1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,458 --> 00:00:35,291
Vauhtia.
4
00:00:46,333 --> 00:00:48,125
- Minuutti jäljellä!
- Selvä!
5
00:01:13,250 --> 00:01:15,791
- Kymmenen sekuntia!
- Selvä!
6
00:01:24,291 --> 00:01:26,208
- Viisi sekuntia!
- Selvä!
7
00:03:19,458 --> 00:03:24,000
Todelliset voittajat ovat
aina nälkäisimpiä.
8
00:03:25,375 --> 00:03:26,208
Nauttikaa.
9
00:03:28,750 --> 00:03:29,666
Aterimet.
10
00:03:31,958 --> 00:03:33,291
Käyttäkää käsiänne.
11
00:04:31,041 --> 00:04:32,708
- Haen tilausta.
- Selvä.
12
00:04:32,791 --> 00:04:34,375
Odota sisällä. On kuuma.
13
00:04:34,458 --> 00:04:35,458
- Tässä.
- Kiitos.
14
00:04:35,958 --> 00:04:37,333
- Pieni hetki.
- Kiitos.
15
00:04:39,625 --> 00:04:41,041
Pad See Ew, pöytä kolme.
16
00:04:43,375 --> 00:04:44,583
Rad Na, pöytä neljä.
17
00:04:44,666 --> 00:04:47,041
- Mitäs?
- Kaksi Rad Naa, yksi See Ew.
18
00:04:47,125 --> 00:04:48,833
Kaksi Pad See Ew'ta valmiina.
19
00:04:52,250 --> 00:04:54,041
Valmis! Kaksi Pad See Ew'ta.
20
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
- Pöytä kaksiko?
- Jotta jaksat.
21
00:04:55,958 --> 00:04:59,458
- Hei. Kiitos.
- Suosikkiasi.
22
00:05:00,333 --> 00:05:01,166
Hei.
23
00:05:02,583 --> 00:05:06,666
Sianlihasi. Menin aikaisin,
mutta paikka oli jo tupaten täynnä.
24
00:05:07,208 --> 00:05:08,083
Valmista.
25
00:05:08,583 --> 00:05:09,416
Kiitos.
26
00:05:17,958 --> 00:05:21,833
Bo, hae lisää nuudeleita ja sianlihaa.
27
00:05:23,916 --> 00:05:25,000
Valmista on.
28
00:05:25,083 --> 00:05:28,208
- Hei, haluatko tavallisen?
- Joo, tavallisen.
29
00:05:45,125 --> 00:05:46,458
Onko hän joku huijari?
30
00:05:52,291 --> 00:05:55,375
Olet liian hyvä työskentelemään täällä.
31
00:06:08,541 --> 00:06:09,541
Huomiseen.
32
00:06:24,583 --> 00:06:26,083
Älä ahmi, Jang.
33
00:06:26,708 --> 00:06:32,208
Älä nyt jaksa.
Anna minun nauttia paskan päivän jälkeen.
34
00:06:33,958 --> 00:06:35,083
Taasko? Mitä nyt?
35
00:06:37,083 --> 00:06:38,750
Ideani hylättiin taas.
36
00:06:39,583 --> 00:06:42,541
Ne ääliöt eivät koskaan
ymmärrä ikäisiämme.
37
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Minä irtisanoudun.
38
00:06:45,500 --> 00:06:46,333
Mitä?
39
00:06:47,541 --> 00:06:50,750
Pomoni kaverin lapsi sai haluamani paikan.
40
00:06:52,291 --> 00:06:57,291
Älä tee vielä mitään. Mieti asiaa.
Oletko löytänyt uuden työpaikan?
41
00:06:57,375 --> 00:06:59,375
- En.
- Helppo sinun on sanoa.
42
00:06:59,458 --> 00:07:02,291
Kun valmistuit, sinua odotti tämä työ.
43
00:07:02,791 --> 00:07:06,291
Meillä ei ole mitään.
Raadamme pikkuhilujen eteen.
44
00:07:08,000 --> 00:07:10,875
Ainakin sinä voit valita. Entä minä?
45
00:07:12,041 --> 00:07:14,000
Kannan vanhimman lapsen taakkaa.
46
00:07:14,083 --> 00:07:15,083
Älä nyt, Aoy.
47
00:07:15,166 --> 00:07:17,958
Jonkun pitää jäädä perheyritykseen.
48
00:07:18,041 --> 00:07:19,375
Miksi minun?
49
00:07:20,833 --> 00:07:24,750
Hyvä, että se olet sinä.
Kokkaat paremmin kuin isä.
50
00:07:25,916 --> 00:07:27,666
Melkoinen imartelija.
51
00:07:27,750 --> 00:07:29,875
Entä sinä, Au.
52
00:07:29,958 --> 00:07:33,083
Mikä sinä olet?
Freelance-verkkosisällön luoja.
53
00:07:33,166 --> 00:07:35,291
Et tiedä, miten vaikeaa meillä on.
54
00:07:35,375 --> 00:07:36,208
Tiedän kyllä.
55
00:07:36,291 --> 00:07:40,875
Tiedän, miten köyhä olen. Tiedätkö,
paljonko ansaitsen keikkaa kohden?
56
00:07:41,583 --> 00:07:43,791
Herään joka päivä köyhänä.
57
00:07:46,833 --> 00:07:51,750
Luulin aina voivani muuttaa maailmaa,
kun valmistun.
58
00:07:52,833 --> 00:07:54,416
Miten sitten kävikään?
59
00:07:54,500 --> 00:07:59,833
- Raadamme ilman tulevaisuudennäkymiä.
- Täällä on vaikea menestyä.
60
00:07:59,916 --> 00:08:03,791
Pitää syntyä rikkaaksi
tai jonkun isokenkäisen perheeseen.
61
00:08:03,875 --> 00:08:07,166
Tavallisilla ihmisillä
ei ole oikeutta onneen.
62
00:08:12,833 --> 00:08:18,833
Joku kummajainen antoi tämän tänään.
Hän pyysi minua töihin. Tiedättekö paikan?
63
00:08:19,708 --> 00:08:24,250
Hitto! Chef Paulin Hungerko?
64
00:08:24,333 --> 00:08:25,166
Näytähän.
65
00:08:25,250 --> 00:08:27,500
Mitä, tiedätkö siis sen paikan?
66
00:08:27,583 --> 00:08:28,750
- Tietenkin.
- Siistiä.
67
00:08:28,833 --> 00:08:33,583
Paul on gourmet-ruoan ylipappi.
Kuuluisa. Mikset tiedä hänestä?
68
00:08:33,666 --> 00:08:35,666
Kenen auto tämä on? Siirtäkää se.
69
00:08:36,916 --> 00:08:37,750
Selvä.
70
00:08:40,250 --> 00:08:41,125
Mitä?
71
00:09:03,041 --> 00:09:07,625
- Hei, eikö tuossa ole pysäköinti kielletty?
- Silti he vain pysäköivät noin.
72
00:09:08,125 --> 00:09:10,083
Varmaan jotain isokenkäisiä.
73
00:09:10,166 --> 00:09:13,375
Pysäköintikiellot ovat vain köyhille.
74
00:09:14,375 --> 00:09:15,375
Mikä kusipää.
75
00:09:16,166 --> 00:09:19,083
Syödään ja etsitään kyyti kotiin
ennen sadetta.
76
00:09:52,583 --> 00:09:55,291
WITTAYA, NUOREMPI APUKOKKI
77
00:10:00,750 --> 00:10:03,125
- Joy, voinko käyttää läppäriäsi?
- Toki.
78
00:10:13,625 --> 00:10:18,708
"MITÄ ENEMMÄN SYÖT,
SITÄ NÄLKÄISEMMÄKSI TULET"
79
00:10:22,541 --> 00:10:25,458
{\an8}KAKSI KUUKAUTTA SITTEN
80
00:10:25,541 --> 00:10:28,958
VIIMEINKIN! ODOTIN TÄTÄ VUODEN.
81
00:10:32,041 --> 00:10:34,958
{\an8}KUUKAUSI SITTEN
82
00:10:35,041 --> 00:10:37,958
{\an8}TÄMÄ ON SYÖTÄVÄÄ TAIDETTA.
83
00:10:42,958 --> 00:10:45,916
PAUL, SINÄ ANNAT MINULLE RUOKAORGASMIN.
84
00:10:50,666 --> 00:10:54,125
RUOKAA, JOKA TEKEE SINUSTA ERITYISEN
85
00:10:55,625 --> 00:10:58,958
Hunger on ruokaa niille,
joilla on tavoitteita.
86
00:10:59,750 --> 00:11:02,583
Hunger herättää alkukantaiset vaistosi.
87
00:11:03,125 --> 00:11:05,625
Hunger tekee sinusta erityisen.
88
00:11:06,666 --> 00:11:11,250
Haluatko olla
tavallinen vai joku erityisempi?
89
00:11:27,083 --> 00:11:32,000
- Pöytä neljä: kaksi isoa, yksi tavallinen.
- Kaksi isoa Pad See Ew'ta kakkospöytään.
90
00:11:33,875 --> 00:11:35,583
Saanko ison Pad See Ew'n?
91
00:11:36,250 --> 00:11:38,250
Kaksi tavallista Rad Naa mukaan.
92
00:11:40,083 --> 00:11:43,416
- Kaksi tavallista Pad See Ew'ta.
- Tavallinen, eikö?
93
00:12:56,541 --> 00:12:57,833
Odota täällä.
94
00:13:52,875 --> 00:13:54,000
Laske se alas!
95
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
Anteeksi!
96
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
Saakeli.
97
00:14:14,666 --> 00:14:17,125
- Tuliko hän kokeeseen?
- Kyllä.
98
00:14:18,541 --> 00:14:19,625
Mihin kokeeseen?
99
00:14:20,500 --> 00:14:23,291
- Sopiiko se?
- Minun puolestani.
100
00:14:49,666 --> 00:14:51,208
- Vain kaksiko?
- Kyllä, chef.
101
00:14:53,375 --> 00:14:54,208
Päivää, chef.
102
00:14:55,458 --> 00:14:57,291
Olen Patt. Olin apukokkina...
103
00:14:57,375 --> 00:14:58,500
Kysyinkö?
104
00:15:04,916 --> 00:15:06,208
Paistettua riisiä.
105
00:15:07,916 --> 00:15:09,833
Eikö se ole liian simppeliä?
106
00:15:43,291 --> 00:15:44,500
Wok, vai?
107
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
Mene kotiin.
108
00:17:20,250 --> 00:17:21,333
Hei, chef.
109
00:17:22,291 --> 00:17:23,791
- Reputinko?
- Riittää.
110
00:17:24,375 --> 00:17:27,541
Ei noin vaatimaton voi olla
parempaa kuin minun.
111
00:17:28,041 --> 00:17:30,541
- Valmistuin...
- Käskin sinun häipyä.
112
00:17:31,791 --> 00:17:35,625
En! Sanoin äidilleni
työskenteleväni täällä. En voi lähteä!
113
00:17:43,916 --> 00:17:45,000
Paskat äidistäsi.
114
00:18:00,875 --> 00:18:05,041
Minähän sanoin.
Kokkikoululaisilla ei ole mielikuvitusta,
115
00:18:05,541 --> 00:18:10,291
eivätkä he osaa käyttää tulta
katukokkien tapaan.
116
00:18:11,000 --> 00:18:11,833
Kyllä, chef.
117
00:18:16,625 --> 00:18:20,000
Ymmärrät siis,
että ylijäänyt riisi on parempi tähän.
118
00:18:23,458 --> 00:18:24,916
Osaatko käyttää tulta?
119
00:18:26,125 --> 00:18:27,541
Luulen osaavani...
120
00:18:27,625 --> 00:18:28,833
Osaatko vai et?
121
00:18:29,750 --> 00:18:30,583
Osaan.
122
00:18:33,416 --> 00:18:35,125
Miksi haluat tänne?
123
00:18:45,958 --> 00:18:48,041
Haluan olla erityinen.
124
00:19:19,458 --> 00:19:23,916
Pad See Ew -ravintolasi tuoksu
ei kuulu tänne.
125
00:19:27,375 --> 00:19:29,250
Peseydy ja vaihda vaatteet.
126
00:20:32,375 --> 00:20:35,750
Kun olet valmis,
mene torille ja tarkista perunat.
127
00:20:38,416 --> 00:20:42,125
Tiimissämme on nyt seitsemän jäsentä
chef Paul mukaan lukien.
128
00:20:43,500 --> 00:20:45,041
Miten niin nyt?
129
00:20:45,750 --> 00:20:50,416
Luku voi muuttua koska tahansa.
Se riippuu Paulista.
130
00:20:51,500 --> 00:20:52,333
Tule.
131
00:20:53,916 --> 00:20:58,125
Hän on Dang-setä,
apukokki ja chef Paulin oikea käsi,
132
00:20:58,625 --> 00:21:01,125
monet taistelut läpikäynyt veteraani.
133
00:21:01,875 --> 00:21:06,666
Tue on vastuussa keittopisteestä.
Olet onnekas, jos kuulet hänen puhuvan.
134
00:21:07,791 --> 00:21:10,708
Hän on Keng.
Hän tuli pari kuukautta sitten.
135
00:21:11,625 --> 00:21:16,208
Hän on kylmäkkö, ja hän taitaa myös
kastikkeet ja jälkiruoat.
136
00:21:18,250 --> 00:21:19,083
Tämä on Bae,
137
00:21:20,083 --> 00:21:21,208
tiskarimme.
138
00:21:21,916 --> 00:21:24,750
Hän ei puhu thaita,
joten hän vain hymyilee,
139
00:21:24,833 --> 00:21:26,250
mutta on kova rehkimään.
140
00:21:27,250 --> 00:21:29,125
Ja sinä olet...
141
00:21:29,208 --> 00:21:32,791
Olen Tone, nuorempi apukokki,
asteen Dang-sedän alapuolella.
142
00:21:35,416 --> 00:21:36,250
Entä minä?
143
00:21:37,125 --> 00:21:42,500
Korvaat erään potkut saaneen.
Chef Paul haluaa sinusta paistokokin.
144
00:21:43,083 --> 00:21:46,500
Me olemme siis samalla tasolla.
145
00:21:54,041 --> 00:21:58,083
Huomisen tapahtuma on
yksityinen syntymäpäiväjuhla.
146
00:21:59,000 --> 00:22:00,583
Viisitoista vierasta.
147
00:22:00,666 --> 00:22:05,083
Keski-ikä on yli 40.
Tapahtumapaikka on yksityisasunto.
148
00:22:05,166 --> 00:22:08,666
Isäntä on kenraali Premsak.
149
00:22:14,541 --> 00:22:19,166
Hänen vieraansa ovat
politiikan ja bisneksen isokenkäisiä.
150
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Teemana on -
151
00:22:22,125 --> 00:22:23,666
liha ja veri.
152
00:22:26,916 --> 00:22:31,875
Voimakkaita värejä. Kaiken pitää olla
mehukasta ja tahrata suu.
153
00:22:33,875 --> 00:22:34,708
Ymmärrättekö?
154
00:22:34,791 --> 00:22:36,125
Kyllä, chef.
155
00:22:37,083 --> 00:22:43,333
Sinun tehtäväsi on paistaa
A5 wagyu -nauta mureiksi paloiksi,
156
00:22:43,416 --> 00:22:45,125
jotka eivät vaadi pureskelua.
157
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Kyllä, chef.
158
00:23:05,458 --> 00:23:10,250
Kaikki on kiinni paloittelusta
ja tulen hallinnasta.
159
00:23:10,333 --> 00:23:13,916
Kypsennä vain sen verran,
että mehukkuus säilyy.
160
00:23:14,000 --> 00:23:15,666
Älä ylikypsennä.
161
00:23:20,916 --> 00:23:21,750
Ala hommiin.
162
00:23:41,833 --> 00:23:42,833
Liian paksu.
163
00:23:48,125 --> 00:23:49,375
Yhä liian paksu.
164
00:23:55,750 --> 00:23:57,000
Pidä veistä kunnolla.
165
00:24:02,416 --> 00:24:03,833
Pidä terä suorana.
166
00:24:14,833 --> 00:24:16,000
Älä revi sitä.
167
00:24:20,458 --> 00:24:21,458
Uudestaan.
168
00:24:30,375 --> 00:24:31,416
Älä sahaa.
169
00:24:43,625 --> 00:24:45,625
Käskin olla sahaamatta, perhana.
170
00:24:57,291 --> 00:24:58,791
Älä sahaa, saatana!
171
00:25:01,333 --> 00:25:02,166
Uudestaan.
172
00:25:11,291 --> 00:25:12,625
Sahaat taas.
173
00:25:16,875 --> 00:25:19,666
Tiedätkö, paljonko viipale maksaa?
174
00:25:28,750 --> 00:25:29,583
Paista.
175
00:25:53,375 --> 00:25:54,208
Ylikypsä.
176
00:25:55,666 --> 00:25:56,500
Uudestaan.
177
00:26:01,458 --> 00:26:02,583
Ylikypsä.
178
00:26:08,833 --> 00:26:10,791
Mene kotiin, jos pelkäät tulta.
179
00:26:12,625 --> 00:26:14,166
Ylikypsä. Uudestaan.
180
00:26:18,583 --> 00:26:20,250
Liha tarrautui wokkiin.
181
00:26:20,750 --> 00:26:21,875
Uudestaan. Paista.
182
00:26:28,708 --> 00:26:30,125
Liikaa öljyä!
183
00:26:39,708 --> 00:26:41,333
Etkö halua olla erityinen?
184
00:26:51,416 --> 00:26:53,666
Palkkasin sinut paistamaan tätä.
185
00:26:55,166 --> 00:26:57,083
Jos et osaa, et voi olla täällä.
186
00:26:58,750 --> 00:27:03,000
Olen tehnyt täysin selväksi,
miten liha kypsennetään.
187
00:27:05,541 --> 00:27:07,041
Jatka. Tee se oikein.
188
00:27:12,083 --> 00:27:13,791
Jos olet poissa, kun palaan,
189
00:27:15,458 --> 00:27:16,375
se todistaa,
190
00:27:17,583 --> 00:27:21,583
että sinun on
parempi pysyä nuudelikojussasi.
191
00:27:31,583 --> 00:27:35,000
Jos hän ei pysty siihen, vaihdamme menun.
192
00:27:35,500 --> 00:27:36,333
Kyllä, chef.
193
00:30:24,708 --> 00:30:26,666
Vau, herra Mentori.
194
00:30:27,250 --> 00:30:30,291
Mentoroitavasi ei näköjään mennyt kotiin.
195
00:32:23,458 --> 00:32:25,916
- Vaihtakaa vaatteet.
- Kyllä, chef.
196
00:32:33,916 --> 00:32:34,916
Pyyhi öljy pois.
197
00:33:15,500 --> 00:33:16,833
Lähentykää toisianne.
198
00:33:18,333 --> 00:33:20,500
No niin, vielä yksi.
199
00:33:33,666 --> 00:33:35,791
- Hyvää iltaa.
- Hyvää iltaa.
200
00:33:36,833 --> 00:33:40,458
Kutsuttiinko Mayakin?
201
00:33:41,625 --> 00:33:46,208
Hän tapailee luutnantti Pomia.
Pom on seuraava armeijan tiedottaja.
202
00:33:47,125 --> 00:33:49,791
Onko tuo toinen tyyppi
Chaiprakanin perheestä?
203
00:33:49,875 --> 00:33:52,958
Miksi hän on poliitikon synttäreillä?
204
00:33:53,458 --> 00:33:57,291
Yrittäjät liehittelevät poliitikkoja
toimilupasopimusten toivossa.
205
00:33:58,125 --> 00:34:03,541
Chaiprakanit ovat luoneet suhteita.
Kutsun saaminen on valtava voitto.
206
00:34:15,083 --> 00:34:15,916
Iltaa, chef.
207
00:34:19,333 --> 00:34:20,333
Iltaa, herra Tos.
208
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Tämä alue on varattu...
209
00:34:23,916 --> 00:34:26,916
Älä nyt kohtele minua näin kylmästi.
210
00:34:27,458 --> 00:34:31,125
Tulin vain maistelemaan menun ruokia,
en kiusaamaan sinua.
211
00:34:31,958 --> 00:34:34,750
Hän on herra Tos, huippuravintoloitsija.
212
00:34:35,583 --> 00:34:38,666
Hän halusi sponsoroida meitä,
mutta Paul kieltäytyi.
213
00:35:01,375 --> 00:35:02,375
Iltaa, kenraali.
214
00:35:03,375 --> 00:35:05,500
- Se olet sinä.
- Miten voitte?
215
00:35:05,583 --> 00:35:08,916
- Oletko nyt kenraali?
- En vielä. Vasta luutnantti.
216
00:35:09,000 --> 00:35:09,833
- Niinkö?
- Kyllä.
217
00:35:09,916 --> 00:35:12,250
- Soita, kun olet kenraali.
- Niin teen.
218
00:35:12,333 --> 00:35:13,208
Tuen sinua.
219
00:35:13,291 --> 00:35:15,708
- Toit naisen mukanasi.
- Iltaa.
220
00:35:15,791 --> 00:35:17,500
- Kyllä.
- Voinko taputtaa päätä?
221
00:35:18,750 --> 00:35:20,541
- Menestystä molemmille.
- Kiitos.
222
00:35:20,625 --> 00:35:22,250
- Kiitos.
- Hanki ylennys.
223
00:35:22,333 --> 00:35:24,875
- Kiitos, sir.
- Hyvää syntymäpäivää.
224
00:35:24,958 --> 00:35:26,791
- Kiitos.
- Muistatteko minut?
225
00:35:27,291 --> 00:35:29,750
Etkös sinä ole valtiovarainministeri?
226
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Minähän se.
Totta kai muistatte nimittäneenne minut.
227
00:35:33,083 --> 00:35:35,000
Voitko painaa minulle rahaa?
228
00:35:36,083 --> 00:35:37,625
No niin.
229
00:37:01,000 --> 00:37:01,833
Aloittakaa.
230
00:39:22,333 --> 00:39:25,583
- Saanko onnitella? Se oli herkullista.
- Niin oli.
231
00:39:26,083 --> 00:39:30,833
- Kaikki oli herkullista.
- Söin paljon, mutta älä kerro kellekään.
232
00:39:32,125 --> 00:39:35,333
- Sano, että söin vain muutaman.
- Liian maukasta.
233
00:39:40,208 --> 00:39:42,583
Jos tarvitset apua, soita.
234
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Niin?
235
00:40:00,041 --> 00:40:02,291
Kaksi tavallista Pad See Ew'ta mukaan.
236
00:40:06,708 --> 00:40:08,541
Kaksi Rad Naa, pöytä kuusi.
237
00:40:10,750 --> 00:40:11,583
Valmista.
238
00:40:17,083 --> 00:40:18,750
Pöytä viisi odottaa yhä.
239
00:40:37,916 --> 00:40:38,875
Mikä sinun on?
240
00:40:43,125 --> 00:40:45,083
Mikset syö kotona?
241
00:40:47,291 --> 00:40:48,250
Kaipasin sinua.
242
00:40:49,875 --> 00:40:52,416
Yksin syöminen on surullista.
243
00:40:54,875 --> 00:40:57,458
Mitä tämä on? Sianruokaako?
244
00:40:58,666 --> 00:41:00,333
Mitä? Sisäelinkeittoa.
245
00:41:01,000 --> 00:41:04,083
Mikä sinua vaivaa? Olen syönyt tätä aina.
246
00:41:04,666 --> 00:41:06,000
Se näyttää karmealta.
247
00:41:08,166 --> 00:41:09,000
Jessus.
248
00:41:09,958 --> 00:41:13,666
Kokkasit rikkaille vain kerran,
ja nytkö tämä on ällöttävää?
249
00:41:14,166 --> 00:41:16,000
Pitäisikö minun nyt rouvitella?
250
00:41:21,416 --> 00:41:26,166
Ruoan pitäisi näyttää hyvältä,
ei ällöttävältä.
251
00:41:26,250 --> 00:41:29,000
Hei. Hitto.
252
00:41:34,458 --> 00:41:37,041
Minä syön elääkseni, ettäs tiedät.
253
00:41:39,875 --> 00:41:40,708
Kuule.
254
00:41:41,541 --> 00:41:44,166
Hieno ruoka voi olla hyvää.
En ole maistanut.
255
00:41:44,666 --> 00:41:49,708
Se on kuitenkin ihmisille,
joilla on rahaa. Meille riittää tämä.
256
00:41:50,500 --> 00:41:52,375
Hyvää, halpaa ja täyttävää.
257
00:41:53,625 --> 00:41:54,458
Hei, Tone.
258
00:41:56,750 --> 00:41:57,583
Miksi?
259
00:42:37,166 --> 00:42:38,666
Totta puhuen -
260
00:42:38,750 --> 00:42:43,250
minun mielestäni
ruoan maku tulee tuoreudesta -
261
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
ja ainesosiemme erityisestä laadusta.
262
00:42:47,791 --> 00:42:51,375
Olipa kyse lihasta,
kalasta tai mausteista,
263
00:42:52,375 --> 00:42:55,916
niiden alkuperä antaa niille
ainutlaatuisen luonteen.
264
00:42:57,250 --> 00:42:59,125
Tämä on 2 800 bahtia kilolta.
265
00:43:01,583 --> 00:43:02,416
Onpa iso.
266
00:43:18,875 --> 00:43:20,250
Onko hän tyttöystäväsi?
267
00:43:22,333 --> 00:43:24,708
Ei. Vain ystävä.
268
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
Valehtelija.
269
00:43:32,791 --> 00:43:34,625
Vaikutatte läheisiltä.
270
00:43:36,250 --> 00:43:37,375
Käyn usein.
271
00:43:38,250 --> 00:43:42,458
Kävin täällä Paulin kanssa.
Nykyään hän uskoo käynnit minulle.
272
00:43:44,208 --> 00:43:45,708
Kävikö hänkin täällä?
273
00:43:46,208 --> 00:43:47,041
Kyllä.
274
00:43:47,875 --> 00:43:53,458
Hän sanoi,
että ylellisimmissäkin ruoissa käytetään -
275
00:43:53,541 --> 00:43:56,083
köyhempien tuottamia raaka-aineita.
276
00:43:56,958 --> 00:43:59,666
Hän maksaa aina hyvin,
mutta yhdellä ehdolla.
277
00:43:59,750 --> 00:44:02,541
Heidän on toimitettava vain parastaan.
278
00:44:04,250 --> 00:44:07,583
Tällä tavalla paikalliset voivat olla -
279
00:44:07,666 --> 00:44:10,541
ylpeitä tuotteistaan
ja ansaita kunnon elannon.
280
00:44:10,625 --> 00:44:11,458
Tässä.
281
00:44:12,500 --> 00:44:13,333
Kiitos.
282
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Oletko täynnä?
283
00:44:17,416 --> 00:44:19,625
Eli rikkaille kokkaaminen hyödyttää -
284
00:44:20,375 --> 00:44:21,875
myös köyhiä.
285
00:44:24,250 --> 00:44:25,375
Paul on siisti.
286
00:44:29,250 --> 00:44:30,083
Tässä, chef.
287
00:44:33,791 --> 00:44:34,958
Tuoreempaa.
288
00:44:35,458 --> 00:44:38,125
- Kyllä, chef.
- Maista kastiketta.
289
00:44:41,625 --> 00:44:43,708
Keitä kokoon ja lisää suolaa.
290
00:44:43,791 --> 00:44:44,625
Kyllä, chef.
291
00:44:45,500 --> 00:44:46,333
Tässä, chef.
292
00:44:48,666 --> 00:44:51,458
Etsi kiiltävämpiä ainesosia.
293
00:44:53,541 --> 00:44:55,750
Onko minulle mitään paistettavaa?
294
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
Ei.
295
00:44:59,958 --> 00:45:01,291
Mitä minä teen?
296
00:45:03,000 --> 00:45:06,833
Putsaa astiat, moppaa lattia,
siirrä kattila, vie roskat.
297
00:45:07,458 --> 00:45:08,833
Tekemistä on paljon.
298
00:45:09,375 --> 00:45:11,375
Minähän olen nuorempi apukokki.
299
00:45:12,791 --> 00:45:13,750
Kenen mukaan?
300
00:45:15,291 --> 00:45:16,791
Paistoin ruokaa juhlissa.
301
00:45:17,291 --> 00:45:19,958
Juhlat ovat ohi.
Olet tänään keittiöapulainen.
302
00:45:20,750 --> 00:45:23,750
Ei, olen nuorempi apukokki. Minun pitäisi...
303
00:45:28,750 --> 00:45:30,958
Miksi pidät itseäsi tärkeänä?
304
00:45:37,666 --> 00:45:38,583
Katso Baeta.
305
00:45:40,875 --> 00:45:42,416
Yritä pilkkoa kuten hän.
306
00:46:01,958 --> 00:46:02,791
Nopeammin.
307
00:46:10,000 --> 00:46:10,833
Nopeammin.
308
00:46:25,875 --> 00:46:27,208
Paistamisen lisäksi -
309
00:46:28,583 --> 00:46:30,583
et osaa tehdä mitään.
310
00:46:32,208 --> 00:46:34,916
Miksi luulit ansaitsevasi kultaisen lipun?
311
00:47:11,958 --> 00:47:13,458
Tosi söpöä.
312
00:47:14,625 --> 00:47:16,916
Juhlitaan!
313
00:47:21,083 --> 00:47:21,916
Jee!
314
00:47:25,625 --> 00:47:28,333
Leidit, tästä vähän rahaa!
315
00:48:01,041 --> 00:48:01,875
Nauttikaa.
316
00:48:21,291 --> 00:48:22,333
Herkullista.
317
00:48:22,833 --> 00:48:24,166
Hei, tämä on mahtavaa!
318
00:48:24,250 --> 00:48:25,208
- Niinkö?
- Kyllä!
319
00:48:25,291 --> 00:48:26,208
Todella!
320
00:48:26,750 --> 00:48:27,666
Olet mahtava!
321
00:48:27,750 --> 00:48:29,958
Minulla on sinulle lahja, kamu.
322
00:48:31,875 --> 00:48:33,291
Pidät siitä.
323
00:48:33,375 --> 00:48:35,208
- Tule, Prang.
- No niin.
324
00:48:36,291 --> 00:48:37,958
Seksikäs!
325
00:48:49,833 --> 00:48:51,375
- Hän rokkaa!
- Yhdessä!
326
00:48:58,375 --> 00:48:59,291
Jestas.
327
00:49:00,708 --> 00:49:05,458
Unelmaelämää. Näetkö nuo kakarat?
He ovat meitäkin nuorempia.
328
00:49:07,166 --> 00:49:10,625
He ovat nuorempia,
mutta he treidaavat kryptoja. Entä sinä?
329
00:49:11,166 --> 00:49:12,000
Hei.
330
00:49:12,916 --> 00:49:17,458
Ainakin olemme chef Paulin henkilöstöä.
Nuo nuoret palvovat häntä.
331
00:49:17,958 --> 00:49:20,625
Palvovatko? Ei. Katso vaikka.
332
00:49:21,375 --> 00:49:23,750
He eivät tiedä, mitä hyvä ruoka on.
333
00:49:23,833 --> 00:49:26,666
He palkkasivat chef Paulin
voidakseen kerskailla.
334
00:49:26,750 --> 00:49:28,375
Olemme heille ilmaa.
335
00:49:29,500 --> 00:49:32,833
Niin se tulee olemaankin
kuolemaamme saakka.
336
00:49:34,916 --> 00:49:36,833
Ellet luo omaa menuasi,
337
00:49:37,833 --> 00:49:39,500
olet näkymätön.
338
00:49:40,458 --> 00:49:41,291
Muista se.
339
00:49:54,333 --> 00:49:55,958
Vau, pihvi.
340
00:49:58,166 --> 00:49:59,000
Maista.
341
00:50:12,000 --> 00:50:12,833
Hyvää.
342
00:50:13,708 --> 00:50:15,833
Oletko oikeasti sitä mieltä?
343
00:50:17,041 --> 00:50:18,583
Joo, ei hassumpaa.
344
00:50:20,250 --> 00:50:24,416
Sanoit haluavasi kokeilla tätä.
Se maksoi melkein 200 bahtia.
345
00:50:25,166 --> 00:50:26,291
Niin paljonko?
346
00:50:26,375 --> 00:50:27,208
Kyllä.
347
00:50:27,958 --> 00:50:30,083
Barista sanoi, että se on tehty -
348
00:50:30,166 --> 00:50:34,583
kenialaisessa kilpailussa palkituista
pavuista. Katsotaan, pidätkö siitä.
349
00:50:40,541 --> 00:50:41,416
Miltä maistuu?
350
00:50:45,333 --> 00:50:46,708
Pihviä ja kahvia.
351
00:50:48,208 --> 00:50:50,291
En ymmärrä modernia maailmaa.
352
00:50:50,875 --> 00:50:54,833
Kaiken on oltava erityistä,
jotta hintoja voidaan nostaa.
353
00:50:54,916 --> 00:50:58,958
Onko se kallista,
koska se on erityistä vai päinvastoin?
354
00:51:01,916 --> 00:51:02,750
Hyvä huomio.
355
00:51:07,291 --> 00:51:09,541
- Ngo Ngae -nuudeleita.
- Kyllä kiitos.
356
00:51:10,708 --> 00:51:11,833
Tulossa.
357
00:51:16,000 --> 00:51:16,958
Sinäkö teit?
358
00:51:18,333 --> 00:51:19,208
Maistan.
359
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
- Hei.
- Voi ei.
360
00:51:20,708 --> 00:51:21,666
- Hiton Au.
- Mitä?
361
00:51:21,750 --> 00:51:24,958
- Käsillä syöminen on töykeää.
- Esi-isämme söivät näin.
362
00:51:26,541 --> 00:51:27,708
Käytä haarukkaa.
363
00:51:29,000 --> 00:51:29,833
Jessus.
364
00:51:31,000 --> 00:51:33,750
- Tämä on kuin halpaa katuruokaa.
- Haista paska!
365
00:51:33,833 --> 00:51:36,958
- Siltä tämä maistuu.
- Tämä on A-luokan Kurobuta-possua.
366
00:51:37,041 --> 00:51:40,708
Maidossa marinoitua grillipossua,
jossa on paljon pippuria.
367
00:51:40,791 --> 00:51:42,666
Hitto, Au!
368
00:51:43,291 --> 00:51:44,666
Onko paperiliinoja?
369
00:51:51,041 --> 00:51:54,791
Tämä on erityislaatuista.
Nimikin on mahtava.
370
00:51:55,375 --> 00:51:56,916
Ngo Ngae -nuudelit.
371
00:52:02,875 --> 00:52:05,500
- Olen kaivannut tätä.
- Ihan parasta.
372
00:52:14,666 --> 00:52:15,958
Kaksi Pad Se Ew'ta.
373
00:52:16,958 --> 00:52:17,791
Tule sisään.
374
00:52:20,791 --> 00:52:22,291
Hiton siisti kämppä.
375
00:52:25,500 --> 00:52:29,125
- Haluatko syödä ensin?
- Kiitos. Olenkin kaivannut tätä.
376
00:52:36,916 --> 00:52:38,458
Sinun vuorosi.
377
00:52:41,458 --> 00:52:42,541
Onko ote hyvä?
378
00:52:44,208 --> 00:52:47,125
Ei, tee se näin. Koukista sormiasi.
379
00:52:47,208 --> 00:52:49,583
- Selvä.
- Nosta oikea kätesi ylös.
380
00:52:50,208 --> 00:52:52,291
Pidä se pystyssä ja paina alas.
381
00:52:54,583 --> 00:52:57,791
{\an8}Samaa kuin chef Paulilla.
Eikö tuo ole kallista?
382
00:53:03,666 --> 00:53:05,083
Pidä öljy etäällä.
383
00:53:06,500 --> 00:53:10,333
Paina liha pannuun niin,
että se kypsyy tasaisesti.
384
00:53:10,416 --> 00:53:13,583
Tämä on paistettu. Tämä on sous vide.
385
00:53:15,000 --> 00:53:18,541
- Etkö käytä höysteitä?
- Miksi? Tämä on hyvää ilmankin.
386
00:53:20,958 --> 00:53:22,250
Ravista sitä.
387
00:53:22,333 --> 00:53:24,375
- Työnnä wokia.
- Miten?
388
00:53:24,458 --> 00:53:25,458
- Näinkö?
- No...
389
00:53:26,583 --> 00:53:28,041
Joo, juuri noin.
390
00:53:33,500 --> 00:53:35,291
No, maistuuko?
391
00:54:00,166 --> 00:54:01,125
Käytätkö wokia?
392
00:54:02,708 --> 00:54:05,041
Sääntöjen mukaan kokkailu on tylsää.
393
00:54:05,708 --> 00:54:07,291
Pannu kuin pannu.
394
00:54:08,625 --> 00:54:10,666
- Voi ei, se syttyi tuleen!
- Varo!
395
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Noin. Valmis.
396
00:54:24,666 --> 00:54:25,666
Kelpaako?
397
00:54:27,666 --> 00:54:28,500
Okei.
398
00:54:29,166 --> 00:54:32,666
Näetkö tämän?
Kun käytät wokia, se hiiltyy.
399
00:54:34,125 --> 00:54:37,500
Laita myös kastiketta vähän vähemmän.
400
00:54:39,875 --> 00:54:43,416
Saatoit myös hieroa sitä liikaa.
401
00:54:44,291 --> 00:54:49,333
Ole hieman hellempi.
Muuten siitä tulee marinoitua possua.
402
00:54:50,708 --> 00:54:52,541
Selvä, teen sen uudestaan.
403
00:55:08,666 --> 00:55:10,958
- Luulen...
- Mitä?
404
00:55:12,125 --> 00:55:13,083
Hellemmin.
405
00:55:13,166 --> 00:55:14,166
Hellemminkö?
406
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
Näin.
407
00:55:19,666 --> 00:55:20,500
Juuri noin.
408
00:56:53,166 --> 00:56:54,000
Dang-setä.
409
00:56:55,208 --> 00:56:58,375
Maista pala.
410
00:57:01,291 --> 00:57:03,500
Tässä. Suu auki.
411
00:57:06,083 --> 00:57:06,916
Miltä maistuu?
412
00:57:10,791 --> 00:57:12,166
Rasva on alikypsää.
413
00:57:12,791 --> 00:57:14,291
- Mitä?
- Tässä. Näetkö?
414
00:57:14,791 --> 00:57:17,416
Katso. Rasva on yhä valkoista.
415
00:57:19,166 --> 00:57:22,416
Sinun on varmistettava
tasainen kypsyminen.
416
00:57:23,333 --> 00:57:24,166
Ymmärrätkö?
417
00:57:25,875 --> 00:57:29,875
- Sinulla on paljon opittavaa.
- Totta. Sinulla on pitkä matka edessäsi.
418
00:57:29,958 --> 00:57:32,916
Ei vain maun, vaan myös tyylisi suhteen.
419
00:57:38,083 --> 00:57:39,750
Hitto, Keng.
420
00:57:41,041 --> 00:57:42,916
- Käykö tuo?
- Ei.
421
00:57:43,000 --> 00:57:44,041
Hitto, Keng.
422
00:57:44,833 --> 00:57:46,166
Mitä pidät tyylistäni?
423
00:57:53,125 --> 00:57:54,958
Miksi piilottaa se?
424
00:58:15,416 --> 00:58:17,166
Oletko nyt cool?
425
00:58:22,458 --> 00:58:24,750
Mitä teet? Jatka polttamista!
426
00:58:30,625 --> 00:58:31,541
Mitä tämä on?
427
00:58:33,166 --> 00:58:34,708
- Se...
- Älä lopeta!
428
00:58:36,458 --> 00:58:37,375
Keittoa, chef.
429
00:58:39,625 --> 00:58:43,291
Sinun pitää tarkistaa, onko keitto valmis.
430
00:58:46,166 --> 00:58:47,666
Tarkistahan nyt.
431
00:58:50,416 --> 00:58:51,875
Ehkä se on valmista.
432
00:59:16,958 --> 00:59:17,791
Onko hyvää?
433
00:59:22,125 --> 00:59:25,041
Jos näin käy, kun kokkaat asiakkaille,
434
00:59:25,708 --> 00:59:27,416
otatko vastuun?
435
00:59:32,583 --> 00:59:33,416
Anteeksi.
436
00:59:56,291 --> 00:59:57,708
Täällä on varas.
437
01:00:02,541 --> 01:00:03,375
Aivan.
438
01:00:04,958 --> 01:00:07,333
Meidän keittiössämme. Voitteko uskoa?
439
01:00:09,791 --> 01:00:14,125
Puoli kiloa raakakypsytettyä nautaa
ja hanhenmaksaa on viety.
440
01:00:15,208 --> 01:00:16,708
Kuka haluaa tunnustaa?
441
01:00:20,333 --> 01:00:24,750
Varas ei voi olla kokki.
Kokit eivät häpäise itseään näin.
442
01:00:31,250 --> 01:00:33,083
Jos kukaan ei tunnusta,
443
01:00:35,500 --> 01:00:38,250
käyn läpi turvakameran materiaalin,
444
01:00:40,541 --> 01:00:41,750
mutta sen jälkeen -
445
01:00:44,041 --> 01:00:45,875
varas asioi poliisin kanssa.
446
01:00:54,541 --> 01:00:55,458
Se olin minä.
447
01:01:00,583 --> 01:01:06,000
Olen tarjoillut hyvää ruokaa vuosia.
Miksi mekin emme voi syödä hyvin?
448
01:01:12,375 --> 01:01:14,000
Olet ollut täällä vuosia.
449
01:01:15,291 --> 01:01:16,708
Mikset ymmärrä,
450
01:01:17,583 --> 01:01:22,916
että ruokani on varattu vain niille,
joilla on rahaa?
451
01:01:24,750 --> 01:01:28,666
Jos haluat sitä niin kovasti,
palkkaa minut rahoillasi,
452
01:01:29,583 --> 01:01:30,916
niin kokkaan sinulle.
453
01:01:35,541 --> 01:01:37,041
Urasi täällä on ohi.
454
01:01:38,625 --> 01:01:39,458
Häivy.
455
01:02:59,875 --> 01:03:03,083
Aoy johtaa huomisen menun valmistamisen.
456
01:03:06,125 --> 01:03:12,750
Koska meillä on pulaa työntekijöistä,
Dang-setä, sinä tuurat Tuea ja Aoya.
457
01:03:15,625 --> 01:03:16,458
Kyllä, chef.
458
01:03:17,875 --> 01:03:18,916
Kyllä, chef.
459
01:04:00,333 --> 01:04:01,166
Chef.
460
01:04:30,041 --> 01:04:35,416
Isä, milloin menemme kotiin?
Haluan nähdä Caesarin.
461
01:04:35,500 --> 01:04:36,333
Pian, kulta.
462
01:04:37,000 --> 01:04:39,916
Kotiamme remontoidaan.
Caesar vartioi sitä.
463
01:04:40,666 --> 01:04:41,791
Kun se on valmis,
464
01:04:41,875 --> 01:04:45,375
talomme on paljon isompi ja kauniimpi.
465
01:04:46,166 --> 01:04:47,125
Hyvä on.
466
01:04:51,000 --> 01:04:52,833
Väritetään talo.
467
01:05:28,166 --> 01:05:29,375
Tosi hyvää.
468
01:05:32,791 --> 01:05:35,083
Annan sinulle pinkin tähden.
469
01:05:38,750 --> 01:05:40,375
- Kiitos.
- Eipä kestä.
470
01:05:50,208 --> 01:05:51,083
Lisää juustoa.
471
01:05:51,166 --> 01:05:52,000
Chef.
472
01:06:05,416 --> 01:06:06,250
Heitä se pois.
473
01:06:15,208 --> 01:06:16,333
Mikä on vialla?
474
01:06:58,583 --> 01:06:59,583
Valmistautukaa.
475
01:07:00,875 --> 01:07:01,708
Menkää.
476
01:07:21,166 --> 01:07:22,958
L'enfant consommé -keitto.
477
01:08:07,083 --> 01:08:08,041
Nauttikaa.
478
01:09:04,750 --> 01:09:05,958
Mitä sinä teit?
479
01:09:09,916 --> 01:09:12,000
Tiedätkö, että mokasit keiton?
480
01:09:14,500 --> 01:09:15,416
En tiennyt.
481
01:09:15,916 --> 01:09:18,000
Siinä oli häivähdys katkarapua.
482
01:09:19,375 --> 01:09:20,875
Etkö huomannut?
483
01:09:23,916 --> 01:09:25,208
Se on mahdotonta.
484
01:09:25,708 --> 01:09:29,333
Katkaravut eivät ole listalla,
ja liemi valmistettiin täällä.
485
01:09:52,500 --> 01:09:55,375
Heidän tyttärellään on
vakava äyriäisallergia.
486
01:09:55,875 --> 01:09:58,958
Tiesit sen.
Lusikallinen olisi voinut tappaa!
487
01:10:00,625 --> 01:10:01,750
Kerroin teille!
488
01:10:04,458 --> 01:10:07,291
Miksi teit sen?
Liemen valmistelu oli työsi.
489
01:10:09,041 --> 01:10:10,416
Esitin kysymyksen.
490
01:10:12,500 --> 01:10:15,166
Oletko niin katkera
näiden nuorten kyvyistä?
491
01:10:15,916 --> 01:10:20,333
Kadehditko sitä, että uusi tyttö on
parempi kokki kuin sinä.
492
01:10:21,500 --> 01:10:26,083
Vanhenit, muttet koskaan kehittynyt.
Syytät kaikkea muuta kuin itseäsi.
493
01:10:28,291 --> 01:10:34,875
Haluat sabotoida urani. Onko näin, Dang?
Haluatko tuhota minut?
494
01:10:35,375 --> 01:10:38,500
Paina tämä paksuun kalloosi.
Minä tuhoan sinut.
495
01:10:39,000 --> 01:10:41,958
Et tule enää koskaan olemaan kokki!
496
01:10:42,041 --> 01:10:43,041
Et koskaan...
497
01:11:00,166 --> 01:11:01,000
Chef!
498
01:11:04,125 --> 01:11:05,166
Ambulanssi!
499
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Heti! Soittakaa!
500
01:11:08,250 --> 01:11:09,083
Vittu!
501
01:12:08,125 --> 01:12:10,000
Eikö hänellä ole perhettä?
502
01:13:03,375 --> 01:13:05,083
Kukkia varajohtajalta.
503
01:13:06,333 --> 01:13:09,208
Vie pois! Luulevatko he,
että olen kuollut?
504
01:13:09,291 --> 01:13:11,416
En halua hautajaiskimppua.
505
01:13:13,958 --> 01:13:15,583
- En syö.
- Teidän täytyy...
506
01:13:15,666 --> 01:13:17,166
Kuka tätä paskaa syö?
507
01:13:17,250 --> 01:13:19,041
Se auttaa toipumaan.
508
01:13:19,125 --> 01:13:21,833
Tämä ei ole ruokaa!
Olen kokki, joten tiedän!
509
01:14:04,375 --> 01:14:05,416
Paistonuudeleita.
510
01:14:08,750 --> 01:14:11,000
Mitä hyvää kotiruoassa on?
511
01:14:13,250 --> 01:14:15,208
Tein mummin Ngo Ngae -nuudeleita.
512
01:14:16,500 --> 01:14:21,083
Kun isäni oli lapsi,
sairastuttuaan hän itki ja valitti.
513
01:14:21,583 --> 01:14:23,291
Hänkin oli nirso.
514
01:14:23,916 --> 01:14:26,416
Mummi otti jääkaapissa olevat tähteet -
515
01:14:26,500 --> 01:14:29,750
ja paistoi kaiken yhdessä
rauhoittaakseen isäni.
516
01:14:30,958 --> 01:14:33,916
Resepti oli hyvä.
Mummi teki sen rakkaudella,
517
01:14:34,583 --> 01:14:38,250
ja isäni piti siitä.
Niin reseptistä tuli sukuperintö.
518
01:15:01,250 --> 01:15:03,250
Soijatahnaa ja XO-kastiketta.
519
01:15:05,458 --> 01:15:07,666
Tiesitkö jo yhdestä suupalasta?
520
01:15:11,333 --> 01:15:12,625
"Rakkaudella tehty."
521
01:15:15,208 --> 01:15:18,208
Se on tekosyy niille,
jotka eivät pääse köyhyydestä.
522
01:15:18,833 --> 01:15:22,583
Minusta rakkaudella tehtyä ruokaa
ei ole olemassa.
523
01:15:27,333 --> 01:15:30,791
Kokilta vaaditaan draivia, ei rakkautta.
524
01:15:38,250 --> 01:15:39,083
Eli...
525
01:15:41,958 --> 01:15:43,875
Miksi sinä ryhdyit kokiksi?
526
01:16:02,333 --> 01:16:03,541
Purkki kaviaaria.
527
01:16:17,916 --> 01:16:19,166
Äitini oli sisäkkö.
528
01:16:23,041 --> 01:16:25,791
Näin, miten rikkaat elivät.
529
01:16:27,875 --> 01:16:29,500
Se sai minut miettimään.
530
01:16:31,791 --> 01:16:35,041
Miksi emme saaneet käyttää
heidän käyttämiään tavaroita?
531
01:16:36,083 --> 01:16:38,916
Miksi emme saaneet syödä sitä,
mitä he söivät?
532
01:16:47,500 --> 01:16:50,041
Varsinkin purkit,
joissa oli mustia helmiä.
533
01:16:50,541 --> 01:16:52,333
Tiesin, että ne ovat kalliita.
534
01:17:01,083 --> 01:17:02,708
Varas!
535
01:17:11,208 --> 01:17:13,791
Asioita, joihin köyhillä ei ole oikeutta.
536
01:17:19,500 --> 01:17:22,166
Äidiltä kesti kuukausia maksaa -
537
01:17:23,083 --> 01:17:25,000
se pieni kaviaaripurkki.
538
01:17:31,500 --> 01:17:37,583
Kun jäin kiinni,
meidän käskettiin siivota se sotku.
539
01:17:55,583 --> 01:17:57,208
Suurin yllätys oli,
540
01:18:02,416 --> 01:18:04,000
että se maistui paskalta.
541
01:18:12,625 --> 01:18:16,875
Se, mitä syöt,
edustaa sosiaalista asemaasi,
542
01:18:18,416 --> 01:18:19,791
ei sitä, mistä pidät.
543
01:18:23,875 --> 01:18:27,875
Köyhät syövät päästäkseen nälästä,
544
01:18:29,666 --> 01:18:32,375
mutta kun voi ostaa muutakin kuin ruokaa,
545
01:18:34,500 --> 01:18:35,916
nälkä ei lopu koskaan.
546
01:18:39,333 --> 01:18:40,750
Hyväksynnän nälkä.
547
01:18:42,166 --> 01:18:43,541
Jonkin erityisen nälkä.
548
01:18:45,166 --> 01:18:47,166
Ainutlaatuisten kokemusten nälkä.
549
01:18:52,041 --> 01:18:57,625
Se paska kaviaari sai minut tajuamaan,
että haluan olla kokki.
550
01:19:00,500 --> 01:19:05,750
Kokki, jota rikkaat anelevat polvillaan
kokkaamaan heille.
551
01:19:10,833 --> 01:19:13,000
Saisin heidät himoitsemaan ruokiani.
552
01:19:34,625 --> 01:19:35,958
SHUYOU
553
01:19:40,833 --> 01:19:43,125
Bo! Miksi suljemme aikaisin?
554
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
Isäsi romahti.
555
01:19:44,708 --> 01:19:45,958
Hän on sairaalassa.
556
01:20:12,291 --> 01:20:14,833
Joy. Miksi hän on täällä?
557
01:20:14,916 --> 01:20:18,500
- Miksei isää hoideta?
- He sanoivat, ettei sänkyjä ole.
558
01:20:22,000 --> 01:20:23,166
Hoitaja!
559
01:20:23,250 --> 01:20:26,916
Miksi jätitte isäni tuonne?
Miksei hänellä ole huonetta?
560
01:20:27,000 --> 01:20:29,208
- Annatteko isäni kuolla?
- Hei, odota!
561
01:20:29,291 --> 01:20:31,333
Katso, hän tarvitsee lääkärin!
562
01:20:31,416 --> 01:20:32,250
Odottakaa.
563
01:20:32,750 --> 01:20:35,541
- Lapseni on sairas!
- Minun isäni on sairas!
564
01:21:00,916 --> 01:21:01,875
Miten hän voi?
565
01:21:02,541 --> 01:21:07,333
Hänelle tehtiin ohitusleikkaus,
mutta hän ei ole vielä selvillä vesillä.
566
01:21:07,875 --> 01:21:09,250
Häntä tarkkaillaan.
567
01:21:19,458 --> 01:21:21,750
Emmekö saisi parempaa huonetta?
568
01:21:42,208 --> 01:21:47,375
Isä ampui perheensä ja sitten itsensä
johtaen kolmen kuolemaan.
569
01:21:47,458 --> 01:21:49,791
Tapaus tapahtui rivitalossa.
570
01:21:49,875 --> 01:21:53,583
Kuolleet ovat isä,
äiti ja heidän nelivuotias tyttärensä.
571
01:21:54,083 --> 01:21:56,500
He kuolivat ruokapöytänsä ääreen.
572
01:21:57,125 --> 01:21:59,750
Heidän naapurinsa kertoivat toimittajille,
573
01:21:59,833 --> 01:22:05,625
että perhe muutti hiljattain
ja pysyi omissa oloissaan.
574
01:22:05,708 --> 01:22:08,791
He luulivat
perheen muuttaneen kaupungista.
575
01:22:10,000 --> 01:22:14,333
Poliisin Raywat Rattanapan sanoi
rikospaikkatutkinnan jälkeen,
576
01:22:14,416 --> 01:22:19,166
että isä ampui vaimonsa
ja lapsensa ennen kuin ampui itsensä.
577
01:22:19,666 --> 01:22:24,000
Isän suurten velkojen
uskotaan johtaneen tähän tekoon.
578
01:22:24,500 --> 01:22:26,750
Hän oli stressaantunut rakennupohatta,
579
01:22:26,833 --> 01:22:29,666
jonka urakoitsijat rakensivat luksuskiinteistöjä.
580
01:22:30,166 --> 01:22:35,833
Ilmaisemme osanottomme uhrien läheisille
tämän traagisen tapahtuman johdosta.
581
01:23:22,791 --> 01:23:27,791
Teimme kai heille hyvän viimeisen aterian.
Sitä isä halusi lapselleen.
582
01:23:29,750 --> 01:23:32,708
Tarjoilimme hanavedessä tehtyä keittoa.
583
01:23:35,041 --> 01:23:36,750
Välillä mietin,
584
01:23:38,625 --> 01:23:42,791
onko chef Paulin ruoka tosiaan
niin tärkeää hänen asiakkailleen?
585
01:24:30,958 --> 01:24:32,083
Chai. Tone.
586
01:24:34,833 --> 01:24:35,666
Kyllä, chef.
587
01:25:41,833 --> 01:25:43,416
- Se on iso.
- Kyllä.
588
01:25:43,500 --> 01:25:44,833
Otetaan kuva.
589
01:26:25,208 --> 01:26:26,708
Eikö tämä ole laitonta?
590
01:26:28,625 --> 01:26:31,708
Me vain kypsennämme sen.
Emme tappaneet sitä.
591
01:26:33,916 --> 01:26:35,041
Ryhdistäydy.
592
01:26:37,000 --> 01:26:38,416
Ruoka on ruokaa.
593
01:26:39,583 --> 01:26:43,541
Miksi tämän linnun elämä olisi
arvokkaampi kuin kanan?
594
01:26:45,583 --> 01:26:49,666
Jos käyttäisimme vain sianlihaa ja kanaa,
ei uusia reseptejä syntyisi.
595
01:26:53,291 --> 01:26:54,125
Ei.
596
01:26:55,000 --> 01:26:57,083
Ruoka ei ole se ongelma, vaan laki.
597
01:26:58,291 --> 01:27:00,833
Jos et kestä tätä, et voi olla kokki.
598
01:27:23,916 --> 01:27:25,041
Sitten irtisanoudun.
599
01:27:40,083 --> 01:27:41,000
Vauhtia, Chai.
600
01:29:15,208 --> 01:29:18,583
Vaikutuin paistotekniikastasi
kenraali Premsakin juhlissa.
601
01:29:19,625 --> 01:29:23,083
Totta puhuen
en ole ennen nähnyt vastaavaa.
602
01:29:24,375 --> 01:29:29,458
Nähtyäni sen tiesin, että olet liian hyvä
chef Paulin kätyriksi.
603
01:29:31,958 --> 01:29:34,666
Eikö tämä ole liian aikaista?
604
01:29:35,250 --> 01:29:36,083
Aoy,
605
01:29:38,333 --> 01:29:43,250
on sinun sukupolvesi aika loistaa.
Olet yhä nuori, hyvännäköinen -
606
01:29:43,333 --> 01:29:45,083
ja erityislaatuinen kokki.
607
01:29:46,250 --> 01:29:49,166
Voin tehdä sinusta
maailmanluokan nuoren kokin.
608
01:29:52,041 --> 01:29:53,750
Siitä ei tule helppoa.
609
01:29:54,833 --> 01:29:56,625
Sinun on annettava kaikkesi,
610
01:29:58,458 --> 01:30:01,458
mutta et tee sitä yksin.
611
01:30:03,541 --> 01:30:07,125
Palkinto on sen arvoinen.
612
01:30:25,666 --> 01:30:26,500
Perillä.
613
01:30:27,041 --> 01:30:27,875
Pidätkö siitä?
614
01:30:31,125 --> 01:30:35,666
Teemme tästä keittotilan...
615
01:30:44,125 --> 01:30:48,833
Sairaanhoitaja antoi
eilen isän sairaalalaskut.
616
01:30:51,250 --> 01:30:52,083
Niin.
617
01:30:52,625 --> 01:30:53,458
Näin ne.
618
01:30:55,833 --> 01:30:57,083
Kuule.
619
01:30:58,250 --> 01:31:01,750
Autan etsimällä osa-aikatyön.
620
01:31:03,625 --> 01:31:05,166
Ei. Keskity opintoihisi.
621
01:31:05,708 --> 01:31:06,958
Minä hoidan tämän.
622
01:31:15,208 --> 01:31:17,125
Kiitos, että ajattelit minua,
623
01:31:17,958 --> 01:31:19,250
mutta jätän väliin.
624
01:31:21,000 --> 01:31:23,541
Miksi? Se on loistava tilaisuus.
625
01:31:24,333 --> 01:31:26,458
Niin on, sinulle.
626
01:31:27,083 --> 01:31:30,541
Minusta tuntuisi epämukavalta
työskennellä alaisuudessasi.
627
01:31:33,208 --> 01:31:34,750
Tässä on henkilöstösi.
628
01:31:39,958 --> 01:31:42,833
Keittiössä ei ole demokratiaa,
629
01:31:44,041 --> 01:31:45,125
vain diktatuuri.
630
01:31:48,541 --> 01:31:49,375
Tässä, chef.
631
01:31:51,458 --> 01:31:52,833
- Paksumpaa.
- Kyllä, chef.
632
01:31:52,916 --> 01:31:54,208
Kelpaako?
633
01:31:55,750 --> 01:31:56,875
Kokeile muita värejä.
634
01:32:55,125 --> 01:32:56,083
Herkullista.
635
01:32:59,041 --> 01:33:01,791
Kaikki on kypsennetty juuri oikein.
636
01:33:05,125 --> 01:33:07,000
Olet silti liian varovainen.
637
01:33:09,041 --> 01:33:11,208
Toimit yhä mukavuusalueellasi.
638
01:33:12,875 --> 01:33:16,458
Nämä annokset eivät ilmaise identiteettiäsi.
639
01:33:19,916 --> 01:33:22,583
En panosta sinuun
chef Paulin ruoan vuoksi.
640
01:33:57,000 --> 01:33:58,666
Ei tätä. Se on liian pitkä.
641
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Kastike.
642
01:34:02,291 --> 01:34:03,541
Ei. Punaisempaa.
643
01:34:13,375 --> 01:34:14,958
Possu on liian paksua!
644
01:34:20,208 --> 01:34:22,958
- Työskenteletkö Paulin kanssa?
- En enää.
645
01:34:24,083 --> 01:34:25,541
Hyvä sinulle.
646
01:34:27,416 --> 01:34:30,791
Unohda hänet. Älä kopioi häntä.
647
01:34:30,875 --> 01:34:33,791
Tee sitä, minkä parhaiten osaat.
648
01:35:52,541 --> 01:35:56,500
{\an8}"Tyylikäs kokki, joka leikkii tulella."
Hitto, siitä tuli viraalijuttu.
649
01:35:57,750 --> 01:35:58,833
Lukijat sanovat:
650
01:35:59,333 --> 01:36:03,083
"Pöytää on vaikea saada.
Varasin sen kuukausi etukäteen."
651
01:36:07,750 --> 01:36:10,291
No, viimeinkin hän menestyi.
652
01:36:12,541 --> 01:36:14,166
Aoy on nyt kuuluisa.
653
01:36:25,416 --> 01:36:26,833
Tervetuloa. Sisään vain.
654
01:37:21,291 --> 01:37:23,541
Emme kestä enää kuukauttakaan.
655
01:37:32,500 --> 01:37:35,208
Unelmani seuraaminen on
vaikeampaa kuin luulin.
656
01:37:37,208 --> 01:37:38,833
En osaa pyörittää yritystä.
657
01:37:43,625 --> 01:37:44,541
Ei se sitä ole.
658
01:37:46,833 --> 01:37:48,750
Ongelmasi on sijainti.
659
01:37:48,833 --> 01:37:50,750
Tämä on liian kaukana päätiestä.
660
01:37:53,083 --> 01:37:53,916
Aivan.
661
01:37:56,250 --> 01:37:58,291
Sinua sponsoroidaan, minua ei.
662
01:37:59,666 --> 01:38:00,500
Mitä?
663
01:38:01,458 --> 01:38:04,458
Minulla ei ole varaa
vuokraan muualla kuin täällä.
664
01:38:05,208 --> 01:38:06,208
Mitä tarkoitat?
665
01:38:10,125 --> 01:38:13,916
Sponsorini ei antanut kaikkea.
Tein kovasti töitä sen eteen.
666
01:38:15,916 --> 01:38:18,291
Tarkoitatko, että jos hankin palovammoja,
667
01:38:19,541 --> 01:38:20,708
minäkin menestyn?
668
01:38:20,791 --> 01:38:22,208
Hei, älä ole ääliö.
669
01:38:24,083 --> 01:38:27,583
Enkö ansaitse sitä, mitä minulla nyt on?
670
01:38:32,375 --> 01:38:33,583
Mitä sitten?
671
01:38:38,333 --> 01:38:40,250
Onnitteluako kaipaat?
672
01:38:43,958 --> 01:38:45,208
Onneksi olkoon, Aoy.
673
01:38:46,125 --> 01:38:47,708
Olet paras.
674
01:38:47,791 --> 01:38:48,791
Tone!
675
01:38:50,833 --> 01:38:53,416
Sinä minut tähän sotkit!
676
01:38:55,041 --> 01:38:55,875
Niin,
677
01:38:58,708 --> 01:39:00,333
ja se oli oikea teko.
678
01:39:03,083 --> 01:39:06,000
Kun näin sinut, tiesin,
että olet minua parempi.
679
01:39:11,625 --> 01:39:13,625
Näin, että olit lahjakas, ja minä...
680
01:39:21,916 --> 01:39:23,041
Olin kateellinen.
681
01:39:33,166 --> 01:39:34,208
Tiedätkö mitä?
682
01:39:35,291 --> 01:39:37,375
Et voi toteuttaa unelmaasi,
683
01:39:39,208 --> 01:39:41,500
koska et tarpeeksi menestyksennälkäinen.
684
01:39:47,833 --> 01:39:48,666
Tuo sattuu.
685
01:39:52,875 --> 01:39:54,458
Kuulostat chef Paulilta.
686
01:40:00,541 --> 01:40:02,208
Ehkä olet oikeassa.
687
01:40:04,458 --> 01:40:06,250
En ole tarpeeksi nälkäinen.
688
01:41:05,458 --> 01:41:06,291
Kuule.
689
01:41:06,958 --> 01:41:10,041
Muistatko Tonen Hungerista?
690
01:41:10,125 --> 01:41:11,958
Ehkä voisit auttaa häntä.
691
01:41:12,916 --> 01:41:13,750
Toneko?
692
01:41:14,291 --> 01:41:15,208
Muistan hänet.
693
01:41:17,041 --> 01:41:18,416
Puhun suoraan.
694
01:41:20,250 --> 01:41:22,208
Hänellä ei ole myyntivalttia.
695
01:41:23,625 --> 01:41:27,875
Hän on kuitenkin loistava kokki.
696
01:41:27,958 --> 01:41:30,250
Uskon sinua. Todella.
697
01:41:31,333 --> 01:41:33,416
Hänen kaltaisiaan on miljoonia.
698
01:41:33,500 --> 01:41:35,500
En etsi hyvää kokkia.
699
01:41:35,583 --> 01:41:38,083
Haluan jonkun erityisen.
700
01:41:45,916 --> 01:41:48,916
Hyvä on, yritän puhua hänelle.
701
01:41:50,208 --> 01:41:51,041
Kiitos.
702
01:42:00,541 --> 01:42:01,416
Hyvää työtä,
703
01:42:03,500 --> 01:42:05,583
mutta pystyt vielä parempaan.
704
01:42:10,000 --> 01:42:10,833
Kippis.
705
01:42:16,875 --> 01:42:20,125
Meillä on muuten
iso tapahtuma ensi viikolla.
706
01:42:20,916 --> 01:42:23,541
Ensimmäinen avaamisemme jälkeen.
707
01:42:24,166 --> 01:42:25,875
Rouva Milkyn synttärit.
708
01:42:27,625 --> 01:42:30,083
- Sen seurapiirinaisenko?
- Kyllä.
709
01:42:30,583 --> 01:42:34,708
Hän valitsi nimenomaan sinut.
Juhlat ovat täynnä A-listan väkeä,
710
01:42:35,375 --> 01:42:38,458
elintarvikealan isokenkäisiä, julkkiksia -
711
01:42:38,541 --> 01:42:41,041
ja ruoan ystäviä ulkomailta asti.
712
01:42:42,958 --> 01:42:45,958
Avasimme kuukausia sitten,
mutta hype laantuu.
713
01:42:46,625 --> 01:42:48,208
Tarvitsemme lisää pöhinää.
714
01:42:49,458 --> 01:42:53,750
Se on suuri tilaisuutesi debytoida
virallisesti koko maan edessä.
715
01:43:03,041 --> 01:43:04,041
Nähdään huomenna.
716
01:43:42,875 --> 01:43:44,208
Kuinka voit?
717
01:43:44,291 --> 01:43:46,000
Hei, etkö nuku vielä?
718
01:43:47,125 --> 01:43:50,208
Pian. Onko jokin hätänä?
719
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Oletko jo syönyt?
720
01:43:54,500 --> 01:43:57,000
En. En tiedä, mitä syödä.
721
01:43:57,791 --> 01:44:00,583
Tuo Jang ja porukat ravintolaani.
722
01:44:01,166 --> 01:44:05,458
Emme ole nähneet aikoihin.
Älä huolehdi rahasta. Minä tarjoan.
723
01:44:05,541 --> 01:44:06,500
Kaipaan teitä.
724
01:44:08,291 --> 01:44:12,541
Kysyin jo. He sanoivat olevansa kiireisiä.
725
01:44:13,750 --> 01:44:15,333
Niinkö? Mitä he tekevät?
726
01:44:17,208 --> 01:44:20,666
- Heitä on vaikea miellyttää.
- Älä ole niin ankara heille.
727
01:44:23,041 --> 01:44:26,375
- Et ole heitä parempi.
- Oletko kunnossa?
728
01:44:29,416 --> 01:44:36,416
VÄLIAIKAISESTI SULJETTU
729
01:44:38,166 --> 01:44:39,416
Tule kotiin.
730
01:44:42,041 --> 01:44:44,375
Isäsi pääsee pian sairaalasta.
731
01:44:50,458 --> 01:44:53,166
Etkös sinä saavuttanut jo menestyksesi?
732
01:44:54,666 --> 01:44:56,500
Mitä muuta haluat todistaa?
733
01:45:09,708 --> 01:45:11,083
Pääsin vasta alkuun.
734
01:45:14,416 --> 01:45:15,833
Pidä huolta isästä.
735
01:45:20,291 --> 01:45:21,291
Totta kai.
736
01:45:27,250 --> 01:45:28,083
Ja Aoy,
737
01:45:31,500 --> 01:45:32,583
kaipaan sinua.
738
01:45:38,833 --> 01:45:40,500
Tosi kornia.
739
01:45:42,125 --> 01:45:44,041
Paskat, minä tarkoitan sitä.
740
01:45:45,416 --> 01:45:47,958
Naapurit sanoivat, että olet muuttunut.
741
01:45:50,125 --> 01:45:51,125
En usko.
742
01:45:54,416 --> 01:45:56,250
Tiedän, että olet yhä sama Aoy.
743
01:46:15,708 --> 01:46:17,541
Odota. Anteeksi, me...
744
01:47:25,875 --> 01:47:27,791
Etkö kommentoi mitään?
745
01:47:31,333 --> 01:47:32,333
Miksi vaivautua?
746
01:47:33,625 --> 01:47:35,125
Olet nyt kuuluisa kokki.
747
01:47:36,083 --> 01:47:40,125
Kritiikkini on merkityksetöntä,
koska sinulla on asiakkaidesi tuki.
748
01:47:44,416 --> 01:47:46,500
Haluan kuulla mielipiteesi.
749
01:47:52,708 --> 01:47:56,916
Mielipiteeni eivät ole yhtä tärkeitä
kuin niiden vanhojen pierujen,
750
01:47:57,500 --> 01:47:59,708
joiden kenkiä sinä ja Tos nuolette.
751
01:48:04,500 --> 01:48:06,666
Tos on hiton hyvä yrittäjä.
752
01:48:08,500 --> 01:48:09,333
No,
753
01:48:10,458 --> 01:48:12,208
oletko nyt erityinen?
754
01:48:13,625 --> 01:48:14,458
Onko se kivaa?
755
01:48:24,041 --> 01:48:25,708
Se on pelottavaa, eikö?
756
01:48:37,833 --> 01:48:38,833
Tästä lähtien -
757
01:48:41,666 --> 01:48:43,666
päässäsi pyörii vain:
758
01:48:45,750 --> 01:48:47,666
"Milloin putoan reunalta?
759
01:48:49,416 --> 01:48:50,791
Olenko liian vanha?
760
01:48:52,458 --> 01:48:54,208
Olenko unohdettu suuruus?"
761
01:49:00,041 --> 01:49:03,916
Pidät kiinni menestyksestäsi tajuamatta,
mitä menetit.
762
01:49:06,875 --> 01:49:08,000
Kuten juuri nyt.
763
01:49:10,000 --> 01:49:11,500
Menetit jo Tonen.
764
01:49:17,833 --> 01:49:19,000
Älä panikoi vielä.
765
01:49:20,916 --> 01:49:22,291
Olet vasta alussa.
766
01:49:24,291 --> 01:49:26,541
Menetät vielä paljon enemmänkin.
767
01:49:29,375 --> 01:49:30,208
Tältä -
768
01:49:31,916 --> 01:49:33,750
erityisyys tuntuu.
769
01:49:51,000 --> 01:49:55,000
Harmi, että yhteinen aikamme päättyi.
Minulla olisi yhä opetettavaa.
770
01:50:03,458 --> 01:50:04,416
Ei se mitään.
771
01:50:05,708 --> 01:50:10,666
Nähdään pian rouva Milkyn synttäreillä.
772
01:50:14,916 --> 01:50:16,166
Mitä tarkoitat?
773
01:50:20,041 --> 01:50:23,875
Sitä, ettet ole ainoa
hänen palkkaamansa kokki.
774
01:51:17,875 --> 01:51:21,291
Hei, sinä pääsit.
775
01:51:30,541 --> 01:51:31,750
Otetaan kuva.
776
01:51:33,458 --> 01:51:34,958
Kiitos.
777
01:51:40,500 --> 01:51:41,625
Pitäkää hauskaa.
778
01:51:46,375 --> 01:51:48,541
Hei, onko chef Paul täällä?
779
01:51:51,500 --> 01:51:53,166
Hänen pisteensä on tuolla.
780
01:51:53,250 --> 01:51:54,083
Niinkö?
781
01:51:55,291 --> 01:51:58,500
Hei, oletko sinä herra Tosin kanssa?
Mikä nimesi on?
782
01:52:02,250 --> 01:52:03,541
Chef Paul on täällä.
783
01:52:08,916 --> 01:52:10,041
Hyvää iltaa, chef.
784
01:52:10,916 --> 01:52:13,541
- Voimmeko ottaa yhteiskuvan?
- Toki.
785
01:52:18,666 --> 01:52:22,416
No niin. Lähemmäs, kiitos.
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
786
01:52:24,791 --> 01:52:26,083
Älä välitä hänestä.
787
01:52:27,208 --> 01:52:28,291
Keskity työhösi.
788
01:52:29,541 --> 01:52:31,041
Et sinä hänelle häviä.
789
01:52:37,541 --> 01:52:40,208
Tuntuu kuin olisin
julkisesti teurastettavana.
790
01:52:41,000 --> 01:52:45,250
Älä nyt. Leuka ylös.
Toin hänet kannustamaan sinua.
791
01:52:52,125 --> 01:52:52,958
Herra Tos,
792
01:52:54,041 --> 01:52:57,625
valitsiko rouva Milky oikeasti meidät?
793
01:52:59,208 --> 01:53:00,125
Miksi kysyt?
794
01:54:22,750 --> 01:54:24,166
Uuden aallon voitto.
795
01:54:50,083 --> 01:54:51,958
Onko tämä vaahto syötävää?
796
01:54:52,583 --> 01:54:53,708
Kaikki on syötävää.
797
01:54:54,541 --> 01:54:55,375
Maista.
798
01:57:42,083 --> 01:57:43,500
Uhrijuhla.
799
02:00:48,458 --> 02:00:49,875
Ngo Ngae -nuudelit.
800
02:00:51,375 --> 02:00:54,083
Mummiltani periytynyt sukuresepti.
801
02:00:56,583 --> 02:01:00,750
Jokaisella on jokin ruoka,
joka tekee kotoisan olon.
802
02:01:02,916 --> 02:01:06,291
Mitä vanhempi on, sitä enemmän uurastaa -
803
02:01:07,875 --> 02:01:09,333
ja sitä yksinäisempi on.
804
02:01:12,083 --> 02:01:14,541
Kun sitä ruokaa sitten syö kotona,
805
02:01:17,291 --> 02:01:18,708
tulee turvallinen olo,
806
02:01:22,250 --> 02:01:23,750
ja se saa tajuamaan,
807
02:01:27,791 --> 02:01:33,916
että joku yhä rakastaa, tulee rakastamaan
ja että itsekin rakastaa häntä.
808
02:01:40,250 --> 02:01:41,083
Nauttikaa.
809
02:02:16,625 --> 02:02:21,125
Tämä tuoksuu hyvältä.
Vaatimattoman näköistä mutta maukasta.
810
02:03:06,250 --> 02:03:08,541
Huuhdellaan alas öljyinen ruoka.
811
02:03:10,833 --> 02:03:12,291
Tavalliset ihmiset.
812
02:03:13,250 --> 02:03:16,750
Koska me kaikki olemme vain ihmisiä.
813
02:03:18,583 --> 02:03:19,708
Nauttikaa.
814
02:03:27,833 --> 02:03:28,750
Maista keittoa.
815
02:03:56,166 --> 02:03:57,000
Tosi hyvää.
816
02:04:18,458 --> 02:04:20,500
Tämä on viimeinen opetukseni.
817
02:04:23,583 --> 02:04:27,750
Riippumatta ruokasi herkullisuudesta,
siitä, miten hyvältä se näyttää -
818
02:04:29,083 --> 02:04:30,500
tai miten luova olet,
819
02:04:33,625 --> 02:04:36,458
ihmisten uskomuksia et voi voittaa.
820
02:04:42,916 --> 02:04:44,291
He uskoivat minuun.
821
02:04:46,375 --> 02:04:48,458
Heidän mielessään olen jo voittaja.
822
02:04:55,625 --> 02:04:57,666
He himoitsevat minua.
823
02:05:01,083 --> 02:05:02,208
Tajuatko?
824
02:05:17,416 --> 02:05:19,375
Sinut halutaan kuulusteltavaksi.
825
02:05:24,916 --> 02:05:26,291
Minkä vuoksi?
826
02:05:38,458 --> 02:05:40,583
{\an8}Laitetaan se lautaselle.
827
02:05:40,666 --> 02:05:45,583
{\an8}KUULUISA KOKKI TARJOILEE SARVINOKKAA
KANSLIAPÄÄLLIKÖLLE KANSALLISPUISTOSSA
828
02:05:51,458 --> 02:05:52,791
{\an8}Herkullista.
829
02:05:53,833 --> 02:05:55,250
{\an8}Mikä erityinen ateria.
830
02:06:11,791 --> 02:06:13,208
Laitetaan se lautaselle.
831
02:06:13,708 --> 02:06:16,083
Herkullista. Mikä erityinen ateria.
832
02:06:49,791 --> 02:06:53,083
Kiitti vitusti teille kaikille
videon vuotamisesta.
833
02:06:55,416 --> 02:06:56,958
Selviän tästä kuitenkin.
834
02:07:01,500 --> 02:07:06,833
Sen jälkeen muutkin rikkaat vievät
minut metsästämään.
835
02:07:09,291 --> 02:07:10,750
Minun kaltaiseni ovat -
836
02:07:13,291 --> 02:07:14,708
lain yläpuolella.
837
02:07:21,541 --> 02:07:24,041
Haluatko varmasti toimia näin?
838
02:07:25,125 --> 02:07:26,208
Tule mukaamme.
839
02:07:29,166 --> 02:07:30,958
- Onnea, chef.
- Tule.
840
02:07:31,916 --> 02:07:34,791
Onnittelut.
841
02:07:55,750 --> 02:07:59,250
Aoy, kultaseni, ruokasi ovat mahtavia.
842
02:08:00,000 --> 02:08:03,708
Olen muuten aina pitänyt
chef Paulin ruokia -
843
02:08:03,791 --> 02:08:05,416
tosi teennäisinä.
844
02:08:05,500 --> 02:08:07,416
- Sinun ovat aitoja.
- Kuulkaa!
845
02:08:07,500 --> 02:08:10,000
Seuraava esityksemme on Spartacus!
846
02:08:13,291 --> 02:08:15,625
Vau, Spartacus. Katsotaan esitys.
847
02:08:20,875 --> 02:08:24,250
Aoy, olit mahtava.
Olen iloinen puolestasi.
848
02:08:24,333 --> 02:08:25,333
Tiedätkö mitä?
849
02:08:26,083 --> 02:08:29,000
Oli kovan työn takana
saada sinulle tämä keikka.
850
02:08:31,750 --> 02:08:34,000
Chef Paulin aikakausi päättyy pian,
851
02:08:34,083 --> 02:08:35,583
ja sinun aikasi alkaa.
852
02:08:36,666 --> 02:08:41,000
Olet nouseva kokki,
joka syrjäytti Paulin, keittiön kuninkaan.
853
02:08:42,333 --> 02:08:46,000
Tonen videon ansiosta
Paul nähdään nyt eri tavoin.
854
02:08:49,750 --> 02:08:50,958
Tähänkö on tultu?
855
02:08:52,500 --> 02:08:53,500
Älä nyt.
856
02:08:53,583 --> 02:08:57,541
Tässä maailmassa ei ole sääntöjä.
857
02:08:59,375 --> 02:09:02,875
Tonella oli antaa vain se video
vastineeksi sponsoroinnista,
858
02:09:02,958 --> 02:09:04,666
jota hänelle halusit.
859
02:09:12,500 --> 02:09:13,833
Hei, Aoy,
860
02:09:14,333 --> 02:09:15,708
älä hikeenny.
861
02:09:17,041 --> 02:09:18,750
Et hävinnyt chef Paulille.
862
02:09:19,541 --> 02:09:23,875
Nyt sinun tarvitsee enää kerätä
vaikutusvaltaa ja kokemusta.
863
02:09:23,958 --> 02:09:26,250
Näytä kaikille, että olet huippu.
864
02:09:27,041 --> 02:09:28,916
Lookkiasi on ehkä muutettava.
865
02:09:29,000 --> 02:09:32,583
Kokoan markkinointitiimin auttamaan sinua.
866
02:09:42,333 --> 02:09:43,166
Aoy.
867
02:09:45,000 --> 02:09:49,125
Sanoit itse, että minun on oltava menestyksennälkäinen.
868
02:09:55,000 --> 02:09:56,666
Etkö sinä tätä himoinnut?
869
02:12:27,291 --> 02:12:34,291
SHUYOU
870
02:14:12,250 --> 02:14:13,500
Kaikki hyvin, kulta.
871
02:14:17,375 --> 02:14:18,208
Olet kotona.
872
02:14:36,916 --> 02:14:38,333
Minulla oli ikävä.
873
02:15:00,833 --> 02:15:04,291
Au halusi alkaa kokata nuudeleita.
874
02:15:05,458 --> 02:15:07,791
Hän pelkäsi, ettei meillä olisi kokkia.
875
02:15:12,750 --> 02:15:14,083
Missä viivyit?
876
02:15:22,750 --> 02:15:24,500
Turpa kiinni.
877
02:15:27,291 --> 02:15:30,750
- Tarvitsen apuasi paljon muussakin.
- Minun apuaniko?
878
02:15:34,000 --> 02:15:35,000
Minkä suhteen?
879
02:15:36,291 --> 02:15:38,833
Erikoisalasi,
sisällön tuottamisen, kanssa.
880
02:15:42,166 --> 02:15:43,000
Hyvä on.
881
02:16:11,666 --> 02:16:13,791
Minä olen tämän ravintolan kokki.
882
02:16:15,416 --> 02:16:16,958
Entä toinen ravintolasi?
883
02:16:18,708 --> 02:16:20,041
Tämä on minun.
884
02:16:32,958 --> 02:16:35,375
Täällä minä luon itse menuni.
885
02:16:39,416 --> 02:16:41,541
Aloitamme täällä oman juttumme.
886
02:16:46,291 --> 02:16:47,208
Onko nälkä?
887
02:16:47,291 --> 02:16:49,416
- On!
- Jee!
888
02:25:15,083 --> 02:25:16,958
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi