38:58,501 Sutra ću ga pokazati svim prijateljima u školi. 553 00:39:00,334 --> 00:39:03,501 -Dobro, pa-pa. -Pa-pa. 554 00:39:15,543 --> 00:39:17,543 Jako si drag. 555 00:39:24,626 --> 00:39:26,876 Hvala ti, tetak Earl. 556 00:40:17,084 --> 00:40:20,501 Ružan čovjek ne može ostati 557 00:40:20,584 --> 00:40:23,126 I redovnik će ga dalje poslati 558 00:40:27,418 --> 00:40:29,126 To su opet Kai i Phet. 559 00:40:31,001 --> 00:40:32,626 Ignoriraj ih. 560 00:40:49,334 --> 00:40:51,126 Zar ne znaš tu pjesmu? 561 00:40:51,834 --> 00:40:55,418 Pištolj bez metka neće te ubiti 562 00:40:55,501 --> 00:40:59,168 Bez žica guslar ne može guditi 563 00:40:59,251 --> 00:41:02,459 Ružan čovjek ne može ostati 564 00:41:02,543 --> 00:41:06,293 -I redovnik će ga dalje poslati -Dobro. Sići ću i reći im da prestanu. 565 00:41:16,293 --> 00:41:17,293 Dobro. 566 00:41:21,751 --> 00:41:24,126 -Kvragu, nestalo je struje. -Nema struje. 567 00:41:27,668 --> 00:41:30,793 -Sutra će sigurno doći oluja. -Mora da je nestašica struje. 568 00:41:31,376 --> 00:41:32,751 Možda zbog oluje. 569 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Sai, ostani ovdje. 570 00:41:38,626 --> 00:41:40,168 Ja ću sići i provjeriti. 571 00:41:40,251 --> 00:41:42,418 Mislim da to nije dobra ideja. Pusti mene. 572 00:41:42,501 --> 00:41:44,709 Ostani ovdje. 573 00:41:51,793 --> 00:41:53,793 Vratit ću se. 574 00:42:00,668 --> 00:42:02,084 Samo malo, detektive. 575 00:42:03,918 --> 00:42:04,876 Pogledajte! 576 00:42:05,501 --> 00:42:08,376 Earl nije potpisao. On nije korisnik osiguranja. 577 00:42:09,126 --> 00:42:11,709 Ovaj dokument nije pravovaljan. 578 00:42:11,793 --> 00:42:13,084 Earlu su htjeli smjestiti! 579 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 Ti ga štitiš. 580 00:42:27,834 --> 00:42:28,709 Što znači… 581 00:42:30,876 --> 00:42:33,334 da si u dosluhu s njim od samoga početka! 582 00:42:33,418 --> 00:42:34,251 Priznaj! 583 00:42:34,334 --> 00:42:36,376 U dosluhu sam, malo sutra! 584 00:42:36,459 --> 00:42:38,418 Tko bi ubio vlastite roditelje? 585 00:42:38,501 --> 00:42:39,543 I zbog čega? 586 00:42:40,209 --> 00:42:41,209 To nije moguće! 587 00:42:42,001 --> 00:42:43,168 Nije moguće? 588 00:42:43,793 --> 00:42:45,001 Ponovimo scenu. 589 00:42:45,751 --> 00:42:48,709 Te je noći tvoj suprug sišao 590 00:42:48,793 --> 00:42:51,209 i vidio tvog brata i tvog bivšeg muža. 591 00:43:01,709 --> 00:43:03,543 Začepite! 592 00:43:03,626 --> 00:43:04,709 Obojica! 593 00:43:04,793 --> 00:43:06,293 Polako, stari! 594 00:43:06,376 --> 00:43:10,751 -Pokušavam pojebati tvoju bivšu ženu -Razgovarajmo! Ne ljuti se! 595 00:43:10,834 --> 00:43:13,209 -i tvoju sestru! -Smiri se! 596 00:43:13,293 --> 00:43:15,334 -Smiri se! -Polako, stari! 597 00:43:15,418 --> 00:43:17,668 Odmah je skočio na njih. 598 00:43:18,334 --> 00:43:21,293 Oni su mu se pokušali othrvati, ali bijelac je bio prejak. 599 00:43:26,709 --> 00:43:30,501 Ne! Molim te, nemoj me ozlijediti! 600 00:43:32,751 --> 00:43:33,959 Nemoj… 601 00:43:48,501 --> 00:43:49,793 Je li bilo tako? 602 00:43:49,876 --> 00:43:51,751 Tko vam je to rekao? 603 00:43:52,334 --> 00:43:54,293 Izgledali ste kao da ste to sami vidjeli. 604 00:43:55,084 --> 00:43:56,084 Uđi. 605 00:44:07,793 --> 00:44:08,876 Što je ovo? 606 00:44:09,543 --> 00:44:11,168 Nisi mogao naći nešto pristojnije? 607 00:44:12,001 --> 00:44:13,918 Ova je najpristojnija koju imamo. 608 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Gubi se! 609 00:44:20,293 --> 00:44:21,543 Što se onda dogodilo? 610 00:44:23,001 --> 00:44:25,751 Čula sam Kaija i Pheta kako vrište. 611 00:44:30,793 --> 00:44:31,751 Dosta! 612 00:44:32,876 --> 00:44:34,293 Bijelac je poludio! 613 00:44:34,376 --> 00:44:37,751 Bježi! Samo bježi. 614 00:44:37,834 --> 00:44:40,251 Čula sam tatu kako urla. 615 00:44:46,501 --> 00:44:47,626 A potom 616 00:44:47,709 --> 00:44:50,168 kako odlazi Kaijev kamionet. 617 00:44:59,376 --> 00:45:01,959 Earle! Što je bilo? 618 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 Dogodila se nezgoda. 619 00:45:04,501 --> 00:45:06,918 Pokušao sam… 620 00:45:07,001 --> 00:45:11,209 -Idemo u bolnicu. -Ne. Dolazi oluja. Samo… 621 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 dohvati veliki ručnik. 622 00:45:16,626 --> 00:45:17,709 Bit ću dobro. 623 00:45:18,709 --> 00:45:21,209 Ovdje je negdje komplet za prvu pomoć. 624 00:45:25,626 --> 00:45:29,251 KRVAVA MAJICA 625 00:45:30,543 --> 00:45:31,668 Te noći u 20 h, 626 00:45:32,459 --> 00:45:34,293 čula si vriske svojega djeda, zar ne? 627 00:45:36,084 --> 00:45:37,293 Jesam. 628 00:45:45,751 --> 00:45:49,959 Bijeli gade, zašto si mi ubio sina? 629 00:45:53,126 --> 00:45:56,168 Jan! 630 00:45:57,209 --> 00:46:02,084 Bijelac je ubio našeg Kaija! 631 00:46:06,043 --> 00:46:09,626 Jan, bijelac je ubio Kaija! Ubio je našeg Kaija! 632 00:46:09,709 --> 00:46:14,168 Jan, ubio nam je Kaija 633 00:46:17,043 --> 00:46:17,918 Što je bilo? 634 00:46:18,001 --> 00:46:18,959 Evo. 635 00:46:20,584 --> 00:46:21,876 Čija je to krv? 636 00:46:21,959 --> 00:46:23,501 Kaijeva. 637 00:46:23,584 --> 00:46:25,834 Ubio je Kaija i Pheta. 638 00:46:25,918 --> 00:46:27,334 Vidio sam na vlastite oči. 639 00:46:27,959 --> 00:46:30,126 Udarao ih je čekićem. 640 00:46:30,209 --> 00:46:32,043 Ima krvi posvuda! 641 00:46:33,126 --> 00:46:35,459 -Moramo reći Par. -Idemo. 642 00:46:35,543 --> 00:46:38,001 Par! Budi se! 643 00:46:40,001 --> 00:46:40,876 Par! 644 00:46:43,709 --> 00:46:45,626 Uplašila si me! 645 00:46:51,126 --> 00:46:53,168 Mužu. 646 00:46:54,334 --> 00:46:56,168 Vratio si se po mene. 647 00:46:57,543 --> 00:46:59,209 Koga to vraga buncaš? 648 00:46:59,793 --> 00:47:01,918 Čula sam mužev glas. 649 00:47:02,584 --> 00:47:04,834 Jan, moj se suprug vratio 650 00:47:04,918 --> 00:47:06,793 kako bi te progonio kao duh. 651 00:47:06,876 --> 00:47:10,293 Ma nema duha! To je bijelac! 652 00:47:10,376 --> 00:47:12,293 Na ubilačkom je pohodu! 653 00:47:12,376 --> 00:47:15,251 Što? Zašto bi to učinio? 654 00:47:15,334 --> 00:47:17,251 Već je ubio Kaija i Pheta. 655 00:47:18,043 --> 00:47:20,293 Moramo obavijestiti Sai. 656 00:47:20,876 --> 00:47:22,043 Čekaj, Jan! 657 00:47:22,126 --> 00:47:23,459 Moramo razmisliti. 658 00:47:23,543 --> 00:47:26,959 Što ako naletimo na njega? 659 00:47:28,293 --> 00:47:29,459 U pravu si. 660 00:47:30,459 --> 00:47:33,168 Treba nam oružje za zaštitu. 661 00:47:57,459 --> 00:47:59,168 Što se ovdje zbiva? 662 00:48:01,751 --> 00:48:05,501 Tvoj muž upravo je ubio Kaija i Pheta. 663 00:48:07,001 --> 00:48:08,543 Što to govorite? 664 00:48:09,626 --> 00:48:10,501 Pogledaj! 665 00:48:11,668 --> 00:48:13,459 Da, to je Earlova majica. 666 00:48:13,543 --> 00:48:15,418 Ozlijedio se u nezgodi. 667 00:48:15,501 --> 00:48:18,668 Vjeruješ li mi sad? 668 00:48:18,751 --> 00:48:22,626 Vračara je imala pravo! 