1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,458 --> 00:00:35,291
Çabuk.
4
00:00:46,333 --> 00:00:48,125
- Bir dakika kaldı!
- Anlaşıldı!
5
00:01:13,750 --> 00:01:15,791
- On saniye!
- Anlaşıldı Şef!
6
00:01:24,291 --> 00:01:26,791
- Beş saniye!
- Anlaşıldı Şef!
7
00:03:19,958 --> 00:03:24,000
{\an8}Asıl kazananlar
daima en çok açlık çekenlerdir.
8
00:03:25,375 --> 00:03:26,208
{\an8}Afiyet olsun.
9
00:03:28,541 --> 00:03:29,666
Çatal bıçak yok mu?
10
00:03:31,958 --> 00:03:32,875
{\an8}Elinizle yiyin.
11
00:04:21,250 --> 00:04:25,625
AÇLIK
12
00:04:31,041 --> 00:04:32,708
- Sipariş alıyorum.
- Tamam.
13
00:04:32,791 --> 00:04:34,375
İçeride bekleyin, dışarısı sıcak.
14
00:04:34,458 --> 00:04:35,791
- Buyurun.
- Teşekkürler.
15
00:04:35,875 --> 00:04:37,375
- Bir saniye.
- Teşekkürler.
16
00:04:38,291 --> 00:04:39,541
- Büyük boy mu?
- Orta.
17
00:04:39,625 --> 00:04:41,041
Masa üçe pad see ew.
18
00:04:41,750 --> 00:04:42,583
Enfes.
19
00:04:43,458 --> 00:04:44,583
Masa dörde rad na.
20
00:04:44,666 --> 00:04:47,041
- Efendim?
- İki rad na, bir see ew.
21
00:04:47,125 --> 00:04:48,833
İki pad see ew hazır.
22
00:04:49,791 --> 00:04:50,625
Masa kaç?
23
00:04:52,250 --> 00:04:54,041
Hazır. İki pad see ew.
24
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
- Masa iki mi?
- Enerji verir.
25
00:04:55,958 --> 00:04:59,458
- Teşekkürler, leziz.
- Orijinal tarif, en sevdiğinden.
26
00:05:00,208 --> 00:05:01,166
Merhaba efendim.
27
00:05:02,583 --> 00:05:04,041
- Domuz etiniz.
- Tamam.
28
00:05:04,125 --> 00:05:06,666
Erken gittim ama çoktan alınmıştı.
29
00:05:07,208 --> 00:05:09,416
- Grab için paket hazır.
- Teşekkürler.
30
00:05:17,375 --> 00:05:20,250
- Hazır, teşekkürler.
- Bo, biraz daha noodle al.
31
00:05:20,333 --> 00:05:21,833
- Domuz eti de al.
- Tabii.
32
00:05:23,916 --> 00:05:25,000
Hazır.
33
00:05:25,083 --> 00:05:28,041
- Abi, her zamankinden mi?
- Evet, her zamankinden.
34
00:05:45,125 --> 00:05:46,250
Dolandırıcı mı bu?
35
00:05:52,291 --> 00:05:55,375
Yeteneklerin burada harcanıyor.
36
00:06:08,458 --> 00:06:09,541
Yarın seni alırım.
37
00:06:24,583 --> 00:06:26,083
Yavaş ye Jang.
38
00:06:26,708 --> 00:06:29,208
Beni rahat bırak, olur mu?
39
00:06:29,916 --> 00:06:32,458
Boktan günün sonunda
istediğim gibi yiyeyim.
40
00:06:33,875 --> 00:06:35,250
Yine mi? Şimdi ne oldu?
41
00:06:37,083 --> 00:06:38,750
Teklifim yine reddedildi.
42
00:06:39,583 --> 00:06:42,541
O pislikler
bizim yaşımızdakileri asla anlamıyor.
43
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Bırakıyorum.
44
00:06:46,000 --> 00:06:46,833
Ne?
45
00:06:47,541 --> 00:06:50,750
İstediğim pozisyona
torpille patronumun arkadaşı girdi.
46
00:06:52,291 --> 00:06:57,291
Daha bir şey yapma, iyi düşün.
Yeni bir iş buldun mu?
47
00:06:57,375 --> 00:06:59,458
- Hayır.
- Senin için söylemesi kolay.
48
00:06:59,541 --> 00:07:00,875
Mezun olduğunda
49
00:07:00,958 --> 00:07:02,541
senin işin hazırdı.
50
00:07:02,625 --> 00:07:06,458
Bizim elimizde bir şey yok.
Üç beş kuruş için götümüzü yırtıyoruz.
51
00:07:07,958 --> 00:07:10,875
En azından seçeneğin var, benim var mı?
52
00:07:12,041 --> 00:07:15,083
- En büyük çocuk olma yükünü taşıyorum.
- Yapma Aoy.
53
00:07:15,166 --> 00:07:17,958
Aile lokantası için
birinin kalması gerekiyor.
54
00:07:18,041 --> 00:07:19,375
Niye ben kalıyorum?
55
00:07:20,833 --> 00:07:22,333
İyi ki sen kalıyorsun.
56
00:07:23,291 --> 00:07:25,833
- Aşçılıkta babandan daha iyisin.
- Vay be.
57
00:07:25,916 --> 00:07:27,250
Amma yalakalık yaptın.
58
00:07:28,250 --> 00:07:29,875
Sen de Au.
59
00:07:29,958 --> 00:07:33,083
Neydin sen?
Serbest zamanlı içerik üreticisi mi?
60
00:07:33,166 --> 00:07:35,291
Neler çektiğimizi bilmiyorsun.
61
00:07:35,375 --> 00:07:38,000
Biliyorum.
Ne kadar fakir olduğumu biliyorum.
62
00:07:38,500 --> 00:07:41,208
İş başına ne kadar kazanıyorum,
biliyor musun?
63
00:07:41,291 --> 00:07:43,791
Her gün beş parasız hissederek uyanıyorum.
64
00:07:46,833 --> 00:07:47,666
Eskiden
65
00:07:47,750 --> 00:07:51,750
mezun olduktan sonra
dünyayı değiştireceğimi düşünürdüm.
66
00:07:52,833 --> 00:07:54,458
Şu hâlime bak.
67
00:07:54,541 --> 00:07:57,041
Hiçbir beklentim olmadan
sürüklenip gidiyorum.
68
00:07:57,125 --> 00:07:59,833
Bu ülkede ayakta kalabilmek zor.
69
00:07:59,916 --> 00:08:03,791
Ya zengin doğacaksın
ya da anne baban önemli kişiler olacak.
70
00:08:03,875 --> 00:08:07,166
Bizim gibi sıradan insanların
mutlu olmaya hakkı yok.
71
00:08:10,375 --> 00:08:11,208
Hey.
72
00:08:12,833 --> 00:08:15,458
Bugün ucubenin teki gelip bana bunu verdi.
73
00:08:15,541 --> 00:08:18,833
Bana burada çalışmayı teklif etti,
hiç duydunuz mu?
74
00:08:19,708 --> 00:08:24,250
Siktir, Hunger mı? Şef Paul mı?
75
00:08:24,333 --> 00:08:25,166
Bir bakayım.
76
00:08:25,250 --> 00:08:27,583
Siktir, burayı biliyor musun?
77
00:08:27,666 --> 00:08:28,750
- Elbette.
- Güzel.
78
00:08:28,833 --> 00:08:33,583
Paul, lüks yemeğin öncü ismidir.
Acayip ünlü biri. Neden tanımıyorsun?
79
00:08:33,666 --> 00:08:35,666
Bu araç kime ait? Lütfen çekin.
80
00:08:36,916 --> 00:08:37,750
Tamam.
81
00:08:40,750 --> 00:08:41,583
Ne?
82
00:09:03,166 --> 00:09:05,416
Ne? Buraya park etmek yasak değil mi?
83
00:09:05,500 --> 00:09:07,583
Öylece park mı ediyorlar?
84
00:09:08,125 --> 00:09:09,666
Kodomanın tekidir kesin.
85
00:09:10,166 --> 00:09:13,416
Evet, park etme yasağı
sadece biz fakirler için geçerli.
86
00:09:14,375 --> 00:09:15,375
Şerefsiz herif.
87
00:09:16,166 --> 00:09:19,083
Yemeğimizi yiyip
yağmur yağmadan eve dönelim.
88
00:09:23,458 --> 00:09:27,750
Şu ara işler kesat...
89
00:09:52,583 --> 00:09:55,291
WITTAYA, İKİNCİ AŞÇIBAŞI YARDIMCISI
90
00:10:00,625 --> 00:10:03,333
- Joy, bilgisayarını kullanabilir miyim?
- Tabii.
91
00:10:13,625 --> 00:10:18,708
"YEDİKÇE ACIKIRSINIZ"
92
00:10:22,541 --> 00:10:25,458
{\an8}SONGKARN_TAE, İKİ AY ÖNCE
93
00:10:25,541 --> 00:10:28,958
{\an8}NİHAYET!!! BUNUN İÇİN BİR YIL BEKLEDİM
94
00:10:32,041 --> 00:10:34,958
{\an8}BİR AY ÖNCE
95
00:10:35,041 --> 00:10:37,958
{\an8}YENİLEBİLİR BİR SANAT ESERİ BU
96
00:10:42,041 --> 00:10:45,916
PAUL, BANA YEMEKLE ORGAZM YAŞATACAKSIN!
97
00:10:50,666 --> 00:10:54,125
{\an8}SİZİ ÖZEL BİRİNE DÖNÜŞTÜRECEK BİR YEMEK
98
00:10:55,625 --> 00:10:58,958
Hunger'ın mutfağı
açlık duyan kişiler içindir.
99
00:10:59,750 --> 00:11:02,583
Çünkü açlık
insanın ilkel içgüdülerini uyandırır.
100
00:11:03,125 --> 00:11:05,625
Açlık insanı özel kılar.
101
00:11:06,125 --> 00:11:08,333
Sıradan biri mi olmak istiyorsunuz
102
00:11:08,416 --> 00:11:11,250
yoksa daha özel biri mi
olmak istiyorsunuz?
103
00:11:27,083 --> 00:11:29,166
Masa dört, iki büyük, bir orta.
104
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
İki büyük pad see ew, masa iki.
105
00:11:33,875 --> 00:11:38,375
Büyük boy pad see ew alabilir miyim?
Pakette iki orta boy rad na lütfen.
106
00:11:40,083 --> 00:11:41,500
İki orta boy pad see ew.
107
00:11:42,500 --> 00:11:43,416
Orta, değil mi?
108
00:12:56,625 --> 00:12:57,708
Burada bekle.
109
00:13:52,875 --> 00:13:54,000
Bırak onu!
110
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
Özür dilerim.
111
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
Siktir.
112
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Mülakata mı geldi?
113
00:14:16,291 --> 00:14:17,125
Evet.
114
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
Mülakat mı?
115
00:14:20,500 --> 00:14:23,291
- Uygun mu?
- Benim için uygun.
116
00:14:49,750 --> 00:14:51,625
- Sadece iki kişi mi?
- Evet Şef.
117
00:14:53,375 --> 00:14:54,333
Merhaba Şef.
118
00:14:55,333 --> 00:14:58,500
- Ben Patt. Aşçıbaşı yardımcısıydım...
