1 00:01:52,168 --> 00:01:53,459 Help me. 2 00:01:54,209 --> 00:01:55,709 Help me, please. 3 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Help me. 4 00:01:59,584 --> 00:02:01,209 Help me, please. 5 00:02:04,959 --> 00:02:06,751 Help me, please. 6 00:02:09,001 --> 00:02:10,293 Help me. 7 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 Help me… 8 00:02:34,293 --> 00:02:36,959 THE MURDERER 9 00:02:43,751 --> 00:02:46,709 Good morning, folks. Let's welcome the new day 10 00:02:46,793 --> 00:02:50,543 with this gruesome news from Roi Et province. 11 00:02:50,626 --> 00:02:53,918 Last night, a mass murder left seven family members dead 12 00:02:54,001 --> 00:02:57,751 inside a farmhouse in Bung Klua subdistrict. 13 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 The seven victims lived in or near the same house. 14 00:03:00,209 --> 00:03:02,543 They are Mr. Boonluck, head of the family. 15 00:03:02,626 --> 00:03:05,209 Ms. Parsuree, elder sister of Boonluck's wife. 16 00:03:05,293 --> 00:03:08,043 Mr. Boonjong or Kai, Boonluck's son. 17 00:03:08,126 --> 00:03:10,834 Mr. Sakda or Phet, Kai's close friend. 18 00:03:10,918 --> 00:03:14,084 Ms. Kewalin or Tukta, Kai's ex-wife. 19 00:03:14,168 --> 00:03:17,584 And Tukta's American husband, Charlie. 20 00:03:17,668 --> 00:03:21,084 A police officer was also shot dead. 21 00:03:21,168 --> 00:03:23,709 The suspect is Earl Cunningham, of British nationality, 22 00:03:23,793 --> 00:03:25,626 Boonluck's son-in-law. 23 00:03:25,709 --> 00:03:28,334 Eyewitnesses are being questioned by the police. 24 00:03:28,418 --> 00:03:30,668 A MURDER OF SEVEN PEOPLE IN BUNG KLUA 25 00:03:30,751 --> 00:03:36,376 Chief of Northeastern Division has assigned Pol. Major Nawat Banluecha, 26 00:03:36,459 --> 00:03:37,668 the top-ranking detective, 27 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 also known as "The Hot-Headed Crime-Buster" of Don Kratok district, 28 00:03:41,168 --> 00:03:42,501 to lead the investigation. 29 00:03:54,293 --> 00:03:55,584 Don't make things complicated. 30 00:03:55,668 --> 00:03:56,543 Look. 31 00:03:57,043 --> 00:03:58,709 I really didn't see anything. 32 00:03:58,793 --> 00:04:00,543 What do you want me to say? 33 00:04:01,251 --> 00:04:03,584 Told you I passed out. 34 00:04:19,293 --> 00:04:22,543 MASS MURDER BY MANIAC WHITE MAN IN-LAW LEFT 7 DEAD 35 00:04:44,376 --> 00:04:47,876 Don't be sad. Everyone knows what happened that night. 36 00:04:49,251 --> 00:04:51,668 You're still young. Find yourself a new husband. 37 00:04:52,251 --> 00:04:54,584 I don't want a new husband. 38 00:04:55,626 --> 00:04:56,584 The white man 39 00:04:57,418 --> 00:04:58,418 won't get out of this. 40 00:04:59,251 --> 00:05:01,043 He butchered the whole goddamn family. 41 00:05:01,751 --> 00:05:02,626 You know 42 00:05:03,959 --> 00:05:05,043 and I know, 43 00:05:06,376 --> 00:05:07,251 we all know 44 00:05:07,793 --> 00:05:10,584 who did it. 45 00:05:14,001 --> 00:05:14,876 Sai, 46 00:05:16,126 --> 00:05:17,751 you're the sole eyewitness. 47 00:05:19,418 --> 00:05:21,126 Just testify that the white man did it. 48 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 Case closed. 49 00:05:23,918 --> 00:05:24,793 He goes to jail. 50 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 It's over and done with! 51 00:05:29,376 --> 00:05:31,584 But Earl really didn't do it. 52 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 What the hell are you doing, dumbass? 53 00:06:02,043 --> 00:06:03,293 The girl is crying, 54 00:06:03,376 --> 00:06:04,626 give it to her! 55 00:06:06,918 --> 00:06:08,293 You're so smart at being dumb. 56 00:06:09,459 --> 00:06:11,918 Wait! Bring me a shirt! 57 00:06:25,251 --> 00:06:26,501 Watch this. 58 00:06:27,084 --> 00:06:27,918 What is it? 59 00:06:28,001 --> 00:06:29,251 Hello, everyone! 60 00:06:29,334 --> 00:06:33,793 Kitty News brings you the latest update on the murderous white man case. 61 00:06:33,876 --> 00:06:35,126 Guys… 62 00:06:35,209 --> 00:06:40,376 This morning, a wandering hermit called Attiyaso Yoda, 63 00:06:40,459 --> 00:06:42,251 visited the house. 64 00:06:42,334 --> 00:06:44,376 Let's hear from him. 65 00:06:44,459 --> 00:06:47,376 It happened 20 years ago 66 00:06:47,459 --> 00:06:49,168 in the USA. 67 00:06:50,251 --> 00:06:51,668 A serial killer 68 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 was shot and wounded by the police. 69 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 Before he died, 70 00:06:55,959 --> 00:06:57,543 he used a voodoo spell 71 00:06:57,626 --> 00:06:59,293 to remove his spirit 72 00:06:59,376 --> 00:07:01,543 and put it inside a doll. 73 00:07:01,626 --> 00:07:04,209 The doll possessed the white man 74 00:07:04,293 --> 00:07:07,668 and it had been waiting to massacre people! 75 00:07:13,084 --> 00:07:14,876 It's like that film Chucky. 76 00:07:15,459 --> 00:07:16,668 Have you ever seen it? 77 00:07:16,751 --> 00:07:18,001 Yes. 78 00:07:18,084 --> 00:07:19,376 It's horrifying. 79 00:07:19,459 --> 00:07:20,751 That creepy doll. 80 00:07:20,834 --> 00:07:24,793 It chased people around and stabbed them. Horrible. 81 00:07:24,876 --> 00:07:25,709 Hey! 82 00:07:27,043 --> 00:07:28,501 You're distracting me! 83 00:07:29,459 --> 00:07:31,293 Now, tell me 84 00:07:31,376 --> 00:07:35,709 what happened when you first came back with your white husband. 85 00:07:37,084 --> 00:07:41,793 I remember the news was warning us about a storm. 86 00:07:42,709 --> 00:07:47,084 The biggest and most violent storm in decades 87 00:07:48,959 --> 00:07:50,668 was about to hit the Isan region. 88 00:07:51,418 --> 00:07:54,626 The weather agency has issued an emergency warning no. 11 89 00:07:54,709 --> 00:07:58,459 about the most powerful storm in 20 years. 90 00:07:58,543 --> 00:08:03,209 Its center lies 190 km from the western coast of Vietnam. 91 00:08:03,293 --> 00:08:08,126 The highest wind speed is 50 km per hour. 92 00:08:08,209 --> 00:08:13,043 The storm is expected to enter the Northeast of Thailand at midnight. 93 00:08:13,126 --> 00:08:14,251 The shape-- 94 00:08:31,709 --> 00:08:33,334 No, I want to get there quickly. 95 00:09:10,376 --> 00:09:11,751 Tukta? 96 00:09:39,793 --> 00:09:44,584 Kai is the worst of the worst. 97 00:09:49,793 --> 00:09:54,876 THE ARRIVAL OF THE WHITE MAN IN-LAW 98 00:10:34,668 --> 00:10:35,959 Hi, Dad. 99 00:10:36,043 --> 00:10:38,501 Why did you buy all this stuff? 100 00:10:43,043 --> 00:10:46,751 Earl wants to board up the house before the storm hits. 101 00:10:46,834 --> 00:10:48,959 So we all will be safe, unlike before. 102 00:10:49,876 --> 00:10:52,168 Are you so afraid of storms? 103 00:10:52,251 --> 00:10:53,959 I've seen storms since I was a kid. 104 00:10:54,043 --> 00:10:56,918 Your white husband knows shit. 105 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Enough with that. 106 00:10:59,834 --> 00:11:00,959 Sawasdee krub. 107 00:11:17,168 --> 00:11:19,668 Where's June? 108 00:11:19,751 --> 00:11:21,293 She's gone to the market. 109 00:11:21,376 --> 00:11:22,626 She'll be back soon. 110 00:12:20,084 --> 00:12:21,043 Where's June? 111 00:12:21,709 --> 00:12:23,501 It's none of your business. 112 00:12:25,251 --> 00:12:26,209 Don't be a smart-ass. 113 00:12:26,293 --> 00:12:27,959 A storm is coming. 114 00:12:28,459 --> 00:12:30,626 I'll take June to stay with Jamie. 115 00:12:31,793 --> 00:12:33,668 My house is safer than here. 116 00:12:33,751 --> 00:12:35,918 June is safe here too. 117 00:12:36,001 --> 00:12:37,209 Safe? 118 00:12:39,793 --> 00:12:43,543 But it looks like you're building an ark to get away from the storm. 119 00:12:45,584 --> 00:12:48,334 My dad was a ship-builder. 120 00:12:48,418 --> 00:12:50,001 I can give you a hand. 121 00:13:06,834 --> 00:13:07,751 Sai, 122 00:13:09,001 --> 00:13:13,084 won't you introduce your husband to me? 123 00:13:13,168 --> 00:13:14,209 In your dream. 124 00:13:14,293 --> 00:13:16,584 I don't want my husband to fall prey to you. 125 00:13:16,668 --> 00:13:18,793 Well, I have a bagful of tricks. 126 00:13:19,834 --> 00:13:22,251 If men keep falling for me, 127 00:13:22,334 --> 00:13:25,084 it's not my fault. 128 00:13:25,168 --> 00:13:28,209 But it's your fault that June grew up without a mom. 129 00:13:29,376 --> 00:13:31,001 I have to work. 130 00:13:31,793 --> 00:13:33,793 And your brother, Kai, is too dumb 131 00:13:33,876 --> 00:13:35,334 to raise our daughter. 132 00:13:35,418 --> 00:13:37,709 But you've never cared about June 133 00:13:38,543 --> 00:13:40,876 since you left home to work in Pattaya. 134 00:13:40,959 --> 00:13:43,043 What's wrong with working in a bar? 135 00:13:45,668 --> 00:13:46,834 Look at yourself. 136 00:13:48,293 --> 00:13:49,959 An educated girl 137 00:13:50,959 --> 00:13:56,459 who ends up a low-ranking hotel clerk, 138 00:13:58,793 --> 00:14:01,959 desperate to leech off a white husband. 139 00:14:03,126 --> 00:14:04,918 You're no different from me. 140 00:14:05,001 --> 00:14:07,293 Wrong. I never need my husband to support me like you do. 141 00:14:07,376 --> 00:14:08,751 And I can take care of June. 142 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 Now, get out. 143 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 Just you watch. 144 00:14:15,418 --> 00:14:17,501 I'll take June back no matter what. 145 00:14:19,251 --> 00:14:20,834 If you won't give her back nicely, 146 00:14:21,459 --> 00:14:23,043 see you in court! 147 00:14:24,126 --> 00:14:26,251 Go, Charlie, we're leaving! 148 00:14:29,084 --> 00:14:31,043 Darling. Tee rak. 149 00:14:31,793 --> 00:14:32,918 What? 150 00:14:33,001 --> 00:14:37,376 What if I hang around and give Earl a hand here? 151 00:14:37,459 --> 00:14:40,668 You know I love construction work. 152 00:14:55,543 --> 00:14:58,334 Whatever. Fat bastard. 153 00:15:05,834 --> 00:15:07,751 THE SUSPECT 154 00:15:19,584 --> 00:15:20,709 Hey, white man! 155 00:15:21,751 --> 00:15:23,834 Are you going to confess or not? 156 00:15:24,751 --> 00:15:25,959 Hey! 157 00:15:33,168 --> 00:15:34,126 Do you know 158 00:15:34,209 --> 00:15:36,626 how I got this scar? 159 00:15:37,251 --> 00:15:38,751 The story will make you shudder! 160 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 Years ago, 161 00:15:42,376 --> 00:15:44,168 there was a hippy white man, like you. 162 00:15:44,709 --> 00:15:48,043 Tripped out on meth, he put a knife to his wife's throat. 163 00:15:48,834 --> 00:15:50,584 Nobody dared come near him. 164 00:15:51,459 --> 00:15:52,626 Except me! 165 00:16:00,043 --> 00:16:01,043 White man! 166 00:16:02,209 --> 00:16:03,959 Police, my ass. 167 00:16:04,043 --> 00:16:06,376 -White man, drop the knife! -I won't! 168 00:16:06,459 --> 00:16:07,584 -Drop it! -I won't! 169 00:16:07,668 --> 00:16:09,251 -Drop it! -I won't! 170 00:16:09,334 --> 00:16:10,418 Drop it! 171 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 That's it! 172 00:16:29,293 --> 00:16:31,376 That's why I hate white men like you. 173 00:16:31,459 --> 00:16:32,959 Lazy asses do nothing all day 174 00:16:33,043 --> 00:16:35,293 but think about sex, booze, and drugs! 175 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 Joi! 176 00:16:38,293 --> 00:16:40,001 He won't talk, 177 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 show him 178 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 what will happen to him! 179 00:16:56,918 --> 00:16:58,251 So? 180 00:16:58,334 --> 00:17:01,168 Will you tell me the truth now? 181 00:17:48,834 --> 00:17:51,084 THAI COCK 182 00:19:11,918 --> 00:19:14,501 BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH 183 00:19:20,584 --> 00:19:24,251 Hey! What are they doing? 184 00:19:24,334 --> 00:19:25,668 So noisy! 185 00:19:37,376 --> 00:19:40,626 Tukta is a bitch. 186 00:19:41,334 --> 00:19:43,834 She came to pick a fight on our turf. 187 00:19:43,918 --> 00:19:46,209 Just because her husband built her a new house, 188 00:19:46,293 --> 00:19:47,751 she prances around like a queen. 189 00:19:47,834 --> 00:19:49,793 Well, she kind of is. 190 00:19:52,168 --> 00:19:56,418 Sai, when will your husband build you a house? 191 00:19:57,793 --> 00:20:00,251 Earl is not an ATM. 192 00:20:00,334 --> 00:20:02,501 I can't press money out of him. 193 00:20:03,293 --> 00:20:04,626 You screwed up. 194 00:20:04,709 --> 00:20:08,626 You picked a poor white husband. 195 00:20:09,209 --> 00:20:11,376 You know what, Sai? 196 00:20:11,459 --> 00:20:14,543 The majority of white men marry Isan girls 197 00:20:14,626 --> 00:20:18,584 because they want us to be their maids when they're old. 198 00:20:18,668 --> 00:20:20,459 Someone to help them get up, 199 00:20:20,543 --> 00:20:23,793 to clean their piss and shit. 200 00:20:23,876 --> 00:20:25,501 Just like that, my poor girl! 201 00:20:25,584 --> 00:20:28,001 Sai, I forgot. 202 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 Your ex-husband will join us this evening. 203 00:20:30,751 --> 00:20:32,001 What? 204 00:20:32,084 --> 00:20:34,043 Phet is coming? 205 00:20:34,126 --> 00:20:35,334 What's wrong with that? 206 00:20:36,334 --> 00:20:38,168 Phet is your brother's friend. 207 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 You bet. 208 00:20:42,084 --> 00:20:44,334 Losers always stick together. 209 00:20:45,043 --> 00:20:46,084 Damn, 210 00:20:46,168 --> 00:20:50,376 your white husband is no better than Phet. 211 00:20:50,459 --> 00:20:51,751 Don't be so snooty. 212 00:20:53,209 --> 00:20:55,084 Think about it. 213 00:20:55,168 --> 00:20:57,543 He took a Thai wife 214 00:20:59,001 --> 00:21:01,709 only because no white woman wanted him. 215 00:21:01,793 --> 00:21:03,376 Anyway, Sai, 216 00:21:04,168 --> 00:21:07,418 is it true the white men… 217 00:21:08,626 --> 00:21:10,918 have huge weenies? 218 00:21:12,251 --> 00:21:13,251 Like this? 219 00:21:13,876 --> 00:21:15,251 Stop it! 220 00:21:17,834 --> 00:21:20,376 It's tasty too, right? Tasty weenie. 221 00:21:23,709 --> 00:21:27,209 THE GIRL 222 00:21:42,334 --> 00:21:43,918 Do I scare you? 223 00:21:46,876 --> 00:21:48,751 I guess my scar 224 00:21:49,334 --> 00:21:51,001 really scares you, right? 225 00:21:53,709 --> 00:21:56,126 No need to be scared. 226 00:21:56,209 --> 00:22:00,543 I'll tell you the secret of how I got this scar. 227 00:22:00,626 --> 00:22:01,876 Do you want to hear it? 228 00:22:09,001 --> 00:22:10,334 When I was a boy, 229 00:22:11,918 --> 00:22:14,209 I hated dung beetles so much. 230 00:22:15,376 --> 00:22:18,834 Every time I saw them, I crushed them to death. 231 00:22:20,043 --> 00:22:22,584 When I was your age, 232 00:22:23,334 --> 00:22:27,584 I went to help my mom in the field. 233 00:22:58,793 --> 00:22:59,626 Slash! 234 00:23:03,043 --> 00:23:05,251 The dung beetle was killed on the spot! 235 00:23:08,126 --> 00:23:09,376 I've got you! 236 00:23:09,459 --> 00:23:11,126 It shouldn't have messed with me! 237 00:23:17,376 --> 00:23:18,793 Now, little girl… 238 00:23:19,626 --> 00:23:22,293 I've already told you my secret, 239 00:23:23,084 --> 00:23:26,334 it's your turn to tell me what happened. 240 00:23:28,834 --> 00:23:31,834 That day you went to the market, 241 00:23:31,918 --> 00:23:33,126 do you remember that? 242 00:23:34,334 --> 00:23:37,751 Yes, I went to the market that day. 243 00:23:38,376 --> 00:23:39,876 And when you came back, 244 00:23:39,959 --> 00:23:42,293 did you see your white uncle argue with your grandparents? 245 00:23:42,376 --> 00:23:47,001 No. It's Grandpa who was so grumpy. 246 00:23:47,793 --> 00:23:49,834 He cursed everyone. 247 00:23:52,293 --> 00:23:54,001 I didn't know what was wrong with him, 248 00:23:54,084 --> 00:23:57,126 but he was so bad-tempered. 249 00:23:59,584 --> 00:24:01,001 Nothing grows here. 250 00:24:02,084 --> 00:24:05,418 It's terrible. Nothing to harvest at all. 251 00:24:07,168 --> 00:24:08,084 June! 252 00:24:08,793 --> 00:24:10,626 Where the hell have you been? 253 00:24:11,418 --> 00:24:14,334 You didn't give me the bus fare, 254 00:24:14,418 --> 00:24:16,209 so I walked. 255 00:24:16,293 --> 00:24:18,043 It took forever! 256 00:24:18,126 --> 00:24:19,001 Stop! 257 00:24:19,084 --> 00:24:20,251 Don't talk back to me. 258 00:24:20,334 --> 00:24:22,168 Get the food to your grandma. 259 00:24:22,876 --> 00:24:25,043 A storm is coming, don't you see? 260 00:24:25,126 --> 00:24:26,918 And tell your white uncle 261 00:24:27,876 --> 00:24:29,501 not to wreck my house. 262 00:24:30,584 --> 00:24:31,418 Damn. 263 00:24:32,293 --> 00:24:35,376 Aren't you all curious what he's doing? 264 00:24:36,459 --> 00:24:39,001 Maybe he wants to lock us up inside the house. 265 00:24:39,751 --> 00:24:41,376 Goddamn white man! 266 00:24:42,668 --> 00:24:44,168 I know what you're up to! 267 00:24:44,793 --> 00:24:48,084 You're plotting something against us! 268 00:25:38,084 --> 00:25:39,459 Do you need help? 269 00:25:46,168 --> 00:25:49,584 Hey. How are you, little cupcake? 270 00:25:58,918 --> 00:25:59,876 Mom, 271 00:26:00,543 --> 00:26:02,001 how is June doing? 272 00:26:02,084 --> 00:26:03,376 How is she doing? 273 00:26:03,459 --> 00:26:05,626 She's fine because I feed her. 274 00:26:05,709 --> 00:26:08,043 They made a baby and now it's my burden to raise it. 275 00:26:09,126 --> 00:26:10,709 Don't be so mean! 276 00:26:15,751 --> 00:26:16,584 June. 277 00:26:16,668 --> 00:26:18,001 Auntie Sai! 278 00:26:22,209 --> 00:26:23,126 June! 279 00:26:23,209 --> 00:26:25,376 Why you dropped it like that? 280 00:26:25,459 --> 00:26:27,459 We need that for dinner, 281 00:26:27,543 --> 00:26:28,834 go pick it up! 282 00:26:30,293 --> 00:26:32,293 When did you arrive? 283 00:26:33,459 --> 00:26:34,793 Just now. 284 00:26:34,876 --> 00:26:36,876 How about you? Do you miss me? 285 00:26:38,668 --> 00:26:40,376 These two love each other so much. 286 00:26:40,459 --> 00:26:45,251 When will you take me to live with you in Bangkok? 287 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 Soon. 288 00:26:48,209 --> 00:26:49,959 Let me talk to your dad first. 289 00:26:52,459 --> 00:26:55,376 Oh, Earl and I got you a present. 290 00:26:55,459 --> 00:26:56,834 Are you excited? 291 00:26:56,918 --> 00:26:58,168 What is it? 292 00:26:58,251 --> 00:27:01,334 I'll show you after dinner. 293 00:27:03,126 --> 00:27:04,376 June, 294 00:27:04,459 --> 00:27:06,418 where are you? 295 00:27:06,501 --> 00:27:09,376 I told you to take the laundry into the house! 296 00:27:09,459 --> 00:27:11,876 Why didn't you do it? You never listened to me! 297 00:27:12,376 --> 00:27:14,376 Calm down, old man! 298 00:27:14,459 --> 00:27:16,918 You'll have a heart attack getting worked up like that! 299 00:27:17,709 --> 00:27:20,251 June is your grandchild, not your maid! 300 00:27:22,418 --> 00:27:23,751 June, 301 00:27:24,459 --> 00:27:26,043 I'll help you collect the laundry, 302 00:27:26,126 --> 00:27:28,126 then we'll go for a ride, okay? 303 00:27:30,334 --> 00:27:31,501 Yes. 304 00:27:41,751 --> 00:27:43,918 Do you like it? 305 00:27:56,793 --> 00:28:01,126 When I was a boy, I loved these candies. 306 00:28:02,459 --> 00:28:04,334 I bought them every time I saw them. 307 00:28:05,376 --> 00:28:06,501 But you know what? 308 00:28:08,168 --> 00:28:09,834 The shopkeeper sometimes tricked me 309 00:28:11,168 --> 00:28:12,751 by wrapping blank paper 310 00:28:14,043 --> 00:28:15,459 with nothing inside. 311 00:28:17,001 --> 00:28:19,334 I was so angry 312 00:28:20,126 --> 00:28:21,876 when I unwrapped it and it was empty. 313 00:28:23,376 --> 00:28:25,334 I hate it when people lie to me. 314 00:28:27,043 --> 00:28:27,918 Do you understand? 315 00:28:36,584 --> 00:28:37,959 So what happened next? 316 00:28:39,376 --> 00:28:42,459 Auntie Sai drove me to see Jamie. 317 00:28:42,543 --> 00:28:43,501 Who's Jamie? 318 00:28:45,793 --> 00:28:48,209 Don't tell me there's another white man! 319 00:28:49,293 --> 00:28:51,543 Jamie is the son of Charlie, 320 00:28:51,626 --> 00:28:53,709 who is my mother's new husband. 321 00:28:55,418 --> 00:28:57,334 Can you understand Jamie? 322 00:28:57,418 --> 00:28:58,626 Sort of. 323 00:28:58,709 --> 00:29:00,876 Jamie can speak a little Thai. 324 00:29:01,876 --> 00:29:05,543 I have no friends, Jamie has none either. 325 00:29:05,626 --> 00:29:08,293 So we became close. 326 00:29:26,001 --> 00:29:28,168 The slope is too steep. My car can't go any further. 327 00:29:28,251 --> 00:29:29,709 Can you walk up? 328 00:29:30,709 --> 00:29:31,876 Go play with your friend. 329 00:29:32,751 --> 00:29:35,084 But not too long, a storm is coming. 330 00:29:36,543 --> 00:29:37,418 Yes. 331 00:29:43,584 --> 00:29:45,334 Jamie! 332 00:29:50,459 --> 00:29:53,293 -Let's go fly a kite. -Okay. 333 00:29:58,084 --> 00:29:59,834 How's your shoulder? 334 00:29:59,918 --> 00:30:01,126 Let me see. 335 00:30:03,251 --> 00:30:04,376 Still in pain? 336 00:30:04,959 --> 00:30:06,001 A lot of pain. 337 00:30:08,001 --> 00:30:10,334 I'd rather die with my family. 338 00:30:10,418 --> 00:30:13,126 You'll be fine. It's nothing serious. 339 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 Why am I still alive? 340 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 My husband's dead, I should've been dead too. 341 00:30:22,251 --> 00:30:23,709 You can die later. 342 00:30:23,793 --> 00:30:25,876 Now help me first, all right? 343 00:30:26,418 --> 00:30:28,584 Let's put that asshole in jail. 344 00:30:29,168 --> 00:30:30,959 Your daughter is useless. 345 00:30:31,668 --> 00:30:34,293 Don't believe anything Sai tells you. 346 00:30:34,876 --> 00:30:36,918 She's crazy about her white husband. 347 00:30:37,001 --> 00:30:38,793 She's totally devoted to him from the start. 348 00:30:43,418 --> 00:30:46,459 THE FORTUNE-TELLER'S PREDICTION 349 00:30:49,584 --> 00:30:52,251 Sai, you're still young. 350 00:30:52,334 --> 00:30:56,543 Why don't you find a rich man who can make you happy? 351 00:30:57,251 --> 00:31:00,293 Don't waste your time with this shitty white man. 352 00:31:02,834 --> 00:31:06,251 Do you remember the warning of that fortune-teller from Sarakham? 353 00:31:06,334 --> 00:31:07,459 Think about it. 354 00:31:08,126 --> 00:31:10,959 What is this about, Mom? I'm so confused. 355 00:31:11,043 --> 00:31:11,959 Well… 356 00:31:13,334 --> 00:31:15,126 The fortune-teller said 357 00:31:15,209 --> 00:31:17,543 you'll become a widow at 30. 358 00:31:17,626 --> 00:31:19,959 Now you're 29. 359 00:31:20,709 --> 00:31:22,293 Have you really forgotten what she said? 360 00:31:23,001 --> 00:31:25,626 Gosh, that's baloney. 361 00:31:25,709 --> 00:31:29,168 Baloney? 362 00:31:29,251 --> 00:31:30,584 Watch out, my dear. 363 00:31:30,668 --> 00:31:34,459 Soon, you'll become a parched-pussy widow just like me! 364 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 Suit yourself. 365 00:31:39,709 --> 00:31:41,376 If something happens to your white husband, 366 00:31:41,876 --> 00:31:43,418 don't come crying to me. 367 00:31:44,084 --> 00:31:45,293 Right. 368 00:31:51,876 --> 00:31:56,668 How long did you plan to keep the prediction from me? 369 00:31:57,709 --> 00:32:00,501 You're withholding evidence from an officer! 370 00:32:02,001 --> 00:32:03,334 Are you nuts? 371 00:32:03,876 --> 00:32:06,918 Since when a fortune-teller's prediction is police evidence? 372 00:32:07,001 --> 00:32:08,501 I'm speechless! 373 00:32:09,626 --> 00:32:12,001 Maybe the white man got an idea 374 00:32:12,084 --> 00:32:14,668 from that fortune-teller. 375 00:32:22,168 --> 00:32:23,084 Look. 376 00:32:23,168 --> 00:32:24,126 What's this? 377 00:32:24,918 --> 00:32:25,751 Take a look. 378 00:32:31,668 --> 00:32:32,751 Do you really not know 379 00:32:34,168 --> 00:32:36,293 your husband has bought you life insurance? 380 00:32:37,793 --> 00:32:38,918 When you die, 381 00:32:40,043 --> 00:32:41,334 he'll become filthy rich. 382 00:32:44,168 --> 00:32:45,584 He never said a word about it. 383 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 You're so naive. 384 00:32:48,126 --> 00:32:50,376 How well do you know your husband? 385 00:32:54,209 --> 00:32:56,376 The white man had planned everything. 386 00:32:57,668 --> 00:32:59,293 When your family found out, 387 00:33:00,918 --> 00:33:02,834 he had to murder everyone. 388 00:33:08,876 --> 00:33:10,543 Earl is not that kind of person. 389 00:33:13,168 --> 00:33:14,251 Then tell me 390 00:33:15,126 --> 00:33:16,626 what really happened that night. 391 00:33:17,584 --> 00:33:18,626 Convince me 392 00:33:20,501 --> 00:33:22,834 that you're not conspiring with him. 393 00:33:27,376 --> 00:33:28,293 That night, 394 00:33:29,876 --> 00:33:32,168 we were having dinner. 395 00:33:40,584 --> 00:33:42,293 But it was awkward 396 00:33:43,376 --> 00:33:44,793 because Earl was there 397 00:33:45,751 --> 00:33:48,209 and my ex-husband, Phet, was also there. 398 00:33:49,751 --> 00:33:51,043 It was very uncomfortable. 399 00:33:52,959 --> 00:33:54,709 Kai, 400 00:33:56,084 --> 00:33:58,084 what's the white man's name? 401 00:33:59,293 --> 00:34:00,168 Er. 402 00:34:01,668 --> 00:34:02,543 His name is Er. 403 00:34:04,709 --> 00:34:06,501 What kind of name is that? 404 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 I don't know. 405 00:34:09,668 --> 00:34:11,168 Everybody calls him "Er." 406 00:34:13,251 --> 00:34:14,584 Are you sure? 407 00:34:14,668 --> 00:34:15,959 Have your ears checked. 408 00:34:17,043 --> 00:34:18,168 Ask him yourself. 409 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Sai. 410 00:34:27,126 --> 00:34:28,668 What's the white man's name? 411 00:34:33,001 --> 00:34:34,334 Earl. 412 00:34:39,459 --> 00:34:42,251 See? His name is "Er." 413 00:34:44,459 --> 00:34:45,418 Mr. Er. 414 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 What the heck? 415 00:34:47,668 --> 00:34:49,959 This soup is damn tasty. 416 00:34:50,043 --> 00:34:52,334 Go get some more. 417 00:34:53,376 --> 00:34:54,293 It's so little. 418 00:34:54,376 --> 00:34:55,293 Is it that good? 419 00:34:57,668 --> 00:34:58,793 -Kai? -It's spicy as hell. 420 00:35:00,168 --> 00:35:01,209 Where did you get it from? 421 00:35:01,918 --> 00:35:03,168 Are you full? 422 00:35:10,376 --> 00:35:11,334 Have some more. 423 00:35:11,418 --> 00:35:13,168 -It's awesome. -Tasty. 424 00:35:14,168 --> 00:35:15,626 -So good. -Let me drink it first. 425 00:35:17,543 --> 00:35:19,793 -Gosh, it's awesome. -You made it very delicious today. 426 00:35:20,584 --> 00:35:23,084 You're right. It's so good. 427 00:35:23,168 --> 00:35:25,043 It's really tasty. 428 00:35:25,751 --> 00:35:27,209 Good, good. 429 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Have a big bite. 430 00:35:30,751 --> 00:35:31,709 It's nothing. 431 00:35:32,334 --> 00:35:33,668 Bring Som Tum closer. 432 00:35:33,751 --> 00:35:34,751 It's so good. 433 00:35:35,251 --> 00:35:36,876 Gosh. 434 00:35:36,959 --> 00:35:39,418 -Be careful. -Watch it. 435 00:35:39,501 --> 00:35:40,834 You're interrupting the meal. 436 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 You've got a bump on your head. 437 00:35:50,501 --> 00:35:51,709 It's so good. 438 00:35:52,876 --> 00:35:53,709 Do you want more? 439 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 Bring it. 440 00:35:55,668 --> 00:35:57,793 -Have some more. -Why is it so delicious? 441 00:35:59,876 --> 00:36:01,501 -It's awesome. -Right? 442 00:36:01,584 --> 00:36:04,251 BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH 443 00:37:27,834 --> 00:37:29,126 Who's that? 444 00:37:29,209 --> 00:37:30,293 It's me, June. 445 00:37:31,293 --> 00:37:32,293 Come in, sweetie. 446 00:37:39,251 --> 00:37:40,709 My bad! 447 00:37:41,418 --> 00:37:44,834 I forgot all about your present. 448 00:38:03,126 --> 00:38:06,793 How do you know I wanted a phone? 449 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 All your friends have them, right? 450 00:38:11,376 --> 00:38:15,293 Yes, I'm the only one who doesn't have a phone. 451 00:38:54,751 --> 00:38:58,501 Tomorrow, I'll show it to all my friends at school. 452 00:40:17,084 --> 00:40:20,501 A man with no looks can't stay… 453 00:40:20,584 --> 00:40:23,126 Even a monk tells him to go away… 454 00:40:27,418 --> 00:40:29,126 It's Kai and Phet again. 455 00:40:49,334 --> 00:40:51,126 You don't know this song? 456 00:40:51,834 --> 00:40:55,418 A gun with no bullets can't kill a man 457 00:40:55,501 --> 00:40:59,168 A fiddle with no strings can't join a band 458 00:40:59,251 --> 00:41:02,459 A man with no looks can't stay 459 00:41:02,543 --> 00:41:06,293 Even a monk tells him to go away… 460 00:41:21,751 --> 00:41:24,126 -Damn, the power's out! -Power's out. 461 00:41:27,668 --> 00:41:30,793 A storm is coming for sure tomorrow. 462 00:42:00,668 --> 00:42:02,084 Wait a minute, detective. 463 00:42:03,918 --> 00:42:04,876 Look! 464 00:42:05,501 --> 00:42:08,376 Earl didn't sign it. He's not the beneficiary. 465 00:42:09,126 --> 00:42:11,709 This document has no legal effect. 466 00:42:11,793 --> 00:42:13,084 Earl has been set up! 467 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 You're covering up for him. 468 00:42:27,834 --> 00:42:28,709 It means… 469 00:42:30,876 --> 00:42:33,334 You've been conspiring with him from the start! 470 00:42:33,418 --> 00:42:34,251 Admit it! 471 00:42:34,334 --> 00:42:36,376 Conspiring, my ass! 472 00:42:36,459 --> 00:42:38,418 Who'd kill their own parents? 473 00:42:38,501 --> 00:42:39,543 And what for? 474 00:42:40,209 --> 00:42:41,209 It's impossible! 475 00:42:42,001 --> 00:42:43,168 Impossible? 476 00:42:43,793 --> 00:42:45,001 Let's replay the scene. 477 00:42:45,751 --> 00:42:48,709 That night your husband came down 478 00:42:48,793 --> 00:42:51,209 and saw your brother and your ex-husband. 479 00:43:04,793 --> 00:43:06,293 Easy, man! 480 00:43:06,376 --> 00:43:10,751 Let's talk! Don't get upset! 481 00:43:12,709 --> 00:43:15,334 -Calm down! -Easy, man! 482 00:43:15,418 --> 00:43:17,668 He immediately jumped right at them. 483 00:43:18,334 --> 00:43:21,293 Those two tried to fight him off, but the white man was too strong. 484 00:43:26,709 --> 00:43:30,459 No! Please don't hurt me! 485 00:43:32,751 --> 00:43:33,959 Don't… 486 00:43:48,501 --> 00:43:49,793 Like this? 487 00:43:49,876 --> 00:43:51,751 Who told you this? 488 00:43:52,334 --> 00:43:54,293 You talked like you'd seen it yourself. 489 00:43:55,084 --> 00:43:56,084 Come in. 490 00:44:07,793 --> 00:44:08,876 What's this? 491 00:44:09,543 --> 00:44:11,168 Can't you find a more decent one? 492 00:44:12,001 --> 00:44:13,918 This is the most decent we have. 493 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Scram! 494 00:44:20,293 --> 00:44:21,543 Then what happened? 495 00:44:23,001 --> 00:44:25,751 I heard Kai and Phet scream. 496 00:44:30,793 --> 00:44:31,751 Enough! 497 00:44:32,876 --> 00:44:34,293 The white man has gone mad! 498 00:44:34,376 --> 00:44:37,751 Run! Just run. 499 00:44:37,834 --> 00:44:40,251 I heard my dad holler. 500 00:44:46,501 --> 00:44:47,626 Then 501 00:44:47,709 --> 00:44:50,168 Kai's pickup truck drove off. 502 00:45:25,668 --> 00:45:29,251 THE BLOODY SHIRT 503 00:45:30,543 --> 00:45:31,668 At 8:00 p.m. that night, 504 00:45:32,459 --> 00:45:34,293 you heard your grandpa scream, right? 505 00:45:36,084 --> 00:45:37,293 Yes. 506 00:45:45,751 --> 00:45:49,959 You white prick, why did you kill my son? 507 00:45:53,126 --> 00:45:56,168 Jan! Jan! 508 00:45:57,209 --> 00:46:02,084 The white man killed Kai! He killed our Kai! 509 00:46:06,043 --> 00:46:09,626 Jan, the white man killed Kai! He killed our Kai! 510 00:46:09,709 --> 00:46:14,168 Jan, he killed our Kai! 511 00:46:17,043 --> 00:46:17,918 What's wrong? 512 00:46:18,001 --> 00:46:18,959 Here. 513 00:46:20,584 --> 00:46:21,876 Whose blood is this? 514 00:46:21,959 --> 00:46:23,501 It's Kai's. 515 00:46:23,584 --> 00:46:25,834 He killed Kai and Phet. 516 00:46:25,918 --> 00:46:27,334 I saw it with my own eyes. 517 00:46:27,959 --> 00:46:30,126 He hit them with a hammer. 518 00:46:30,209 --> 00:46:32,043 There's blood everywhere! 519 00:46:33,126 --> 00:46:35,376 -We have to tell Par. -Let's go. 520 00:46:35,459 --> 00:46:38,001 Par! Wake up! 521 00:46:40,001 --> 00:46:40,876 Par! 522 00:46:43,709 --> 00:46:45,626 You scared me! 523 00:46:51,126 --> 00:46:53,168 Husband. 524 00:46:54,334 --> 00:46:56,168 You've come back for me. 525 00:46:57,543 --> 00:46:59,209 What the hell are you talking about? 526 00:46:59,793 --> 00:47:01,918 I heard my husband's voice. 527 00:47:02,584 --> 00:47:04,834 Jan, my husband has come back 528 00:47:04,918 --> 00:47:06,543 as a ghost to haunt you. 529 00:47:06,626 --> 00:47:10,293 Gosh. There's no ghost! It's the white man! 530 00:47:10,376 --> 00:47:12,293 He's on a killing spree! 531 00:47:12,376 --> 00:47:15,251 What? Why would he do that? 532 00:47:15,334 --> 00:47:17,251 He already killed Kai and Phet. 533 00:47:18,043 --> 00:47:20,293 We have to tell Sai. 534 00:47:20,876 --> 00:47:22,043 Wait, Jan! 535 00:47:22,126 --> 00:47:23,459 We have to think. 536 00:47:23,543 --> 00:47:26,959 What will we do if we run into him? 537 00:47:28,293 --> 00:47:29,459 You're right. 538 00:47:30,459 --> 00:47:33,168 We need a weapon to protect ourselves. 539 00:47:57,459 --> 00:47:59,168 What's going on here? 540 00:48:01,751 --> 00:48:05,501 Your husband just killed Kai and Phet. 541 00:48:07,001 --> 00:48:08,543 What are you talking about? 542 00:48:09,626 --> 00:48:10,501 Look! 543 00:48:11,668 --> 00:48:13,459 Yes, that's Earl's shirt. 544 00:48:13,543 --> 00:48:15,418 He hurt himself in an accident. 545 00:48:15,501 --> 00:48:18,668 Now do you believe me? 546 00:48:18,751 --> 00:48:22,626 The fortune-teller's right! 547 00:48:22,709 --> 00:48:23,626 Mom. 548 00:48:23,709 --> 00:48:27,168 Your husband just killed your own brother. 549 00:48:28,043 --> 00:48:29,334 Go see it for yourself. 550 00:48:29,418 --> 00:48:31,709 I will. Where's Kai's body? 551 00:48:31,793 --> 00:48:33,459 Outside, 552 00:48:33,543 --> 00:48:34,626 covered in blood. 553 00:48:34,709 --> 00:48:35,918 Go see it. 554 00:48:36,626 --> 00:48:38,043 Take me to see it. 555 00:48:38,709 --> 00:48:41,876 Auntie Par, please help me find the first aid kit. I couldn't find it. 556 00:48:42,709 --> 00:48:43,959 All right. 557 00:48:45,376 --> 00:48:46,626 Show me. 558 00:49:01,834 --> 00:49:03,501 See? 559 00:49:03,584 --> 00:49:06,084 I told you Earl was cut by a broken glass. 560 00:49:06,168 --> 00:49:07,959 You're calling me a liar? 561 00:49:11,626 --> 00:49:12,876 Then where are those two? 562 00:49:13,793 --> 00:49:15,459 See, the truck is gone too. 563 00:49:16,501 --> 00:49:18,501 They've stolen the truck and run off. 564 00:49:18,584 --> 00:49:19,959 They're not dead! 565 00:49:20,043 --> 00:49:22,876 How do you know? Maybe the white man took the truck. 566 00:49:22,959 --> 00:49:24,918 That's absolutely impossible. 567 00:49:25,001 --> 00:49:26,459 Earl is in my room. 568 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Par! Par has gone upstairs! 569 00:49:30,001 --> 00:49:31,668 We must go up to see Par! 570 00:49:31,751 --> 00:49:33,209 Your aunt has gone upstairs alone. 571 00:49:33,293 --> 00:49:35,209 What if he kills her too? 572 00:49:35,293 --> 00:49:36,709 Could you stop? 573 00:49:36,793 --> 00:49:38,293 Why would Earl do that? 574 00:49:42,293 --> 00:49:44,501 Par! Par! 575 00:49:45,084 --> 00:49:48,501 THE FIRST BODY 576 00:50:35,501 --> 00:50:38,084 BLOOD UNDER THE FINGERNAILS 577 00:50:42,834 --> 00:50:44,834 The forensic experts 578 00:50:44,918 --> 00:50:47,876 are analyzing the traces of blood found in Auntie Par's fingernails. 579 00:50:48,626 --> 00:50:52,084 I'm willing to bet that the blood 580 00:50:53,126 --> 00:50:55,084 belongs to your white husband. 581 00:50:56,126 --> 00:50:57,251 Look at this. 582 00:51:11,793 --> 00:51:12,876 Do you want to know… 583 00:51:14,251 --> 00:51:15,584 what I think happened? 584 00:51:17,876 --> 00:51:19,376 I think that night, 585 00:51:19,459 --> 00:51:21,418 your aunt was looking for the first aid kit. 586 00:51:22,376 --> 00:51:24,293 She wandered into your room. 587 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 The white man had been lying in wait, 588 00:51:30,251 --> 00:51:32,251 like a tiger waiting for its prey. 589 00:51:41,209 --> 00:51:43,126 She tried to fight back 590 00:51:44,126 --> 00:51:45,084 but failed. 591 00:51:47,209 --> 00:51:49,043 She scratched his arm with her nails once. 592 00:51:50,626 --> 00:51:52,918 He was absolutely angry. 593 00:51:53,543 --> 00:51:55,043 So he broke her neck 594 00:51:58,668 --> 00:52:00,376 and threw her out the window 595 00:52:00,459 --> 00:52:02,168 like a boy tossing out his toy. 596 00:52:06,668 --> 00:52:08,793 The evidence is indisputable. 597 00:52:08,876 --> 00:52:11,501 Soon, we'll solve the case. 598 00:52:11,584 --> 00:52:12,584 Now you, 599 00:52:13,543 --> 00:52:14,834 what do you have to say about it? 600 00:52:16,209 --> 00:52:17,501 Can I speak to Earl? 601 00:52:18,709 --> 00:52:19,626 No! 602 00:52:20,501 --> 00:52:22,793 You're going to plot an excuse with him, right? 603 00:52:23,709 --> 00:52:25,376 Do you think I'm so stupid? 604 00:52:26,168 --> 00:52:27,709 Do you? 605 00:52:40,376 --> 00:52:41,293 Fine. 606 00:52:42,168 --> 00:52:43,501 If you want to play a game, 607 00:52:44,584 --> 00:52:45,668 let's play. 608 00:52:46,543 --> 00:52:47,418 But 609 00:52:47,959 --> 00:52:49,876 you and your husband 610 00:52:49,959 --> 00:52:51,293 are going to live your worst nightmare! 611 00:52:51,376 --> 00:52:54,126 I swear I know nothing about it. 612 00:52:54,209 --> 00:52:55,876 But I can tell you this. 613 00:52:55,959 --> 00:52:58,959 That night, we were so shocked, 614 00:52:59,043 --> 00:53:01,209 so we rushed Auntie Par to the hospital. 615 00:53:03,918 --> 00:53:05,709 Go faster, 616 00:53:06,376 --> 00:53:07,543 I need to take a dump. 617 00:53:08,668 --> 00:53:11,209 The road is dark, it's dangerous. 618 00:53:12,043 --> 00:53:13,876 I can barely see anything. 619 00:53:22,293 --> 00:53:23,251 What's that? 620 00:53:28,293 --> 00:53:30,793 You hag! 621 00:53:31,334 --> 00:53:33,043 Your fart is rotten! 622 00:53:36,376 --> 00:53:38,209 I can taste it in my mouth! 623 00:53:39,709 --> 00:53:41,209 That wasn't me. 624 00:53:41,293 --> 00:53:42,376 Then who farted? 625 00:53:49,543 --> 00:53:50,918 Why are you looking at me? 626 00:53:51,001 --> 00:53:52,501 I didn't fart! 627 00:54:02,668 --> 00:54:05,876 Par. You're not dead, are you? 628 00:54:07,001 --> 00:54:08,418 Is she still breathing? 629 00:54:11,793 --> 00:54:13,626 She's still breathing. 630 00:54:13,709 --> 00:54:16,751 But it's me who can't breathe! 631 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 Stop! Stop! 632 00:54:36,584 --> 00:54:38,834 Par! 633 00:54:40,709 --> 00:54:42,918 Her neck is all twisted! 634 00:54:43,876 --> 00:54:45,418 Will her nose get flattened? 635 00:54:48,001 --> 00:54:49,334 Sorry, ma'am. 636 00:54:49,418 --> 00:54:51,084 The road is closed. 637 00:54:51,709 --> 00:54:53,084 We have to go to the hospital. 638 00:54:53,168 --> 00:54:54,334 Someone's hurt back there. 639 00:54:54,418 --> 00:54:56,876 Who? What happened? 640 00:54:57,459 --> 00:55:00,251 -My aunt. She fell from the house. -Par! 641 00:55:00,834 --> 00:55:01,876 Par! 642 00:55:10,251 --> 00:55:13,501 She stinks. I think she'd been dead for weeks. 643 00:55:18,168 --> 00:55:21,668 You have to turn back and wait out the storm. 644 00:55:23,126 --> 00:55:25,501 It's a matter of life and death! We can't wait! 645 00:55:25,584 --> 00:55:27,709 I really can't let you pass. 646 00:55:27,793 --> 00:55:28,876 I'm doing my job. 647 00:55:29,501 --> 00:55:31,918 Go home and we'll see tomorrow. 648 00:55:36,126 --> 00:55:39,834 I'm waiting for the DNA results. 649 00:55:39,918 --> 00:55:42,709 If they match your sample, 650 00:55:43,876 --> 00:55:46,418 you'll spend the rest of your life in a Thai jail. 651 00:55:49,126 --> 00:55:54,751 You know, people in there hate granny-killers, 652 00:55:55,751 --> 00:55:58,459 especially a white man like you. 653 00:56:05,209 --> 00:56:08,959 I didn't do anything. 654 00:56:10,043 --> 00:56:11,918 I passed out. 655 00:56:12,001 --> 00:56:17,793 When I woke up, nobody was there. 656 00:56:26,793 --> 00:56:29,793 I came out of the house, 657 00:56:30,418 --> 00:56:34,043 but everybody was gone. 658 00:56:50,834 --> 00:56:55,209 Help me! Help me! 659 00:56:56,043 --> 00:56:57,543 Help me! 660 00:57:00,751 --> 00:57:04,043 Told you he gave you the wrong change. 661 00:57:04,834 --> 00:57:08,126 It was dark, I couldn't see. 662 00:57:08,209 --> 00:57:10,293 Help! 663 00:57:10,376 --> 00:57:12,709 What did you put in the whiskey? 664 00:57:13,793 --> 00:57:15,376 I'm so plastered. 665 00:57:15,459 --> 00:57:16,918 Please! 666 00:57:17,709 --> 00:57:18,834 Help me! 667 00:57:19,459 --> 00:57:22,376 If you drink and don't get drunk, go see a doctor. 668 00:57:22,876 --> 00:57:28,251 Help me! Please! 669 00:57:28,918 --> 00:57:29,751 Stop! 670 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 That's sharp. 671 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 -What? -Stop talking. 672 00:57:54,126 --> 00:57:55,418 June. 673 00:57:57,126 --> 00:57:58,293 Kai! 674 00:57:58,376 --> 00:58:00,626 See, is that a dog or a man? 675 00:58:00,709 --> 00:58:02,459 Told you he's not dead. 676 00:58:03,584 --> 00:58:05,168 Kai! 677 00:58:05,251 --> 00:58:10,543 My boy! My dear boy! 678 00:58:11,376 --> 00:58:13,459 Are you hurt? 679 00:58:13,543 --> 00:58:15,418 Is this a family drama? 680 00:58:15,501 --> 00:58:17,293 They used to hate each other's guts. 681 00:58:17,376 --> 00:58:21,418 We thought the white man had killed both of you! 682 00:58:21,501 --> 00:58:22,418 Who's "we"? 683 00:58:22,501 --> 00:58:24,293 Only you were acting so hysterical. 684 00:58:27,293 --> 00:58:28,751 What are you talking about? 685 00:58:31,001 --> 00:58:33,376 Why did you think we're dead? 686 00:58:33,959 --> 00:58:36,251 The white man has killed your aunt. 687 00:58:36,334 --> 00:58:37,584 Her body is in the car. 688 00:58:41,876 --> 00:58:43,001 What did you say, Mom? 689 00:58:43,793 --> 00:58:45,043 The white man killed Auntie Par? 690 00:58:45,834 --> 00:58:47,876 Now he's probably going to ambush us 691 00:58:47,959 --> 00:58:50,084 and kill us off one by one. 692 00:58:50,168 --> 00:58:53,001 Dad, stop talking nonsense! 693 00:58:53,084 --> 00:58:54,793 Who's going to kill who? 694 00:58:54,876 --> 00:58:56,418 Earl is sleeping upstairs. 695 00:58:56,959 --> 00:58:59,418 Kai, go check on June. 696 00:58:59,501 --> 00:59:01,876 Phet, take Auntie Par out of the car. 697 00:59:11,043 --> 00:59:12,251 Earl's not here! 698 00:59:13,918 --> 00:59:15,584 Dad! Mom! 699 00:59:15,668 --> 00:59:16,876 What? 700 00:59:16,959 --> 00:59:18,501 June is not in her room either! 701 00:59:18,584 --> 00:59:19,751 I can't find her. 702 00:59:19,834 --> 00:59:21,876 Oh, my God! 703 00:59:21,959 --> 00:59:25,084 He must have already killed June! 704 00:59:25,168 --> 00:59:27,001 My poor grandchild! 705 00:59:27,084 --> 00:59:28,126 Listen up. 706 00:59:28,793 --> 00:59:30,959 We'll have to hunt down the white man. 707 00:59:31,043 --> 00:59:33,084 Grab a weapon. 708 00:59:33,668 --> 00:59:35,376 He must be hiding somewhere in the field. 709 00:59:35,459 --> 00:59:36,626 He couldn't have gone far. 710 00:59:37,251 --> 00:59:40,084 Kai, take the pickup and find June. 711 00:59:40,168 --> 00:59:41,001 Go now! 712 00:59:41,084 --> 00:59:42,084 Earl. 713 00:59:42,834 --> 00:59:43,959 Earl. 714 00:59:47,751 --> 00:59:48,959 June! Where are you? 715 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 Phet! 716 00:59:57,668 --> 00:59:59,043 You scared me. 717 00:59:59,126 --> 01:00:00,334 Sorry, 718 01:00:01,043 --> 01:00:02,209 I didn't mean to. 719 01:00:05,251 --> 01:00:07,043 Don't go yet. 720 01:00:07,834 --> 01:00:09,084 Stop it. 721 01:00:09,168 --> 01:00:10,501 I don't have time for this. 722 01:00:11,209 --> 01:00:12,126 Move! 723 01:00:13,126 --> 01:00:14,168 Sai, 724 01:00:14,751 --> 01:00:16,584 I just want to talk to you. 725 01:00:16,668 --> 01:00:17,668 About what? 726 01:00:18,251 --> 01:00:19,709 We have nothing to talk about. 727 01:00:21,168 --> 01:00:25,293 Give me another chance, please. 728 01:00:25,376 --> 01:00:27,584 Do you realize what you're doing? 729 01:00:30,001 --> 01:00:31,709 Move. I'm going to find my husband. 730 01:00:32,418 --> 01:00:35,001 Your husband won't live until tomorrow. 731 01:00:36,834 --> 01:00:40,626 The fortune-teller said his time is over. 732 01:00:40,709 --> 01:00:42,959 If he dies, I'm going to die too. 733 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Death is better than being your wife. 734 01:00:44,834 --> 01:00:46,251 You son of a bitch! 735 01:00:47,918 --> 01:00:48,834 Oh, really? 736 01:00:49,709 --> 01:00:51,334 I'll make your wish come true. 737 01:01:12,626 --> 01:01:15,209 THE EX-HUSBAND 738 01:01:15,293 --> 01:01:16,376 Good. 739 01:01:17,043 --> 01:01:19,418 Now you're being helpful. 740 01:01:19,501 --> 01:01:21,084 What do you mean? 741 01:01:21,168 --> 01:01:25,876 It means you've just given us a lead. 742 01:01:25,959 --> 01:01:28,126 If you had told me before, 743 01:01:28,959 --> 01:01:30,209 I would've concluded that 744 01:01:31,001 --> 01:01:32,543 your husband had a motive. 745 01:01:32,626 --> 01:01:33,751 What motive? 746 01:01:35,751 --> 01:01:38,209 The white man knew that 747 01:01:38,876 --> 01:01:43,834 you and Phet were going to get back together. 748 01:01:43,918 --> 01:01:45,251 Are you out of your mind? 749 01:01:45,334 --> 01:01:47,793 I never wanted to get back with that good-for-nothing! 750 01:01:47,876 --> 01:01:50,918 Well, he's dead. Who would want to be with him now? 751 01:01:55,626 --> 01:01:56,584 Look at this. 752 01:01:57,709 --> 01:01:58,584 Look. 753 01:01:59,168 --> 01:02:00,001 Look. 754 01:02:00,834 --> 01:02:01,793 Look. 755 01:02:02,751 --> 01:02:03,918 Look! 756 01:02:04,001 --> 01:02:05,126 Look! 757 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 Look what you've done! 758 01:02:09,751 --> 01:02:15,043 Explain why your fingerprints are on these two guns. 759 01:02:18,001 --> 01:02:20,126 You killed Phet out of jealousy 760 01:02:20,918 --> 01:02:24,251 because you knew Sai was planning to get back with him. 761 01:02:25,084 --> 01:02:27,751 Sai already confessed everything. 762 01:02:32,001 --> 01:02:34,543 You tricked them to spread out to look for you. 763 01:02:37,168 --> 01:02:39,793 Then you killed them off, one by one. 764 01:02:40,334 --> 01:02:41,251 Am I right? 765 01:02:46,293 --> 01:02:49,168 Phet was your first victim. 766 01:02:57,001 --> 01:02:59,501 Then you found Kai's gun in the glove box. 767 01:03:00,418 --> 01:03:01,793 Then… 768 01:03:03,001 --> 01:03:04,543 The next victim was Kai. 769 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 You enjoyed it, didn't you? 770 01:03:10,876 --> 01:03:12,584 Taking revenge with your own bloody hands. 771 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Let me tell you, 772 01:03:18,709 --> 01:03:21,584 I know what white pricks like you think. 773 01:03:22,209 --> 01:03:23,793 You pose as a rich man, 774 01:03:24,918 --> 01:03:26,709 dupe a local girl to marry you, 775 01:03:27,418 --> 01:03:29,043 and put her to work to support you! 776 01:03:29,584 --> 01:03:31,168 While you yourself do nothing, 777 01:03:31,959 --> 01:03:34,043 but fuck, smoke weed, and do drugs. 778 01:03:34,834 --> 01:03:38,168 I fucking hate white men like you! 779 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 I hate you more than I hate the dung beetles in buffalo shit! 780 01:03:42,334 --> 01:03:45,626 I'll throw your white ass into jail, just watch me! 781 01:03:58,626 --> 01:04:03,293 DON KRATOK POLICE DEPARTMENT 782 01:04:07,751 --> 01:04:10,751 POLICE CAMERA FOOTAGE 783 01:04:11,584 --> 01:04:12,876 Play it from the beginning. 784 01:04:14,418 --> 01:04:15,584 Bung Klua Police Station. 785 01:04:15,668 --> 01:04:18,918 Police? Help, he's going to kill us! 786 01:04:19,001 --> 01:04:21,668 What? Who's going to kill who? 787 01:04:21,751 --> 01:04:25,251 The white man just killed my sister! 788 01:04:25,334 --> 01:04:27,918 Wait, where are you calling from? 789 01:04:28,001 --> 01:04:31,001 From Boonluck's farmhouse. 790 01:04:31,084 --> 01:04:33,168 Okay, Boonluck's house. 791 01:04:33,251 --> 01:04:35,876 The police are on their way. I'm hanging up. 792 01:04:37,209 --> 01:04:39,209 Play the clip from the body camera. 793 01:04:50,918 --> 01:04:52,959 Is this Boonluck's house? 794 01:04:57,209 --> 01:04:58,543 Is anyone here? 795 01:05:10,459 --> 01:05:12,043 I can speak Isan, sir. 796 01:05:12,126 --> 01:05:15,334 What's up, buddy? 797 01:05:15,418 --> 01:05:16,793 I mean… officer. 798 01:05:18,793 --> 01:05:21,376 A lady called us. 799 01:05:21,459 --> 01:05:22,876 She said something bad happened. 800 01:05:23,709 --> 01:05:26,126 How bad? 801 01:05:26,209 --> 01:05:27,418 A murder. 802 01:05:28,751 --> 01:05:29,918 A murder? 803 01:05:30,001 --> 01:05:30,834 Yes. 804 01:05:32,293 --> 01:05:33,501 White man, sorry. 805 01:05:34,209 --> 01:05:37,293 I'm lost. Do you know where Boonluck's farmhouse is? 806 01:05:38,459 --> 01:05:40,084 -Boonluck's farmhouse? -Yes. 807 01:05:40,168 --> 01:05:41,001 I know. 808 01:05:42,668 --> 01:05:44,709 Tukta! Darling! 809 01:05:44,793 --> 01:05:48,126 Gosh, why is he always shouting? 810 01:05:48,918 --> 01:05:49,918 So annoying. 811 01:05:52,709 --> 01:05:55,293 Good evening, officer. What's the matter? 812 01:05:55,376 --> 01:05:59,126 There's a murder at Boonluck's farmhouse. 813 01:05:59,959 --> 01:06:01,418 Boonluck's house? 814 01:06:01,501 --> 01:06:04,709 Shit! My daughter lives there! 815 01:06:04,793 --> 01:06:08,376 I'll take you there! Charlie, go! 816 01:06:12,918 --> 01:06:14,793 Which way now? 817 01:06:14,876 --> 01:06:17,126 Keep going straight. 818 01:06:24,501 --> 01:06:26,376 Who's lying on the road? 819 01:06:43,168 --> 01:06:45,418 It's Kai! My ex-husband! 820 01:06:49,376 --> 01:06:50,584 Is he dead? 821 01:07:15,793 --> 01:07:19,793 Oh, no. 822 01:07:29,626 --> 01:07:31,001 Come on. 823 01:07:33,168 --> 01:07:34,209 Stupid car. 824 01:07:34,793 --> 01:07:37,543 What do you expect from the government junk? 825 01:07:39,918 --> 01:07:42,793 You two wait here. I'll be right back. 826 01:07:45,126 --> 01:07:46,293 Lock the door. 827 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 Gosh. Which way to Boonluck's farm? Is it this way? 828 01:08:08,126 --> 01:08:10,459 Wait. What's that? 829 01:08:23,793 --> 01:08:25,918 Major, sir? 830 01:08:27,043 --> 01:08:29,209 Yes. What's up? 831 01:08:29,293 --> 01:08:31,793 I'm out for an inspection at Boonluck's farmhouse. 832 01:08:31,876 --> 01:08:33,334 It's full of dead bodies. 833 01:08:34,001 --> 01:08:36,626 Dead bodies? How many? 834 01:08:36,709 --> 01:08:38,376 Two, sir. 835 01:08:38,459 --> 01:08:40,001 As of now. 836 01:08:40,084 --> 01:08:41,501 Can you handle that? 837 01:08:42,043 --> 01:08:43,126 I… 838 01:08:44,251 --> 01:08:45,459 I can, sir. 839 01:08:45,543 --> 01:08:49,751 Good. So don't call again, 840 01:08:49,834 --> 01:08:51,001 I'm sleeping. 841 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 What the hell are you looking at? 842 01:08:56,376 --> 01:08:57,293 Keep watching. 843 01:09:00,626 --> 01:09:03,584 Am I on the right way? Why is it so far? 844 01:09:06,793 --> 01:09:08,043 Shit! 845 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 That's it? 846 01:09:14,459 --> 01:09:16,168 The camera was broken, sir. 847 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Blockhead! Now I can't see shit! 848 01:09:20,418 --> 01:09:22,168 Go back! Go back! 849 01:09:22,251 --> 01:09:24,459 More! More! 850 01:09:24,543 --> 01:09:25,834 Stop! 851 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 I got you, fucking white man. 852 01:09:37,251 --> 01:09:38,334 Earl. 853 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Sai. 854 01:10:46,209 --> 01:10:47,543 Sai! 855 01:10:47,626 --> 01:10:49,043 Sai! 856 01:10:52,501 --> 01:10:54,543 Shut the hell up! You're annoying. 857 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR (INQUIRY) 858 01:10:57,334 --> 01:10:58,168 Come in. 859 01:11:01,626 --> 01:11:03,584 POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR (INQUIRY) 860 01:11:03,668 --> 01:11:05,418 -What's up? -Sir. 861 01:11:05,501 --> 01:11:08,043 We've found new evidence in the field. 862 01:11:11,043 --> 01:11:12,043 New evidence? 863 01:11:13,043 --> 01:11:14,251 What is it? 864 01:11:14,876 --> 01:11:18,209 NEW EVIDENCE 865 01:11:34,584 --> 01:11:36,626 Why didn't you tell me about this before? 866 01:11:38,209 --> 01:11:41,418 I thought the phone was lost. 867 01:11:42,793 --> 01:11:46,584 Tell me what you saw that night so we can end this quickly. 868 01:11:48,543 --> 01:11:52,501 Actually, I saw everything. 869 01:11:52,584 --> 01:11:55,501 Everything, but you've told me nothing! 870 01:11:56,251 --> 01:12:01,251 I thought no one was going to believe me. 871 01:12:02,293 --> 01:12:05,876 All right, now tell me everything. 872 01:12:05,959 --> 01:12:08,293 Do not skip even one detail, understand? 873 01:12:10,501 --> 01:12:11,959 That night 874 01:12:12,543 --> 01:12:15,668 after I got the phone as a present, 875 01:12:16,293 --> 01:12:18,668 I went out and shot a video. 876 01:12:19,668 --> 01:12:21,793 Then I saw something. 877 01:12:22,459 --> 01:12:25,251 June! June! 878 01:12:26,209 --> 01:12:27,626 Where are you? 879 01:12:28,251 --> 01:12:29,834 I told you to go clean the toilet! 880 01:12:30,334 --> 01:12:31,626 June! 881 01:12:32,543 --> 01:12:34,251 Gosh. June! 882 01:12:41,584 --> 01:12:42,501 Who's that? 883 01:12:54,043 --> 01:12:56,293 I saw Grandpa screaming 884 01:12:56,376 --> 01:12:58,376 -like crazy. -No, I'm scared. Ghosts of ancestors, 885 01:12:58,459 --> 01:12:59,959 please don't hurt me! 886 01:13:02,543 --> 01:13:08,376 And then I saw my dad and Phet talking. 887 01:13:09,001 --> 01:13:10,668 They looked very drunk. 888 01:13:10,751 --> 01:13:12,543 I got the thing 889 01:13:12,626 --> 01:13:15,376 -as you told me to. -So I took a clip of them, just for fun. 890 01:13:17,126 --> 01:13:17,959 Here you go. 891 01:13:18,793 --> 01:13:20,251 Cool. 892 01:13:21,751 --> 01:13:23,001 What is it anyway? 893 01:13:24,834 --> 01:13:26,334 An insurance contract. 894 01:13:27,876 --> 01:13:30,001 An insurance contract. What insurance? 895 01:13:31,793 --> 01:13:35,584 Here, I found it. Look here. 896 01:13:35,668 --> 01:13:36,626 See it here? 897 01:13:36,709 --> 01:13:37,543 What? 898 01:13:37,626 --> 01:13:40,293 The beneficiary is the white man. 899 01:13:40,376 --> 01:13:42,251 Sai is the insured. 900 01:13:45,001 --> 01:13:47,501 "The insured"? 901 01:13:47,584 --> 01:13:49,418 "The beneficiary"? 902 01:13:49,501 --> 01:13:51,251 What do they even mean? 903 01:13:53,751 --> 01:13:55,834 You muttonhead. It means 904 01:13:55,918 --> 01:13:57,168 if the white man is dead, 905 01:13:57,251 --> 01:13:59,418 my sister, Sai, will get paid a million. 906 01:14:02,334 --> 01:14:03,209 But… 907 01:14:06,168 --> 01:14:08,376 The insurance agent told me 908 01:14:08,459 --> 01:14:10,626 the white man needed to sign it first. 909 01:14:12,793 --> 01:14:14,834 How can we make him sign? 910 01:14:14,918 --> 01:14:16,168 I don't know. 911 01:14:17,043 --> 01:14:18,251 But soon, I'll think of a way. 912 01:14:18,334 --> 01:14:19,751 Beats me. 913 01:14:22,501 --> 01:14:23,834 If I can't think of a way… 914 01:14:24,418 --> 01:14:25,376 I'll use this. 915 01:14:27,626 --> 01:14:31,084 Kai! Don't play with that! 916 01:14:31,626 --> 01:14:34,668 Put it away, someone will see us! 917 01:14:36,043 --> 01:14:37,668 -Damn it. -Idiot. 918 01:14:37,751 --> 01:14:38,793 Believe me, idiot. 919 01:14:38,876 --> 01:14:41,293 Look, no bullets. 920 01:14:41,376 --> 01:14:42,543 Don't be such a coward. 921 01:14:42,626 --> 01:14:45,168 Even so, just put it away. 922 01:14:45,251 --> 01:14:46,709 You don't know this song? 923 01:14:46,793 --> 01:14:47,751 Which song? 924 01:14:47,834 --> 01:14:51,376 A gun with no bullets can't kill a man 925 01:14:51,459 --> 01:14:55,126 A fiddle with no strings can't join a band 926 01:14:55,209 --> 01:14:57,793 A man with no looks can't stay 927 01:14:57,876 --> 01:15:01,543 Even a monk tells him to go away… 928 01:15:10,793 --> 01:15:11,709 What now? 929 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 Power's out. 930 01:15:14,459 --> 01:15:18,959 Then I saw Uncle Earl comes out of the house. 931 01:15:19,043 --> 01:15:21,376 -Mr. Er! -Hey. Mr. Er! 932 01:15:21,459 --> 01:15:23,668 -Mr. Er! -Mr. Er! 933 01:15:30,834 --> 01:15:32,251 -Sure! -Right! 934 01:15:45,168 --> 01:15:46,501 Oh, right! 935 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 -Your nam. -Right. 936 01:15:55,751 --> 01:15:57,709 Is it correct? 937 01:15:57,793 --> 01:16:01,376 It's "nam," I'm sure it's your nam. Give me your nam. 938 01:16:03,209 --> 01:16:05,543 I told you, it's your name. 939 01:16:05,626 --> 01:16:07,959 No, I was correct. It's your nam. 940 01:16:08,043 --> 01:16:10,168 -Idiot. -You don't know, I know. 941 01:16:10,251 --> 01:16:11,709 It's your name. 942 01:16:11,793 --> 01:16:13,043 Hey. Don't blame me. 943 01:16:13,668 --> 01:16:15,001 You stinking butthole. 944 01:16:15,084 --> 01:16:16,209 What's he doing? 945 01:16:18,418 --> 01:16:21,084 -No. Don't. -Don't do it! No! 946 01:16:21,168 --> 01:16:25,376 -No. Are you going to pound my head? -I'm sorry. Don't hurt me. 947 01:16:25,459 --> 01:16:29,293 Please, don't hurt me! I'm sorry! 948 01:16:29,376 --> 01:16:32,418 -Don't hit me! -Please stop! 949 01:16:34,168 --> 01:16:35,501 Don't hit me! 950 01:16:43,668 --> 01:16:46,084 Enough! Let me go! 951 01:16:46,168 --> 01:16:47,418 Stop it! 952 01:16:48,001 --> 01:16:49,668 The white man has gone mad! 953 01:16:49,751 --> 01:16:52,709 Run! Just run. 954 01:17:04,751 --> 01:17:06,751 -Hurry! -What's wrong with your old man? 955 01:17:06,834 --> 01:17:08,168 Beats me. 956 01:17:10,834 --> 01:17:14,168 Phet, we're out of whiskey. 957 01:17:14,251 --> 01:17:15,501 Let's go to Noi's store. 958 01:17:15,584 --> 01:17:17,126 Okay. 959 01:18:41,334 --> 01:18:42,334 Where's Kai's body? 960 01:18:42,418 --> 01:18:45,334 -Then I heard people talking -Outside. Covered in blood. 961 01:18:45,418 --> 01:18:47,751 -very loudly downstairs, -Go see it. 962 01:18:47,834 --> 01:18:50,459 -so I came down and took a clip. -Take me to see it. 963 01:18:51,709 --> 01:18:54,959 Auntie Par, please help me find the first aid kit. I couldn't find it. 964 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 All right. 965 01:19:16,001 --> 01:19:17,209 Where is it? 966 01:19:17,293 --> 01:19:19,334 It's so dark here. 967 01:19:19,418 --> 01:19:20,668 Maybe in the closet… 968 01:19:25,043 --> 01:19:28,834 Hey, that's the white man's wallet. 969 01:19:41,126 --> 01:19:43,084 You're calling me a liar? 970 01:19:45,584 --> 01:19:46,918 Then where are those two? 971 01:19:49,376 --> 01:19:50,626 See, the truck is gone too. 972 01:19:52,043 --> 01:19:54,001 They've stolen the truck and run off. 973 01:19:54,084 --> 01:19:55,584 They're not dead. 974 01:19:55,668 --> 01:19:57,751 How do you know? Maybe the white man took the truck. 975 01:20:15,626 --> 01:20:16,501 Husband? 976 01:20:18,126 --> 01:20:19,168 Is that you? 977 01:20:24,959 --> 01:20:26,543 Husband? 978 01:20:28,084 --> 01:20:31,043 Par, you slut! 979 01:20:31,126 --> 01:20:33,293 You slept with someone else. 980 01:20:33,376 --> 01:20:36,209 -Please don't hurt me! I'm scared! -You left me to die. 981 01:20:36,293 --> 01:20:37,459 You're the only one I love. 982 01:20:37,543 --> 01:20:38,751 I will kill you! 983 01:20:56,959 --> 01:21:00,293 THE SECOND TO SEVENTH VICTIMS 984 01:21:00,918 --> 01:21:04,709 Just wait and see. If I see that white man again, 985 01:21:04,793 --> 01:21:06,834 I'll slaughter him like a dog. 986 01:21:13,668 --> 01:21:16,418 What's wrong? Did your balls hurt or what? 987 01:21:18,459 --> 01:21:21,668 Your sister's got a solid kick. 988 01:21:32,084 --> 01:21:32,959 What's that? 989 01:21:36,959 --> 01:21:38,001 Whose legs are those? 990 01:21:47,126 --> 01:21:48,668 Stop! Stop! 991 01:21:50,626 --> 01:21:52,084 We almost fell off the road! 992 01:21:52,168 --> 01:21:53,001 Let's check it. 993 01:22:00,834 --> 01:22:04,251 It's the white man. I was wondering where he was. 994 01:22:05,418 --> 01:22:07,459 Why is he lying here? 995 01:22:07,543 --> 01:22:08,834 What should we do with him? 996 01:22:09,543 --> 01:22:10,668 Listen… 997 01:22:11,334 --> 01:22:13,834 You watch him, make sure he doesn't move. 998 01:22:13,918 --> 01:22:15,793 I'll go get a rope to tie him. 999 01:22:16,793 --> 01:22:18,959 You watch him. Make sure he doesn't move. 1000 01:22:19,043 --> 01:22:19,876 Hurry up. 1001 01:22:19,959 --> 01:22:21,376 You're finished, damn white man. 1002 01:22:54,501 --> 01:22:55,584 You white prick. 1003 01:22:58,376 --> 01:22:59,751 Without you, 1004 01:23:01,501 --> 01:23:03,251 Sai will come back to me. 1005 01:23:09,168 --> 01:23:10,709 What the fuck? 1006 01:23:12,251 --> 01:23:13,543 No! 1007 01:23:14,876 --> 01:23:15,959 No! 1008 01:23:17,918 --> 01:23:19,251 No! 1009 01:24:49,501 --> 01:24:51,834 You're done for, white man! 1010 01:24:53,168 --> 01:24:54,751 Phet! Phet! 1011 01:24:55,376 --> 01:24:57,626 Where are you? Come and help me catch the white man! 1012 01:24:57,709 --> 01:24:59,751 Phet was crushed by the truck. 1013 01:24:59,834 --> 01:25:00,876 What? 1014 01:25:01,959 --> 01:25:02,918 You killed Phet! 1015 01:25:03,001 --> 01:25:04,209 Damn you! 1016 01:25:06,793 --> 01:25:08,584 Please listen to me. 1017 01:25:09,293 --> 01:25:11,918 White prick, I'll kill you! 1018 01:25:14,959 --> 01:25:20,834 Gosh, you're going to shoot me with my own gun? 1019 01:25:52,334 --> 01:25:54,459 Dumbass! 1020 01:25:55,084 --> 01:25:57,584 It's fucking empty! 1021 01:26:37,209 --> 01:26:39,918 Kai, you butthole! 1022 01:26:40,001 --> 01:26:42,209 You're drunk and left your car just like this? 1023 01:26:44,001 --> 01:26:47,543 What a useless slacker! 1024 01:26:48,584 --> 01:26:49,793 I'm sick of my son! 1025 01:26:52,084 --> 01:26:54,626 Great! You even left the keys here. 1026 01:26:55,293 --> 01:26:58,334 Luckily, no one has stolen it. 1027 01:27:44,251 --> 01:27:48,251 Stupid hag, why did you hit me? 1028 01:27:48,334 --> 01:27:52,709 Sorry! I thought it was the white man. 1029 01:27:53,418 --> 01:27:55,793 Have Phet and Kai come back? 1030 01:27:55,876 --> 01:27:58,293 No. Just me here. 1031 01:27:58,376 --> 01:28:00,418 But I've called the police. 1032 01:28:00,501 --> 01:28:03,209 They should be here before long. 1033 01:28:09,751 --> 01:28:12,084 Do you think the cop will come back for us? 1034 01:28:14,293 --> 01:28:16,793 He was gone for just ten minutes. 1035 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 What the… 1036 01:28:18,543 --> 01:28:20,043 Ten minutes? 1037 01:28:21,834 --> 01:28:23,876 I thought he had gone for an hour. 1038 01:28:24,459 --> 01:28:26,751 I'm so hungry. 1039 01:28:33,876 --> 01:28:35,584 Are you thinking what I'm thinking? 1040 01:28:38,751 --> 01:28:40,001 Right. 1041 01:28:41,001 --> 01:28:43,376 He might have a candy stashed somewhere. 1042 01:28:47,293 --> 01:28:49,209 You halfwit! 1043 01:28:49,293 --> 01:28:51,126 I mean, that gun! 1044 01:28:51,209 --> 01:28:53,209 We can't eat a gun. 1045 01:28:54,334 --> 01:28:56,876 Oh, right. The gun. 1046 01:28:56,959 --> 01:28:58,501 I'm so sick of this fat idiot. 1047 01:29:44,751 --> 01:29:46,543 What if the white man shows up? 1048 01:29:48,251 --> 01:29:50,293 Don't say that, 1049 01:29:50,834 --> 01:29:52,043 I'm scared already. 1050 01:30:51,418 --> 01:30:54,334 Damn you! You scared the shit out of me! 1051 01:30:54,418 --> 01:30:56,793 See, he's covered in blood. 1052 01:30:56,876 --> 01:31:00,251 I've got an idea. I'll lure him out. 1053 01:31:00,334 --> 01:31:01,584 You call him. 1054 01:31:01,668 --> 01:31:03,334 When he comes out, I'll stab him. 1055 01:31:09,293 --> 01:31:10,293 Help me. 1056 01:31:11,043 --> 01:31:12,834 Help me, please. 1057 01:31:14,668 --> 01:31:16,501 Help me. 1058 01:31:16,584 --> 01:31:18,668 Help me, please. 1059 01:31:22,043 --> 01:31:24,168 Help me, please. 1060 01:31:26,043 --> 01:31:27,418 Help me. 1061 01:31:27,501 --> 01:31:29,876 Help me… 1062 01:32:35,168 --> 01:32:40,334 Motherfucker! 1063 01:32:44,418 --> 01:32:46,209 What shall we do now? 1064 01:33:00,543 --> 01:33:02,293 Why did you kill my husband? 1065 01:33:04,709 --> 01:33:07,626 I'll call the cop and put you in jail! 1066 01:33:12,876 --> 01:33:14,334 Charlie! 1067 01:33:56,001 --> 01:33:57,459 Shit! 1068 01:34:29,918 --> 01:34:33,918 Officer, I can speak Thai. 1069 01:34:34,001 --> 01:34:36,251 Shut your mouth, don't talk. 1070 01:34:52,084 --> 01:34:53,501 Walk! 1071 01:35:15,084 --> 01:35:16,334 Dad, Mom. 1072 01:35:20,876 --> 01:35:22,584 What happened to Tukta? 1073 01:35:24,584 --> 01:35:27,126 Sai, where have you been? 1074 01:35:29,501 --> 01:35:30,834 I was looking for June. 1075 01:35:30,918 --> 01:35:32,793 I asked around, but nobody saw her. 1076 01:35:35,043 --> 01:35:36,251 What happened to Tukta? 1077 01:35:36,334 --> 01:35:37,834 What's with all this blood? 1078 01:35:37,918 --> 01:35:42,834 She tripped and fell on my rake. 1079 01:35:42,918 --> 01:35:44,793 But what is she doing here? 1080 01:35:45,459 --> 01:35:46,668 I don't know. 1081 01:35:46,751 --> 01:35:50,293 She and her husband suddenly barged in. 1082 01:35:50,376 --> 01:35:52,584 -Charlie? Where is he? -Yes. 1083 01:35:53,209 --> 01:35:55,626 Well, he's… 1084 01:36:00,876 --> 01:36:02,168 We're screwed. 1085 01:36:05,251 --> 01:36:06,959 Pull yourself together. 1086 01:36:07,043 --> 01:36:08,543 What happened to Charlie? 1087 01:36:10,376 --> 01:36:12,209 It's nothing. 1088 01:36:12,876 --> 01:36:16,459 Doctors are very good these days, they can cure everything. 1089 01:36:16,543 --> 01:36:19,334 Cure, my foot! His guts are all over the floor. 1090 01:36:19,418 --> 01:36:20,501 He's dead! 1091 01:36:21,168 --> 01:36:22,501 Keep walking. 1092 01:36:22,584 --> 01:36:23,543 Stop. 1093 01:36:24,334 --> 01:36:25,543 -Earl. -Stop right there. 1094 01:36:27,168 --> 01:36:28,543 Step back! Now! 1095 01:36:28,626 --> 01:36:30,043 I said, step back. 1096 01:36:30,126 --> 01:36:31,168 Earl. 1097 01:36:33,501 --> 01:36:34,501 Sai. 1098 01:36:37,001 --> 01:36:39,251 Back away, everyone! 1099 01:36:41,418 --> 01:36:43,043 What the hell is going on? 1100 01:36:43,918 --> 01:36:45,584 The white man. He did it. 1101 01:36:45,668 --> 01:36:47,709 Dad! Don't be ridiculous! 1102 01:36:47,793 --> 01:36:49,668 It's true! He killed them. 1103 01:36:49,751 --> 01:36:51,293 He killed my sister, Par, 1104 01:36:51,376 --> 01:36:53,543 threw her down from the second floor, and broke her neck. 1105 01:36:53,626 --> 01:36:54,918 Mom! 1106 01:36:55,001 --> 01:36:55,834 Where is it? 1107 01:36:56,668 --> 01:36:59,084 Where's your sister's body? Let me see. 1108 01:36:59,168 --> 01:37:00,543 In the car. 1109 01:37:20,418 --> 01:37:21,251 Holy shit! 1110 01:37:22,668 --> 01:37:26,251 Ma'am, may you rest in peace. 1111 01:37:27,334 --> 01:37:28,168 I'm sorry. 1112 01:37:28,251 --> 01:37:31,668 Officer, be careful! That's my sister. 1113 01:37:33,668 --> 01:37:35,834 Gosh, officer. 1114 01:37:35,918 --> 01:37:38,876 You're ruining her beauty! 1115 01:37:38,959 --> 01:37:41,001 Beautiful or not, she's as dead as a doornail. 1116 01:37:41,084 --> 01:37:42,543 Her neck is twisted like a corkscrew. 1117 01:37:50,168 --> 01:37:52,376 What about those two? Who killed them? 1118 01:37:53,251 --> 01:37:56,376 You mean Tukta and her white husband? 1119 01:37:56,459 --> 01:37:57,793 No. 1120 01:37:57,876 --> 01:38:00,959 There are two men lying dead near the field over there. 1121 01:38:01,043 --> 01:38:03,126 Oh, no! Two men? 1122 01:38:03,209 --> 01:38:04,459 Is it Kai? 1123 01:38:05,334 --> 01:38:06,584 I have no idea who they are. 1124 01:38:08,376 --> 01:38:11,959 You white prick, you killed my son! 1125 01:38:12,043 --> 01:38:13,334 You dog poop! 1126 01:38:13,418 --> 01:38:14,709 -Sir. -Dad, no! 1127 01:38:14,793 --> 01:38:16,043 Sir, no! 1128 01:38:29,668 --> 01:38:30,834 What? 1129 01:38:39,251 --> 01:38:40,084 What? 1130 01:38:41,959 --> 01:38:42,918 What did he say? 1131 01:38:43,001 --> 01:38:47,709 He said Phet was crushed by the truck 1132 01:38:48,543 --> 01:38:52,084 and Kai shot himself. 1133 01:39:01,459 --> 01:39:03,043 Can you take off his handcuffs? 1134 01:39:04,126 --> 01:39:07,834 Please, officer. He's injured. 1135 01:39:11,168 --> 01:39:12,501 All right. 1136 01:39:24,084 --> 01:39:25,834 But he can't go anywhere. 1137 01:39:25,918 --> 01:39:27,084 He's the prime suspect. 1138 01:39:27,168 --> 01:39:29,168 He didn't kill anyone. 1139 01:39:29,251 --> 01:39:30,834 I'm his wife, I know him. 1140 01:39:30,918 --> 01:39:32,584 Stop, Sai. 1141 01:39:32,668 --> 01:39:35,418 You blindly defend him as usual. 1142 01:39:36,043 --> 01:39:39,168 For God's sake, he killed your own brother! 1143 01:39:39,251 --> 01:39:40,501 That's right! 1144 01:39:40,584 --> 01:39:42,793 Why are you so stupid? It's him, he's the murderer! 1145 01:39:42,876 --> 01:39:44,668 -You see… -Stop! 1146 01:39:44,751 --> 01:39:46,126 Shut up, everyone! 1147 01:39:48,876 --> 01:39:51,376 So there are five bodies. 1148 01:39:52,918 --> 01:39:54,376 The lady with the broken neck. 1149 01:39:56,168 --> 01:39:57,834 Two men on the road. 1150 01:39:57,918 --> 01:40:00,501 This woman here and her white husband. 1151 01:40:04,459 --> 01:40:06,626 Where's the white man's body anyway? 1152 01:40:06,709 --> 01:40:07,918 In the house. 1153 01:40:09,709 --> 01:40:11,793 Don't move. Stay right here. 1154 01:40:40,626 --> 01:40:42,001 Why is the gun here? 1155 01:41:02,918 --> 01:41:07,376 Officer, listen to me. 1156 01:41:08,418 --> 01:41:12,834 I was there when Charlie was killed… 1157 01:41:12,918 --> 01:41:15,543 I saw… 1158 01:41:15,626 --> 01:41:18,376 Sai! Tell your husband to shut up. 1159 01:41:19,251 --> 01:41:22,334 He's a goddamn liar! 1160 01:41:22,418 --> 01:41:25,043 He's talking shit! 1161 01:41:25,793 --> 01:41:26,626 Sir, 1162 01:41:28,001 --> 01:41:29,459 show me your feet. 1163 01:41:39,334 --> 01:41:40,168 Dad! 1164 01:41:46,751 --> 01:41:48,918 -I won't let you! -Watch out! 1165 01:41:49,001 --> 01:41:50,293 Dad, don't do it! 1166 01:41:53,043 --> 01:41:54,251 Sai. 1167 01:41:55,209 --> 01:41:57,834 Sai. 1168 01:41:59,376 --> 01:42:00,459 Sai. 1169 01:42:00,543 --> 01:42:02,084 Watch out! 1170 01:42:02,876 --> 01:42:03,959 Old man! 1171 01:42:15,709 --> 01:42:18,293 Sai. 1172 01:42:20,043 --> 01:42:23,834 The fortune-teller's prediction on my daughter 1173 01:42:24,459 --> 01:42:26,459 will come true today. 1174 01:42:27,334 --> 01:42:29,959 It will come true with your death, damn white prick! 1175 01:42:55,876 --> 01:42:57,168 Put it down, ma'am. 1176 01:43:53,501 --> 01:43:57,793 Jan! Jan! Jan! 1177 01:43:58,418 --> 01:44:02,459 Jan! Jan! Jan! 1178 01:44:04,959 --> 01:44:07,418 Jan, are you all right? 1179 01:44:08,293 --> 01:44:11,001 No, don't do this to me. 1180 01:44:11,959 --> 01:44:17,834 Wake up, old hag! Wake up! 1181 01:45:02,918 --> 01:45:06,376 Dad, Mom, help me! 1182 01:45:06,459 --> 01:45:08,793 Don't… 1183 01:45:47,876 --> 01:45:50,459 Take your husband home. 1184 01:45:53,209 --> 01:45:55,084 All charges have been withdrawn. 1185 01:45:56,084 --> 01:45:57,293 Earl is innocent. 1186 01:45:59,043 --> 01:46:03,251 Gosh. You changed your mind so quickly. 1187 01:46:03,334 --> 01:46:04,709 We have new evidence. 1188 01:46:07,251 --> 01:46:08,918 What about my mom and my niece? 1189 01:46:10,293 --> 01:46:12,126 Your mom ran away from the hospital. 1190 01:46:12,209 --> 01:46:13,209 Where did she go? 1191 01:46:13,293 --> 01:46:14,709 How would I know? 1192 01:46:14,793 --> 01:46:17,126 She must fear being caught for killing an officer. 1193 01:46:20,418 --> 01:46:21,501 Mom… 1194 01:46:25,251 --> 01:46:26,626 Wait. 1195 01:46:28,418 --> 01:46:31,418 What about June? 1196 01:46:32,501 --> 01:46:35,543 It's your niece who saved your husband's ass. 1197 01:46:42,626 --> 01:46:43,668 June. 1198 01:49:08,876 --> 01:49:10,293 One last question. 1199 01:49:11,376 --> 01:49:15,043 Do you remember what you bought that day from the market? 1200 01:49:18,584 --> 01:49:20,168 Yes, I do. 1201 01:49:22,126 --> 01:49:23,918 PHYSICAL EVIDENCE MAGIC MUSHROOM 1202 01:49:24,001 --> 01:49:26,626 Is this what you bought? 1203 01:49:30,543 --> 01:49:32,001 What is it? 1204 01:49:36,459 --> 01:49:37,501 It's nothing. 1205 01:49:37,584 --> 01:49:40,918 All right, you can go home now, girl. 1206 01:49:45,334 --> 01:49:46,876 Bye, sir. 1207 01:49:53,709 --> 01:49:55,626 PHYSICAL EVIDENCE MAGIC MUSHROOM 1208 01:49:56,543 --> 01:49:59,626 THE CASE TURNS UPSIDE DOWN? 1209 01:50:16,043 --> 01:50:18,876 June is nothing but a burden. 1210 01:50:18,959 --> 01:50:21,501 I will talk to the lawyer. 1211 01:50:21,584 --> 01:50:24,584 I will give her up to Tukta to get it over with. 1212 01:50:25,418 --> 01:50:27,168 Don't tell Sai. 1213 01:50:27,251 --> 01:50:28,668 She won't let us do that. 1214 01:50:34,709 --> 01:50:37,293 How is June doing? 1215 01:50:37,376 --> 01:50:38,543 How is she doing? 1216 01:50:38,626 --> 01:50:40,543 She's fine because I feed her. 1217 01:50:40,626 --> 01:50:42,876 They made a baby and now it's my burden to raise it. 1218 01:50:42,959 --> 01:50:45,251 Don't be so mean. 1219 01:50:51,001 --> 01:50:53,334 Gosh, it's pretty. 1220 01:50:53,418 --> 01:50:55,293 What is it, Jamie? 1221 01:50:55,376 --> 01:50:58,209 My dad calls them magic mushrooms. 1222 01:50:58,293 --> 01:51:01,584 When he eats them, he starts doing weird things. 1223 01:52:00,293 --> 01:52:01,709 This soup is damn tasty. 1224 01:52:03,501 --> 01:52:04,793 It's spicy as hell. 1225 01:52:11,251 --> 01:52:12,834 It's awesome. 1226 01:52:12,918 --> 01:52:15,251 -You made it very delicious. -So good. 1227 01:52:17,709 --> 01:52:18,543 Who's that? 1228 01:52:34,626 --> 01:52:36,084 Please don't hurt me! 1229 01:52:38,834 --> 01:52:39,834 I'm scared. 1230 01:52:43,084 --> 01:52:44,709 Damn, 1231 01:52:44,793 --> 01:52:47,209 the power's still not back. 1232 01:52:47,293 --> 01:52:49,751 The plates are in… 1233 01:52:51,876 --> 01:52:53,043 Go! 1234 01:52:53,126 --> 01:52:55,501 -All right. -Put it in the back of the truck. 1235 01:52:55,584 --> 01:52:56,834 Let's go! 1236 01:52:56,918 --> 01:52:57,918 I think this will do. 1237 01:53:00,251 --> 01:53:01,376 I'll open it. 1238 01:53:02,543 --> 01:53:03,876 Whose legs are those? 1239 01:53:10,459 --> 01:53:12,918 Stop! Stop! 1240 01:53:14,001 --> 01:53:15,251 You white prick. 1241 01:53:15,334 --> 01:53:16,834 Without you, 1242 01:53:18,084 --> 01:53:19,793 Sai will come back to me. 1243 01:53:37,834 --> 01:53:39,084 What the fuck? 1244 01:53:59,793 --> 01:54:02,918 Dad, Mom, help me! 1245 01:54:03,001 --> 01:54:04,834 Don't… 1246 01:54:24,293 --> 01:54:25,251 Stop! 1247 01:54:26,376 --> 01:54:27,751 What's the hurry? 1248 01:54:39,334 --> 01:54:40,334 You forgot your phone. 1249 01:54:43,709 --> 01:54:45,334 Thank you. 1250 01:54:51,084 --> 01:54:53,168 POLICE STATION FOR THE PEOPLE 1251 01:54:54,001 --> 01:54:55,251 June! 1252 01:54:59,751 --> 01:55:01,084 Auntie Sai! 1253 01:55:11,501 --> 01:55:12,376 Sir, 1254 01:55:14,709 --> 01:55:16,709 the blood results have just come in. 1255 01:55:17,376 --> 01:55:19,626 We found a substance in all the blood samples. 1256 01:55:21,751 --> 01:55:23,751 It's psilocybin, 1257 01:55:24,376 --> 01:55:27,709 a psychoactive substance found in magic mushrooms. 1258 01:55:27,793 --> 01:55:29,126 It causes hallucinations. 1259 01:55:29,209 --> 01:55:31,126 When consumed excessively, it drives you berserk. 1260 01:55:31,959 --> 01:55:34,668 If a lot of people eat it at the same time, 1261 01:55:34,751 --> 01:55:36,584 it may induce collective hallucinations. 1262 01:55:36,668 --> 01:55:38,251 We ran a test on scraps of food in their stomachs. 1263 01:55:38,334 --> 01:55:40,959 The mushrooms were mixed in the soup they had for dinner that night. 1264 01:55:42,168 --> 01:55:45,584 I believe it was the cause of everything that followed. 1265 01:55:47,209 --> 01:55:51,334 Yes, sir. I'll write up a report for you. 1266 01:55:54,834 --> 01:55:57,334 POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR (INQUIRY) 1267 01:56:02,293 --> 01:56:04,168 What are you scribbling? 1268 01:56:07,501 --> 01:56:08,418 It's nothing, sir. 1269 01:56:09,376 --> 01:56:10,293 Let me see. 1270 01:56:13,043 --> 01:56:14,709 I said, give it to me! 1271 01:56:19,376 --> 01:56:22,293 MAJOR, YOU MOTHERFUCKER 1272 01:56:39,626 --> 01:56:41,834 With regards to last week's rumor about a violent storm 1273 01:56:41,918 --> 01:56:45,834 that was supposed to hit the Northeast of Thailand, 1274 01:56:45,918 --> 01:56:48,459 the Meteorological Department would like to inform you 1275 01:56:48,543 --> 01:56:50,501 that it's all fake news. 1276 01:56:50,584 --> 01:56:52,793 The public must not buy into it. 1277 01:56:52,876 --> 01:56:56,251 Right now, the sky is bright and clear. 1278 01:56:56,334 --> 01:56:59,251 The temperature is around 37 degrees Celsius 1279 01:56:59,334 --> 01:57:01,876 and the wind speed is 15 km per hour.