669 00:48:22,709 --> 00:48:23,626 Mama. 670 00:48:23,709 --> 00:48:27,168 Tvoj muž ubio je tvoga brata. 671 00:48:28,043 --> 00:48:29,334 Pogledaj sama. 672 00:48:29,418 --> 00:48:31,709 Hoću. Gdje je Kaijevo truplo? 673 00:48:31,793 --> 00:48:33,459 Vani je, 674 00:48:33,543 --> 00:48:34,626 sve je puno krvi. 675 00:48:34,709 --> 00:48:35,918 Pogledaj ga. 676 00:48:36,626 --> 00:48:38,043 Odvedite me da vidim. 677 00:48:38,709 --> 00:48:41,876 Teta Par, nisam našla komplet prve pomoći. Molim te, pomogni mi. 678 00:48:42,709 --> 00:48:43,959 U redu. 679 00:48:45,376 --> 00:48:46,626 Pokažite mi. 680 00:49:01,834 --> 00:49:03,501 Vidite? 681 00:49:03,584 --> 00:49:06,084 Rekla sam vam da se Earl porezao na razbijeno staklo. 682 00:49:06,168 --> 00:49:07,959 Želiš reći da lažem? 683 00:49:11,626 --> 00:49:12,876 Gdje su onda njih dvojica? 684 00:49:13,793 --> 00:49:15,459 Vidite, nema ni kamioneta. 685 00:49:16,501 --> 00:49:18,501 Uzeli su kamionet i pobjegli. 686 00:49:18,584 --> 00:49:19,959 Nisu mrtvi! 687 00:49:20,043 --> 00:49:22,876 Kako znaš? Možda je bijelac uzeo kamionet. 688 00:49:22,959 --> 00:49:24,918 To je apsolutno nemoguće. 689 00:49:25,001 --> 00:49:26,459 Earl je u mojoj sobi. 690 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Par! Par je otišla gore! 691 00:49:30,001 --> 00:49:31,668 Moramo se popeti i vidjeti Par! 692 00:49:31,751 --> 00:49:33,209 Tvoja je teta otišla gore sama. 693 00:49:33,293 --> 00:49:35,209 Što ako i nju ubije? 694 00:49:35,293 --> 00:49:36,709 Hoćete li prestati? 695 00:49:36,793 --> 00:49:38,293 Zašto bi Earl to učinio? 696 00:49:42,293 --> 00:49:44,501 Par! 697 00:49:45,084 --> 00:49:48,501 PRVO TRUPLO 698 00:50:35,501 --> 00:50:38,084 KRV POD NOKTIMA 699 00:50:42,834 --> 00:50:44,834 Forenzičari upravo 700 00:50:44,918 --> 00:50:47,876 analiziraju tragove krvi nađene pod noktima tete Par. 701 00:50:48,626 --> 00:50:52,084 Mogao bih se kladiti da ta krv 702 00:50:53,126 --> 00:50:55,084 pripada tvom bijelom mužu. 703 00:50:56,126 --> 00:50:57,251 Pogledaj ovo. 704 00:51:11,793 --> 00:51:12,876 Želiš li znati… 705 00:51:14,251 --> 00:51:15,584 što mislim da se dogodilo? 706 00:51:17,876 --> 00:51:19,376 Mislim da je te noći 707 00:51:19,459 --> 00:51:21,418 tvoja teta tražila komplet za prvu pomoć. 708 00:51:22,376 --> 00:51:24,293 Ušla je u tvoju sobu. 709 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 Bijelac je vrebao u zasjedi, 710 00:51:30,251 --> 00:51:32,209 poput tigra koji čeka plijen. 711 00:51:41,168 --> 00:51:43,334 Pokušala se obraniti, 712 00:51:43,959 --> 00:51:45,126 ali nije uspjela. 713 00:51:47,001 --> 00:51:49,168 Jednom ga je ogrebala noktima po ruci. 714 00:51:50,626 --> 00:51:52,918 To ga je potpuno razbjesnilo. 715 00:51:53,709 --> 00:51:55,084 Slomio joj je vrat 716 00:51:58,668 --> 00:52:00,376 i bacio je kroz prozor 717 00:52:00,459 --> 00:52:02,293 poput dječaka koji baca svoju igračku. 718 00:52:06,668 --> 00:52:08,793 Ti su dokazi neporecivi. 719 00:52:08,876 --> 00:52:11,501 Ubrzo ćemo riješiti ovaj slučaj. 720 00:52:11,584 --> 00:52:12,584 A sad ti. 721 00:52:13,584 --> 00:52:14,876 Što imaš reći na sve? 722 00:52:16,209 --> 00:52:17,543 Mogu li razgovarati s Earlom? 723 00:52:18,709 --> 00:52:19,626 Ne! 724 00:52:20,501 --> 00:52:22,793 Izvući ćeš nekakvu izliku za njega, je l' tako? 725 00:52:23,709 --> 00:52:25,376 Misliš da sam glupo govedo? 726 00:52:26,168 --> 00:52:27,709 Je li? 727 00:52:27,793 --> 00:52:30,043 ZEMLJA OSMIJEHA 728 00:52:40,376 --> 00:52:41,293 Dobro. 729 00:52:42,168 --> 00:52:43,501 Ako se želiš igrati, 730 00:52:44,584 --> 00:52:45,668 igrajmo se. 731 00:52:46,543 --> 00:52:47,418 Ali 732 00:52:47,959 --> 00:52:49,876 ti i tvoj suprug 733 00:52:49,959 --> 00:52:51,293 proći ćete kroz pakao! 734 00:52:51,376 --> 00:52:54,126 Kunem se da ne znam ništa o tomu. 735 00:52:54,209 --> 00:52:55,876 Ali mogu vam reći ovo. 736 00:52:55,959 --> 00:52:58,626 Te smo noći bili u šoku, 737 00:52:58,709 --> 00:53:01,251 pa smo brzo krenuli s tetom Par u bolnicu. 738 00:53:03,918 --> 00:53:05,709 Požuri, 739 00:53:06,376 --> 00:53:07,543 moram kenjati. 740 00:53:08,668 --> 00:53:11,209 Cesta je mračna, opasno je. 741 00:53:12,043 --> 00:53:13,876 Jedva išta vidim. 742 00:53:22,293 --> 00:53:23,251 Što je to? 743 00:53:28,293 --> 00:53:30,793 Šišmišu stari! 744 00:53:31,334 --> 00:53:33,043 Prdac ti smrdi na trulež! 745 00:53:36,376 --> 00:53:38,209 Osjetim ga u ustima! 746 00:53:39,709 --> 00:53:41,209 To nisam bila ja. 747 00:53:41,293 --> 00:53:42,376 Tko je onda prdnuo? 748 00:53:49,543 --> 00:53:50,918 Zašto gledaš mene? 749 00:53:51,001 --> 00:53:52,501 Ja nisam! 750 00:54:02,668 --> 00:54:05,876 Par. Nisi mrtva, zar ne? 751 00:54:07,001 --> 00:54:08,418 Diše li još uvijek? 752 00:54:11,793 --> 00:54:13,626 Još uvijek diše. 753 00:54:13,709 --> 00:54:16,751 Ali ja ne mogu disati! 754 00:54:26,626 --> 00:54:29,168 Stani! 755 00:54:36,584 --> 00:54:38,834 Par! 756 00:54:40,709 --> 00:54:42,709 Vrat joj se potpuno iskrenuo! 757 00:54:43,876 --> 00:54:45,459 Hoće li joj se iskriviti nos? 758 00:54:48,001 --> 00:54:49,376 Oprostite, gospođo. 759 00:54:49,459 --> 00:54:51,126 Cesta je zatvorena. 760 00:54:51,709 --> 00:54:53,084 Moramo u bolnicu. 761 00:54:53,168 --> 00:54:54,376 Imamo ozlijeđenu osobu. 762 00:54:54,459 --> 00:54:56,793 Koga? Što se dogodilo? 763 00:54:57,376 --> 00:55:00,251 -Moja teta. Ispala je iz kuće. -Par! 764 00:55:00,834 --> 00:55:01,793 Par! 765 00:55:10,251 --> 00:55:13,501 Zaudara. Mislim da je već tjednima mrtva. 766 00:55:18,168 --> 00:55:21,668 Morate se vratiti i čekati da prođe oluja. 767 00:55:23,126 --> 00:55:25,543 Ali ovo je pitanje života i smrti! Ne možemo čekati! 768 00:55:25,626 --> 00:55:27,709 Ne mogu vas pustiti. 769 00:55:27,793 --> 00:55:28,918 Samo radim svoj posao. 770 00:55:29,501 --> 00:55:31,959 Idite kući pa ćemo sutra vidjeti. 771 00:55:36,126 --> 00:55:39,834 Čekam rezultate DNK analize. 772 00:55:39,918 --> 00:55:42,709 Ako se poklope s tvojim uzorkom, 773 00:55:43,876 --> 00:55:46,418 provest ćeš ostatak života u tajskom zatvoru. 774 00:55:49,126 --> 00:55:54,751 A ovdje ljudi ne vole ubojice bakica. 775 00:55:55,751 --> 00:55:58,459 Posebice ne bijelce poput tebe. 776 00:55:59,293 --> 00:56:02,626 Ne, ne shvaćate. 777 00:56:05,209 --> 00:56:08,959 Ništa nisam učinio. 778 00:56:10,043 --> 00:56:11,918 Onesvijestio sam se. 779 00:56:12,001 --> 00:56:17,793 Kad sam se osvijestio, nikoga nije bilo. 780 00:56:26,793 --> 00:56:29,793 Izašao sam iz kuće, 781 00:56:30,418 --> 00:56:34,043 ali svi su već otišli. 782 00:56:48,668 --> 00:56:50,043 Hvala bogu! 783 00:56:50,876 --> 00:56:55,209 Upomoć! 784 00:56:56,043 --> 00:56:57,543 Pomozite mi! 785 00:57:00,751 --> 00:57:04,043 Rekao sam da ti nije vratio točan iznos. 786 00:57:04,834 --> 00:57:08,168 Bilo je mračno, nisam vidio. 787 00:57:08,251 --> 00:57:10,334 Upomoć! 788 00:57:10,418 --> 00:57:12,709 Što si stavio u viski? 789 00:57:13,793 --> 00:57:15,418 Mortus sam. 790 00:57:15,501 --> 00:57:16,918 Molim vas! 791 00:57:17,709 --> 00:57:18,876 Pomognite! 792 00:57:19,459 --> 00:57:22,418 Ako piješ a ne možeš se napiti, moraš otići liječniku. 793 00:57:22,918 --> 00:57:28,293 Upomoć! Molim vas! 794 00:57:28,918 --> 00:57:29,751 Stanite! 795 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 Pametan si ti. 796 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 -Što je? -Prestani govoriti. 797 00:57:54,126 --> 00:57:55,418 June. 798 00:57:57,126 --> 00:57:58,293 Kai! 799 00:57:58,376 --> 00:58:00,626 Vidiš, je li to pseto ili čovjek? 800 00:58:00,709 --> 00:58:02,459 Rekla sam ti da nije mrtav. 801 00:58:03,584 --> 00:58:05,168 Kai! 802 00:58:05,251 --> 00:58:10,543 Dječače moj dragi? 803 00:58:11,376 --> 00:58:13,459 Jesi li ozlijeđen? 804 00:58:13,543 --> 00:58:15,418 Kakva je ovo sapunica? 805 00:58:15,501 --> 00:58:17,293 Prije se nisu mogli smisliti. 806 00:58:17,376 --> 00:58:21,418 Mislili smo da je bijelac ubio obojicu. 807 00:58:21,501 --> 00:58:22,418 Tko smo to „mi”? 808 00:58:22,501 --> 00:58:24,293 Samo si ti tako živčanio. 809 00:58:27,334 --> 00:58:28,751 Kako to mislite? 810 00:58:31,001 --> 00:58:33,376 Zašto ste mislili da smo mrtvi? 811 00:58:33,959 --> 00:58:36,251 Bijelac je ubio tvoju tetu. 812 00:58:36,334 --> 00:58:37,584 Truplo je u autu. 813 00:58:41,793 --> 00:58:43,001 Što si rekla, mama? 814 00:58:43,793 --> 00:58:45,043 Bijelac je ubio tetu Par? 815 00:58:45,834 --> 00:58:47,876 Sad će nas vjerojatno zaskočiti iz zasjede 816 00:58:47,959 --> 00:58:50,084 i poubijati jedno po jedno. 817 00:58:50,168 --> 00:58:53,001 Tata, prestani lupetati! 818 00:58:53,084 --> 00:58:54,793 Tko će koga ubijati? 819 00:58:54,876 --> 00:58:56,418 Earl gore spava. 820 00:58:57,001 --> 00:58:59,418 Kai, pogledaj kako je June. 821 00:58:59,501 --> 00:59:01,876 Phete, izvuci tetu Par iz auta. 822 00:59:11,043 --> 00:59:12,251 Earl nije ovdje! 823 00:59:13,918 --> 00:59:15,626 Tata! Mama! 824 00:59:15,709 --> 00:59:16,876 Što je? 825 00:59:16,959 --> 00:59:18,501 Ni June nije u svojoj sobi! 826 00:59:18,584 --> 00:59:19,751 Ne mogu je pronaći. 827 00:59:19,834 --> 00:59:21,876 O, Bože! 828 00:59:21,959 --> 00:59:25,084 Sigurno je već ubio June! 829 00:59:25,168 --> 00:59:27,001 Sirota moja unuka! 830 00:59:27,084 --> 00:59:28,126 Slušajte. 831 00:59:28,793 --> 00:59:30,959 Moramo uhvatiti bijelca. 832 00:59:31,043 --> 00:59:33,084 Uzmi oružje. 833 00:59:33,668 --> 00:59:35,376 Sigurno se skrio negdje u polju. 834 00:59:35,459 --> 00:59:36,626 Nije mogao daleko stići. 835 00:59:37,251 --> 00:59:40,084 Kai, pođi kamionetom i pronađi June. 836 00:59:40,168 --> 00:59:41,043 Kreći! 837 00:59:41,126 --> 00:59:42,084 Earle. 838 00:59:42,834 --> 00:59:43,959 Earle. 839 00:59:44,918 --> 00:59:46,126 Gdje si? 840 00:59:47,751 --> 00:59:49,001 June? Gdje si? 841 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 Phete! 842 00:59:57,668 --> 00:59:59,043 Prepao si me. 843 00:59:59,126 --> 01:00:00,334 Oprosti, 844 01:00:01,043 --> 01:00:02,209 nisam namjeravao. 845 01:00:05,251 --> 01:00:07,043 Nemoj još ići. 846 01:00:07,834 --> 01:00:09,084 Prestani. 847 01:00:09,168 --> 01:00:10,543 Nemam vremena za ovo. 848 01:00:11,209 --> 01:00:12,126 Miči se! 849 01:00:13,126 --> 01:00:14,168 Sai, 850 01:00:14,751 --> 01:00:16,626 samo želim razgovarati s tobom. 851 01:00:16,709 --> 01:00:17,668 O čemu? 852 01:00:18,251 --> 01:00:19,751 Nemamo o čemu razgovarati. 853 01:00:21,168 --> 01:00:25,334 Pruži mi još jednu priliku, molim te. 854 01:00:25,418 --> 01:00:27,584 Shvaćaš li ti što radiš? 855 01:00:30,001 --> 01:00:31,751 Makni se. Idem naći svoga muža. 856 01:00:32,418 --> 01:00:35,001 Tvoj muž neće doživjeti sutrašnji dan. 857 01:00:36,834 --> 01:00:40,834 Vračara je rekla da mu je isteklo vrijeme. 858 01:00:40,918 --> 01:00:42,959 Ako on umre, umirem i ja. 859 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Smrt je bolja od braka s tobom. 860 01:00:44,834 --> 01:00:46,293 Pasji skote! 861 01:00:47,918 --> 01:00:48,834 Ma nemoj? 862 01:00:49,709 --> 01:00:51,334 Sad ću ti ostvariti želju. 863 01:01:12,626 --> 01:01:15,209 BIVŠI MUŽ 864 01:01:15,293 --> 01:01:16,376 Dobro je. 865 01:01:17,043 --> 01:01:19,418 Sad si nam počela pomagati. 866 01:01:19,501 --> 01:01:21,084 Kako to mislite? 867 01:01:21,168 --> 01:01:25,876 Mislim da si nam upravo dala trag. 868 01:01:25,959 --> 01:01:28,126 Da si mi prije rekla, 869 01:01:28,959 --> 01:01:30,209 zaključio bih da je 870 01:01:31,001 --> 01:01:32,543 tvoj muž imao motiv. 871 01:01:32,626 --> 01:01:33,751 Koji motiv? 872 01:01:35,751 --> 01:01:38,209 Bijelac je znao 873 01:01:38,876 --> 01:01:43,834 da ćete se ti i Phet pomiriti. 874 01:01:43,918 --> 01:01:45,251 Jeste li izgubili razum? 875 01:01:45,334 --> 01:01:47,793 Nikad se nisam htjela vratiti tom ološu! 876 01:01:47,876 --> 01:01:50,918 Pa mrtav je. Kao da bi sada netko želio biti s njim. 877 01:01:55,626 --> 01:01:56,584 Pogledaj ovo. 878 01:01:57,709 --> 01:01:58,584 Gledaj. 879 01:01:59,168 --> 01:02:00,001 Gledaj. 880 01:02:00,834 --> 01:02:01,793 Gledaj. 881 01:02:02,751 --> 01:02:03,918 Gledaj! 882 01:02:04,001 --> 01:02:05,126 Pogledaj! 883 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 Gle što si učinio! 884 01:02:07,876 --> 01:02:09,668 DOKAZ 885 01:02:09,751 --> 01:02:15,043 Objasni zašto su tvoji otisci na ova dva pištolja. 886 01:02:18,001 --> 01:02:20,126 Ubio si Pheta iz ljubomore. 887 01:02:20,918 --> 01:02:24,251 Znao si da mu se Sai planira vratiti. 888 01:02:25,084 --> 01:02:27,751 Sai je već sve priznala. 889 01:02:28,668 --> 01:02:29,501 Ne. 890 01:02:30,209 --> 01:02:31,168 Lažete! 891 01:02:32,001 --> 01:02:34,543 Namamio si ih da se razdvoje i potraže te, 892 01:02:37,168 --> 01:02:39,793 a onda si ih ubio jedno po jedno. 893 01:02:40,334 --> 01:02:41,251 Imam li pravo? 894 01:02:46,293 --> 01:02:49,168 Phet ti je bio prva žrtva. 895 01:02:57,043 --> 01:02:59,501 Onda si pronašao Kaijev pištolj u pretincu. 896 01:03:00,418 --> 01:03:01,834 A potom… 897 01:03:03,001 --> 01:03:04,543 Sljedeća žrtva bio je Kai. 898 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 Uživao si, zar ne? 899 01:03:10,876 --> 01:03:12,584 Osvećivati se svojim golim rukama. 900 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Nešto ću ti reći. 901 01:03:18,709 --> 01:03:21,584 Znam kako vi bijeli gadovi razmišljate. 902 01:03:22,209 --> 01:03:23,793 Glumite da ste bogati, 903 01:03:24,918 --> 01:03:26,709 prijevarom oženite lokalnu ženu 904 01:03:27,418 --> 01:03:29,043 i natjerate je da vas uzdržava! 905 01:03:29,584 --> 01:03:31,168 Dok vi ništa drugo ne radite, 906 01:03:31,959 --> 01:03:34,043 nego jebete, pušite travu i drogirate se. 907 01:03:34,834 --> 01:03:38,168 Jebeno mrzim bijelce poput tebe! 908 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 Mrzim te više nego balegara u bivoljoj balezi! 909 01:03:42,334 --> 01:03:45,626 Bacit ću to tvoje bijelo dupe u zatvor, samo čekaj! 910 01:03:58,626 --> 01:04:03,293 POLICIJA POLICIJSKA UPRAVA DON KRATOK 911 01:04:07,751 --> 01:04:10,751 SNIMKA POLICIJSKE KAMERE 912 01:04:11,584 --> 01:04:12,876 Pusti od početka. 913 01:04:14,418 --> 01:04:15,584 Policijska postaja Bung Klua. 914 01:04:15,668 --> 01:04:18,918 Policija? Upomoć, ubit će nas! 915 01:04:19,001 --> 01:04:21,668 Što? Tko će ubiti koga? 916 01:04:21,751 --> 01:04:25,251 Bijelac je upravo ubio moju sestru! 917 01:04:25,334 --> 01:04:27,918 Čekajte, odakle zovete? 918 01:04:28,001 --> 01:04:31,001 S Boonluckova imanja. 919 01:04:31,084 --> 01:04:33,168 Dobro, Boonluckova kuća. 920 01:04:33,251 --> 01:04:35,876 Policija je na putu. Prekidam vezu. 921 01:04:37,209 --> 01:04:39,209 Pusti odsječak s kamere na tijelu. 922 01:04:40,834 --> 01:04:45,293 SNIMANJE 923 01:04:50,918 --> 01:04:52,959 Je li ovo Boonluckova kuća? 924 01:04:57,209 --> 01:04:58,543 Ima li koga? 925 01:04:58,626 --> 01:05:02,293 SNIMANJE 926 01:05:08,918 --> 01:05:10,376 Ime. Vaše ime. 927 01:05:10,459 --> 01:05:12,043 Znam govoriti isanskim narječjem. 928 01:05:12,126 --> 01:05:15,334 Što ima, kompa? 929 01:05:15,418 --> 01:05:16,793 Mislim… pozorniče. 930 01:05:18,793 --> 01:05:21,376 Neka žena nas je zvala. 931 01:05:21,459 --> 01:05:22,876 Rekla je da se dogodilo nešto loše. 932 01:05:23,709 --> 01:05:26,126 Koliko loše? 933 01:05:26,209 --> 01:05:27,418 Ubojstvo. 934 01:05:28,751 --> 01:05:29,918 Ubojstvo? 935 01:05:30,001 --> 01:05:30,834 Da. 936 01:05:32,293 --> 01:05:33,501 Bijelče, oprosti. 937 01:05:34,209 --> 01:05:37,293 Izgubio sam se. Znaš li put do Boonluckove farme? 938 01:05:38,459 --> 01:05:40,209 -Boonluckove farme? -Da. 939 01:05:40,293 --> 01:05:41,126 Znam. 940 01:05:42,668 --> 01:05:44,709 Tukta! Dušo! 941 01:05:44,793 --> 01:05:48,126 Bože, zašto se ovaj uvijek dere? 942 01:05:48,918 --> 01:05:49,918 Baš me živcira. 943 01:05:52,709 --> 01:05:55,293 Dobra večer, pozorniče. Što se dogodilo? 944 01:05:55,376 --> 01:05:59,126 Ubojstvo na Boonluckovoj farmi. 945 01:05:59,959 --> 01:06:01,418 U Boonluckovoj kući? 946 01:06:01,501 --> 01:06:04,709 Sranje! Kći mi ondje živi! 947 01:06:04,793 --> 01:06:08,376 Odvest ću vas onamo! Charlie, idemo! 948 01:06:12,959 --> 01:06:14,793 Kojim sad putom trebamo? 949 01:06:14,876 --> 01:06:17,126 Samo vozite ravno. 950 01:06:24,501 --> 01:06:26,376 Tko leži na cesti? 951 01:06:43,168 --> 01:06:45,418 To je Kai! Moj bivši muž! 952 01:06:45,501 --> 01:06:48,293 SNIMANJE 953 01:06:49,376 --> 01:06:50,584 Je li mrtav? 954 01:06:56,959 --> 01:06:58,751 SNIMANJE 955 01:07:01,334 --> 01:07:06,459 SNIMANJE 956 01:07:15,793 --> 01:07:19,793 Ne, ne. 957 01:07:29,626 --> 01:07:31,001 Pokreni se. 958 01:07:33,168 --> 01:07:34,209 Glupa kanto. 959 01:07:34,834 --> 01:07:37,543 Što očekivati od državnog smeća? 960 01:07:39,918 --> 01:07:42,793 Vas dvoje čekajte ovdje. Odmah se vraćam. 961 01:07:45,168 --> 01:07:46,293 Zaključajte vrata. 962 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 Ajme, koji put vodi do Boonluckove farme? Možda ovaj? 963 01:08:08,126 --> 01:08:10,459 Čekaj. Što je to? 964 01:08:10,543 --> 01:08:13,834 SNIMANJE 965 01:08:16,001 --> 01:08:22,459 SNIMANJE 966 01:08:23,793 --> 01:08:25,918 Gospodine naredniče? 967 01:08:27,043 --> 01:08:29,209 Da. Što je bilo? 968 01:08:29,293 --> 01:08:31,793 Izašao sam u izvid Boonluckove farme. 969 01:08:31,876 --> 01:08:33,334 Sve je puno trupala. 970 01:08:34,001 --> 01:08:36,626 Trupla? Koliko ih je? 971 01:08:36,709 --> 01:08:38,376 Dva, gospodine. 972 01:08:38,459 --> 01:08:40,001 Barem do sada. 973 01:08:40,084 --> 01:08:41,501 Možeš li se pobrinuti za to? 974 01:08:42,043 --> 01:08:43,126 Ja… 975 01:08:44,251 --> 01:08:45,459 Mogu, gospodine. 976 01:08:45,543 --> 01:08:49,751 Dobro. Ne zovi me ponovno. 977 01:08:49,834 --> 01:08:51,001 Spavam. 978 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 Kog vraga buljiš? 979 01:08:56,376 --> 01:08:57,293 Nastavi gledati. 980 01:09:00,626 --> 01:09:03,584 Jesam li na pravom putu? Zašto je tako daleko? 981 01:09:03,668 --> 01:09:06,709 SNIMANJE 982 01:09:06,793 --> 01:09:08,043 Sranje! 983 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 To je sve? 984 01:09:14,459 --> 01:09:16,168 Kamera se razbila, gospodine. 985 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Bukvane! Sad ništa ne vidim! 986 01:09:20,418 --> 01:09:22,168 Vrati se! Vrati se! 987 01:09:22,251 --> 01:09:24,459 Još! Još! 988 01:09:24,543 --> 01:09:25,834 Stani! 989 01:09:25,918 --> 01:09:28,709 SNIMANJE 990 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 Imam te, mamicu ti bjelačku. 991 01:09:37,251 --> 01:09:38,334 Earl. 992 01:09:39,876 --> 01:09:41,876 Što ćemo učiniti? 993 01:09:44,543 --> 01:09:45,668 Kako to misliš? 994 01:09:47,584 --> 01:09:50,293 Dobit ćeš smrtnu kaznu. 995 01:09:53,876 --> 01:09:55,876 Zacijelo to ne mogu učiniti. 996 01:09:57,043 --> 01:09:59,543 Mora biti suđenja. Dokazat ću da sam nevin. 997 01:10:00,334 --> 01:10:01,543 Možeš li? 998 01:10:03,626 --> 01:10:05,626 Što si im rekla? 999 01:10:07,168 --> 01:10:09,168 Vjeruješ da sam nevin, zar ne? 1000 01:10:13,668 --> 01:10:17,584 Zašto mi nisi rekao za životno osiguranje? 1001 01:10:18,501 --> 01:10:19,626 Što? 1002 01:10:22,293 --> 01:10:24,251 Ne mogu vjerovati da si to učinio. 1003 01:10:27,293 --> 01:10:30,418 Sai, ne znam o čemu govoriš. 1004 01:10:34,918 --> 01:10:36,918 Oprosti, Earle. 1005 01:10:39,709 --> 01:10:42,126 Volim te, ali… 1006 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Sai. 1007 01:10:44,001 --> 01:10:46,126 Čekaj! Poslušaj me. Sai. 1008 01:10:46,209 --> 01:10:47,543 Sai! 1009 01:10:47,626 --> 01:10:49,043 Sai! 1010 01:10:49,668 --> 01:10:51,251 Molim te! 1011 01:10:52,501 --> 01:10:54,543 Umukni već jednom! Dosadan si. 1012 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 NAREDNIK N. BANLUECHA 1013 01:10:57,334 --> 01:10:58,168 Uđi. 1014 01:11:01,626 --> 01:11:03,584 NAREDNIK N. BANLUECHA 1015 01:11:03,668 --> 01:11:05,418 -Što je? -Gospodine. 1016 01:11:05,501 --> 01:11:08,043 Našli smo novi dokaz u polju. 1017 01:11:11,043 --> 01:11:12,043 Novi dokaz? 1018 01:11:13,043 --> 01:11:14,251 Što to? 1019 01:11:14,876 --> 01:11:18,209 NOVI DOKAZ 1020 01:11:34,584 --> 01:11:36,626 Zašto mi to nisi prije rekla? 1021 01:11:38,209 --> 01:11:41,418 Mislila sam da sam izgubila mobitel. 1022 01:11:42,793 --> 01:11:46,584 Ispričaj mi što si vidjela te noći, da ovo brzo završimo. 1023 01:11:48,543 --> 01:11:52,501 Zapravo, vidjela sam sve. 1024 01:11:52,584 --> 01:11:55,501 Sve, a nisi mi rekla ništa! 1025 01:11:56,251 --> 01:12:01,251 Mislila sam da mi nitko neće vjerovati. 1026 01:12:02,084 --> 01:12:05,876 Dobro, sad mi sve ispričaj. 1027 01:12:05,959 --> 01:12:08,293 Nemoj preskočiti nijedan detalj, dobro? 1028 01:12:10,501 --> 01:12:11,959 Te noći 1029 01:12:12,543 --> 01:12:15,668 nakon što sam dobila mobitel na dar, 1030 01:12:16,293 --> 01:12:18,668 izašla sam i snimala video. 1031 01:12:19,668 --> 01:12:21,793 A onda sam nešto vidjela. 1032 01:12:22,501 --> 01:12:25,293 June! 1033 01:12:26,209 --> 01:12:27,626 Gdje si? 1034 01:12:28,251 --> 01:12:29,834 Rekao sam ti da opereš zahod! 1035 01:12:30,334 --> 01:12:31,626 June! 1036 01:12:32,543 --> 01:12:34,251 Ajme. June! 1037 01:12:41,584 --> 01:12:42,501 Tko je to? 1038 01:12:54,084 --> 01:12:56,293 Vidjela sam kako djed vrišti 1039 01:12:56,376 --> 01:12:58,376 -kao lud. -Ne, bojim se. Duhovi predaka, 1040 01:12:58,459 --> 01:12:59,959 nemojte me ozlijediti! 1041 01:13:02,543 --> 01:13:08,376 Tada sam vidjela kako moj tata i Phet razgovaraju. 1042 01:13:09,001 --> 01:13:10,668 Izgledali su jako pijano. 1043 01:13:10,751 --> 01:13:12,584 Nabavio sam ono 1044 01:13:12,668 --> 01:13:15,376 -kao što si mi rekao. -Snimila sam ih jer su bili smiješni. 1045 01:13:17,168 --> 01:13:18,001 Izvoli. 1046 01:13:18,793 --> 01:13:20,251 Super. 1047 01:13:21,626 --> 01:13:23,001 A što je to? 1048 01:13:24,834 --> 01:13:26,334 Ugovor o osiguranju. 1049 01:13:27,876 --> 01:13:30,001 Ugovor o osiguranju? Kojem osiguranju? 1050 01:13:31,793 --> 01:13:35,584 Evo, našao sam. Pogledaj ovo. 1051 01:13:35,668 --> 01:13:36,626 Vidiš ovdje? 1052 01:13:36,709 --> 01:13:37,543 Što? 1053 01:13:37,626 --> 01:13:40,293 Korisnik osiguranja je bijelac. 1054 01:13:40,376 --> 01:13:42,251 Sai je osiguranik. 1055 01:13:45,001 --> 01:13:47,501 „Osiguranik”? 1056 01:13:47,584 --> 01:13:49,418 „Korisnik”? 1057 01:13:49,501 --> 01:13:51,251 Što to uopće znači? 1058 01:13:53,751 --> 01:13:55,834 Balvane jedan. To ti znači 1059 01:13:55,918 --> 01:13:57,168 da će kad bijelac umre, 1060 01:13:57,251 --> 01:13:59,418 mojoj sestri Sai biti isplaćen milijun. 1061 01:14:02,334 --> 01:14:03,209 Ali… 1062 01:14:06,168 --> 01:14:08,376 Zastupnik osiguranja rekao je 1063 01:14:08,459 --> 01:14:10,626 da bijelac prvo mora potpisati. 1064 01:14:12,793 --> 01:14:14,834 Kako ćemo ga navesti da se potpiše? 1065 01:14:14,918 --> 01:14:16,168 Ne znam. 1066 01:14:17,043 --> 01:14:18,251 Ali ubrzo ću smisliti. 1067 01:14:18,334 --> 01:14:19,751 Ne znam. 1068 01:14:22,501 --> 01:14:23,834 Ako ne mogu smisliti kako… 1069 01:14:24,418 --> 01:14:25,376 Upotrijebit ću ovo. 1070 01:14:27,626 --> 01:14:31,084 Kai! Ne igraj se s tim! 1071 01:14:31,626 --> 01:14:34,668 Skloni to, netko će nas vidjeti! 1072 01:14:36,043 --> 01:14:37,668 -Kvragu. -Idiote. 1073 01:14:37,751 --> 01:14:38,959 Vjeruj mi, idiote. 1074 01:14:39,043 --> 01:14:41,293 Vidi, nema metaka. 1075 01:14:41,376 --> 01:14:42,543 Ne budi takva kukavica. 1076 01:14:42,626 --> 01:14:45,168 Kako god, skloni to. 1077 01:14:45,251 --> 01:14:46,709 Znaš li ovu pjesmu? 1078 01:14:46,793 --> 01:14:47,751 Koju pjesmu? 1079 01:14:47,834 --> 01:14:51,376 Pištolj bez metka neće te ubiti 1080 01:14:51,459 --> 01:14:55,126 Bez žica guslar ne može guditi 1081 01:14:55,209 --> 01:14:57,793 Ružan čovjek ne može ostati 1082 01:14:57,876 --> 01:15:01,584 I redovnik će ga dalje poslati… 1083 01:15:10,793 --> 01:15:11,751 Što je sad? 1084 01:15:11,834 --> 01:15:12,668 Nema struje. 1085 01:15:14,459 --> 01:15:18,959 Onda sam vidjela tetka Earla kako izlazi iz kuće. 1086 01:15:19,043 --> 01:15:21,376 -Gospodine Er! -Hej. Gospodine Er! 1087 01:15:21,459 --> 01:15:23,668 -Gospodine Er! -Dečki, 1088 01:15:23,751 --> 01:15:27,334 ne mislite li da je vrijeme da završite sa zabavom za večeras? 1089 01:15:27,418 --> 01:15:28,959 Dolazi oluja. 1090 01:15:30,834 --> 01:15:32,251 -Naravno! -Može! 1091 01:15:38,168 --> 01:15:40,959 Dobro jutro, učitelju. Ti prestani! 1092 01:15:45,168 --> 01:15:48,668 Ah, da! Ti… 1093 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Tvoje ime. Tvoje ime… 1094 01:15:51,376 --> 01:15:52,918 Ti. Tvoje ime. 1095 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 -Tvoj ime. -Da. 1096 01:15:55,751 --> 01:15:57,709 -Je li točno? -Moram otići odavde. 1097 01:15:57,793 --> 01:16:01,376 „Tvoj” ime, siguran sam da je tvoj ime. Daj mi tvoj ime. 1098 01:16:03,209 --> 01:16:05,459 Rekao sam ti, kaže se „tvoje” ime. 1099 01:16:05,543 --> 01:16:07,959 Ne, moje je točno. Tvoj ime. 1100 01:16:08,043 --> 01:16:10,168 -Idiote. -Ti ne znaš. Ja znam. 1101 01:16:10,251 --> 01:16:11,709 Tvoje ime. 1102 01:16:11,793 --> 01:16:13,043 Hej. Nemoj kriviti mene. 1103 01:16:13,668 --> 01:16:15,001 Smrdljiva šupčino. 1104 01:16:15,084 --> 01:16:16,209 Što to radi? 1105 01:16:18,418 --> 01:16:21,084 -Ne. Nemoj. -Nemoj to učiniti! Ne! 1106 01:16:21,168 --> 01:16:25,376 -Ne. Zar ćeš mi razbiti glavu? -Oprosti. Nemoj me ozlijediti. 1107 01:16:25,459 --> 01:16:29,293 Molim te, nemoj me ozlijediti! Žao mi je! 1108 01:16:29,376 --> 01:16:32,418 -Ne udaraj me! -Molim te, stani! 1109 01:16:34,168 --> 01:16:35,501 Nemoj me udarati! 1110 01:16:43,668 --> 01:16:46,168 Prestani! Pusti me! 1111 01:16:46,251 --> 01:16:47,418 Prestani! 1112 01:16:48,001 --> 01:16:49,793 Bijelac je poludio! 1113 01:16:49,876 --> 01:16:52,751 Bježite! Samo bježite. 1114 01:17:04,751 --> 01:17:06,793 -Požurite! -Što je tvom starom? 1115 01:17:06,876 --> 01:17:08,168 Nemam pojma. 1116 01:17:10,834 --> 01:17:14,168 Phete, ostali smo bez viskija. 1117 01:17:14,251 --> 01:17:15,501 Idemo ga kupiti kod Noija. 1118 01:17:15,584 --> 01:17:17,126 Dobro. 1119 01:18:41,293 --> 01:18:42,334 Gdje je Kaijevo truplo? 1120 01:18:42,418 --> 01:18:45,334 -Čula sam ljude kako razgovaraju -Vani je, sve je puno krvi. 1121 01:18:45,418 --> 01:18:47,751 -vrlo glasno pri dnu stuba, -Pogledaj ga. 1122 01:18:47,834 --> 01:18:50,459 -pa sam se spustila snimiti to. -Odvedite me da vidim. 1123 01:18:51,709 --> 01:18:54,959 Teta Par, nisam našla komplet prve pomoći. Molim te, pomogni mi. 1124 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 U redu. 1125 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Gdje je? 1126 01:19:17,293 --> 01:19:19,334 Ovdje je tako mračno. 1127 01:19:19,418 --> 01:19:20,668 Možda je u ormaru… 1128 01:19:25,043 --> 01:19:28,834 Hej, to je novčanik onog bijelca. 1129 01:19:41,126 --> 01:19:43,084 Želiš reći da lažem? 1130 01:19:45,584 --> 01:19:46,918 Gdje su onda njih dvojica? 1131 01:19:49,376 --> 01:19:50,626 Vidite, nema ni kamioneta. 1132 01:19:52,043 --> 01:19:54,001 Uzeli su kamionet i pobjegli. 1133 01:19:54,084 --> 01:19:55,584 Nisu mrtvi. 1134 01:19:55,668 --> 01:19:57,751 Kako znaš? Možda je bijelac ukrao kamionet. 1135 01:20:15,626 --> 01:20:16,501 Mužu? 1136 01:20:18,126 --> 01:20:19,209 Jesi li to ti? 1137 01:20:25,001 --> 01:20:26,584 Mužu? 1138 01:20:28,084 --> 01:20:31,084 Par, droljo jedna! 1139 01:20:31,168 --> 01:20:33,293 Spavala si s nekim drugim. 1140 01:20:33,376 --> 01:20:36,209 -Molim te, nemoj me ozlijediti! Bojim se! -Pustila si da umrem. 1141 01:20:36,293 --> 01:20:37,459 Ti si mi jedina ljubav. 1142 01:20:37,543 --> 01:20:38,751 Ubit ću te! 1143 01:20:56,959 --> 01:21:00,293 DRUGA OD SEDAM ŽRTAVA 1144 01:21:00,918 --> 01:21:04,501 Samo čekaj. Kad opet vidim tog bijelca, 1145 01:21:04,584 --> 01:21:06,834 zaklat ću ga kao pseto. 1146 01:21:13,668 --> 01:21:16,418 Što je bilo? Bole te jaja? 1147 01:21:18,459 --> 01:21:21,668 Sestra ti ima dobar udarac. 1148 01:21:32,084 --> 01:21:32,959 Što je to? 1149 01:21:36,876 --> 01:21:38,043 Čije su to noge? 1150 01:21:47,126 --> 01:21:48,668 Stani! 1151 01:21:50,626 --> 01:21:52,084 Umalo smo pali s ceste! 1152 01:21:52,168 --> 01:21:53,043 Provjerimo. 1153 01:22:00,876 --> 01:22:04,251 To je bijelac. Pitao sam se gdje je. 1154 01:22:05,418 --> 01:22:07,501 Zašto ondje leži? 1155 01:22:07,584 --> 01:22:08,834 Što ćemo napraviti s njim? 1156 01:22:09,584 --> 01:22:10,668 Slušaj… 1157 01:22:11,334 --> 01:22:13,834 Prati ga, pobrini se da se ne pomakne. 1158 01:22:13,918 --> 01:22:15,834 Uzet ću uže i zavezati ga. 1159 01:22:16,834 --> 01:22:18,959 Prati ga. Pobrini se da se ne pomakne. 1160 01:22:19,043 --> 01:22:19,876 Požuri. 1161 01:22:19,959 --> 01:22:21,376 Sad si gotov, prokleti bijelče. 1162 01:22:54,501 --> 01:22:55,584 Bijeli gade. 1163 01:22:58,376 --> 01:22:59,793 Kad tebe ne bude, 1164 01:23:01,501 --> 01:23:03,293 Sai će mi se vratiti. 1165 01:23:09,209 --> 01:23:10,751 Koji vrag? 1166 01:23:12,293 --> 01:23:13,543 Ne! 1167 01:23:14,918 --> 01:23:15,959 Ne! 1168 01:23:17,918 --> 01:23:19,084 Ne! 1169 01:23:43,918 --> 01:23:45,084 O, sranje. 1170 01:23:46,084 --> 01:23:47,251 Sranje. 1171 01:23:47,334 --> 01:23:48,459 Sranje. 1172 01:23:49,501 --> 01:23:51,376 Phete, jesi li dobro? 1173 01:23:58,418 --> 01:24:01,459 Jebeni debeli gade… 1174 01:24:16,751 --> 01:24:18,793 Za što ti ovo treba, jebem ti? 1175 01:24:31,084 --> 01:24:32,126 Upomoć! 1176 01:24:33,126 --> 01:24:35,126 Pomognite mi! 1177 01:24:36,793 --> 01:24:38,418 Upomoć! 1178 01:24:40,376 --> 01:24:43,001 Upomoć! Pomognite mi! 1179 01:24:43,751 --> 01:24:45,084 Upomoć! 1180 01:24:49,501 --> 01:24:51,834 Sad si gotov, bijelče! 1181 01:24:52,876 --> 01:24:54,751 Phete! 1182 01:24:55,376 --> 01:24:57,668 Gdje si? Dođi i pomogni mi uloviti bijelca! 1183 01:24:57,751 --> 01:24:59,793 Pheta je pregazio kamionet. 1184 01:24:59,876 --> 01:25:00,876 Što? 1185 01:25:01,959 --> 01:25:02,959 Ti si ubio Pheta! 1186 01:25:03,043 --> 01:25:06,168 -Ne! Kai, ti… -Proklet bio! 1187 01:25:06,793 --> 01:25:08,584 Molim te, slušaj me. 1188 01:25:09,334 --> 01:25:11,959 Pizdo bijela, ubit ću te! 1189 01:25:12,709 --> 01:25:13,626 Stani. 1190 01:25:14,959 --> 01:25:20,876 Ajme, ubit ćeš me mojim vlastitim pištoljem! 1191 01:25:43,876 --> 01:25:45,376 Ne! 1192 01:25:52,376 --> 01:25:54,501 Tupane! 1193 01:25:55,084 --> 01:25:57,626 Prazan je! 1194 01:26:04,751 --> 01:26:05,918 Jebemti. 1195 01:26:09,209 --> 01:26:10,543 Jebemti! 1196 01:26:11,626 --> 01:26:12,793 Jebemti! 1197 01:26:37,209 --> 01:26:39,918 Kai, šupčino! 1198 01:26:40,001 --> 01:26:42,209 Pijan si i ostavio si auto tek tako? 1199 01:26:44,001 --> 01:26:47,543 Beskorisni jebivjetre! 1200 01:26:48,584 --> 01:26:49,793 Muka mi je od mog sina! 1201 01:26:52,084 --> 01:26:54,626 Divno! Čak si i ključeve ostavio. 1202 01:26:55,293 --> 01:26:58,334 Srećom, nitko ga nije ukrao. 1203 01:27:44,251 --> 01:27:48,251 Glupi šišmišu, zašto si me udarila? 1204 01:27:48,334 --> 01:27:52,709 Oprosti! Mislila sam da si onaj bijelac. 1205 01:27:53,418 --> 01:27:55,793 Jesu li se Phet i Kai vratili? 1206 01:27:55,876 --> 01:27:58,293 Ne. Sama sam ovdje. 1207 01:27:58,376 --> 01:28:00,418 Ali zvala sam policiju. 1208 01:28:00,501 --> 01:28:03,251 Doći će za koji tren. 1209 01:28:06,376 --> 01:28:07,459 Dušo, 1210 01:28:09,751 --> 01:28:12,084 misliš li da će se onaj policajac vratiti po nas? 1211 01:28:14,293 --> 01:28:16,793 Nema ga tek deset minuta. 1212 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 Koji… 1213 01:28:18,543 --> 01:28:20,043 Deset minuta? 1214 01:28:21,834 --> 01:28:23,876 Mislio sam da ga nema sat vremena. 1215 01:28:24,459 --> 01:28:26,751 Tako sam gladan. 1216 01:28:29,959 --> 01:28:30,876 Dušo, 1217 01:28:33,876 --> 01:28:35,584 misliš li isto što i ja? 1218 01:28:38,751 --> 01:28:40,001 Tako je. 1219 01:28:41,001 --> 01:28:43,376 Možda negdje ima skrivene slatkiše. 1220 01:28:47,293 --> 01:28:49,209 Budalo s pola mozga! 1221 01:28:49,293 --> 01:28:51,126 Mislim na onaj pištolj! 1222 01:28:51,209 --> 01:28:53,209 Ne možemo jesti pištolj. 1223 01:28:54,334 --> 01:28:56,918 Ah da, pištolj. 1224 01:28:57,001 --> 01:28:58,501 Dosta mi je ovog debelog idiota. 1225 01:29:44,751 --> 01:29:46,543 Što ako se pojavi bijelac? 1226 01:29:48,251 --> 01:29:50,293 Ne govori to, 1227 01:29:50,834 --> 01:29:52,084 već se bojim. 1228 01:30:51,418 --> 01:30:54,376 Idi kvragu! Napunio sam gaće zbog tebe! 1229 01:30:54,459 --> 01:30:56,793 Vidiš, obliven je krvlju. 1230 01:30:56,876 --> 01:31:00,251 Imam ideju. Namamit ću ga van. 1231 01:31:00,334 --> 01:31:01,584 Ti ga pozovi. 1232 01:31:01,668 --> 01:31:03,376 Kad izađe, probost ću ga. 1233 01:31:09,293 --> 01:31:10,293 Upomoć. 1234 01:31:11,043 --> 01:31:12,834 Upomoć, molim vas. 1235 01:31:14,668 --> 01:31:16,543 Upomoć. 1236 01:31:16,626 --> 01:31:18,668 Upomoć, molim vas. 1237 01:31:22,043 --> 01:31:24,168 Upomoć, molim vas. 1238 01:31:26,043 --> 01:31:27,418 Upomoć. 1239 01:31:27,501 --> 01:31:29,876 Upomoć… 1240 01:32:35,168 --> 01:32:40,334 Jebem ti mater! 1241 01:32:44,418 --> 01:32:46,209 Što ćemo sad? 1242 01:33:00,584 --> 01:33:02,334 Zašto ste ubili moga muža? 1243 01:33:04,751 --> 01:33:07,668 Zvat ću policajca i sve vas strpati u zatvor! 1244 01:33:12,709 --> 01:33:14,334 Charlie! 1245 01:33:56,168 --> 01:33:57,459 Sranje! 1246 01:33:57,543 --> 01:34:00,209 SNIMANJE 1247 01:34:08,168 --> 01:34:10,834 Ti. Stani. 1248 01:34:14,251 --> 01:34:16,584 -Nemojte me ozlijediti. -Stani. 1249 01:34:16,668 --> 01:34:19,084 -Pomozite mi. -Stani sad. 1250 01:34:19,168 --> 01:34:21,501 Pomozite, ovi ljudi su… 1251 01:34:21,584 --> 01:34:22,793 -ludi. -Stani. 1252 01:34:24,751 --> 01:34:25,626 Stani. 1253 01:34:29,918 --> 01:34:33,918 Pozorniče, govorim tajski. 1254 01:34:34,001 --> 01:34:36,251 Začepi gubicu, ne govori. 1255 01:34:39,834 --> 01:34:41,084 Ustani. 1256 01:34:41,168 --> 01:34:42,168 Ustani! 1257 01:34:49,043 --> 01:34:50,084 Kreni. 1258 01:34:50,168 --> 01:34:51,126 Kreni! 1259 01:34:52,084 --> 01:34:53,501 Hodaj! 1260 01:35:15,084 --> 01:35:16,334 Tata, mama. 1261 01:35:20,918 --> 01:35:22,584 Što se dogodilo Tukti? 1262 01:35:24,584 --> 01:35:27,126 Sai, gdje si bila? 1263 01:35:29,501 --> 01:35:30,834 Tražila sam June. 1264 01:35:30,918 --> 01:35:32,793 Pitala sam susjede i nitko je nije vidio. 1265 01:35:35,043 --> 01:35:36,251 Što je bilo s Tuktom? 1266 01:35:36,334 --> 01:35:37,834 Zašto ima toliko krvi? 1267 01:35:37,918 --> 01:35:42,876 Spotaknula se i pala na moje vile. 1268 01:35:42,959 --> 01:35:44,793 Ali što radi ovdje? 1269 01:35:45,459 --> 01:35:46,709 Ne znam. 1270 01:35:46,793 --> 01:35:50,126 Ona i njezin suprug iznenada su banuli. 1271 01:35:50,209 --> 01:35:52,626 -Charlie? Gdje je on? -Da. 1272 01:35:53,209 --> 01:35:55,626 Pa, on je… 1273 01:36:00,876 --> 01:36:02,168 Nagrabusili smo. 1274 01:36:05,251 --> 01:36:06,959 Saberi se. 1275 01:36:07,043 --> 01:36:08,584 Što se dogodilo Charlieju? 1276 01:36:10,376 --> 01:36:12,251 Nije to ništa. 1277 01:36:12,876 --> 01:36:16,209 Liječnici su danas dobri, mogu izliječiti bilo što. 1278 01:36:16,293 --> 01:36:19,334 Izliječiti, kako da ne! Utroba mu se prosula po podu. 1279 01:36:19,418 --> 01:36:21,001 -Mrtav je. -Kreni. 1280 01:36:21,084 --> 01:36:22,543 Nastavi hodati. 1281 01:36:22,626 --> 01:36:23,543 Stani. 1282 01:36:24,376 --> 01:36:25,543 -Earle. -Stani i ne mrdaj. 1283 01:36:27,168 --> 01:36:28,543 Odmaknite se! Odmah! 1284 01:36:28,626 --> 01:36:30,043 Rekao sam, odmaknite se. 1285 01:36:30,126 --> 01:36:31,168 Earle. 1286 01:36:32,334 --> 01:36:34,543 -Gdje si bio? -Sai. 1287 01:36:35,209 --> 01:36:36,918 Pomozi mi. 1288 01:36:37,001 --> 01:36:39,293 Svi se odmaknite! 1289 01:36:41,459 --> 01:36:43,043 Što se kvragu događa? 1290 01:36:43,918 --> 01:36:45,626 Bijelac. On je to učinio! 1291 01:36:45,709 --> 01:36:47,876 Tata! Ne budi lud! 1292 01:36:47,959 --> 01:36:49,668 Istina je! Ubio ih je. 1293 01:36:49,751 --> 01:36:51,334 Ubio je moju sestru, Par, 1294 01:36:51,418 --> 01:36:53,543 bacivši je s drugoga kata pa je slomila vrat. 1295 01:36:53,626 --> 01:36:54,918 Mama! 1296 01:36:55,001 --> 01:36:55,834 Gdje je? 1297 01:36:56,668 --> 01:36:59,084 Gdje je truplo vaše sestre? Želim ga vidjeti. 1298 01:36:59,168 --> 01:37:00,543 U autu. 1299 01:37:20,459 --> 01:37:21,293 Jebem ti sve! 1300 01:37:22,668 --> 01:37:26,251 Gospođo, počivajte u miru. 1301 01:37:27,334 --> 01:37:28,168 Žao mi je. 1302 01:37:28,251 --> 01:37:31,668 Pozorniče, budite oprezni! To je moja sestra. 1303 01:37:33,668 --> 01:37:35,626 Bože, pozorniče. 1304 01:37:36,251 --> 01:37:38,959 Uništavate joj ljepotu! 1305 01:37:39,043 --> 01:37:41,084 Lijepa ili ne, ova je žena potpuno mrtva. 1306 01:37:41,168 --> 01:37:42,584 Vrat joj se izvio kao vadičep. 1307 01:37:50,168 --> 01:37:52,418 A što je s ono dvoje? Tko je njih ubio? 1308 01:37:53,251 --> 01:37:56,418 Mislite li na Tuktu i njezina bijelog muža? 1309 01:37:56,501 --> 01:37:57,793 Ne. 1310 01:37:57,876 --> 01:38:01,001 Blizu onoga ondje polja, leže dva mrtva muškarca. 1311 01:38:01,084 --> 01:38:03,126 O, ne! Dva muškarca? 1312 01:38:03,209 --> 01:38:04,501 Je li to Kai? 1313 01:38:05,334 --> 01:38:06,626 Nemam pojma tko su. 1314 01:38:08,376 --> 01:38:11,959 Bijelče, ubio si mi sina! 1315 01:38:12,043 --> 01:38:13,376 Govno jedno! 1316 01:38:13,459 --> 01:38:14,709 -Gospodine. -Tata, ne! 1317 01:38:14,793 --> 01:38:16,043 Gospodine, ne! 1318 01:38:16,543 --> 01:38:21,084 Vidio sam da je Phet zapeo ispod kamioneta. 1319 01:38:22,084 --> 01:38:23,459 Nisam znao je li mrtav. 1320 01:38:24,543 --> 01:38:28,001 A Kai… pa, 1321 01:38:28,084 --> 01:38:30,209 -upucao se sam. -Molim? 1322 01:38:30,918 --> 01:38:33,584 Što je učinio? 1323 01:38:33,668 --> 01:38:38,168 Uzeo je pištolj i pucao si u… 1324 01:38:38,251 --> 01:38:40,126 -U glavu. -Molim? 1325 01:38:41,959 --> 01:38:42,959 Što je rekao? 1326 01:38:43,043 --> 01:38:47,709 Da je Pheta pregazio kamionet, 1327 01:38:48,543 --> 01:38:52,084 a Kai se sam ustrijelio. 1328 01:38:52,876 --> 01:38:55,584 Sai, što se događa? 1329 01:38:56,501 --> 01:38:58,251 Zašto imam lisičine? 1330 01:39:01,459 --> 01:39:03,084 Možete li skinuti lisičine? 1331 01:39:04,126 --> 01:39:07,834 Molim vas, pozorniče. Ozlijeđen je. 1332 01:39:11,168 --> 01:39:12,501 Dobro. 1333 01:39:24,126 --> 01:39:25,834 Ali ne smije nikamo otići. 1334 01:39:25,918 --> 01:39:27,126 On je glavni osumnjičenik. 1335 01:39:27,209 --> 01:39:29,168 Nije nikoga ubio. 1336 01:39:29,251 --> 01:39:30,876 Žena sam mu, poznam ga. 1337 01:39:30,959 --> 01:39:32,626 Dosta, Sai. 1338 01:39:32,709 --> 01:39:35,418 Slijepo mu vjeruješ, kao i uvijek. 1339 01:39:36,043 --> 01:39:39,209 Zaboga, ubio ti je brata! 1340 01:39:39,293 --> 01:39:40,501 Tako je! 1341 01:39:40,584 --> 01:39:42,793 Zašto si tako glupa? On je ubojica! 1342 01:39:42,876 --> 01:39:44,709 -Vidite… -Prestanite! 1343 01:39:44,793 --> 01:39:46,126 Svi umuknite! 1344 01:39:48,876 --> 01:39:51,418 Ima pet trupala. 1345 01:39:52,918 --> 01:39:54,376 Gospođa slomljenog vrata. 1346 01:39:56,168 --> 01:39:57,876 Dvojica na cesti. 1347 01:39:57,959 --> 01:40:00,501 Ova žena i njezin bijeli muž. 1348 01:40:04,459 --> 01:40:06,668 A gdje je bijelčevo truplo? 1349 01:40:06,751 --> 01:40:07,959 U kući je. 1350 01:40:09,709 --> 01:40:11,793 Ne mrdajte. Ostanite ovdje. 1351 01:40:14,959 --> 01:40:16,584 Govorite li o Charlieju? 1352 01:40:18,084 --> 01:40:19,918 Jer ja znam što mu se dogodilo! 1353 01:40:40,626 --> 01:40:42,001 Zašto je pištolj ovdje? 1354 01:41:02,959 --> 01:41:07,459 Pozorniče, poslušajte me. 1355 01:41:08,418 --> 01:41:12,834 Bio sam ondje kad je Charlie ubijen… 1356 01:41:12,918 --> 01:41:15,543 Vidio sam… 1357 01:41:15,626 --> 01:41:18,376 Sai! Reci svom mužu da začepi. 1358 01:41:19,251 --> 01:41:22,334 On je obični lažljivac! 1359 01:41:22,418 --> 01:41:25,043 Govori budalaštine! 1360 01:41:25,793 --> 01:41:26,626 Gospodine, 1361 01:41:28,043 --> 01:41:29,459 pokažite mi svoja stopala. 1362 01:41:39,001 --> 01:41:40,001 Tata! 1363 01:41:46,793 --> 01:41:48,959 -Neću te pustiti! -Pazi! 1364 01:41:49,043 --> 01:41:50,293 Tata, nemoj! 1365 01:41:53,084 --> 01:41:54,293 Sai. 1366 01:41:55,209 --> 01:41:57,876 Sai. 1367 01:41:59,418 --> 01:42:00,501 Sai. 1368 01:42:00,584 --> 01:42:02,084 Vidi sad ovo! 1369 01:42:02,918 --> 01:42:04,001 Starče! 1370 01:42:15,709 --> 01:42:18,293 Sai. 1371 01:42:20,084 --> 01:42:23,834 Ono što je vračara predvidjela za moju kćer, 1372 01:42:24,668 --> 01:42:26,501 ostvarit će se danas. 1373 01:42:26,584 --> 01:42:29,126 -Molim vas, nemojte. -Ostvarit će se tvojom smrću, 1374 01:42:29,209 --> 01:42:30,209 -prokleti bijelče! -Ne! 1375 01:42:30,293 --> 01:42:31,793 Ne! 1376 01:42:55,876 --> 01:42:57,168 Spustite pištolj, gospođo. 1377 01:43:53,501 --> 01:43:57,793 Jan! 1378 01:43:58,418 --> 01:44:02,459 Jan! 1379 01:44:04,668 --> 01:44:07,418 Jan, jesi li dobro? 1380 01:44:08,334 --> 01:44:11,001 Ne, ne radi mi to. 1381 01:44:11,959 --> 01:44:17,834 Probudi se, stari šišmišu! Probudi se! 1382 01:45:02,918 --> 01:45:06,376 Tata, mama, pomozite mi! 1383 01:45:06,459 --> 01:45:08,793 Nemoj… 1384 01:45:47,876 --> 01:45:50,459 Vodi muža kući. 1385 01:45:53,209 --> 01:45:55,084 Sve su optužbe povučene. 1386 01:45:56,084 --> 01:45:57,293 Earl je nevin. 1387 01:45:59,043 --> 01:46:03,251 Ajme. Tako ste se brzo predomislili. 1388 01:46:03,334 --> 01:46:04,709 Imamo nove dokaze. 1389 01:46:07,251 --> 01:46:08,918 Što je s mojom mamom i nećakinjom? 1390 01:46:10,293 --> 01:46:12,126 Tvoja mama pobjegla je iz bolnice. 1391 01:46:12,209 --> 01:46:13,209 Kamo je otišla? 1392 01:46:13,293 --> 01:46:14,709 Kako da ja to znam? 1393 01:46:14,793 --> 01:46:17,293 Možda se boji da je ne privedu za ubojstvo policajca. 1394 01:46:20,418 --> 01:46:21,501 Mama… 1395 01:46:25,251 --> 01:46:26,626 Čekajte. 1396 01:46:28,418 --> 01:46:31,418 Što je s June? 1397 01:46:32,501 --> 01:46:35,543 Vaša nećakinja spasila je kožu vašem suprugu. 1398 01:46:42,626 --> 01:46:43,668 June. 1399 01:47:26,376 --> 01:47:29,293 Sai, volim te. 1400 01:47:31,043 --> 01:47:33,043 Nevin sam. Molim te, vjeruj mi. 1401 01:47:48,668 --> 01:47:49,959 Pogledaj van. 1402 01:47:51,334 --> 01:47:52,584 Pogledaj u nebo. 1403 01:47:53,543 --> 01:47:56,418 Rekli su nam da dolazi ogromna oluja. 1404 01:47:58,876 --> 01:47:59,876 Mislim, 1405 01:47:59,959 --> 01:48:03,418 ja sam mislio da bi bilo pametno zabarikadirati kuću tvojih roditelja. 1406 01:48:04,084 --> 01:48:05,459 Gdje mi je bio mozak? 1407 01:48:09,293 --> 01:48:12,876 Ne možeš samo slijepo vjerovati što govore ljudi. 1408 01:48:16,543 --> 01:48:19,251 Ne obraćaj pažnju na njihovu graju. 1409 01:48:20,501 --> 01:48:23,501 Odluči sama. 1410 01:48:29,543 --> 01:48:32,751 Znaš me. Znaš da ja… 1411 01:48:35,251 --> 01:48:38,959 nisam mogao učiniti grozote za koje su me optužili. 1412 01:48:39,043 --> 01:48:40,501 Znaš to. 1413 01:48:46,209 --> 01:48:47,168 Zar ne? 1414 01:49:08,876 --> 01:49:10,293 Još samo jedno pitanje. 1415 01:49:11,376 --> 01:49:15,043 Sjećaš li se što si toga dana kupila na tržnici? 1416 01:49:18,584 --> 01:49:20,168 Da, sjećam se. 1417 01:49:22,126 --> 01:49:23,918 FIZIČKI DOKAZ ČAROBNE GLJIVE 1418 01:49:24,001 --> 01:49:26,626 Jesi li ovo kupila? 1419 01:49:30,543 --> 01:49:32,001 Što je to? 1420 01:49:36,459 --> 01:49:37,501 Ma ništa. 1421 01:49:37,584 --> 01:49:40,918 U redu je, sad možeš kući, malena. 1422 01:49:45,334 --> 01:49:46,876 Doviđenja, gospodine. 1423 01:49:53,709 --> 01:49:55,626 FIZIČKI DOKAZ ČAROBNE GLJIVE 1424 01:49:56,543 --> 01:49:59,626 POTPUNI OBRAT U SLUČAJU? 1425 01:50:16,043 --> 01:50:18,876 June mi je samo na teret. 1426 01:50:18,959 --> 01:50:21,501 Razgovarat ću s odvjetnikom. 1427 01:50:21,584 --> 01:50:24,584 Dat ću je Tukti da s ovim završimo. 1428 01:50:25,418 --> 01:50:27,168 Nemoj reći Sai. 1429 01:50:27,251 --> 01:50:28,668 Neće nam to dopustiti. 1430 01:50:34,709 --> 01:50:37,293 Kako je June? 1431 01:50:37,376 --> 01:50:38,543 Kako je ona? 1432 01:50:38,626 --> 01:50:40,543 Dobro je zato što je ja hranim. 1433 01:50:40,626 --> 01:50:42,876 Oni su napravili bebu, a sad je ja moram odgajati. 1434 01:50:42,959 --> 01:50:45,251 Ne budi tako pakosna! 1435 01:50:51,001 --> 01:50:53,334 Joj, kako su lijepe. 1436 01:50:53,418 --> 01:50:55,293 Što je to, Jamie? 1437 01:50:55,376 --> 01:50:58,209 Moj tata ih zove čarobne gljive. 1438 01:50:58,293 --> 01:51:01,584 Kad ih pojede, počne raditi čudne stvari. 1439 01:51:01,668 --> 01:51:03,501 Sulude stvari. 1440 01:51:03,584 --> 01:51:04,918 Želiš ih kušati? 1441 01:51:18,709 --> 01:51:19,793 Vidi. 1442 01:51:19,876 --> 01:51:22,543 Izgledaju kao moj tata i tvoja mama. 1443 01:52:00,293 --> 01:52:01,709 Ova juha je vraški ukusna. 1444 01:52:03,501 --> 01:52:04,793 Ljuta je k'o vrag. 1445 01:52:11,251 --> 01:52:12,834 Fenomenalna je. 1446 01:52:12,918 --> 01:52:15,251 -Slasno je napravljena. -Tako je dobra. 1447 01:52:17,709 --> 01:52:18,543 Tko je to? 1448 01:52:34,543 --> 01:52:36,084 Molim vas, nemojte me ozlijediti! 1449 01:52:38,834 --> 01:52:39,834 Bojim se. 1450 01:52:43,084 --> 01:52:44,709 Kvragu, 1451 01:52:44,793 --> 01:52:47,251 struja se još nije vratila. 1452 01:52:47,334 --> 01:52:49,751 Tanjuri su u… 1453 01:52:51,918 --> 01:52:53,043 Kreni! 1454 01:52:53,126 --> 01:52:55,501 -Dobro. -Stavi to iza u kamionet. 1455 01:52:55,584 --> 01:52:56,668 Idemo. 1456 01:52:56,751 --> 01:52:57,918 Mislim da je ovo dosta. 1457 01:53:00,251 --> 01:53:01,376 Ja ću ga otvoriti. 1458 01:53:02,626 --> 01:53:03,876 Čije su to noge? 1459 01:53:10,501 --> 01:53:12,918 Stani! 1460 01:53:14,043 --> 01:53:15,293 Bijeli gade. 1461 01:53:15,376 --> 01:53:16,834 Kad tebe ne bude, 1462 01:53:16,918 --> 01:53:19,793 Sai će mi se vratiti. 1463 01:53:37,959 --> 01:53:39,126 Koji vrag? 1464 01:53:59,793 --> 01:54:02,918 Tata, mama, pomozite mi! 1465 01:54:03,001 --> 01:54:04,834 Nemoj… 1466 01:54:24,293 --> 01:54:25,251 Stani! 1467 01:54:26,501 --> 01:54:27,751 Zašto tako žuriš? 1468 01:54:39,334 --> 01:54:40,334 Zaboravila si mobitel. 1469 01:54:43,709 --> 01:54:45,334 Hvala vam. 1470 01:54:51,126 --> 01:54:53,209 POLICIJA KOJA JE NA STRANI GRAĐANA 1471 01:54:54,001 --> 01:54:55,251 June! 1472 01:54:59,751 --> 01:55:01,084 Teta Sai! 1473 01:55:11,501 --> 01:55:12,376 Gospodine, 1474 01:55:14,709 --> 01:55:16,709 došli su nalazi analize krvi. 1475 01:55:17,376 --> 01:55:19,626 Pronašli smo tvar u svim uzorcima krvi. 1476 01:55:21,751 --> 01:55:23,751 To je psilocibin, 1477 01:55:24,376 --> 01:55:27,709 psihoaktivni spoj koji se nalazi u čarobnim gljivama. 1478 01:55:27,793 --> 01:55:29,126 Izaziva halucinacije. 1479 01:55:29,209 --> 01:55:31,126 Prekomjerna konzumacija izaziva mahnitost. 1480 01:55:31,959 --> 01:55:34,668 Ako puno ljudi pojede gljive istovremeno, 1481 01:55:34,751 --> 01:55:36,584 mogu izazvati kolektivne halucinacije. 1482 01:55:36,668 --> 01:55:38,209 Analizirali smo im hranu iz želuca. 1483 01:55:38,293 --> 01:55:40,959 Gljive su ubačene u juhu koju su te noći večerali. 1484 01:55:42,168 --> 01:55:45,584 Vjerujem da je to uzrok svega što je uslijedilo. 1485 01:55:47,209 --> 01:55:51,334 Da, gospodine. Sastavit ću izvješće za vas. 1486 01:55:54,834 --> 01:55:57,334 NAREDNIK NAWAT BANLUECHA ISTRAGE 1487 01:56:02,293 --> 01:56:04,168 Što ti to škrabaš? 1488 01:56:07,501 --> 01:56:08,418 Ništa, gospodine. 1489 01:56:09,376 --> 01:56:10,293 Daj da vidim. 1490 01:56:13,043 --> 01:56:14,709 Rekao sam, daj mi to! 1491 01:56:19,376 --> 01:56:22,293 NAREDNIČE, JEBI SI MATER 1492 01:56:39,626 --> 01:56:41,834 U svezi s glasinama o razornoj oluji 1493 01:56:41,918 --> 01:56:45,834 koja je prošli tjedan trebala zahvatiti sjeveroistok Tajlanda, 1494 01:56:45,918 --> 01:56:48,459 Meteorološki zavod vas želi obavijestiti 1495 01:56:48,543 --> 01:56:50,501 da su to bile lažne vijesti. 1496 01:56:50,584 --> 01:56:52,793 Javnost u njih ne smije vjerovati. 1497 01:56:52,876 --> 01:56:56,251 U ovom je trenutku nebo sunčano i vedro. 1498 01:56:56,334 --> 01:56:59,251 Temperatura je oko 37 stupnjeva, 1499 01:56:59,334 --> 01:57:01,876 a brzina vjetra 15 km na sat. 1500 01:59:57,043 --> 02:00:02,043 Prijevod titlova: Ksenija Švarc