- Sorduk mu?
119
00:15:04,916 --> 00:15:05,875
Kızarmış pilav.
120
00:15:07,916 --> 00:15:09,250
Fazla düz değil mi?
121
00:15:43,291 --> 00:15:44,500
Wok demek.
122
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
Evine git.
123
00:17:20,250 --> 00:17:21,333
Şef.
124
00:17:22,125 --> 00:17:23,791
- Elendim mi?
- Bu kadar yeter.
125
00:17:24,500 --> 00:17:27,541
Bu düz kızarmış pilav
benimkinden daha iyi olamaz.
126
00:17:28,041 --> 00:17:30,541
- Benim üniversitem...
- Eve git, dedim.
127
00:17:31,791 --> 00:17:32,625
Gitmiyorum.
128
00:17:33,125 --> 00:17:35,625
Anneme burada çalışacağım, dedim. Gidemem!
129
00:17:43,875 --> 00:17:45,000
Bu, annenin sorunu.
130
00:18:00,875 --> 00:18:01,708
Sana demiştim.
131
00:18:03,291 --> 00:18:06,833
Gastronomi mezunları hayal gücünden yoksun
132
00:18:06,916 --> 00:18:10,291
ve ateşi
sokak yemeği aşçıları gibi kullanamıyor.
133
00:18:11,000 --> 00:18:11,833
Anlaşıldı Şef.
134
00:18:16,458 --> 00:18:20,000
Artan pirinci kullanmanın
daha iyi olduğunu biliyorsun demek.
135
00:18:23,458 --> 00:18:25,333
Ateş kullanmayı biliyor musun?
136
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
- Sanırım.
- Biliyor musun, bilmiyor musun?
137
00:18:29,750 --> 00:18:30,583
Biliyorum.
138
00:18:33,250 --> 00:18:35,208
Neden burada çalışmak istiyorsun?
139
00:18:45,916 --> 00:18:48,000
Özel biri olmak istiyorum.
140
00:19:19,458 --> 00:19:21,666
Pad see ew lokantası kokusu
141
00:19:22,791 --> 00:19:23,916
buraya yakışmıyor.
142
00:19:27,416 --> 00:19:28,958
Duş alıp üzerini değiştir.
143
00:20:32,375 --> 00:20:35,750
İşin bitince markete gidip
patatesleri kontrol et.
144
00:20:38,416 --> 00:20:42,125
Ekibimizde şimdilik
Şef Paul dâhil yedi üye var.
145
00:20:43,500 --> 00:20:45,041
Şimdilik derken?
146
00:20:45,750 --> 00:20:49,083
Bu sayı her an değişebilir yani.
147
00:20:49,166 --> 00:20:50,416
Şef Paul'a kalmış.
148
00:20:51,583 --> 00:20:52,416
Benimle gel.
149
00:20:53,916 --> 00:20:58,125
Bu, Dang Amca, aşçıbaşı yardımcısı.
Şef Paul'un sağ kolu.
150
00:20:58,625 --> 00:21:01,125
Birçok savaşa girmiş bir eski asker.
151
00:21:01,875 --> 00:21:04,083
Tue da çorba bölümünden sorumlu.
152
00:21:04,166 --> 00:21:06,666
Konuştuğunu duyarsan kendini şanslı say.
153
00:21:07,791 --> 00:21:10,708
Bu da Keng.
Aramıza birkaç ay önce katıldı.
154
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Anlaşıldı Şef.
155
00:21:11,708 --> 00:21:16,208
Soğuk mutfaktan sorumludur
ama sos ve tatlıları da güzel yapar.
156
00:21:18,250 --> 00:21:19,083
Bu da Bae.
157
00:21:20,000 --> 00:21:21,208
Temizlikten sorumlu.
158
00:21:21,916 --> 00:21:24,750
Tayca bilmiyor, o yüzden sadece gülümser.
159
00:21:24,833 --> 00:21:26,083
Ama sıkı çalışır.
160
00:21:27,250 --> 00:21:29,125
Siz de...
161
00:21:29,208 --> 00:21:32,875
Ben Tone, ikinci aşçıbaşı yardımcısıyım.
Dang Amcanın bir altı.
162
00:21:35,416 --> 00:21:36,250
Peki ben?
163
00:21:37,125 --> 00:21:39,458
Kovulan birinin yerine geçeceksin.
164
00:21:39,958 --> 00:21:42,500
Şef Paul kızartma şefi olmanı istiyordur.
165
00:21:43,083 --> 00:21:44,500
Yani senin pozisyonun
166
00:21:45,541 --> 00:21:46,500
benim seviyemde.
167
00:21:54,041 --> 00:21:55,166
Yarınki etkinlik
168
00:21:56,500 --> 00:21:58,166
özel bir doğum günü partisi.
169
00:21:59,000 --> 00:22:00,583
On beş konuk olacak.
170
00:22:00,666 --> 00:22:05,083
Yaş ortalaması 40'ın biraz üstünde.
Özel evde yapılacak.
171
00:22:05,166 --> 00:22:08,666
Ev sahibi General Premsak.
172
00:22:14,541 --> 00:22:19,166
Konukları siyaset
ve iş camiasının önemli isimleri.
173
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Temamız da
174
00:22:22,125 --> 00:22:23,666
"Et ve kan" olacak.
175
00:22:26,916 --> 00:22:27,875
Çarpıcı renkler.
176
00:22:28,375 --> 00:22:31,875
Her şey sulu ve salaş olmalı.
Yiyenin ağzını batırmalı.
177
00:22:32,375 --> 00:22:33,791
A5 BİFTEK, 40 CM ALTIN TABAK
178
00:22:33,875 --> 00:22:34,708
Anlaşıldı mı?
179
00:22:34,791 --> 00:22:36,125
Anlaşıldı Şef.
180
00:22:37,083 --> 00:22:38,458
Senin işin de
181
00:22:39,291 --> 00:22:43,333
A5 Wagyu bifteğini
çiğnemeye gerek bırakmayacak şekilde
182
00:22:43,416 --> 00:22:45,208
yumuşak parçalar hâlinde kızartmak.
183
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Anlaşıldı Şef.
184
00:23:05,458 --> 00:23:10,250
{\an8}Her şey kusursuzca dilimlemene
ve ateşi kontrol edebilmene bağlı.
185
00:23:10,833 --> 00:23:13,916
Suyunu kaybetmeyecek şekilde pişir.
186
00:23:14,000 --> 00:23:15,541
Fazla pişirme.
187
00:23:20,916 --> 00:23:21,750
Hadi.
188
00:23:41,833 --> 00:23:42,666
Çok kalın.
189
00:23:48,125 --> 00:23:49,375
Hâlâ çok kalın.
190
00:23:55,750 --> 00:23:56,958
Bıçağı sıkıca kavra.
191
00:24:02,416 --> 00:24:03,833
Bıçağı düz tut.
192
00:24:14,833 --> 00:24:16,000
Yırtma.
193
00:24:20,458 --> 00:24:21,458
Baştan yap.
194
00:24:30,291 --> 00:24:31,416
Testere gibi kesme.
195
00:24:43,625 --> 00:24:45,708
Testere gibi kesme, demedim mi lan?
196
00:24:57,291 --> 00:24:59,291
Testere gibi kesme, amına koyayım!
197
00:25:01,416 --> 00:25:02,250
Baştan.
198
00:25:11,291 --> 00:25:12,625
Yine yapıyorsun.
199
00:25:16,875 --> 00:25:19,666
Her bir dilim kaç para, haberin var mı?
200
00:25:28,750 --> 00:25:29,583
Kızart.
201
00:25:53,375 --> 00:25:54,208
Fazla pişti.
202
00:25:55,666 --> 00:25:56,500
Tekrar dene.
203
00:26:01,458 --> 00:26:02,583
Fazla pişti.
204
00:26:08,833 --> 00:26:10,791
Ateşten korkuyorsan eve git.
205
00:26:12,625 --> 00:26:14,166
Fazla pişti. Baştan.
206
00:26:18,583 --> 00:26:20,250
Et, wok'a yapıştı.
207
00:26:20,750 --> 00:26:21,875
Baştan. Hadi.
208
00:26:28,708 --> 00:26:30,125
Yağı çok koydun!
209
00:26:39,666 --> 00:26:41,333
Özel olmak istemiyor muydun?
210
00:26:51,583 --> 00:26:53,666
Seni bu şeyi kızart diye işe aldım.
211
00:26:55,166 --> 00:26:57,083
Bunu yapamazsan burada işin yok.
212
00:26:58,750 --> 00:27:03,000
Etin nasıl pişmesini istediğimi
çok açık şekilde söyledim.
213
00:27:05,541 --> 00:27:07,041
Devam et, düzgünce yap.
214
00:27:12,083 --> 00:27:13,791
Döndüğümde burada olmazsan
215
00:27:15,458 --> 00:27:18,916
o noodle lokantasından asla çıkamayacağını
216
00:27:19,958 --> 00:27:21,583
bana kanıtlamış olursun.
217
00:27:31,583 --> 00:27:35,416
Altından kalkamazsa menüyü değiştireceğiz.
218
00:27:35,500 --> 00:27:36,333
Anlaşıldı Şef.
219
00:30:21,250 --> 00:30:22,083
Vay be.
220
00:30:24,708 --> 00:30:26,666
Vay be hocam.
221
00:30:27,750 --> 00:30:30,083
Öğrencin eve gitmemiş galiba.
222
00:32:23,333 --> 00:32:24,541
Üstünüzü değiştirin.
223
00:32:25,041 --> 00:32:25,916
Hemen Şef.
224
00:32:33,875 --> 00:32:34,750
Yağı sil.
225
00:33:15,458 --> 00:33:16,875
- Yaklaşın lütfen.
- Tamam.
226
00:33:18,333 --> 00:33:20,500
Tamam, bir tane daha lütfen.
227
00:33:29,791 --> 00:33:30,791
Bir kez daha.
228
00:33:33,666 --> 00:33:35,791
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
229
00:33:36,833 --> 00:33:40,458
Hey, Maya da mı davetli?
230
00:33:40,541 --> 00:33:41,666
- Çok hoş.
- Teşekkürler.
231
00:33:41,750 --> 00:33:43,083
Teğmen Pom'la çıkıyor.
232
00:33:44,250 --> 00:33:46,208
Ordunun bir sonraki sözcüsü o.
233
00:33:47,125 --> 00:33:49,791
Diğer adam da Chaiprakan ailesinden mi?
234
00:33:49,875 --> 00:33:53,375
Burada ne işi var?
Bir siyasetçinin doğum günü partisi bu.
235
00:33:53,458 --> 00:33:57,291
Girişimciler imtiyaz sözleşmeleri için
politikacılara yağ çeker.
236
00:33:58,125 --> 00:34:00,833
O aile çevre yapmak için uğraşıyor.
237
00:34:01,750 --> 00:34:03,541
Davet edilmek büyük bir zafer.
238
00:34:14,916 --> 00:34:15,916
İyi akşamlar Şef.
239
00:34:19,125 --> 00:34:20,375
İyi akşamlar Bay Tos.
240
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Bu alan benim ekibime ayrıldı...
241
00:34:23,916 --> 00:34:26,916
Yapma Şef. Bana böyle soğuk davranma.
242
00:34:27,458 --> 00:34:31,125
Menünü tatmak için geldim sadece,
sıkıntı çıkarmak için değil.
243
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
O da Bay Tos.
244
00:34:32,875 --> 00:34:35,000
Çok iyi bir restoran işletmecisidir.
245
00:34:35,583 --> 00:34:38,541
Sponsorumuz olmak istedi
ama Şef Paul kabul etmedi.
246
00:35:01,291 --> 00:35:02,541
İyi akşamlar General.
247
00:35:03,375 --> 00:35:05,500
- Sensin.
- Nasılsınız efendim?
248
00:35:05,583 --> 00:35:08,916
- General mi oldun?
- Hayır efendim, sadece teğmenim.
249
00:35:09,000 --> 00:35:09,833
- Cidden?
- Evet.
250
00:35:09,916 --> 00:35:12,041
- General olunca beni ara.
- Olur.
251
00:35:12,125 --> 00:35:13,208
Sana arka çıkarım.
252
00:35:13,291 --> 00:35:15,833
- Eşini de getirmişsin.
- İyi akşamlar.
253
00:35:15,916 --> 00:35:17,833
- Evet.
- Başını okşayabilir miyim?
254
00:35:18,750 --> 00:35:20,750
- İkinize de bol şans.
- Teşekkürler.
255
00:35:20,833 --> 00:35:22,250
- Teşekkürler.
- Terfi al.
256
00:35:22,333 --> 00:35:24,875
- Teşekkürler efendim.
- Mutlu yıllar efendim.
257
00:35:24,958 --> 00:35:27,166
- Teşekkürler.
- Beni hatırladınız mı?
258
00:35:27,250 --> 00:35:29,750
Maliye Bakanı değil misin sen?
259
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Benim efendim.
Beni siz atadığınızı hatırlarsınız.
260
00:35:33,083 --> 00:35:35,000
Bana biraz para basar mısın?
261
00:35:36,583 --> 00:35:37,625
Pekâlâ.
262
00:37:01,000 --> 00:37:01,833
Başlayın.
263
00:39:22,333 --> 00:39:26,000
- Sizi tebrik ederim, nefisti.
- Evet, nefisti.
264
00:39:26,083 --> 00:39:30,833
- Her şey dillere destandı.
- Çok yedim ama kimseye söylemeyin.
265
00:39:32,125 --> 00:39:35,125
- Birkaç parça yediğimi söyleyin.
- Yutmaya kıyamadım.
266
00:39:40,208 --> 00:39:42,583
Yardıma ihtiyacın olursa beni ara.
267
00:39:58,708 --> 00:40:02,291
- Buyurun hanımefendi.
- Pakette, iki orta boy pad see ew.
268
00:40:06,708 --> 00:40:08,541
Masa altı, iki orta boy rad na.
269
00:40:10,750 --> 00:40:11,583
Hazır.
270
00:40:17,083 --> 00:40:18,750
Masa beş hâlâ bekliyor.
271
00:40:37,625 --> 00:40:39,250
Tek başına ne sırıtıyorsun?
272
00:40:43,125 --> 00:40:45,083
Neden evde yemiyorsun?
273
00:40:47,291 --> 00:40:48,250
Seni özledim.
274
00:40:49,875 --> 00:40:52,416
Evde yalnız başına yemek çok üzücü.
275
00:40:54,875 --> 00:40:57,416
O ne? Domuz yemi mi yiyorsun?
276
00:40:58,666 --> 00:41:04,083
Domuz yemi mi? Sakatat çorbası bu.
Neyin var senin? Hep yediğim şey.
277
00:41:04,625 --> 00:41:05,625
İğrenç görünüyor.
278
00:41:08,166 --> 00:41:09,000
Aman.
279
00:41:09,958 --> 00:41:13,666
Zenginlere bir kez yemek yapınca
bunu iğrenç mi bulur oldun?
280
00:41:14,250 --> 00:41:15,916
Sana Bayan Aoy mu diyeyim?
281
00:41:16,458 --> 00:41:17,291
Au!
282
00:41:21,416 --> 00:41:26,166
İnsanın yediği şey güzel görünmeli,
mide bulandırıcı görünmemeli.
283
00:41:26,250 --> 00:41:29,000
Hey, lanet olsun Au.
284
00:41:34,458 --> 00:41:37,041
Hayatta kalabilmek için yiyorum.
285
00:41:39,875 --> 00:41:40,708
Beni dinle.
286
00:41:41,541 --> 00:41:44,375
Süslü yemekler güzel olabilir
ama hiç yemedim.
287
00:41:44,458 --> 00:41:47,500
Süslü yemekler
savuracak parası olanlar içindir.
288
00:41:47,583 --> 00:41:49,708
Senin benim gibiler için bu yeter.
289
00:41:50,500 --> 00:41:52,041
Leziz, ucuz ve doyurucu.
290
00:41:53,625 --> 00:41:54,458
Alo Tone.
291
00:41:56,750 --> 00:41:57,583
Ne için?
292
00:42:37,166 --> 00:42:38,666
Bana sorarsan
293
00:42:39,250 --> 00:42:40,583
yemeklerimizin lezzeti
294
00:42:40,666 --> 00:42:43,250
malzemelerimizin tazeliğinden
295
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
ve özel kalitesinden geliyor.
296
00:42:47,791 --> 00:42:51,375
İster et ister balık ister baharat olsun
297
00:42:52,291 --> 00:42:55,958
onların kaynakları malzemelere
eşsiz bir karakteristik katıyor.
298
00:42:57,250 --> 00:42:59,125
Kilogramı 2.800 baht.
299
00:43:01,583 --> 00:43:02,416
Büyükmüş.
300
00:43:18,875 --> 00:43:20,250
Sevgilin mi?
301
00:43:22,333 --> 00:43:24,708
Hayır, sadece arkadaşım.
302
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
Yalancı.
303
00:43:32,791 --> 00:43:34,625
Çok yakın görünüyorsunuz.
304
00:43:36,250 --> 00:43:37,375
Sık sık gelirim.
305
00:43:38,250 --> 00:43:42,458
Eskiden Şef Paul'la gelirdim.
Artık yalnız gönderecek kadar güveniyor.
306
00:43:44,208 --> 00:43:45,458
Kendisi mi gelirdi?
307
00:43:46,208 --> 00:43:47,041
Evet.
308
00:43:47,875 --> 00:43:53,458
En lüks yemeklerin bile
daha yoksul insanların
309
00:43:53,541 --> 00:43:56,083
verdiği malzemelere
bel bağladığını söyledi.
310
00:43:56,750 --> 00:43:59,666
Her zaman iyi para verir
ama tek bir şartı vardır.
311
00:43:59,750 --> 00:44:02,250
Şefe ellerindekinin en iyisini verirler.
312
00:44:04,250 --> 00:44:05,083
Böylece
313
00:44:06,458 --> 00:44:10,541
yerli halk ürünleriyle gurur duyar
ve sağlam bir gelir elde eder.
314
00:44:10,625 --> 00:44:11,458
Buyur.
315
00:44:12,541 --> 00:44:13,375
Teşekkürler.
316
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Doydun mu?
317
00:44:17,375 --> 00:44:19,500
Yani zenginlere lüks yemekler yapmak
318
00:44:20,375 --> 00:44:21,708
fakirlere de yarıyor.
319
00:44:24,291 --> 00:44:25,375
Şef Paul iyi biri.
320
00:44:29,250 --> 00:44:30,083
Buyurun Şef.
321
00:44:33,791 --> 00:44:34,875
Daha tazesi lazım.
322
00:44:35,458 --> 00:44:38,125
- Anlaşıldı Şef.
- Şef, sosun tadına bakın.
323
00:44:41,625 --> 00:44:43,708
Daha kıvamlı ve tuzlu yap.
324
00:44:43,791 --> 00:44:44,625
Anlaşıldı Şef.
325
00:44:45,500 --> 00:44:46,333
Buyurun Şef.
326
00:44:48,666 --> 00:44:51,458
Daha parlak malzemeler bul.
327
00:44:53,541 --> 00:44:55,458
Kızartacak bir şey var mı Şef?
328
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
Yok.
329
00:44:59,958 --> 00:45:01,291
Peki ben ne yapayım?
330
00:45:03,000 --> 00:45:06,833
Bulaşıkları yıka, yerleri sil,
tencereleri taşı, çöpü çıkar.
331
00:45:07,458 --> 00:45:08,833
Yapacak çok işin var.
332
00:45:09,375 --> 00:45:11,625
Ama ben ikinci aşçıbaşı yardımcısıyım.
333
00:45:12,791 --> 00:45:13,625
Kim demiş?
334
00:45:15,291 --> 00:45:16,833
Partide et kızarttım.
335
00:45:17,333 --> 00:45:19,958
Parti bitti. Bugün temizlikten sorumlusun.
336
00:45:20,750 --> 00:45:23,541
Hayır, ikinci aşçıbaşı yardımcısıyım.
Benim de...
337
00:45:28,750 --> 00:45:30,750
Kendini neden önemli sanıyorsun?
338
00:45:37,708 --> 00:45:38,541
Bae'ye bak.
339
00:45:40,875 --> 00:45:42,375
Onun gibi doğramayı dene.
340
00:46:01,958 --> 00:46:02,791
Daha hızlı.
341
00:46:10,000 --> 00:46:10,833
Daha hızlı.
342
00:46:13,333 --> 00:46:14,166
Daha hızlı!
343
00:46:15,041 --> 00:46:16,833
Daha hızlı!
344
00:46:17,791 --> 00:46:18,916
Daha hızlı!
345
00:46:25,875 --> 00:46:27,000
Kızartma dışında
346
00:46:28,583 --> 00:46:30,583
hiçbir şeyden anlamıyorsun.
347
00:46:32,208 --> 00:46:34,916
Altın bileti hak ettiğini düşündüren ne?
348
00:47:11,958 --> 00:47:13,458
Çok tatlı.
349
00:47:14,625 --> 00:47:16,916
Coşalım millet!
350
00:47:21,166 --> 00:47:22,000
Evet!
351
00:47:25,625 --> 00:47:28,333
Hanımlar, biraz para vereyim!
352
00:48:01,041 --> 00:48:01,875
Afiyet olsun.
353
00:48:21,375 --> 00:48:22,333
Enfes olmuş Şef.
354
00:48:22,833 --> 00:48:24,125
Hey, harika olmuş.
355
00:48:24,208 --> 00:48:25,208
- Cidden mi?
- Evet!
356
00:48:25,291 --> 00:48:26,208
Çok leziz!
357
00:48:26,750 --> 00:48:27,666
Harikasın!
358
00:48:27,750 --> 00:48:29,541
Sana bir hediyem var kanka.
359
00:48:31,875 --> 00:48:33,291
Bayılacaksın.
360
00:48:33,375 --> 00:48:35,208
- Gel Prang.
- Hadi.
361
00:48:36,291 --> 00:48:37,958
Çok seksi!
362
00:48:49,833 --> 00:48:51,375
- Adam süper!
- Hadi!
363
00:48:55,250 --> 00:48:56,583
Adama sürtünüyor!
364
00:48:58,375 --> 00:48:59,291
Vay be.
365
00:49:00,583 --> 00:49:01,833
Hayalimdeki hayat bu.
366
00:49:02,791 --> 00:49:05,458
Veletleri görüyor musun?
Bizden bile küçükler.
367
00:49:07,250 --> 00:49:08,208
Daha küçükler.
368
00:49:08,750 --> 00:49:12,041
- Onlar kripto alıp satıyor. Ya sen?
- Yapma.
369
00:49:13,000 --> 00:49:17,875
En azından Şef Paul'un ekibindeyiz.
Adama resmen tapıyorlar.
370
00:49:17,958 --> 00:49:20,625
Tapıyorlar mı? Yok, şunlara bir bakın.
371
00:49:21,375 --> 00:49:23,916
Yemeğin iyisinden anladıkları yok.
372
00:49:24,000 --> 00:49:26,666
Sırf hava atmak için Şef Paul'u tuttular.
373
00:49:26,750 --> 00:49:28,375
Onlar için biz bir hiçiz.
374
00:49:29,583 --> 00:49:32,833
Daima bir hiç olarak kalacağız.
Öldüğümüz günde bile.
375
00:49:34,916 --> 00:49:36,833
Kendi menünü yaratmadıkça
376
00:49:37,833 --> 00:49:39,500
sen görünmezsin.
377
00:49:40,541 --> 00:49:41,375
Bunu unutma.
378
00:49:54,333 --> 00:49:55,958
Vay canına, biftek mi?
379
00:49:58,166 --> 00:49:59,000
Dene.
380
00:50:04,458 --> 00:50:05,291
- Al.
- Peki.
381
00:50:12,000 --> 00:50:12,833
Güzel.
382
00:50:13,541 --> 00:50:14,375
Gerçekten mi?
383
00:50:14,458 --> 00:50:15,833
Öyle mi düşünüyorsun?
384
00:50:17,541 --> 00:50:18,583
Evet, fena değil.
385
00:50:20,250 --> 00:50:24,416
Bunu denemek istediğini söylemiştin.
Bana neredeyse 200 bahta patladı.
386
00:50:25,166 --> 00:50:26,291
O kadar pahalı mı?
387
00:50:26,375 --> 00:50:27,208
Aynen.
388
00:50:27,958 --> 00:50:30,208
Barista Kenya'daki bir yarışmada
389
00:50:30,291 --> 00:50:33,083
ödül alan çekirdeklerden
yapıldığını söyledi.
390
00:50:33,166 --> 00:50:34,583
Bakalım beğenecek misin?
391
00:50:39,958 --> 00:50:41,166
- Anladım.
- Nasıl?
392
00:50:45,291 --> 00:50:46,666
Biftek ve kahve.
393
00:50:48,208 --> 00:50:50,291
Modern dünyayı hiç anlamıyorum.
394
00:50:50,958 --> 00:50:54,833
Yüksek fiyat çekebilmek için
her şey illa özel olacak.
395
00:50:54,916 --> 00:50:58,958
Özel olduğu için mi pahalı
yoksa pahalı olduğu için mi özel?
396
00:51:02,000 --> 00:51:02,833
Mantıklı
397
00:51:07,166 --> 00:51:08,416
Ngo Ngae noodle isteyen.
398
00:51:09,250 --> 00:51:10,083
Ben.
399
00:51:10,708 --> 00:51:11,833
Tamamdır.
400
00:51:15,833 --> 00:51:16,958
Bunu sen mi yaptın?
401
00:51:17,541 --> 00:51:18,666
- Evet.
- Deneyeyim.
402
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
- Hey.
- Hayır.
403
00:51:20,708 --> 00:51:21,666
- Lan Au.
- Ne var?
404
00:51:21,750 --> 00:51:24,958
- Çomar gibi elinle yeme.
- Atalarımız böyle yermiş.
405
00:51:26,541 --> 00:51:27,375
Çatalla ye.
406
00:51:29,000 --> 00:51:29,833
Aman.
407
00:51:31,000 --> 00:51:33,791
- Ucuz sokak yemekleri gibi.
- Canın cehenneme Au.
408
00:51:33,875 --> 00:51:36,958
- Öyle, yemin ederim.
- Bu, birinci sınıf Kurobuta eti.
409
00:51:37,041 --> 00:51:40,708
Sütte marine edilmiş ızgara domuz etine
bolca acı mı ekledin?
410
00:51:40,791 --> 00:51:42,666
Lanet olsun Au!
411
00:51:43,291 --> 00:51:44,125
Peçete var mı?
412
00:51:51,041 --> 00:51:54,791
Özel diye buna derim. Adı da harika.
413
00:51:55,291 --> 00:51:57,083
- Teşekkürler.
- Ngo Ngae Noodle.
414
00:52:02,875 --> 00:52:03,875
Bunu özlemişim.
415
00:52:04,666 --> 00:52:05,500
En güzeli bu.
416
00:52:14,666 --> 00:52:15,958
İki pad see ew.
417
00:52:16,958 --> 00:52:17,791
İçeri gel.
418
00:52:20,791 --> 00:52:22,333
Vay be, evin çok güzelmiş.
419
00:52:25,500 --> 00:52:29,250
- Önce sen yemek ister misin?
- Sağ ol, bayağıdır canım çekiyordu.
420
00:52:36,916 --> 00:52:38,458
Şimdi sen dene.
421
00:52:38,541 --> 00:52:39,375
Tamam.
422
00:52:41,333 --> 00:52:42,958
- Doğru tutuyor muyum?
- Evet.
423
00:52:44,208 --> 00:52:47,125
Hayır, böyle tut. Sol parmaklarını kapat.
424
00:52:47,208 --> 00:52:49,583
- Tamam.
- Şimdi sağ elini kaldır.
425
00:52:49,666 --> 00:52:52,041
- Tamam.
- Dik tut ve aşağı bastır.
426
00:52:54,583 --> 00:52:57,791
{\an8}Şef Paul'unkiyle aynı parça.
Pahalı değil mi?
427
00:53:03,666 --> 00:53:05,083
Yağı uzakta tut.
428
00:53:06,500 --> 00:53:10,333
Eşit pişmesi için eti tavaya bastır.
429
00:53:10,416 --> 00:53:11,791
- Bu mühürlenmiş.
- Peki.
430
00:53:11,875 --> 00:53:13,583
- Bu da sous vide pişti.
- Peki.
431
00:53:15,083 --> 00:53:15,916
Çeşni yok mu?
432
00:53:16,416 --> 00:53:18,541
Ne gerek var? Bu hâliyle güzel.
433
00:53:20,958 --> 00:53:22,250
Salla.
434
00:53:22,333 --> 00:53:24,375
- Wok'u ileri geri salla.
- Nasıl?
435
00:53:24,458 --> 00:53:25,458
- Böyle mi?
- Böyle...
436
00:53:26,666 --> 00:53:28,041
Evet, işte öyle.
437
00:53:33,500 --> 00:53:35,291
Evet? Güzel olmuş mu?
438
00:54:00,125 --> 00:54:01,791
- Wok mu kullanıyorsun?
- Evet.
439
00:54:02,708 --> 00:54:04,791
Kurallara göre yemek yapmak sıkıcı.
440
00:54:05,708 --> 00:54:07,208
Tava tavadır işte.
441
00:54:08,625 --> 00:54:10,166
Olamaz, alev aldı.
442
00:54:10,250 --> 00:54:11,083
Dikkat et!
443
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
İşte, hazır.
444
00:54:24,666 --> 00:54:25,666
Bu nasıl Şef?
445
00:54:27,666 --> 00:54:28,500
Peki.
446
00:54:29,166 --> 00:54:32,666
Bunu görüyor musun?
Wok kullandığında et yanar.
447
00:54:34,125 --> 00:54:37,500
Bu kadar sos kullanmasan daha iyi.
448
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
Peki.
449
00:54:39,875 --> 00:54:43,416
Ete masajı
biraz fazla kaçırmış olabilirsin.
450
00:54:44,291 --> 00:54:49,333
Biraz daha nazik ol
yoksa marine edilmiş domuz etine döner.
451
00:54:50,708 --> 00:54:52,208
Tamam, baştan yaparım.
452
00:55:08,666 --> 00:55:09,916
Bence...
453
00:55:10,416 --> 00:55:11,250
Evet.
454
00:55:12,125 --> 00:55:13,083
Daha nazik.
455
00:55:13,166 --> 00:55:14,000
Daha nazik mi?
456
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
Böyle.
457
00:55:19,666 --> 00:55:20,500
Böyle.
458
00:56:53,166 --> 00:56:54,000
Dan Amca.
459
00:56:55,208 --> 00:56:58,958
Benim için bir parça al.
460
00:57:01,291 --> 00:57:03,500
Al, "Aa" de"
461
00:57:06,083 --> 00:57:06,916
Nasıl olmuş?
462
00:57:10,791 --> 00:57:12,166
Yağı az pişmiş.
463
00:57:12,791 --> 00:57:14,791
- Ne?
- Burası, gördün mü?
464
00:57:14,875 --> 00:57:17,416
Bak Aoy, buradaki yağ hâlâ beyaz.
465
00:57:19,166 --> 00:57:22,416
Titiz davran,
her yeri mutlaka eşit pişsin.
466
00:57:23,333 --> 00:57:24,166
Anladın mı?
467
00:57:25,958 --> 00:57:29,875
- Daha öğrenecek çok şeyin var.
- Haklı, önünde uzun bir yol var.
468
00:57:29,958 --> 00:57:33,208
Sadece lezzet açısından değil,
havalı olma açısından da.
469
00:57:38,083 --> 00:57:39,750
Lanet olsun Keng.
470
00:57:39,833 --> 00:57:40,958
Ne var?
471
00:57:41,041 --> 00:57:42,916
- İyi mi?
- Hayır.
472
00:57:43,000 --> 00:57:44,041
Lanet olsun Keng.
473
00:57:44,958 --> 00:57:46,166
Benim havam nasıl?
474
00:57:53,125 --> 00:57:54,125
Niye saklıyorsun?
475
00:58:15,458 --> 00:58:17,250
Havalı görünüyorsun, değil mi?
476
00:58:22,458 --> 00:58:24,458
Ne yapıyorsun? İçmeye devam et.
477
00:58:30,666 --> 00:58:31,500
Ne bu?
478
00:58:33,166 --> 00:58:34,291
- Şey...
- Durma!
479
00:58:36,541 --> 00:58:37,375
Çorba Şef.
480
00:58:39,625 --> 00:58:43,291
Çorbanın olup olmadığını görmek için
devamlı kontrol etmelisin.
481
00:58:46,666 --> 00:58:48,333
Şimdi kontrol et. Hadi.
482
00:58:50,916 --> 00:58:51,875
Belki olmuştur.
483
00:59:16,958 --> 00:59:17,791
Güzel mi?
484
00:59:22,125 --> 00:59:24,666
Müşterilere yemek yaparken
böyle olursa
485
00:59:25,708 --> 00:59:27,416
sorumluluğu üstlenecek misin?
486
00:59:32,583 --> 00:59:33,416
Özür dilerim.
487
00:59:56,291 --> 00:59:57,708
Aramızda bir hırsız var.
488
01:00:02,541 --> 01:00:03,458
Doğru duydunuz.
489
01:00:04,958 --> 01:00:07,333
Mutfağımızda. İnanabiliyor musunuz?
490
01:00:09,791 --> 01:00:13,875
Yarım kilo kurutularak bekletilmiş et
ve yarım kilo kaz ciğeri almış.
491
01:00:15,291 --> 01:00:16,708
Kim itiraf etmek ister?
492
01:00:20,333 --> 01:00:24,750
Bir hırsızdan asla şef olmaz.
Şef dediğiniz kendini böyle rezil etmez.
493
01:00:31,250 --> 01:00:33,083
Kimse itiraf etmezse...
494
01:00:35,500 --> 01:00:38,041
...gidip güvenlik kameralarına bakarım.
495
01:00:40,541 --> 01:00:41,750
Ama sonra...
496
01:00:44,041 --> 01:00:45,875
...derdinizi polise anlatırsınız.
497
01:00:54,625 --> 01:00:55,458
Ben aldım.
498
01:01:00,666 --> 01:01:03,375
Burada yıllardır
kaliteli yemekler çıkarıyoruz.
499
01:01:03,458 --> 01:01:06,083
Bir kez olsun
kaliteli yemek yesek ne olacak?
500
01:01:12,375 --> 01:01:13,875
Yıllardır buradasın.
501
01:01:15,291 --> 01:01:16,708
Benim yemeklerimin
502
01:01:17,583 --> 01:01:22,916
sadece parası olan insanlar için
olduğunu neden anlamıyorsun?
503
01:01:24,750 --> 01:01:28,666
Madem o kadar çok istiyorsun
parasını ver de beni tut,
504
01:01:29,583 --> 01:01:30,791
sana yemek yapayım.
505
01:01:35,500 --> 01:01:36,875
Burada kariyerin bitti.
506
01:01:38,666 --> 01:01:39,500
Defol.
507
01:02:59,875 --> 01:03:02,833
Yarınki menüden sorumlu aşçıbaşı
Aoy olacak.
508
01:03:06,125 --> 01:03:09,166
Yeterli çalışanımız olmadığı için
509
01:03:09,791 --> 01:03:12,666
Tue ve Aoy'un yerine
sen geçeceksin Dang Amca.
510
01:03:15,625 --> 01:03:16,458
Anlaşıldı Şef.
511
01:03:17,875 --> 01:03:18,708
Anlaşıldı Şef.
512
01:04:00,333 --> 01:04:01,166
Şef.
513
01:04:30,041 --> 01:04:35,166
Baba, eve ne zaman gideceğiz?
Ceasar'ı görmek istiyorum.
514
01:04:35,250 --> 01:04:36,333
Yakında bir tanem.
515
01:04:37,000 --> 01:04:39,916
Evimiz yenileniyor.
Caesar da evimizi koruyor.
516
01:04:40,583 --> 01:04:41,791
Yenilenme bittiğinde
517
01:04:41,875 --> 01:04:45,375
evimiz çok daha büyük
ve çok daha güzel olacak.
518
01:04:46,166 --> 01:04:47,125
Tamam.
519
01:04:51,000 --> 01:04:52,833
Evi boyayalım hadi.
520
01:05:28,166 --> 01:05:29,375
Harika olmuş.
521
01:05:32,791 --> 01:05:34,833
Sana pembe yıldız vereyim.
522
01:05:38,708 --> 01:05:40,500
- Teşekkür ederim.
- Rica ederim.
523
01:05:50,000 --> 01:05:51,083
Biraz daha peynir.
524
01:05:51,166 --> 01:05:52,000
Şef.
525
01:06:05,416 --> 01:06:06,250
Dök.
526
01:06:15,208 --> 01:06:16,333
Ne oldu Şef?
527
01:06:58,583 --> 01:06:59,708
Servise hazırlanın.
528
01:07:00,875 --> 01:07:01,708
Hadi.
529
01:07:21,125 --> 01:07:22,625
L'enfant konsome çorbası.
530
01:08:07,083 --> 01:08:08,041
Afiyet olsun.
531
01:09:04,750 --> 01:09:05,750
Ne bok yedin sen?
532
01:09:09,875 --> 01:09:11,958
Çorbayı bok ettiğini biliyor musun?
533
01:09:14,500 --> 01:09:15,416
Bilmiyordum.
534
01:09:15,916 --> 01:09:17,791
Karides parçaları vardı.
535
01:09:19,375 --> 01:09:20,708
Anlayamadın mı?
536
01:09:23,666 --> 01:09:25,083
İmkânsız.
537
01:09:25,791 --> 01:09:29,166
Menüde karides yok
ve et suyu burada hazırlandı.
538
01:09:52,541 --> 01:09:55,208
Kızlarının kabuklulara karşı
ileri derecede alerjisi var.
539
01:09:55,791 --> 01:09:59,041
Bunu biliyordun.
Bir kaşık alsa hayatını kaybedebilirdi!
540
01:10:00,583 --> 01:10:01,666
Hepinize söyledim!
541
01:10:04,375 --> 01:10:07,291
Niye yaptın?
Et suyunu hazırlamak senin görevindi!
542
01:10:09,041 --> 01:10:10,416
Sana bir soru sordum!
543
01:10:12,333 --> 01:10:15,416
Bu çocuklar senden iyiler diye
onları kıskanıyor musun?
544
01:10:15,916 --> 01:10:20,291
Yeni kız senden iyi bir aşçı diye
onu kıskanıyor musun? Söylesene!
545
01:10:21,416 --> 01:10:24,041
Yaşın ilerledi
ama bir arpa boyu yol alamadın
546
01:10:24,125 --> 01:10:26,208
Kendin dışında herkesi suçluyorsun.
547
01:10:28,291 --> 01:10:34,875
Kariyerimi sabote etmek mi istiyorsun?
Söyle Dang. Beni mahvetmek mi istiyorsun?
548
01:10:35,375 --> 01:10:38,916
Bunu kafana iyice sok, seni mahvedeceğim.
549
01:10:39,000 --> 01:10:41,958
Geberene kadar bir daha şef olamayacaksın!
550
01:10:42,041 --> 01:10:43,041
Geberene kadar...
551
01:11:00,166 --> 01:11:01,000
Şef!
552
01:11:04,166 --> 01:11:05,166
Ambulans çağırın!
553
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Hemen! Ambulans çağırın!
554
01:11:08,250 --> 01:11:09,083
Siktir!
555
01:12:08,208 --> 01:12:10,000
Şef Paul'un ailesi yok mu?
556
01:13:03,250 --> 01:13:05,166
Bakanlıktan çiçek geldi efendim.
557
01:13:06,333 --> 01:13:09,208
Hepsini çıkar! Öldüğümü mü düşünüyorlar?
558
01:13:09,291 --> 01:13:11,416
Cenaze buketi falan istemiyorum.
559
01:13:13,958 --> 01:13:15,583
- Yemiyorum.
- Yemelisiniz...
560
01:13:15,666 --> 01:13:19,041
- Bu leşi kim yer?
- İyileşmek için yemek yemelisiniz.
561
01:13:19,125 --> 01:13:21,833
Bu boka yemek denmez. Ben şefim, anlarım!
562
01:14:04,375 --> 01:14:05,333
Kızarmış noodle.
563
01:14:08,708 --> 01:14:10,208
Düz bir yemek neye yarar?
564
01:14:13,166 --> 01:14:15,291
Büyükannemin Ngo Ngae noodle tarifi.
565
01:14:16,500 --> 01:14:21,083
Babam küçükken
hastalandığında ağlayıp sızlanırmış.
566
01:14:21,583 --> 01:14:23,291
O da çok yemek seçermiş.
567
01:14:23,916 --> 01:14:28,166
Büyükannem babamı sakinleştirmek için
buzdolabında ne varsa alıp
568
01:14:28,250 --> 01:14:29,750
hep birlikte kızartırmış.
569
01:14:30,958 --> 01:14:33,916
Tarifi güzeldi ama. Sevgisini katmış.
570
01:14:34,583 --> 01:14:38,000
Babam da çok severdi.
Sonra tarifi bana öğretti.
571
01:15:01,250 --> 01:15:03,250
XO sosuyla soya fasulyesi ezmesi.
572
01:15:05,333 --> 01:15:07,166
Tek bir lokmayla anlıyor musun?
573
01:15:11,250 --> 01:15:12,458
Sevgisini mi katmış?
574
01:15:15,125 --> 01:15:18,125
Bu, yoksulluktan kaçamayanların
ürettiği bir bahane.
575
01:15:18,833 --> 01:15:22,583
Bence yemeğe sevgi falan katılamaz.
576
01:15:27,333 --> 01:15:28,166
Şef olmak için
577
01:15:29,291 --> 01:15:30,833
azim gerekir, sevgi değil.
578
01:15:38,250 --> 01:15:39,083
O zaman
579
01:15:41,916 --> 01:15:43,875
size şef olma azmini veren neydi?
580
01:16:02,333 --> 01:16:03,458
Bir kavanoz havyar.
581
01:16:17,916 --> 01:16:19,166
Annem hizmetçiydi.
582
01:16:23,041 --> 01:16:25,791
Zenginlerin nasıl yaşadığını gördüm.
583
01:16:27,875 --> 01:16:29,083
Merak ettim.
584
01:16:31,791 --> 01:16:34,708
Onların kullandığı şeylere
nasıl ulaşamıyoruz?
585
01:16:36,083 --> 01:16:38,916
Neden onların yediklerini yiyemiyoruz?
586
01:16:47,416 --> 01:16:50,375
Özellikle de
parlak, siyah boncuk dolu bir kavanoz.
587
01:16:50,458 --> 01:16:52,083
Pahalı olduğunu biliyordum.
588
01:17:01,083 --> 01:17:02,708
Hırsız!
589
01:17:11,333 --> 01:17:13,791
Fakirlerin hakkı olmayan şeyler.
590
01:17:19,500 --> 01:17:25,000
Annem o küçük havyar kavanozunun
parasını verebilmek için aylarca çalıştı.
591
01:17:31,500 --> 01:17:37,583
Yakalandıktan sonra
havyarı temizlememizi söylediler.
592
01:17:55,708 --> 01:17:57,208
En büyük sürpriz de...
593
01:18:02,333 --> 01:18:04,125
...tadının bok gibi olmasıydı.
594
01:18:12,625 --> 01:18:16,875
Yediğin şey sosyal statünü gösterir,
595
01:18:18,458 --> 01:18:19,666
sevgini değil.
596
01:18:23,875 --> 01:18:27,875
Fakirler açlığını dindirmek için
yemek yer.
597
01:18:29,625 --> 01:18:32,458
Ama insan
yemekten fazlasını satın alabildiğinde...
598
01:18:34,500 --> 01:18:35,916
...insanın açlığı dinmez.
599
01:18:39,333 --> 01:18:40,750
Onaylanmak için,
600
01:18:42,208 --> 01:18:43,541
özel bir şey için,
601
01:18:45,166 --> 01:18:47,166
özel deneyimlere açlık çekerler.
602
01:18:52,041 --> 01:18:57,625
O boktan havyar sayesinde
şef olmak istediğimi anladım.
603
01:19:00,500 --> 01:19:04,375
Yemek yapması için
zenginlerin diz çöküp yalvaracağı
604
01:19:04,458 --> 01:19:05,750
türden bir şef.
605
01:19:10,833 --> 01:19:12,791
Hepsi benim için açlık çekecekti.
606
01:19:34,625 --> 01:19:35,958
SHUYOU
607
01:19:40,833 --> 01:19:43,125
Bo, neden erkenden kapatıyorsun?
608
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
Baban bayıldı.
609
01:19:44,708 --> 01:19:45,958
Şu an hastanede.
610
01:20:12,291 --> 01:20:13,500
Joy.
611
01:20:13,583 --> 01:20:14,833
- Abla!
- Neden burada?
612
01:20:14,916 --> 01:20:19,083
- Babama niye bakmıyorlar?
- Boş yatak yokmuş.
613
01:20:19,666 --> 01:20:20,625
Lütfen bekleyin.
614
01:20:21,416 --> 01:20:23,166
- Bir saniye lütfen.
- Hemşire!
615
01:20:23,250 --> 01:20:26,916
Babamı niye orada bıraktınız?
Neden odaya alınmadı?
616
01:20:27,000 --> 01:20:29,208
- Babamı öldürecek misiniz?
- Bekle!
617
01:20:29,291 --> 01:20:31,333
Babama bak! Doktora ihtiyacı var!
618
01:20:31,416 --> 01:20:32,666
Lütfen bekleyin.
619
01:20:32,750 --> 01:20:36,125
- Çocuğum hasta!
- Ne yapabilirim, benim de babam hasta!
620
01:21:00,916 --> 01:21:01,875
Durumu nasıl?
621
01:21:02,541 --> 01:21:07,333
Daha yeni baypas ameliyatı oldu
ama henüz tehlikeyi atlatamadı.
622
01:21:07,875 --> 01:21:09,250
Müşahede altında.
623
01:21:19,458 --> 01:21:21,750
Onu daha iyi bir odaya alamaz mıyız?
624
01:21:42,208 --> 01:21:45,250
Bir baba önce ailesini,
sonra kendini vurarak
625
01:21:45,333 --> 01:21:47,375
üç kişinin ölümüne neden oldu.
626
01:21:47,458 --> 01:21:49,791
Olay iki katlı bir evde yaşandı.
627
01:21:49,875 --> 01:21:54,083
Baba, anne ve dört yaşındaki kızları öldü.
628
01:21:54,166 --> 01:21:56,500
Hepsi yemek masasında öldü.
629
01:21:57,125 --> 01:21:59,750
Komşuların belirttiklerine göre
630
01:21:59,833 --> 01:22:05,625
aile kısa süre önce eve taşınıp
evden hiç çıkmadı.
631
01:22:05,708 --> 01:22:08,791
Ailenin şehirden geldiğini düşünmüşler.
632
01:22:10,000 --> 01:22:14,333
Başkomiser Raywat Rattanapan
olay yerini inceledikten sonra
633
01:22:14,416 --> 01:22:19,166
babanın önce karısını ve çocuğunu,
sonra da kendini vurduğunu belirtti.
634
01:22:19,666 --> 01:22:24,000
Babanın borç batağında olduğu için
böyle bir şey yaptığı düşünülüyor.
635
01:22:24,083 --> 01:22:25,291
Yoğun stres altındaki baba
636
01:22:25,375 --> 01:22:27,375
inşaat sektörünün
ileri gelen isimlerindendi.
637
01:22:27,458 --> 01:22:30,083
Müteahhitleri birçok lüks mülk inşa ediyordu.
638
01:22:30,166 --> 01:22:32,833
Bu trajik olaylardan sonra
639
01:22:32,916 --> 01:22:35,833
maktullerin ailelerine
baş sağlığı diliyoruz.
640
01:23:22,791 --> 01:23:25,458
Sanırım onlara
güzel bir son yemek hazırladık.
641
01:23:25,541 --> 01:23:27,500
Baba, çocuğu için bunu istedi.
642
01:23:29,791 --> 01:23:32,708
O insanlara
çeşme suyuyla yapılmış çorba verdik.
643
01:23:35,541 --> 01:23:36,791
Bazen merak ediyorum.
644
01:23:38,625 --> 01:23:42,583
Şefin yemekleri müşterileri için
gerçekten o kadar önemli mi?
645
01:24:30,958 --> 01:24:32,083
Chai. Tone.
646
01:24:34,833 --> 01:24:35,666
Peki Şef.
647
01:25:41,833 --> 01:25:43,416
- Büyükmüş.
- Evet.
648
01:25:43,500 --> 01:25:44,625
Fotoğraf çekelim.
649
01:26:25,166 --> 01:26:26,500
Yasa dışı değil mi bu?
650
01:26:28,625 --> 01:26:31,458
Biz sadece pişiriyoruz. Biz öldürmedik ya.
651
01:26:33,958 --> 01:26:35,041
Kendine gel.
652
01:26:37,000 --> 01:26:38,125
Yemek yemektir.
653
01:26:39,583 --> 01:26:43,541
O kuşun hayatının
bir tavuğun hayatından ne farkı var?
654
01:26:45,583 --> 01:26:49,666
Sadece domuz eti ve tavuk kullansaydık
asla yeni tarifler üretemezdik.
655
01:26:53,250 --> 01:26:54,083
Hayır Şef.
656
01:26:55,000 --> 01:26:56,958
Sorun yemek değil, yasalar.
657
01:26:58,250 --> 01:27:00,791
Bunu kaldıramıyorsan şef olamazsın.
658
01:27:23,875 --> 01:27:25,083
O zaman bırakıyorum.
659
01:27:40,083 --> 01:27:41,000
Acele et Chai.
660
01:28:53,333 --> 01:28:56,750
{\an8}TOKYO, SON SEYAHAT,
18 ÜNLÜ BÖLGE DÂHİL
661
01:29:15,083 --> 01:29:18,833
Gen'de, Premsak'ın partisinde sergilediğin
kızartma yeteneğinden etkilendim.
662
01:29:19,625 --> 01:29:23,083
Açıkçası daha önce
hiç öyle bir şey görmemiştim.
663
01:29:24,250 --> 01:29:27,291
Gördüğümde bu kadar iyiyken
Şef Paul'un altında ezilmeyi
664
01:29:27,375 --> 01:29:29,458
hak etmediğini düşündüm.
665
01:29:31,958 --> 01:29:34,666
Çok erken değil mi sizce?
666
01:29:35,250 --> 01:29:36,083
Aoy,
667
01:29:38,333 --> 01:29:40,041
neslinin parlama vakti geldi.
668
01:29:40,625 --> 01:29:45,083
Daha gençsin, güzelsin
ve olağanüstü bir aşçısın.
669
01:29:46,250 --> 01:29:49,166
Seni dünyanın en iyi
ve en tatlı şefi yapabilirim.
670
01:29:52,041 --> 01:29:53,750
Kolay olacak, demiyorum.
671
01:29:54,750 --> 01:29:56,458
Tüm varını ortaya koymalısın.
672
01:29:58,458 --> 01:30:01,458
Ama bunu tek başına yapmayacaksın.
673
01:30:03,500 --> 01:30:07,125
Sonunda alacağın ödül
buna sonuna kadar değecek.
674
01:30:25,666 --> 01:30:26,500
Geldik.
675
01:30:27,041 --> 01:30:27,875
Beğendin mi?
676
01:30:31,125 --> 01:30:35,666
Burayı restoran alanı yapacağız...
677
01:30:44,125 --> 01:30:45,500
Abla, geçen gece
678
01:30:45,583 --> 01:30:48,833
hemşire,
babamın hastane faturasını getirdi.
679
01:30:51,250 --> 01:30:52,083
Evet.
680
01:30:52,625 --> 01:30:53,458
Gördüm.
681
01:30:55,833 --> 01:30:57,083
Bak,
682
01:30:58,750 --> 01:31:01,750
yardım etmek için
yarı zamanlı bir iş bulacağım.
683
01:31:03,416 --> 01:31:05,208
Hayır, sen derslerine odaklan.
684
01:31:05,708 --> 01:31:06,958
Ben hallederim.
685
01:31:15,208 --> 01:31:16,875
Beni düşündüğün için sağ ol
686
01:31:17,958 --> 01:31:18,958
ama kabul edemem.
687
01:31:21,000 --> 01:31:23,291
Neden? Harika bir fırsat bu.
688
01:31:24,333 --> 01:31:26,375
Evet, senin için öyle.
689
01:31:27,083 --> 01:31:30,541
Ama senin altında çalışırsam
rahat hissedemem.
690
01:31:33,166 --> 01:31:34,708
Ekibinle tanış.
691
01:31:39,958 --> 01:31:42,833
Mutfakta demokrasi yoktur.
692
01:31:43,875 --> 01:31:45,125
Sadece diktatörlük vardır.
693
01:31:48,541 --> 01:31:49,375
Al Şef.
694
01:31:51,333 --> 01:31:52,833
- Daha kıvamlı.
- Hemen Şef.
695
01:31:52,916 --> 01:31:54,208
Bu nasıl Şef?
696
01:31:55,791 --> 01:31:57,000
Diğer renkleri dene.
697
01:32:55,000 --> 01:32:56,083
Enfes bir karides.
698
01:32:59,041 --> 01:33:01,791
Her şey kusursuzca pişmiş.
699
01:33:05,125 --> 01:33:06,791
Ama hiç risk almamışsın.
700
01:33:08,916 --> 01:33:11,166
Rahat hissettiğin alandan çıkmamışsın.
701
01:33:12,875 --> 01:33:13,708
Bu yemekler
702
01:33:14,208 --> 01:33:16,458
senin kişiliğini yansıtmıyor.
703
01:33:19,916 --> 01:33:22,750
Ben Şef Paul'un yemekleri için
sana yatırım yapmıyorum.
704
01:33:57,000 --> 01:33:58,708
Bu olmaz, fazla uzun olmasın.
705
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Sos Şef.
706
01:34:02,291 --> 01:34:03,541
Hayır. Daha kırmızı.
707
01:34:13,375 --> 01:34:14,958
Domuzun kıvamı çok yoğun!
708
01:34:20,083 --> 01:34:22,750
- Paul'la mı çalışıyorsun?
- Artık çalışmıyorum.
709
01:34:24,083 --> 01:34:25,541
İyi olmuş.
710
01:34:27,416 --> 01:34:30,791
Onu boş ver canım.
Onun yaptıklarını kopyalama.
711
01:34:30,875 --> 01:34:33,791
Sen en iyi yaptığın şeyi yap sadece.
712
01:35:52,625 --> 01:35:56,500
{\an8}"Ateşle oynayan şık şef"
Vay be, gittikçe ünleniyor.
713
01:35:57,791 --> 01:36:00,583
Yorumlarda
"Masa bulmak çok zor" yazmışlar.
714
01:36:01,541 --> 01:36:03,250
"Bir ay önceden yer ayırttım"
715
01:36:07,750 --> 01:36:10,291
Evet, nihayet başardı.
716
01:36:12,541 --> 01:36:14,166
Aoy artık acayip ünlü oldu.
717
01:36:25,416 --> 01:36:26,833
Hoş geldiniz, buyurun.
718
01:37:21,291 --> 01:37:22,958
Bir ay daha dayanamayız.
719
01:37:32,416 --> 01:37:35,208
Hayallerimin peşinden koşmak
sandığımdan zormuş.
720
01:37:37,166 --> 01:37:38,708
Bir iş yeri yürütemiyorum.
721
01:37:43,666 --> 01:37:44,500
Ondan değil.
722
01:37:46,833 --> 01:37:48,750
Konumdan.
723
01:37:48,833 --> 01:37:50,458
Ana caddeden çok uzaktasın.
724
01:37:53,083 --> 01:37:53,916
Aynen öyle.
725
01:37:56,333 --> 01:37:58,291
Senin sponsorun var, benim yok.
726
01:37:59,666 --> 01:38:00,500
Ne?
727
01:38:01,500 --> 01:38:04,208
Anca buranın kirasını karşılayabildim.
728
01:38:05,208 --> 01:38:06,208
Nasıl yani?
729
01:38:10,125 --> 01:38:13,916
Bana her şeyi sponsorum vermedi.
Canımı dişime taktım.
730
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
Yani ben de kendimi böyle yakarsam
731
01:38:19,416 --> 01:38:20,708
başarılı olur muyum?
732
01:38:20,791 --> 01:38:22,208
Hey, şerefsizlik yapma.
733
01:38:23,958 --> 01:38:27,458
Şu an sahip olduğum her şeyi
hak etmediğimi mi düşünüyorsun?
734
01:38:32,375 --> 01:38:33,583
Ne yani?
735
01:38:38,291 --> 01:38:40,250
Seni tebrik etmemi mi istiyorsun?
736
01:38:43,958 --> 01:38:45,208
Tebrik ederim Aoy.
737
01:38:46,125 --> 01:38:47,708
En iyisi sensin.
738
01:38:47,791 --> 01:38:48,791
Tone.
739
01:38:50,833 --> 01:38:53,416
Beni bu dünyaya sokan sensin.
740
01:38:55,041 --> 01:38:55,875
Evet.
741
01:38:58,708 --> 01:39:00,250
Doğru hamleyi yaptım.
742
01:39:03,083 --> 01:39:06,000
Seni gördüğüm an
benden iyi olduğunu anladım.
743
01:39:11,625 --> 01:39:13,625
Yetenekli olduğunu gördüm ve...
744
01:39:21,916 --> 01:39:22,916
Kıskandım.
745
01:39:33,166 --> 01:39:34,000
Biliyor musun?
746
01:39:35,291 --> 01:39:37,541
Hayallerini gerçekleştirememe sebebin
747
01:39:39,291 --> 01:39:41,416
yeterince açlık çekmemen.
748
01:39:47,833 --> 01:39:48,666
Koydu.
749
01:39:52,791 --> 01:39:54,416
Şef Paul gibi konuşuyorsun.
750
01:40:00,541 --> 01:40:02,208
Belki de haklısın.
751
01:40:04,333 --> 01:40:06,125
Yeterince açlık çekmiyorum.
752
01:41:05,458 --> 01:41:06,291
Bay Tos.
753
01:41:06,958 --> 01:41:11,833
Hunger'dan Tone'u hatırlıyor musunuz?
Belki ona yardım edebilirsiniz.
754
01:41:12,916 --> 01:41:13,750
Tone'a mı?
755
01:41:14,291 --> 01:41:15,291
Onu hatırlıyorum.
756
01:41:17,041 --> 01:41:18,416
Açık konuşacağım.
757
01:41:20,250 --> 01:41:22,208
Onun bir albenisi yok.
758
01:41:23,625 --> 01:41:27,875
Ama o harika bir aşçı Bay Tos.
759
01:41:27,958 --> 01:41:30,250
Sana inanıyorum, gerçekten.
760
01:41:31,333 --> 01:41:33,000
Onun gibi milyonlarcası var.
761
01:41:33,500 --> 01:41:35,500
Ben harika bir aşçı aramıyorum.
762
01:41:35,583 --> 01:41:38,083
Ben özel birini arıyorum.
763
01:41:45,916 --> 01:41:48,916
Tamam, onunla konuşmaya çalışırım.
764
01:41:50,166 --> 01:41:51,125
Teşekkür ederim.
765
01:42:00,541 --> 01:42:01,416
Tebrik ederim.
766
01:42:03,333 --> 01:42:05,583
Ama daha iyisini yapabileceğini biliyorum.
767
01:42:10,000 --> 01:42:10,833
Şerefe.
768
01:42:16,875 --> 01:42:20,125
Bu arada,
haftaya büyük bir etkinliğimiz var.
769
01:42:20,916 --> 01:42:25,666
Açılışımızdan beri ilk etkinliğin olacak.
Bayan Milky'nin doğum günü partisi.
770
01:42:27,541 --> 01:42:30,083
- Bayan Milky mi? Sosyeteden mi?
- Evet.
771
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Seni özellikle seçti.
772
01:42:33,000 --> 01:42:34,875
Çok önemli kişilerle dolu olacak.
773
01:42:35,375 --> 01:42:38,458
Yemek sektöründen kodomanlar
ve önde gelen ünlüler.
774
01:42:38,541 --> 01:42:40,875
Yurt dışından yemek severler de olacak.
775
01:42:42,958 --> 01:42:45,750
Açılalı aylar oldu
ama fazla ses getiremedik.
776
01:42:46,541 --> 01:42:48,333
Çok daha fazla konuşulmalıyız.
777
01:42:49,416 --> 01:42:53,708
Tüm ülke önünde resmî açılışı yapman için
önünde büyük bir fırsat var.
778
01:43:03,041 --> 01:43:04,041
Yarın görüşürüz.
779
01:43:42,875 --> 01:43:44,208
Nasılsın?
780
01:43:44,291 --> 01:43:46,000
Selam, daha yatmadın mı?
781
01:43:47,125 --> 01:43:50,208
Birazdan yatacağım. Bir sorun mu var?
782
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Yemek yedin mi?
783
01:43:54,500 --> 01:43:57,000
Yok, ne yiyeceğimi bilmiyorum.
784
01:43:57,791 --> 01:44:00,416
Jang ve ekibi benim restoranıma getir.
785
01:44:01,166 --> 01:44:05,375
Uzun zamandır görüşmüyoruz.
Hesabı dert etmeyin, ben ısmarlıyorum.
786
01:44:05,458 --> 01:44:06,416
Sizi özledim.
787
01:44:08,291 --> 01:44:12,541
Çoktan teklif ettim, yoğunuz dediler.
788
01:44:13,666 --> 01:44:15,500
Gerçekten mi? Ne işleri varmış?
789
01:44:17,208 --> 01:44:20,750
- Bir türlü memnun kalmıyorlar.
- Onlara bu kadar yüklenme.
790
01:44:22,958 --> 01:44:24,958
Onlardan geri kalır yönün yok.
791
01:44:25,541 --> 01:44:26,375
İyi misin?
792
01:44:29,416 --> 01:44:36,416
GEÇİCİ OLARAK KAPALI
793
01:44:38,166 --> 01:44:39,416
Eve gel Aoy.
794
01:44:42,041 --> 01:44:44,375
Baban yakında taburcu olacak.
795
01:44:50,458 --> 01:44:52,916
Zaten başardın, değil mi?
796
01:44:54,666 --> 01:44:56,500
Daha kanıtlayacak neyin var ki?
797
01:45:09,708 --> 01:45:11,083
Daha yeni başlıyorum.
798
01:45:14,375 --> 01:45:15,916
Benim için babama iyi bak.
799
01:45:20,291 --> 01:45:21,291
Bakarım tabii.
800
01:45:27,250 --> 01:45:28,083
Aoy, bir de...
801
01:45:31,500 --> 01:45:32,583
...seni özledim.
802
01:45:38,833 --> 01:45:40,500
Çok klişe.
803
01:45:42,125 --> 01:45:43,791
Klişeymiş, ciddiyim.
804
01:45:45,500 --> 01:45:47,500
Komşular değiştiğini söylüyor.
805
01:45:50,125 --> 01:45:51,125
Bence değişmedin.
806
01:45:54,500 --> 01:45:56,208
Hâlâ aynısın, biliyorum.
807
01:46:15,708 --> 01:46:17,541
Bir saniye, pardon çoktan...
808
01:47:25,916 --> 01:47:27,583
Hiç yorumunuz yok mu?
809
01:47:31,333 --> 01:47:32,333
Ne anlamı var ki?
810
01:47:33,583 --> 01:47:34,916
Artık ünlü bir şefsin.
811
01:47:35,958 --> 01:47:40,083
Eleştirilerimin bir anlamı yok
çünkü müşterilerin daima seni destekler.
812
01:47:44,250 --> 01:47:46,583
Yine de düşüncelerinizi merak ediyorum.
813
01:47:52,708 --> 01:47:56,916
Benim fikirlerim
Tos'la beraber her ay kıçını yaladığınız
814
01:47:57,500 --> 01:48:00,000
o bunakların fikirleri kadar önemli değil.
815
01:48:04,500 --> 01:48:06,666
Tos çok iyi bir girişimci.
816
01:48:08,500 --> 01:48:09,333
Ne yani?
817
01:48:10,458 --> 01:48:12,208
Artık özel biri mi oldun?
818
01:48:13,625 --> 01:48:14,458
Eğlenceli mi?
819
01:48:24,041 --> 01:48:25,291
Korkutucu, değil mi?
820
01:48:37,833 --> 01:48:38,666
Bundan sonra...
821
01:48:41,583 --> 01:48:43,958
...aklındaki tek düşünceler şunlar olacak...
822
01:48:45,750 --> 01:48:47,666
..."Zirveden ne zaman düşeceğim?"
823
01:48:49,416 --> 01:48:50,791
"Çok mu yaşlanıyorum?"
824
01:48:52,458 --> 01:48:54,208
"Artık benden geçti mi?"
825
01:49:00,041 --> 01:49:04,041
Kaybettiklerinin farkına varmadan
başarına sıkı sıkıya bağlanacaksın.
826
01:49:06,791 --> 01:49:07,875
Şu an olduğu gibi.
827
01:49:10,000 --> 01:49:11,500
Tone'u kaybettin bile.
828
01:49:17,791 --> 01:49:18,875
Hemen panik yapma.
829
01:49:20,875 --> 01:49:22,000
Daha yeni başladın.
830
01:49:24,291 --> 01:49:26,333
Çok daha fazlasını kaybedeceksin.
831
01:49:29,333 --> 01:49:30,333
Özel olmanın tadı
832
01:49:31,916 --> 01:49:33,750
işte böyledir.
833
01:49:50,958 --> 01:49:55,041
Keşke biraz daha zamanımız olsaydı.
Sana öğretecek daha çok şeyim var.
834
01:50:03,416 --> 01:50:04,333
Ama olsun.
835
01:50:05,708 --> 01:50:10,666
Bayan Milky'nin doğum günü partisinde
yakında görüşeceğiz zaten.
836
01:50:14,916 --> 01:50:16,166
Nasıl yani?
837
01:50:20,041 --> 01:50:23,875
Tuttuğu tek şef sen değilsin,
demek istiyorum.
838
01:51:17,958 --> 01:51:21,291
Selam. Gelmişsin.
839
01:51:30,541 --> 01:51:31,750
Fotoğraf çekilelim.
840
01:51:33,458 --> 01:51:34,958
Teşekkürler.
841
01:51:40,500 --> 01:51:41,625
İyi eğlenceler.
842
01:51:46,375 --> 01:51:48,541
Selam canım, Şef Paul burada mı?
843
01:51:51,500 --> 01:51:53,166
Onun alanı şurada.
844
01:51:53,250 --> 01:51:54,083
Gerçekten mi?
845
01:51:55,291 --> 01:51:58,500
Hey, sen Bay Tos'lasın, değil mi? Adın ne?
846
01:52:02,333 --> 01:52:03,541
Şef Paul burada.
847
01:52:08,916 --> 01:52:10,041
İyi akşamlar Şef.
848
01:52:10,916 --> 01:52:13,541
- Beraber fotoğraf çekilebilir miyiz?
- Tabii.
849
01:52:18,666 --> 01:52:21,166
Tamam, biraz daha yaklaşın lütfen.
850
01:52:21,250 --> 01:52:22,916
Hazır mısınız? Bir, iki, üç.
851
01:52:24,750 --> 01:52:25,791
Ona aldırma.
852
01:52:27,166 --> 01:52:28,250
Sen işine odaklan.
853
01:52:29,541 --> 01:52:31,041
Kaybetmeyeceksin.
854
01:52:37,416 --> 01:52:40,500
Herkesin ortasında
bir hayvan gibi kesiliyorum sanki.
855
01:52:41,000 --> 01:52:45,250
Hadi, neşelen.
Sana moral olsun diye onu getirdim.
856
01:52:52,125 --> 01:52:52,958
Bay Tos,
857
01:52:54,041 --> 01:52:57,416
Bayan Milky'nin
bizi özellikle seçtiği doğru mu?
858
01:52:59,208 --> 01:53:00,125
Neden sordun?
859
01:54:22,750 --> 01:54:24,166
Yeni neslin zaferi.
860
01:54:50,083 --> 01:54:51,958
Bu köpük yenilebilir mi?
861
01:54:52,625 --> 01:54:53,708
Hepsi yenilebilir.
862
01:54:54,541 --> 01:54:55,375
Tadına bak.
863
01:55:01,000 --> 01:55:02,041
- Leziz.
- Leziz.
864
01:57:41,791 --> 01:57:43,916
Tanrılar için kurban edilmiş ziyafet.
865
02:00:48,458 --> 02:00:49,541
Ngo Ngae Noodle.
866
02:00:51,375 --> 02:00:54,083
Büyükannemden kalan bir aile tarifi.
867
02:00:56,583 --> 02:01:00,750
Herkesin yediği an kendini
evinde hissettiği bir yemek vardır.
868
02:01:02,916 --> 02:01:06,291
Yaşınız ilerledikçe daha fazla uzaklaşır
869
02:01:07,791 --> 02:01:09,500
ve daha yalnız hissedersiniz.
870
02:01:12,083 --> 02:01:14,541
Eve gidip o yemeği yediğinizde...
871
02:01:17,291 --> 02:01:18,708
...güvende hissedersiniz.
872
02:01:22,250 --> 02:01:23,750
Ve fark edersiniz ki...
873
02:01:27,791 --> 02:01:29,625
...birisi sizi hâlâ seviyor
874
02:01:31,416 --> 02:01:33,916
ve daima sevecek, siz de onu seviyorsunuz.
875
02:01:40,250 --> 02:01:41,083
Afiyet olsun.
876
02:02:16,625 --> 02:02:18,416
Bu noodle harika kokuyor.
877
02:02:19,208 --> 02:02:21,125
Düz görünse de çok leziz.
878
02:03:06,250 --> 02:03:08,125
Yağlı yemeği sindirelim.
879
02:03:10,833 --> 02:03:12,291
Sıradan insanlar.
880
02:03:13,250 --> 02:03:16,750
Çünkü sonuçta hepimiz insanız.
881
02:03:18,583 --> 02:03:19,708
Afiyet olsun.
882
02:03:27,916 --> 02:03:28,750
Çorbayı dene.
883
02:03:56,166 --> 02:03:57,000
Çok güzel.
884
02:04:18,458 --> 02:04:20,500
Sana son dersim şu...
885
02:04:23,500 --> 02:04:25,833
...yemeğin ne kadar lezzetli olursa olsun
886
02:04:26,666 --> 02:04:30,750
ne kadar güzel görünürse görünsün,
sen de ne kadar yaratıcı olursan ol...
887
02:04:33,625 --> 02:04:36,333
...bir inanca karşı asla kazanamazsın.
888
02:04:42,916 --> 02:04:44,291
Onlar bana inandı.
889
02:04:46,875 --> 02:04:48,458
Kazanmama çoktan izin verdiler.
890
02:04:55,583 --> 02:04:57,666
Çünkü bana karşı bir açlıkları var.
891
02:05:01,083 --> 02:05:02,208
Anlıyor musun?
892
02:05:17,416 --> 02:05:19,375
Sorguya çağrılıyorsunuz.
893
02:05:24,916 --> 02:05:26,291
Ne sorgusu lan?
894
02:05:38,458 --> 02:05:40,583
{\an8}Tamam, tabağa yerleştirelim.
895
02:05:40,666 --> 02:05:45,583
{\an8}ÜNLÜ ŞEF, GENEL KURMAY BAŞKANI TUI'YE
MİLLÎ PARKTA BOYNUZGAGA PİŞİRDİ
896
02:05:51,458 --> 02:05:52,791
{\an8}Leziz.
897
02:05:53,875 --> 02:05:55,125
{\an8}Ne kadar özel bir et.
898
02:06:11,791 --> 02:06:13,208
Tabağa koyalım.
899
02:06:13,708 --> 02:06:16,083
Enfes. Ne kadar özel bir et.
900
02:06:49,791 --> 02:06:53,083
Videoyu sızdırdığınız için
hepinize teşekkür ederim.
901
02:06:55,416 --> 02:06:56,958
Ama bundan da yırtacağım.
902
02:07:01,500 --> 02:07:06,833
Sonra daha da zengin insanlar
onlarla ava çıkmam için sıraya girecek.
903
02:07:09,333 --> 02:07:10,666
Benim gibi insanlar...
904
02:07:13,208 --> 02:07:14,708
...kanunların üstündedir.
905
02:07:21,541 --> 02:07:24,041
Böyle oynamak istediğine emin misin?
906
02:07:25,125 --> 02:07:26,208
Lütfen gelin.
907
02:07:29,166 --> 02:07:30,958
- Tebrikler Şef.
- Hadi.
908
02:07:31,916 --> 02:07:32,875
Tebrikler.
909
02:07:33,541 --> 02:07:34,791
Tebrikler Şef.
910
02:07:55,750 --> 02:07:59,916
Aoy, canım, her yemeğin dillere destandı.
911
02:08:00,000 --> 02:08:05,250
Bu arada Şef Paul'un yemeklerini
hep fazla gösterişli bulmuşumdur.
912
02:08:05,333 --> 02:08:07,416
- Seninkiler çok samimi.
- Arkadaşlar.
913
02:08:07,500 --> 02:08:10,583
Bu akşamki sıradaki gösterimiz Spartaküs!
914
02:08:13,250 --> 02:08:15,791
Vay canına!
Spartaküs. Gösteriyi seyredelim.
915
02:08:20,875 --> 02:08:24,250
Aoy, harikaydın. Senin adına sevindim.
916
02:08:24,333 --> 02:08:25,333
Biliyor musun?
917
02:08:26,083 --> 02:08:29,000
Sana bu etkinliği ayarlamak için
araya bir sürü kişi soktum.
918
02:08:31,750 --> 02:08:34,000
Yakında Şef Paul'un dönemi bitecek
919
02:08:34,083 --> 02:08:35,750
ve senin dönemin başlayacak.
920
02:08:36,666 --> 02:08:41,000
Mutfağın kralı Paul'u alt etmiş,
geleceği parlak bir şefsin.
921
02:08:42,333 --> 02:08:46,000
Tone'un videosu sayesinde
Şef Paul'a olan bakış açısı değişti.
922
02:08:49,750 --> 02:08:50,958
Mesele bu mu yani?
923
02:08:52,500 --> 02:08:53,500
Yapma Aoy.
924
02:08:53,583 --> 02:08:57,541
Dünya bir prensibe bağlı dönmüyor.
925
02:08:59,416 --> 02:09:01,916
Tone için
istediğin sponsorluk karşılığında
926
02:09:02,000 --> 02:09:04,666
sunabileceği tek şey o videoydu.
927
02:09:12,500 --> 02:09:14,250
Hey Aoy.
928
02:09:14,333 --> 02:09:15,708
Üzülme.
929
02:09:17,041 --> 02:09:18,750
Şef Paul'a kaybetmedin.
930
02:09:19,541 --> 02:09:23,875
Şimdi yapman gereken tek şey
prestij ve deneyim kazanmak.
931
02:09:23,958 --> 02:09:26,208
En iyisi olduğunu herkese göster.
932
02:09:27,000 --> 02:09:28,916
Tarzını değiştirmem gerekebilir.
933
02:09:29,000 --> 02:09:32,500
Bununla ilgilenmesi için
sana bir pazarlama ekibi ayarlarım.
934
02:09:42,416 --> 02:09:43,250
Aoy.
935
02:09:45,000 --> 02:09:49,125
Başarı için açlık çekmem gerektiğini
bana sen söyledin.
936
02:09:55,000 --> 02:09:56,666
Açlığın buna değil miydi?
937
02:12:27,291 --> 02:12:34,291
SHUYOU
938
02:14:12,375 --> 02:14:13,375
Geçti bir tanem.
939
02:14:17,333 --> 02:14:18,291
Artık evindesin.
940
02:14:36,916 --> 02:14:38,166
Seni özledim abla.
941
02:15:00,833 --> 02:15:04,083
Au birden noodle satmak istedi.
942
02:15:05,541 --> 02:15:07,791
Aşçısız kalacağımızdan korktu.
943
02:15:12,708 --> 02:15:14,083
Niye bu kadar geciktin?
944
02:15:22,750 --> 02:15:24,500
Kes sesini Au.
945
02:15:27,166 --> 02:15:29,125
Yardımına daha çok ihtiyacım var.
946
02:15:29,916 --> 02:15:30,750
Benim mi?
947
02:15:31,583 --> 02:15:32,416
Evet.
948
02:15:34,000 --> 02:15:34,916
Hangi konuda?
949
02:15:36,416 --> 02:15:38,250
Uzmanlığında, içerik üretmekte.
950
02:15:42,125 --> 02:15:42,958
Elbette.
951
02:16:11,666 --> 02:16:13,791
Bu restoranın aşçısı olacağım.
952
02:16:15,416 --> 02:16:16,958
Peki diğer restoranın?
953
02:16:18,666 --> 02:16:20,083
Benim restoranım burası.
954
02:16:32,958 --> 02:16:35,166
Menümü burada kuracağım.
955
02:16:39,375 --> 02:16:41,458
Kendi bildiğimizi burada yapacağız.
956
02:16:46,291 --> 02:16:47,208
Aç mısınız?
957
02:16:47,791 --> 02:16:49,416
- Evet.
- Evet!
958
02:25:15,083 --> 02:25:16,958
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer