1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,458 --> 00:00:35,291 Schiet op. 4 00:00:46,333 --> 00:00:48,125 - Nog één minuut. - Ja, meneer. 5 00:01:13,250 --> 00:01:15,791 - Tien seconden. - Ja, meneer. 6 00:01:24,291 --> 00:01:26,791 - Vijf seconden. - Ja, meneer. 7 00:03:19,958 --> 00:03:23,875 De echte winnaars zijn altijd degenen met de meeste honger. 8 00:03:25,375 --> 00:03:26,208 Smakelijk. 9 00:03:28,750 --> 00:03:29,666 Geen bestek? 10 00:03:31,958 --> 00:03:32,875 Gebruik je handen. 11 00:04:31,041 --> 00:04:32,708 - Ik kom een bestelling ophalen. - Oké. 12 00:04:32,791 --> 00:04:34,375 Wacht binnen. Het is warm buiten. 13 00:04:35,958 --> 00:04:37,333 - Eén moment. - Bedankt. 14 00:04:39,583 --> 00:04:41,041 Pad see ew, tafel drie. 15 00:04:43,458 --> 00:04:44,583 Rad na, tafel vier. 16 00:04:44,666 --> 00:04:47,041 - Wat mag het zijn? - Twee rad na, één see ew. 17 00:04:47,125 --> 00:04:48,833 Ik heb hier twee pad see ew. 18 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 Klaar. Twee keer pad see ew. 19 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 - Tafel twee? - Hier, wat energie. 20 00:04:55,958 --> 00:04:59,458 - Hé. Bedankt. Lekker. - Het origineel. Je favoriet. 21 00:05:00,333 --> 00:05:01,166 Hoi, meneer. 22 00:05:02,583 --> 00:05:03,625 Je varkensvlees. 23 00:05:04,166 --> 00:05:06,666 Ik ben vroeg gegaan, maar het was al druk. 24 00:05:07,208 --> 00:05:08,083 Neem maar mee. 25 00:05:08,583 --> 00:05:09,416 Bedankt. 26 00:05:17,333 --> 00:05:20,250 - Het is klaar. Bedankt. - Bo, ga meer noedels halen. 27 00:05:20,333 --> 00:05:21,958 - En meer varkensvlees. - Goed. 28 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 Het is klaar. 29 00:05:25,083 --> 00:05:27,958 - Hé, man. Je vaste bestelling? - Ja, graag. 30 00:05:45,125 --> 00:05:46,416 Is dat een oplichter? 31 00:05:52,291 --> 00:05:55,375 Je bent te goed om hier te werken. 32 00:06:08,541 --> 00:06:09,541 Ik haal je morgen op. 33 00:06:24,583 --> 00:06:26,083 Niet zo schrokken, Jang. 34 00:06:26,708 --> 00:06:29,208 Kom op, laat me nou. 35 00:06:30,083 --> 00:06:32,208 Gun me dit na de rotdag die ik had. 36 00:06:34,000 --> 00:06:34,958 Alweer? Wat nu? 37 00:06:37,083 --> 00:06:38,750 M'n pitch is weer afgewezen. 38 00:06:39,583 --> 00:06:42,541 Die sukkels snappen mensen van onze leeftijd niet. 39 00:06:44,291 --> 00:06:46,291 - Ik ga ontslag nemen. - Wat? 40 00:06:47,458 --> 00:06:51,000 De functie die ik wilde, is aan het kind van een vriend van de baas gegeven. 41 00:06:52,291 --> 00:06:57,291 Doe nog even niets. Denk goed na. Heb je al nieuw werk gevonden? 42 00:06:57,375 --> 00:06:59,333 - Nee. - Jij hebt makkelijk praten. 43 00:06:59,416 --> 00:07:02,208 Toen jij van school kwam, wachtte deze baan al. 44 00:07:02,708 --> 00:07:06,125 Wij hebben niets. We werken ons kapot voor een schijntje. 45 00:07:07,958 --> 00:07:10,875 Jullie hebben tenminste een keuze. Maar ik? 46 00:07:12,000 --> 00:07:15,083 - Ik draag de last van het oudste kind. - Kom op, Aoy. 47 00:07:15,166 --> 00:07:17,958 Iemand moet het familiebedrijf in stand houden. 48 00:07:18,041 --> 00:07:19,375 Maar waarom ik? 49 00:07:20,833 --> 00:07:22,333 Ik ben blij dat jij het bent. 50 00:07:23,291 --> 00:07:27,250 - Je kookt beter dan je pa. - Wauw. Wat een slijmbal. 51 00:07:27,750 --> 00:07:29,458 En jij, Au. 52 00:07:29,958 --> 00:07:35,291 Wat ben jij? Een freelancecontentmaker? Je weet niet hoe zwaar wij het hebben. 53 00:07:35,375 --> 00:07:37,833 Ik weet het wel. Ik weet hoe arm ik ben. 54 00:07:38,708 --> 00:07:40,625 Weet je wat ik per klus verdien? 55 00:07:41,583 --> 00:07:43,791 Ik voel me elke ochtend weer zo arm. 56 00:07:46,833 --> 00:07:51,750 Lang geleden dacht ik echt dat ik de wereld zou veranderen na m'n studie. 57 00:07:52,791 --> 00:07:57,041 En kijk waar we zijn beland. We ploeteren zonder vooruitzicht. 58 00:07:57,125 --> 00:07:59,833 Nou, je maakt het niet zomaar in dit land. 59 00:07:59,916 --> 00:08:03,791 Je moet rijk geboren worden, of als kind van een hoge piet. 60 00:08:03,875 --> 00:08:07,083 Gewone mensen zoals wij hebben geen recht op geluk. 61 00:08:12,833 --> 00:08:16,583 Een mafkees gaf me dit vandaag. Hij wil dat ik er kom werken. 62 00:08:17,083 --> 00:08:18,833 Ken je dit? 63 00:08:19,708 --> 00:08:25,166 - Shit. Hunger? Bij chef Paul? - Laat eens zien. 64 00:08:25,250 --> 00:08:27,583 Shit. Dus je kent die tent? 65 00:08:27,666 --> 00:08:28,750 - Natuurlijk. - Cool. 66 00:08:28,833 --> 00:08:33,583 Paul, de hogepriester van chic eten. Verdomd beroemd. Waarom ken je hem niet? 67 00:08:33,666 --> 00:08:35,750 Kan de eigenaar van deze auto hem verplaatsen? 68 00:08:36,916 --> 00:08:37,750 Oké. 69 00:08:40,750 --> 00:08:41,583 Wat? 70 00:09:03,083 --> 00:09:05,416 Wat? Daar mag je toch niet parkeren? 71 00:09:05,500 --> 00:09:09,666 - En zij parkeren er gewoon. - Wauw, dat moeten hoge pieten zijn. 72 00:09:10,166 --> 00:09:13,541 Ja, parkeervrije zones zijn alleen voor ons arme sloebers. 73 00:09:14,375 --> 00:09:15,375 Wat een klootzak. 74 00:09:16,166 --> 00:09:19,083 Laten we dooreten en een lift zoeken voor het gaat regenen. 75 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 WITTAYA, JUNIOR SOUSCHEF 76 00:10:00,708 --> 00:10:03,208 - Joy, mag ik je laptop gebruiken? - Ja, hoor. 77 00:10:13,625 --> 00:10:18,708 'HOE MEER JE EET, HOE MEER HONGER JE KRIJGT' 78 00:10:25,541 --> 00:10:28,958 EINDELIJK. IK HEB HIER EEN JAAR OP GEWACHT. 79 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 DIT IS EEN EETBAAR KUNSTWERK 80 00:10:42,041 --> 00:10:45,916 PAUL, JE GAAT ME EEN 'FOODGASM' GEVEN 81 00:10:49,750 --> 00:10:54,125 VOEDSEL DAT EEN SPECIAAL IEMAND VAN JE ZAL MAKEN 82 00:10:55,625 --> 00:10:58,958 Hunger is eten voor mensen die naar iets hongeren. 83 00:10:59,750 --> 00:11:02,583 Omdat honger je oerinstincten laat ontwaken. 84 00:11:03,125 --> 00:11:05,625 Honger is wat je speciaal maakt. 85 00:11:06,666 --> 00:11:11,250 Wil je doorsnee zijn of wil je iemand zijn die specialer is? 86 00:11:27,083 --> 00:11:29,208 Tafel vier. Twee grote, één normale. 87 00:11:29,833 --> 00:11:31,791 Twee grote pad see ew voor tafel twee. 88 00:11:33,875 --> 00:11:35,583 Mag ik een grote pad see ew? 89 00:11:36,250 --> 00:11:38,375 Twee normale rad na om mee te nemen. 90 00:11:40,083 --> 00:11:41,500 Twee normale pad see ew. 91 00:11:42,500 --> 00:11:43,416 Normale, toch? 92 00:12:56,541 --> 00:12:57,625 Wacht hier. 93 00:13:52,875 --> 00:13:54,000 Leg dat neer. 94 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 Het spijt me. 95 00:14:02,958 --> 00:14:03,791 Shit. 96 00:14:14,625 --> 00:14:17,125 - Komt ze voor de auditie? - Inderdaad. 97 00:14:18,500 --> 00:14:19,625 Auditie? 98 00:14:20,500 --> 00:14:23,291 - Is dat goed? - Ik vind het prima. 99 00:14:49,750 --> 00:14:51,208 - Maar twee? - Ja, chef. 100 00:14:53,375 --> 00:14:54,375 Hallo, meneer. 101 00:14:55,458 --> 00:14:57,291 Ik ben Patt. Ik was souschef... 102 00:14:57,375 --> 00:14:58,500 Vroeg ik iets? 103 00:15:04,916 --> 00:15:05,875 Gebakken rijst. 104 00:15:07,916 --> 00:15:09,250 Is dat niet te simpel? 105 00:15:43,291 --> 00:15:44,500 Een wok, ja? 106 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 Ga naar huis. 107 00:17:20,250 --> 00:17:21,333 Hé, chef. 108 00:17:22,291 --> 00:17:23,791 - Heb ik gefaald? - Genoeg. 109 00:17:24,458 --> 00:17:27,541 Die nederige gebakken rijst kan niet beter zijn dan de mijne. 110 00:17:28,041 --> 00:17:30,541 - Ik ben afgestudeerd aan... - Ik zei dat je moest gaan. 111 00:17:31,666 --> 00:17:35,750 Nee. Ik heb m'n moeder gezegd dat ik hier ga werken. Ik kan niet gaan. 112 00:17:43,833 --> 00:17:45,083 Je moeder kan me wat. 113 00:18:00,791 --> 00:18:01,708 Wat zei ik nou? 114 00:18:03,291 --> 00:18:06,750 Opgeleide koks hebben geen verbeelding... 115 00:18:08,166 --> 00:18:10,500 ...en kunnen niet met vuur werken zoals straatkoks. 116 00:18:11,000 --> 00:18:11,833 Ja, chef. 117 00:18:16,625 --> 00:18:20,000 Je begrijpt dus dat restjes rijst het beste werken. 118 00:18:23,458 --> 00:18:24,916 Kun je vuur gebruiken? 119 00:18:26,125 --> 00:18:28,833 - Ik denk... Ik weet... - Weet je het of niet? 120 00:18:29,750 --> 00:18:30,583 Ik weet het. 121 00:18:33,375 --> 00:18:35,083 Waarom wil je hier werken? 122 00:18:45,916 --> 00:18:48,000 Ik wil speciaal zijn. 123 00:19:19,416 --> 00:19:21,625 De geur van je pad see ew-tent... 124 00:19:22,791 --> 00:19:23,875 ...hoort hier niet. 125 00:19:27,416 --> 00:19:28,958 Ga je wassen en omkleden. 126 00:20:32,375 --> 00:20:35,750 Ga als je klaar bent naar de markt voor aardappelen. 127 00:20:38,416 --> 00:20:42,125 Ons team heeft nu zeven leden, inclusief chef Paul. 128 00:20:43,500 --> 00:20:45,041 Wat bedoel je met 'nu'? 129 00:20:45,750 --> 00:20:49,083 Ik bedoel dat het aantal elk moment kan veranderen. 130 00:20:49,166 --> 00:20:50,541 Het ligt aan chef Paul. 131 00:20:51,583 --> 00:20:52,416 Volg mij. 132 00:20:53,916 --> 00:20:58,125 Dat is oom Dang, de souschef, Pauls onderbevelhebber. 133 00:20:58,625 --> 00:21:01,125 Een veteraan die veel gevechten doorstond. 134 00:21:01,875 --> 00:21:04,083 Tue doet de soepen. 135 00:21:04,166 --> 00:21:06,666 Je hebt geluk als je hem hoort praten. 136 00:21:07,791 --> 00:21:10,708 En dat is Keng. Hij is er sinds een paar maanden. 137 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Ja, meneer. 138 00:21:11,708 --> 00:21:16,208 Hij doet vooral de koude keuken, maar kan ook sauzen en desserts maken. 139 00:21:18,250 --> 00:21:19,083 Dit is Bae. 140 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 Het keukenhulpje. 141 00:21:21,916 --> 00:21:24,750 Hij spreekt geen Thai, dus hij glimlacht alleen. 142 00:21:24,833 --> 00:21:26,083 Maar hij werkt hard. 143 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 En jij bent... 144 00:21:29,208 --> 00:21:32,583 Ik ben Tone, de junior souschef, één rang onder Dang. 145 00:21:35,416 --> 00:21:36,250 En ik? 146 00:21:37,125 --> 00:21:39,458 Jij vervangt iemand die is ontslagen. 147 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 Chef Paul wil jou vast als braadmeester. 148 00:21:43,083 --> 00:21:44,500 Dus jouw positie... 149 00:21:45,541 --> 00:21:46,500 ...is rond mijn niveau. 150 00:21:54,041 --> 00:21:55,166 Morgen koken we... 151 00:21:56,541 --> 00:21:58,166 ...voor een verjaardagsfeest. 152 00:21:58,958 --> 00:22:00,583 Vijftien gasten. 153 00:22:00,666 --> 00:22:05,083 De gemiddelde leeftijd is boven de 40. De locatie is een privéwoning. 154 00:22:05,166 --> 00:22:08,666 De gastheer is generaal Premsak. 155 00:22:14,541 --> 00:22:19,166 Z'n gasten zijn hoge omes uit de politiek en het zakenleven. 156 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Het thema is... 157 00:22:22,125 --> 00:22:23,666 ...'vlees en bloed'. 158 00:22:26,958 --> 00:22:27,916 Intense kleuren. 159 00:22:28,416 --> 00:22:31,875 Alles moet sappig zijn en knoeien. Het moet vlekken rond de mond geven. 160 00:22:32,375 --> 00:22:33,791 A5 RUND, GOUDEN BORD 161 00:22:33,875 --> 00:22:34,708 Duidelijk? 162 00:22:34,791 --> 00:22:36,125 Ja, chef. 163 00:22:37,083 --> 00:22:38,458 Jouw taak... 164 00:22:39,291 --> 00:22:43,333 ...is het braden van het A5 Wagyu-rundvlees tot malse stukken... 165 00:22:43,416 --> 00:22:44,833 ...die smelten in de mond. 166 00:22:48,375 --> 00:22:49,458 Ja, chef. 167 00:23:05,458 --> 00:23:10,250 Het hangt allemaal af van perfect snijden en je beheersing van het vuur. 168 00:23:10,333 --> 00:23:15,666 Braad het net genoeg om het sappig te houden. Niet te lang. 169 00:23:20,916 --> 00:23:21,750 Ga je gang. 170 00:23:41,833 --> 00:23:42,666 Te dik. 171 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 Nog steeds te dik. 172 00:23:55,750 --> 00:23:57,041 Hou het mes stevig vast. 173 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 Hou het lemmet recht. 174 00:24:14,833 --> 00:24:16,000 Scheur het niet. 175 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Nog een keer. 176 00:24:30,416 --> 00:24:31,416 Niet zagen. 177 00:24:43,625 --> 00:24:45,375 Niet zagen, zei ik. Verdomme. 178 00:24:57,291 --> 00:24:58,541 Niet zagen, verdomme. 179 00:25:01,375 --> 00:25:02,208 Nog eens. 180 00:25:11,291 --> 00:25:12,625 Je doet het weer. 181 00:25:16,875 --> 00:25:19,666 Weet je hoeveel zo'n plak kost? 182 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Braad het. 183 00:25:53,333 --> 00:25:54,208 Overgaar. 184 00:25:55,583 --> 00:25:56,500 Nog een poging. 185 00:26:01,458 --> 00:26:02,583 Overgaar. 186 00:26:08,750 --> 00:26:10,833 Ga naar huis als je vuur eng vindt. 187 00:26:12,625 --> 00:26:14,166 Overgaar. Nog eens. 188 00:26:18,583 --> 00:26:21,875 Het vlees plakt aan de wok. Nog een poging. Kom op. 189 00:26:28,708 --> 00:26:30,125 Te veel olie. 190 00:26:39,708 --> 00:26:41,333 Wil je niet speciaal zijn? 191 00:26:51,500 --> 00:26:54,000 Ik heb je aangenomen om dit ding te braden. 192 00:26:55,083 --> 00:26:57,166 Als je dat niet kunt, moet je gaan. 193 00:26:58,750 --> 00:27:03,000 Ik heb heel helder gezegd hoe je het vlees moet bereiden. 194 00:27:05,541 --> 00:27:07,041 Ga door. Doe het goed. 195 00:27:12,000 --> 00:27:13,916 Als je weg bent als ik terugkom... 196 00:27:15,416 --> 00:27:16,333 ...bewijst dat... 197 00:27:17,583 --> 00:27:18,916 ...dat je beter af bent... 198 00:27:19,958 --> 00:27:21,583 ...in je noedeltentje. 199 00:27:31,583 --> 00:27:35,416 Als ze het niet voor elkaar krijgt, passen we het menu aan. 200 00:27:35,500 --> 00:27:36,333 Ja, chef. 201 00:30:21,250 --> 00:30:22,083 Wow. 202 00:30:24,708 --> 00:30:26,666 Wauw, meneer mentor. 203 00:30:27,250 --> 00:30:30,083 Blijkbaar is je leerling niet naar huis gegaan. 204 00:32:23,458 --> 00:32:24,416 Kleed jullie om. 205 00:32:25,041 --> 00:32:25,916 Ja, chef. 206 00:32:33,916 --> 00:32:34,916 Veeg de olie weg. 207 00:33:15,500 --> 00:33:16,958 - Dichterbij, graag. - Goed. 208 00:33:18,333 --> 00:33:20,500 Goed. Nog één, alstublieft. 209 00:33:29,791 --> 00:33:30,791 Nog één, graag. 210 00:33:33,666 --> 00:33:35,791 - Goedenavond. - Goedenavond. 211 00:33:36,833 --> 00:33:40,458 Hé, is Maya ook uitgenodigd? 212 00:33:40,541 --> 00:33:41,666 - Prachtig. - Bedankt. 213 00:33:41,750 --> 00:33:43,083 Ze heeft iets met Pom. 214 00:33:44,250 --> 00:33:46,208 Hij wordt de legerwoordvoerder. 215 00:33:47,083 --> 00:33:49,791 Komt die andere vent uit de familie Chaiprakan? 216 00:33:49,875 --> 00:33:53,000 Wat doet hij hier? Dit is het feest van een politicus. 217 00:33:53,583 --> 00:33:57,291 Ondernemers vleien politici om vergunningen binnen te slepen. 218 00:33:58,125 --> 00:34:00,833 Die familie heeft hard aan hun netwerk gesmeed. 219 00:34:01,666 --> 00:34:03,708 De uitnodiging hier is een grote overwinning. 220 00:34:15,041 --> 00:34:16,125 Goedenavond, chef. 221 00:34:19,250 --> 00:34:20,333 Avond, meneer Tos. 222 00:34:22,000 --> 00:34:26,916 - Deze ruimte is alleen voor m'n team... - Toe, chef. Wimpel me niet af. 223 00:34:27,458 --> 00:34:31,125 Ik kom u niet lastigvallen. Ik wil alleen even proeven. 224 00:34:31,958 --> 00:34:34,750 Dat is meneer Tos. Een verwaande restaurateur. 225 00:34:35,583 --> 00:34:38,458 Hij wilde ons sponsoren, maar chef Paul weigerde. 226 00:35:01,375 --> 00:35:02,375 Hallo, generaal. 227 00:35:03,375 --> 00:35:05,500 - Jij bent het. - Hoe gaat het, meneer? 228 00:35:05,583 --> 00:35:08,916 - Ben je nu generaal? - Nee, meneer. Luitenant. 229 00:35:09,000 --> 00:35:09,833 - Echt? - Ja. 230 00:35:09,916 --> 00:35:12,250 - Bel me als je generaal bent. - Doe ik. 231 00:35:12,333 --> 00:35:13,208 Dan steun ik je. 232 00:35:13,291 --> 00:35:15,958 - Je hebt je dame meegebracht. - Goedenavond. 233 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 Mag ik haar een klopje geven? 234 00:35:18,750 --> 00:35:20,666 - Veel succes allebei. - Dank u. 235 00:35:20,750 --> 00:35:22,250 - Bedankt. - Krijg die promotie. 236 00:35:22,333 --> 00:35:24,875 - Bedankt, meneer. - Fijne verjaardag, meneer. 237 00:35:24,958 --> 00:35:26,791 - Bedankt. - Kent u mij nog? 238 00:35:27,291 --> 00:35:29,750 De minister van Financiën, toch? 239 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Dat ben ik, ja. U weet vast nog dat u me benoemde. 240 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Kun je wat geld voor me drukken? 241 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Goed. 242 00:37:01,000 --> 00:37:01,833 Begin. 243 00:39:22,333 --> 00:39:26,000 - Mag ik u feliciteren? Het was heerlijk. - Inderdaad. 244 00:39:26,083 --> 00:39:30,833 - Alles was heerlijk. - Ik heb heel veel gegeten. Niets zeggen. 245 00:39:32,125 --> 00:39:35,125 - Zeg dat ik maar een paar happen at. - Te lekker om door te slikken. 246 00:39:40,208 --> 00:39:42,583 Als je ooit hulp wilt, bel me dan. 247 00:39:58,708 --> 00:39:59,541 Ja, mevrouw? 248 00:40:00,083 --> 00:40:02,291 Twee pad see ew om mee te nemen. 249 00:40:06,708 --> 00:40:08,541 Twee normale rad na, tafel zes. 250 00:40:10,750 --> 00:40:11,583 Het is klaar. 251 00:40:17,083 --> 00:40:18,750 Tafel vijf wacht nog steeds. 252 00:40:37,875 --> 00:40:38,833 Wat heb jij? 253 00:40:43,125 --> 00:40:45,083 Waarom eet je niet thuis? 254 00:40:47,250 --> 00:40:48,250 Ik heb je gemist. 255 00:40:49,875 --> 00:40:52,416 Alleen eten is zo triest. 256 00:40:54,875 --> 00:40:57,458 Wat is dit? Eet je varkensvoer? 257 00:40:58,666 --> 00:41:00,333 Het is soep met orgaanvlees. 258 00:41:00,958 --> 00:41:03,708 Wat heb jij? Ik eet dit al jaren. 259 00:41:04,666 --> 00:41:05,750 Het lijkt smerig. 260 00:41:08,125 --> 00:41:08,958 Jemig. 261 00:41:09,958 --> 00:41:13,416 Je kookt één keer voor de rijken en nu vind je dit smerig? 262 00:41:14,125 --> 00:41:15,916 Moet ik je mevrouw Aoy noemen? 263 00:41:16,416 --> 00:41:17,250 Au. 264 00:41:21,416 --> 00:41:26,166 Je eten hoort er goed uit te zien. Niet smerig. 265 00:41:26,250 --> 00:41:29,000 Hé... Verdomme, Au. 266 00:41:34,458 --> 00:41:37,041 Ik eet om te leven, weet je. 267 00:41:39,875 --> 00:41:40,708 Luister. 268 00:41:41,541 --> 00:41:44,041 Misschien is chic eten lekker. Geen idee. 269 00:41:44,625 --> 00:41:49,708 Maar chic eten is voor mensen met geld te veel. Voor ons is dit genoeg. 270 00:41:50,500 --> 00:41:52,375 Smakelijk, goedkoop en vullend. 271 00:41:53,625 --> 00:41:54,458 Hallo, Tone. 272 00:41:56,750 --> 00:41:57,583 Waarvoor? 273 00:42:37,166 --> 00:42:38,666 De smaak van ons voedsel... 274 00:42:39,250 --> 00:42:43,250 ...komt naar mijn mening door de versheid... 275 00:42:43,958 --> 00:42:46,416 ...en hoge kwaliteit van onze ingrediënten. 276 00:42:47,791 --> 00:42:51,375 Of het nu om vlees, vis of kruiden gaat... 277 00:42:52,375 --> 00:42:55,916 Hun oorsprong geeft ze een uniek karakter. 278 00:42:57,250 --> 00:42:59,125 Dat is 2800 baht per kilogram. 279 00:43:01,583 --> 00:43:02,416 Die is groot. 280 00:43:18,875 --> 00:43:20,250 Is ze je vriendin? 281 00:43:22,333 --> 00:43:24,708 Nee. Gewoon een vriendin. 282 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 Leugenaar. 283 00:43:32,791 --> 00:43:34,625 Jullie lijken hecht met elkaar. 284 00:43:36,250 --> 00:43:37,375 Ik kom hier vaak. 285 00:43:38,250 --> 00:43:42,458 Vroeger kwam ik met chef Paul. Nu vertrouwt hij me in m'n eentje. 286 00:43:44,208 --> 00:43:45,458 Kwam hij hier zelf? 287 00:43:46,208 --> 00:43:47,041 Ja. 288 00:43:47,875 --> 00:43:53,458 Hij vertelde me dat zelfs de luxueuste gerechten rekenen... 289 00:43:53,541 --> 00:43:56,083 ...op de ingrediënten die arme mensen leveren. 290 00:43:56,958 --> 00:43:59,666 Hij betaalt ze altijd goed, op één voorwaarde. 291 00:43:59,750 --> 00:44:02,458 Ze moeten hem alleen hun beste producten geven. 292 00:44:04,250 --> 00:44:05,166 Op die manier... 293 00:44:06,458 --> 00:44:10,541 ...kunnen ze trots zijn op hun producten en een goed inkomen verdienen. 294 00:44:10,625 --> 00:44:11,458 Hier. 295 00:44:12,541 --> 00:44:13,375 Dank je. 296 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Zit je nu vol? 297 00:44:17,416 --> 00:44:19,500 Dus chic eten koken voor de rijken... 298 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 ...helpt de armen ook. 299 00:44:24,291 --> 00:44:25,375 Chef Paul is cool. 300 00:44:29,250 --> 00:44:30,083 Hier, chef. 301 00:44:33,791 --> 00:44:34,875 Het moet verser. 302 00:44:35,458 --> 00:44:38,125 - Ja, chef. - Chef, wil je de saus proeven? 303 00:44:41,625 --> 00:44:44,625 - Laat 'm inkoken en maak 'm zouter. - Ja, chef. 304 00:44:45,500 --> 00:44:46,333 Hier, chef. 305 00:44:48,666 --> 00:44:51,458 Zoek ingrediënten die meer glanzen. 306 00:44:53,541 --> 00:44:55,458 Is er iets wat ik kan braden? 307 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 Nee. 308 00:44:59,916 --> 00:45:01,250 Wat moet ik dan doen? 309 00:45:02,916 --> 00:45:06,958 Was de borden, dweil de vloer, ruim pannen op, zet vuilnis buiten. 310 00:45:07,458 --> 00:45:08,833 Er is zoveel te doen. 311 00:45:09,375 --> 00:45:11,125 Maar ik ben junior souschef. 312 00:45:12,791 --> 00:45:13,625 Zegt wie? 313 00:45:15,291 --> 00:45:18,708 - Ik was braadmeester op het feest. - Het feest is voorbij. 314 00:45:18,791 --> 00:45:23,416 - Vandaag ben je een hulpje. - Nee, ik ben junior souschef. Ik zou... 315 00:45:28,750 --> 00:45:30,750 Waarom vind je jezelf belangrijk? 316 00:45:37,708 --> 00:45:38,583 Kijk naar Bae. 317 00:45:40,875 --> 00:45:42,416 Probeer zo te snijden als hij. 318 00:46:01,958 --> 00:46:02,791 Sneller. 319 00:46:10,000 --> 00:46:10,833 Sneller. 320 00:46:13,333 --> 00:46:14,166 Sneller. 321 00:46:15,041 --> 00:46:16,833 Sneller. 322 00:46:17,791 --> 00:46:18,916 Sneller. 323 00:46:25,875 --> 00:46:27,000 Buiten braden... 324 00:46:28,541 --> 00:46:30,583 ...kun je helemaal niets. 325 00:46:32,208 --> 00:46:34,833 Waarom denk je dat je een vrijbrief verdient? 326 00:47:11,958 --> 00:47:13,458 Erg snoezig. 327 00:47:14,625 --> 00:47:16,916 Laten we feesten, mensen. 328 00:47:21,166 --> 00:47:22,000 Ja. 329 00:47:25,625 --> 00:47:28,333 Dames, hier, wat geld. 330 00:48:01,041 --> 00:48:01,875 Smakelijk. 331 00:48:21,375 --> 00:48:22,333 Heerlijk, chef. 332 00:48:22,833 --> 00:48:24,166 Hé. Dit is geweldig. 333 00:48:24,250 --> 00:48:25,208 - Echt? - Ja. 334 00:48:25,291 --> 00:48:26,208 Heel lekker. 335 00:48:26,708 --> 00:48:27,666 Je bent geweldig. 336 00:48:27,750 --> 00:48:29,625 Ik heb een cadeau voor je, man. 337 00:48:31,875 --> 00:48:33,291 Ik wed dat je het gaaf vindt. 338 00:48:33,375 --> 00:48:35,208 - Kom op, Prang. - Nou, kom op. 339 00:48:36,291 --> 00:48:37,958 Zo sexy. 340 00:48:49,833 --> 00:48:51,375 - Hij is te gek. - Kom op. 341 00:48:55,250 --> 00:48:56,583 Ze rijdt tegen hem op. 342 00:48:58,375 --> 00:48:59,291 Jezus. 343 00:49:00,708 --> 00:49:01,833 Dat is m'n droom. 344 00:49:02,750 --> 00:49:05,458 Zie je die blagen? Ze zijn nog jonger dan wij. 345 00:49:07,250 --> 00:49:08,208 Ze zijn jonger. 346 00:49:08,750 --> 00:49:11,750 - Maar ze handelen in crypto. Jij ook? - Kom op, zeg. 347 00:49:13,000 --> 00:49:17,875 We werken tenminste voor chef Paul. Ze vereren hem bijna. 348 00:49:17,958 --> 00:49:20,625 Vereren? Nee, hoor. Kijk naar ze. 349 00:49:21,375 --> 00:49:23,833 Ze weten niets van goed eten. 350 00:49:23,916 --> 00:49:26,666 Ze hebben Paul alleen maar ingehuurd om te kunnen opscheppen. 351 00:49:26,750 --> 00:49:28,375 We zijn niets voor ze. 352 00:49:29,583 --> 00:49:32,833 En dat zullen we blijven, tot de dag van onze dood. 353 00:49:34,916 --> 00:49:36,875 Tenzij je een eigen menu creëert... 354 00:49:37,833 --> 00:49:39,500 ...ben je onzichtbaar. 355 00:49:40,541 --> 00:49:41,375 Onthou dat. 356 00:49:54,333 --> 00:49:55,958 Wauw, een steak? 357 00:49:58,166 --> 00:49:59,000 Proef eens. 358 00:50:04,458 --> 00:50:05,291 - Hier. - Oké. 359 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 Lekker. 360 00:50:13,541 --> 00:50:14,375 Echt? 361 00:50:14,458 --> 00:50:15,833 Vind je dat echt? 362 00:50:17,041 --> 00:50:18,583 Ja. Niet slecht. 363 00:50:20,208 --> 00:50:24,416 Je zei dat je dit wilde proeven. Het kostte me bijna 200 baht. 364 00:50:25,166 --> 00:50:26,291 Zoveel? 365 00:50:26,375 --> 00:50:27,208 Reken maar. 366 00:50:27,958 --> 00:50:33,291 De barista zei dat ze het maken van bonen die een prijs in Kenia of zo wonnen. 367 00:50:33,375 --> 00:50:34,583 Kijk of het bevalt. 368 00:50:39,958 --> 00:50:41,166 - Aha. - Hoe smaakt het? 369 00:50:45,291 --> 00:50:46,666 Steak en koffie. 370 00:50:48,208 --> 00:50:50,291 Ik snap de moderne wereld niet. 371 00:50:50,958 --> 00:50:54,833 Alles moet speciaal zijn, zodat ze hogere prijzen kunnen vragen. 372 00:50:54,916 --> 00:50:58,958 Is het duur omdat het speciaal is, of andersom? 373 00:51:02,000 --> 00:51:02,833 Goed punt. 374 00:51:07,291 --> 00:51:08,416 Ngo ngae-noedels? 375 00:51:09,250 --> 00:51:10,083 Ja, graag. 376 00:51:10,708 --> 00:51:11,833 Komt eraan. 377 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Heb jij dit gemaakt? 378 00:51:17,041 --> 00:51:18,666 - Ja. - Laat eens proeven. 379 00:51:19,291 --> 00:51:20,625 - Hé. - O, nee. 380 00:51:20,708 --> 00:51:21,666 - Jemig, Au. - Wat? 381 00:51:21,750 --> 00:51:24,916 - Met je handen eten, is lomp. - Zo aten onze voorouders. 382 00:51:26,458 --> 00:51:27,458 Gebruik een vork. 383 00:51:29,000 --> 00:51:29,833 Jemig. 384 00:51:31,000 --> 00:51:33,750 - Het is net straatvoedsel. - Stik toch, Au. 385 00:51:33,833 --> 00:51:36,958 - Echt waar. - Dat is het beste Kurobuta-varkensvlees. 386 00:51:37,041 --> 00:51:40,708 Het lijkt op in melk gemarineerd vlees met veel extra peper. 387 00:51:40,791 --> 00:51:42,666 Verdorie, Au. 388 00:51:43,250 --> 00:51:44,166 Heb je tissues? 389 00:51:51,041 --> 00:51:54,791 Dat noem ik nou nog eens speciaal. De naam is ook te gek. 390 00:51:55,375 --> 00:51:56,916 - Bedankt. - Ngo ngae-noedels. 391 00:52:02,875 --> 00:52:03,958 Ik heb dit gemist. 392 00:52:04,666 --> 00:52:05,666 Dit is heerlijk. 393 00:52:14,666 --> 00:52:15,958 Twee pad see ew. 394 00:52:16,958 --> 00:52:17,791 Kom binnen. 395 00:52:20,791 --> 00:52:22,291 Man, vet stulpje heb je. 396 00:52:25,500 --> 00:52:29,125 - Wil je eerst eten? - Bedankt. Ik snakte er echt naar. 397 00:52:36,916 --> 00:52:39,375 - Probeer jij het nu eens. - Oké. 398 00:52:41,458 --> 00:52:42,958 - Is m'n greep goed? - Ja. 399 00:52:44,166 --> 00:52:47,125 Nee, doe het zo. Krom de vingers van je linkerhand. 400 00:52:47,208 --> 00:52:49,583 - Oké. - Nu til je je rechterhand op. 401 00:52:49,666 --> 00:52:52,041 - Oké. - Hou 'm omhoog en duw 'm dan omlaag. 402 00:52:54,583 --> 00:52:57,916 {\an8}Dat is net zo'n bout als chef Paul had. Is dat niet duur? 403 00:53:03,666 --> 00:53:05,083 Hou de olie erbij weg. 404 00:53:06,500 --> 00:53:10,333 Druk het vlees in de pan zodat het gelijkmatig gaar wordt. 405 00:53:10,416 --> 00:53:12,000 - Dit is geschroeid. - Oké. 406 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 - Dit is sous-vide. - Oké. 407 00:53:15,083 --> 00:53:15,916 Geen sausjes? 408 00:53:16,416 --> 00:53:18,541 Waarom? Het is zo al goed genoeg. 409 00:53:20,958 --> 00:53:22,250 Gewoon schudden. 410 00:53:22,333 --> 00:53:24,375 - Duw de wok, bedoel ik. - Hoe? 411 00:53:24,458 --> 00:53:25,458 - Zo? - Nou... 412 00:53:26,666 --> 00:53:28,041 Ja, zo moet het. 413 00:53:33,500 --> 00:53:35,291 Nou? Smaakt het redelijk? 414 00:54:00,166 --> 00:54:01,708 - Gebruik je een wok? - Ja. 415 00:54:02,708 --> 00:54:04,958 Volgens de regeltjes koken wordt saai. 416 00:54:05,708 --> 00:54:08,041 - Een pan is een pan. - Oké. 417 00:54:08,625 --> 00:54:11,083 - O nee, vlam in de pan. - Pas op. 418 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Zo. Klaar. 419 00:54:24,666 --> 00:54:25,666 Hoe is dat, chef? 420 00:54:27,666 --> 00:54:28,500 Oké. 421 00:54:29,166 --> 00:54:32,666 Zie je dit? Als je een wok gebruikt, verbrandt het. 422 00:54:34,125 --> 00:54:37,500 En de hoeveelheid saus die je gebruikt, kan bescheidener. 423 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 Oké. 424 00:54:39,875 --> 00:54:43,416 En ik denk dat je het net iets te veel hebt gemasseerd. 425 00:54:44,291 --> 00:54:49,333 Wees iets voorzichtiger, of het wordt gemarineerd varkensvlees. 426 00:54:50,708 --> 00:54:52,416 Oké, nog een poging. 427 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Ik denk... 428 00:55:10,375 --> 00:55:11,208 Nou? 429 00:55:12,125 --> 00:55:13,083 Voorzichtiger. 430 00:55:13,166 --> 00:55:14,000 Voorzichtiger? 431 00:55:17,250 --> 00:55:18,083 Zo. 432 00:55:19,625 --> 00:55:20,541 Zo is het goed. 433 00:56:53,166 --> 00:56:54,000 Oom Dang. 434 00:56:55,208 --> 00:56:58,958 Proef alsjeblieft een hapje voor me. 435 00:57:01,291 --> 00:57:03,500 Hier. Mond open. 436 00:57:06,083 --> 00:57:06,916 Hoe is het? 437 00:57:10,791 --> 00:57:12,166 Het vet is niet gaar. 438 00:57:12,791 --> 00:57:14,750 - Wat? - Hier. Zie je? 439 00:57:14,833 --> 00:57:17,416 Kijk, Aoy. Het vet is hier nog wit. 440 00:57:19,083 --> 00:57:22,833 Je moet erg nauwgezet zijn. Zorg dat het gelijkmatig gaar wordt. 441 00:57:23,333 --> 00:57:24,166 Snap je? 442 00:57:25,958 --> 00:57:29,875 - Je hebt nog veel te leren. - Klopt. Je hebt nog ver te gaan. 443 00:57:29,958 --> 00:57:32,916 Niet alleen qua smaak, maar ook qua panache. 444 00:57:38,083 --> 00:57:39,750 Verdomme, Keng. 445 00:57:39,833 --> 00:57:40,958 Wat? 446 00:57:41,041 --> 00:57:42,916 - Mag dat? - Nee. 447 00:57:43,000 --> 00:57:44,041 Verdomme, Keng. 448 00:57:44,875 --> 00:57:46,166 Hoe is mijn panache? 449 00:57:53,125 --> 00:57:54,083 Waarom verstop je 'm? 450 00:58:15,458 --> 00:58:17,166 Je ziet er cool uit. Toch? 451 00:58:22,458 --> 00:58:24,458 Wat maak je? Blijf roken. 452 00:58:30,666 --> 00:58:31,500 Wat is dit? 453 00:58:33,166 --> 00:58:34,708 - Het is... - Niet stoppen. 454 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 Soep, meneer. 455 00:58:39,625 --> 00:58:43,291 Je moet blijven controleren of de soep klaar is. 456 00:58:46,166 --> 00:58:48,333 Controleer het nu. Toe dan. 457 00:58:50,416 --> 00:58:51,875 Misschien is het klaar. 458 00:59:16,958 --> 00:59:17,791 Lekker? 459 00:59:22,041 --> 00:59:24,708 Als dit gebeurt wanneer je voor klanten kookt... 460 00:59:25,708 --> 00:59:27,416 ...neem je dan de verantwoordelijkheid? 461 00:59:32,583 --> 00:59:33,416 Het spijt me. 462 00:59:56,291 --> 00:59:57,708 Er is hier een dief. 463 01:00:02,541 --> 01:00:03,375 Inderdaad. 464 01:00:04,875 --> 01:00:07,333 Hier in onze keuken. Niet te geloven, hè? 465 01:00:09,791 --> 01:00:13,958 Er is 500 gram droog gerijpt rundvlees en 500 gram foie gras gepikt. 466 01:00:15,250 --> 01:00:16,708 Wie wil bekennen? 467 01:00:20,333 --> 01:00:24,750 Een dief kan nooit chef worden. Chef-koks maken zich niet zo te schande. 468 01:00:31,250 --> 01:00:33,083 Als niemand het opbiecht... 469 01:00:35,458 --> 01:00:38,000 ...ga ik de bewakingsbeelden bekijken. 470 01:00:40,541 --> 01:00:41,750 Maar dan... 471 01:00:44,125 --> 01:00:45,875 ...haal ik de politie erbij. 472 01:00:54,500 --> 01:00:55,458 Ik was het. 473 01:01:00,625 --> 01:01:05,833 Ik heb hier jaren goed eten gekookt. Waarom kunnen wij niet ook goed eten? 474 01:01:12,375 --> 01:01:14,000 Je bent hier al jaren. 475 01:01:15,291 --> 01:01:16,708 Waarom snap je niet... 476 01:01:17,583 --> 01:01:22,916 ...dat m'n eten is voorbehouden aan mensen met geld? 477 01:01:24,750 --> 01:01:28,666 Als je het zo graag wilt, besteed je maar geld om me in te huren. 478 01:01:29,583 --> 01:01:30,916 Dan kook ik voor je. 479 01:01:35,458 --> 01:01:37,125 Je carrière hier is voorbij. 480 01:01:38,666 --> 01:01:39,500 Wegwezen. 481 01:02:59,875 --> 01:03:02,833 Voor het menu van morgen zal Aoy de souschef zijn. 482 01:03:06,125 --> 01:03:09,166 Omdat we mensen tekortkomen, oom Dang... 483 01:03:09,791 --> 01:03:12,666 ...val jij in voor Tue en Aoy. 484 01:03:15,625 --> 01:03:16,458 Ja, chef. 485 01:03:17,875 --> 01:03:18,708 Ja, chef. 486 01:04:00,333 --> 01:04:01,166 Chef? 487 01:04:30,041 --> 01:04:35,416 Pap, wanneer gaan we naar huis? Ik wil Caesar zien. 488 01:04:35,500 --> 01:04:36,333 Snel, schat. 489 01:04:37,000 --> 01:04:39,916 Ons huis wordt verbouwd. Caesar bewaakt het. 490 01:04:40,666 --> 01:04:41,791 Als het klaar is... 491 01:04:41,875 --> 01:04:45,375 ...is ons huis een stuk groter en nog mooier dan vroeger. 492 01:04:46,166 --> 01:04:47,125 Oké. 493 01:04:51,000 --> 01:04:52,833 Laten we het huis kleuren. 494 01:05:28,166 --> 01:05:29,625 Dat is heel lekker. 495 01:05:32,791 --> 01:05:34,833 Ik geef je een roze ster. 496 01:05:38,750 --> 01:05:40,375 - Dankjewel. - Graag gedaan. 497 01:05:50,208 --> 01:05:51,083 Meer kaas. 498 01:05:51,166 --> 01:05:52,000 Chef. 499 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Gooi het weg. 500 01:06:15,166 --> 01:06:16,375 Wat is er mis, chef? 501 01:06:58,583 --> 01:06:59,833 Tijd om op te dienen. 502 01:07:00,875 --> 01:07:01,708 Schiet op. 503 01:07:21,166 --> 01:07:22,541 Consommé voor l'enfant. 504 01:08:07,041 --> 01:08:08,000 Geniet ervan. 505 01:09:04,750 --> 01:09:05,875 Wat heb je gedaan? 506 01:09:09,916 --> 01:09:12,041 Wist je dat je de soep had verkloot? 507 01:09:14,416 --> 01:09:15,416 Ik wist het niet. 508 01:09:15,916 --> 01:09:17,791 Er zaten sporen van garnaal in. 509 01:09:19,375 --> 01:09:20,708 Had je dat niet door? 510 01:09:23,666 --> 01:09:25,083 Dat is onmogelijk. 511 01:09:25,791 --> 01:09:29,291 Er staat geen garnaal op het menu en de bouillon is hier gemaakt. 512 01:09:52,458 --> 01:09:55,375 Hun dochter heeft een ernstige schaaldierallergie. 513 01:09:55,875 --> 01:09:58,833 Dat wist je. Van één hap had ze kunnen doodgaan. 514 01:10:00,541 --> 01:10:01,958 Ik heb jullie ingelicht. 515 01:10:04,541 --> 01:10:07,041 Waarom deed je het? Jij maakte de bouillon. 516 01:10:09,041 --> 01:10:10,416 Ik vroeg je iets. 517 01:10:12,500 --> 01:10:15,416 Ben je zo jaloers op die jonge talenten? 518 01:10:15,916 --> 01:10:20,291 Je bent jaloers omdat die nieuwe meid een betere kok is dan jij, hè? 519 01:10:21,500 --> 01:10:26,083 Je werd ouder, maar niet beter. Dat wijt je aan alles behalve jezelf. 520 01:10:28,250 --> 01:10:32,958 Je wilt m'n carrière saboteren. Is dat het, Dang? 521 01:10:33,666 --> 01:10:34,875 Wil je me ruïneren? 522 01:10:35,375 --> 01:10:38,916 Laat dit tot je doordringen. Ik ruïneer jou. 523 01:10:39,000 --> 01:10:43,041 Je zult tot je dood niet meer als kok werken. Je zult nooit meer... 524 01:11:00,166 --> 01:11:01,000 Chef. 525 01:11:04,083 --> 01:11:05,166 Bel een ambulance. 526 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Nu. Bel een ambulance. 527 01:11:08,250 --> 01:11:09,083 Shit. 528 01:12:08,166 --> 01:12:09,958 Heeft chef Paul geen familie? 529 01:13:03,375 --> 01:13:05,083 Bloemen van de vicedirecteur. 530 01:13:06,333 --> 01:13:09,208 Weg ermee. Denken ze dat ik dood ben? 531 01:13:09,291 --> 01:13:11,416 Ik wil verdomme geen rouwboeket. 532 01:13:13,958 --> 01:13:15,583 - Dit eet ik niet. - U moet... 533 01:13:15,666 --> 01:13:19,041 - Wie eet deze zooi? - U moet eten om te herstellen. 534 01:13:19,125 --> 01:13:21,916 Dit is geen eten. Ik ben chef. Ik kan het weten. 535 01:14:04,416 --> 01:14:05,416 Gebakken noedels. 536 01:14:08,666 --> 01:14:10,291 Wat heb je aan nederig eten? 537 01:14:13,250 --> 01:14:15,208 Dat zijn oma's ngo ngae-noedels. 538 01:14:16,500 --> 01:14:21,083 Kijk... toen m'n vader klein was, huilde en klaagde hij als hij ziek was. 539 01:14:21,583 --> 01:14:23,291 Hij was een moeilijke eter. 540 01:14:23,916 --> 01:14:26,416 Oma pakte alles wat er in de koelkast lag... 541 01:14:26,500 --> 01:14:29,750 ...en bakte het allemaal samen om pap kalm te krijgen. 542 01:14:30,916 --> 01:14:33,916 Maar haar recept was goed. Ze maakte het met liefde. 543 01:14:34,583 --> 01:14:38,000 M'n vader was er dol op. Toen werd het een familierecept. 544 01:15:01,250 --> 01:15:03,250 Sojapasta gemengd met XO-saus. 545 01:15:05,458 --> 01:15:07,083 Proef je dat na één hap? 546 01:15:11,291 --> 01:15:12,541 'Gemaakt met liefde?' 547 01:15:15,208 --> 01:15:18,166 Een smoes van mensen die niet aan armoe ontsnappen. 548 01:15:18,833 --> 01:15:22,583 Ik vind niet dat er eten bestaat dat is 'gemaakt met liefde'. 549 01:15:27,333 --> 01:15:28,291 Om chef te zijn... 550 01:15:28,791 --> 01:15:30,875 ...heb je ambitie nodig, geen liefde. 551 01:15:38,250 --> 01:15:39,083 Dus... 552 01:15:41,958 --> 01:15:43,875 ...wat spoorde jou aan tot chef worden? 553 01:16:02,333 --> 01:16:03,416 Een potje kaviaar. 554 01:16:17,875 --> 01:16:19,416 M'n moeder was dienstmeid. 555 01:16:23,041 --> 01:16:25,791 Ik zag hoe die rijke mensen leefden. 556 01:16:27,875 --> 01:16:29,500 Het wekte vragen bij me op. 557 01:16:31,791 --> 01:16:34,708 Waarom konden wij nooit de dingen gebruiken die zij gebruikten? 558 01:16:36,083 --> 01:16:38,708 Waarom kregen wij nooit te eten wat zij aten? 559 01:16:47,541 --> 01:16:52,000 Vooral die potjes glimmende zwarte kralen. Ik wist dat ze duur waren. 560 01:17:01,083 --> 01:17:02,708 Dief. 561 01:17:11,291 --> 01:17:13,791 Dingen waar de armen geen recht op hebben. 562 01:17:19,500 --> 01:17:22,166 Mam werkte maanden om het te vergoeden. 563 01:17:23,208 --> 01:17:25,000 Dat kleine potje kaviaar. 564 01:17:31,500 --> 01:17:37,583 Nadat ik was betrapt, moesten we de troep opruimen. 565 01:17:55,708 --> 01:17:57,333 De grootste verrassing was... 566 01:18:02,375 --> 01:18:04,000 ...dat het walgelijk smaakte. 567 01:18:12,625 --> 01:18:16,875 Wat je eet, staat symbool voor je sociale status... 568 01:18:18,416 --> 01:18:19,666 ...niet voor je liefde. 569 01:18:23,875 --> 01:18:27,875 De armen eten om te zorgen dat hun honger even ophoudt. 570 01:18:29,708 --> 01:18:32,375 Maar als je meer dan alleen eten kunt betalen... 571 01:18:34,416 --> 01:18:35,958 ...houdt je honger nooit op. 572 01:18:39,333 --> 01:18:41,166 Je hongert naar goedkeuring... 573 01:18:42,208 --> 01:18:43,541 ...naar iets speciaals... 574 01:18:45,166 --> 01:18:47,166 ...naar exclusieve ervaringen. 575 01:18:52,041 --> 01:18:57,625 Die smerige kaviaar liet me beseffen dat ik een chef wilde zijn. 576 01:19:00,500 --> 01:19:05,750 Een chef bij wie de rijken op hun handen en knieën om z'n eten zouden smeken. 577 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 Ik zou ze naar mij laten hongeren. 578 01:19:34,625 --> 01:19:35,958 SHUYOU 579 01:19:40,833 --> 01:19:43,125 Bo? Waarom sluiten we zo vroeg? 580 01:19:43,208 --> 01:19:46,125 Je vader is ineengezakt. Hij is in het ziekenhuis. 581 01:20:12,291 --> 01:20:13,500 Joy. 582 01:20:13,583 --> 01:20:14,833 - Zus. - Wat doet hij hier? 583 01:20:14,916 --> 01:20:19,083 - Waarom wordt pap niet behandeld? - Er zijn geen bedden vrij. 584 01:20:19,666 --> 01:20:20,625 Wacht even. 585 01:20:21,416 --> 01:20:23,166 - Momentje, graag. - Zuster. 586 01:20:23,250 --> 01:20:26,916 Waarom ligt m'n vader daar? Waarom heeft hij geen kamer? 587 01:20:27,000 --> 01:20:29,208 - Laat je m'n vader sterven? - Hé, wacht. 588 01:20:29,291 --> 01:20:31,333 Kijk dan. Hij heeft een dokter nodig. 589 01:20:31,416 --> 01:20:32,666 Wacht, alstublieft. 590 01:20:32,750 --> 01:20:35,541 - M'n kind is ziek. - Dus? M'n vader is ook ziek. 591 01:21:00,875 --> 01:21:01,958 Hoe maakt hij het? 592 01:21:02,541 --> 01:21:07,333 Hij heeft een bypass gehad, maar hij is nog niet buiten gevaar. 593 01:21:07,875 --> 01:21:09,416 Hij blijft ter observatie. 594 01:21:19,416 --> 01:21:21,750 Kunnen we geen betere kamer krijgen? 595 01:21:42,208 --> 01:21:47,375 Een vader heeft z'n gezin doodgeschoten en daarna zichzelf. 596 01:21:47,458 --> 01:21:49,791 Het vond plaats in huiselijke kring. 597 01:21:49,875 --> 01:21:54,083 De doden zijn de vader, de moeder en hun dochter van vier. 598 01:21:54,166 --> 01:21:56,500 Ze stierven allemaal aan hun eettafel. 599 01:21:57,125 --> 01:21:59,750 Hun buren vertelden onze verslaggevers... 600 01:21:59,833 --> 01:22:05,625 ...dat het gezin er pas kort woonde en erg op zichzelf was. 601 01:22:05,708 --> 01:22:08,791 Ze dachten dat het gezin uit de stad kwam. 602 01:22:10,000 --> 01:22:14,333 Na een inspectie van de plaats delict stelde brigadier Raywat Rattanapan... 603 01:22:14,416 --> 01:22:19,166 ...dat de vader z'n vrouw en kind doodschoot en daarna zichzelf. 604 01:22:19,666 --> 01:22:24,000 Vermoedelijk hebben de schulden van de vader hem tot deze daad aangezet. 605 01:22:24,500 --> 01:22:30,083 Hij was een gestreste bouwmagnaat wiens aannemers veel luxewoningen bouwden. 606 01:22:30,166 --> 01:22:35,833 Na deze tragische gebeurtenis willen wij de nabestaanden condoleren. 607 01:23:22,791 --> 01:23:27,500 We hebben ze een goede laatste maaltijd gegeven. Dat wilde hij voor z'n kind. 608 01:23:29,791 --> 01:23:32,708 We gaven ze soep met kraanwater. 609 01:23:35,041 --> 01:23:36,750 Soms vraag ik het me af. 610 01:23:38,625 --> 01:23:42,583 Is het eten van de chef echt zo verdomd belangrijk voor mensen? 611 01:24:30,958 --> 01:24:32,083 Chai. Tone. 612 01:24:34,833 --> 01:24:35,666 Ja, chef. 613 01:25:41,833 --> 01:25:43,416 - Het is een grote. - Ja. 614 01:25:43,500 --> 01:25:44,875 Kom, we maken een foto. 615 01:26:25,166 --> 01:26:26,500 Is dit niet illegaal? 616 01:26:28,583 --> 01:26:31,708 Wij bereiden hem alleen maar. We hebben hem niet geschoten. 617 01:26:33,958 --> 01:26:35,041 Zet je eroverheen. 618 01:26:36,958 --> 01:26:38,125 Eten is eten. 619 01:26:39,583 --> 01:26:43,333 Waarom is de dood van deze vogel erger dan de dood van een kip? 620 01:26:45,666 --> 01:26:49,666 Met alleen varkensvlees en kip zouden we nooit nieuwe recepten maken. 621 01:26:53,250 --> 01:26:54,083 Nee, chef. 622 01:26:55,000 --> 01:26:57,166 Het gaat niet om eten, maar om de wet. 623 01:26:58,250 --> 01:27:00,791 Als je dit niet kunt verdragen, kun je geen chef worden. 624 01:27:24,000 --> 01:27:24,833 Dan stop ik. 625 01:27:40,083 --> 01:27:41,041 Schiet op, Chai. 626 01:28:53,333 --> 01:28:56,750 {\an8}TOKIO - DE RECENTSTE REIS MET 18 POPULAIRE DISTRICTEN 627 01:29:15,250 --> 01:29:18,583 Ik was onder de indruk van je op het feest van Premsak. 628 01:29:19,625 --> 01:29:23,083 Om eerlijk te zijn, heb ik nooit iemand zo zien braden. 629 01:29:24,375 --> 01:29:29,458 Ik wist meteen dat je te goed was om chef Pauls hulpje te blijven. 630 01:29:31,958 --> 01:29:34,666 Vind je niet dat dit te snel gaat? 631 01:29:35,250 --> 01:29:36,083 Aoy... 632 01:29:38,291 --> 01:29:40,041 ...jouw generatie mag nu stralen. 633 01:29:40,625 --> 01:29:45,083 Je bent nog jong, je ziet er goed uit en je bent een voortreffelijke kok. 634 01:29:46,208 --> 01:29:49,166 Ik kan je de beste en knapste kok ter wereld maken. 635 01:29:52,041 --> 01:29:53,583 Het wordt niet makkelijk. 636 01:29:54,750 --> 01:29:56,541 Je moet er volledig voor gaan. 637 01:29:58,458 --> 01:30:01,458 Maar je zult er niet alleen voor staan. 638 01:30:03,500 --> 01:30:07,125 De beloning zal het absoluut waard zijn. 639 01:30:25,666 --> 01:30:26,500 Dit is het. 640 01:30:27,041 --> 01:30:27,875 Mooi? 641 01:30:31,125 --> 01:30:35,666 Hier gaan we de eetzaal maken... 642 01:30:44,125 --> 01:30:48,833 Zus, de verpleegster heeft me gisteren de rekening van het ziekenhuis gegeven. 643 01:30:51,250 --> 01:30:52,083 Ja. 644 01:30:52,625 --> 01:30:53,458 Ik zag het. 645 01:30:55,833 --> 01:30:57,083 Luister... 646 01:30:58,250 --> 01:31:01,750 ...ik zal een bijbaan zoeken zodat ik wat kan bijdragen. 647 01:31:03,625 --> 01:31:05,625 Nee. Concentreer je op je studie. 648 01:31:05,708 --> 01:31:06,958 Ik handel dit wel af. 649 01:31:15,208 --> 01:31:16,875 Lief dat je aan me dacht... 650 01:31:17,958 --> 01:31:19,166 ...maar ik bedank ervoor. 651 01:31:21,000 --> 01:31:23,291 Waarom? Het is een geweldige kans. 652 01:31:24,333 --> 01:31:26,375 Ja. Voor jou. 653 01:31:27,083 --> 01:31:30,541 Voor mij is het niet fijn om jouw ondergeschikte te zijn. 654 01:31:33,166 --> 01:31:34,708 Dit is je team. 655 01:31:39,958 --> 01:31:42,833 Er is geen democratie in de keuken. 656 01:31:44,041 --> 01:31:45,125 Alleen dictatuur. 657 01:31:48,541 --> 01:31:49,375 Hier, chef. 658 01:31:51,625 --> 01:31:52,833 - Dikker. - Ja, chef. 659 01:31:52,916 --> 01:31:54,208 Hoe is dit, chef? 660 01:31:55,833 --> 01:31:57,041 Probeer andere kleuren. 661 01:32:55,125 --> 01:32:56,083 Heerlijke garnaal. 662 01:32:59,041 --> 01:33:01,791 Alles is precies goed gaar. 663 01:33:05,125 --> 01:33:06,791 Maar je speelt op veilig. 664 01:33:09,041 --> 01:33:11,041 Je zit nog in je comfortzone. 665 01:33:12,791 --> 01:33:13,708 Deze gerechten... 666 01:33:14,208 --> 01:33:16,458 ...laten jouw identiteit niet zien. 667 01:33:19,916 --> 01:33:22,750 Ik investeer niet in je om Pauls eten te krijgen. 668 01:33:57,000 --> 01:33:58,666 Niet deze. Die is te lang. 669 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Saus, chef. 670 01:34:02,291 --> 01:34:03,541 Nee. Roder. 671 01:34:13,375 --> 01:34:15,000 Het varkensvlees is te dik. 672 01:34:20,208 --> 01:34:21,333 Werk je met Paul? 673 01:34:21,416 --> 01:34:22,583 Niet meer. 674 01:34:24,083 --> 01:34:25,541 Goed zo. 675 01:34:27,416 --> 01:34:30,791 Vergeet hem, lieverd. Kopieer niet wat hij doet. 676 01:34:30,875 --> 01:34:33,791 Doe gewoon wat jij het beste doet. 677 01:35:52,625 --> 01:35:56,500 'De chique chef die met vuur speelt.' Verdomme, ze gaat viral. 678 01:35:57,791 --> 01:36:00,583 Iemand zegt: 'Je kunt er geen tafel krijgen.' 679 01:36:01,666 --> 01:36:03,208 En: 'Ik eet er over een maand.' 680 01:36:07,750 --> 01:36:10,291 Nou, ze heeft het dus eindelijk gemaakt. 681 01:36:12,541 --> 01:36:14,166 Aoy is nu erg beroemd. 682 01:36:25,416 --> 01:36:26,833 Welkom. Kom toch binnen. 683 01:37:21,250 --> 01:37:23,083 We houden het geen maand meer vol. 684 01:37:32,541 --> 01:37:35,083 M'n droom volgen, is zwaarder dan ik dacht. 685 01:37:37,208 --> 01:37:38,833 Ik kan geen bedrijf runnen. 686 01:37:43,666 --> 01:37:44,625 Dat is het niet. 687 01:37:46,833 --> 01:37:48,750 Het komt door de locatie. 688 01:37:48,833 --> 01:37:50,458 Te ver van de hoofdweg. 689 01:37:53,083 --> 01:37:53,916 Precies. 690 01:37:56,250 --> 01:37:58,291 Jij hebt een sponsor. Ik niet. 691 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Wat? 692 01:38:01,500 --> 01:38:04,208 Ik kan de huur nergens anders betalen. 693 01:38:05,208 --> 01:38:06,208 Wat bedoel je? 694 01:38:10,125 --> 01:38:13,916 M'n sponsor geeft me alles niet zomaar. Ik werk er hard voor. 695 01:38:16,000 --> 01:38:18,000 Dus als ik ook brandwonden krijg... 696 01:38:19,458 --> 01:38:22,208 - ...krijg ik ook succes? - Doe niet zo stom. 697 01:38:24,083 --> 01:38:27,416 Vind je niet dat ik verdien wat ik nu heb? 698 01:38:32,375 --> 01:38:33,583 Dus? 699 01:38:38,291 --> 01:38:40,208 Moet ik je feliciteren? 700 01:38:43,458 --> 01:38:44,958 Gefeliciteerd, Aoy. 701 01:38:46,125 --> 01:38:48,791 - Je bent de beste. - Tone. 702 01:38:50,833 --> 01:38:53,416 Jij bent degene die me een kans gaf. 703 01:38:55,041 --> 01:38:55,875 Ja. 704 01:38:58,708 --> 01:39:00,250 En het was de juiste zet. 705 01:39:03,041 --> 01:39:06,000 Zo gauw ik je zag, wist ik dat je beter was dan ik. 706 01:39:11,625 --> 01:39:13,625 Ik zag dat je talent had en ik... 707 01:39:21,916 --> 01:39:22,916 Ik was jaloers. 708 01:39:33,166 --> 01:39:34,000 Weet je wat? 709 01:39:35,291 --> 01:39:37,375 Jij maakt je droom niet waar... 710 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 ...omdat je niet hongerig genoeg bent. 711 01:39:47,833 --> 01:39:48,666 Dat doet pijn. 712 01:39:52,958 --> 01:39:54,458 Je klinkt als chef Paul. 713 01:40:00,541 --> 01:40:02,208 Misschien heb je gelijk. 714 01:40:04,458 --> 01:40:06,125 Ik ben niet hongerig genoeg. 715 01:41:05,458 --> 01:41:06,291 Meneer Tos. 716 01:41:06,958 --> 01:41:11,750 Ken je Tone van Hunger nog? Misschien kun je hem ook helpen. 717 01:41:12,916 --> 01:41:13,750 Tone? 718 01:41:14,291 --> 01:41:15,208 Die ken ik nog. 719 01:41:17,041 --> 01:41:18,416 Ik zal eerlijk zijn. 720 01:41:20,250 --> 01:41:22,208 Hij heeft geen echt pluspunt. 721 01:41:23,583 --> 01:41:28,625 - Maar hij is een briljante kok, meneer Tos. - Ik geloof je. 722 01:41:29,458 --> 01:41:30,291 Echt waar. 723 01:41:31,333 --> 01:41:35,500 Er zijn er miljoenen zoals hij. Maar ik zoek geen geweldige kok. 724 01:41:35,583 --> 01:41:38,083 Ik wil iemand die speciaal is. 725 01:41:45,916 --> 01:41:48,916 Oké. Ik zal proberen om met hem te praten. 726 01:41:50,208 --> 01:41:51,041 Bedankt. 727 01:42:00,541 --> 01:42:01,416 Goed gedaan. 728 01:42:03,500 --> 01:42:05,583 Maar ik weet dat je nog beter kunt. 729 01:42:09,958 --> 01:42:10,791 Proost. 730 01:42:16,875 --> 01:42:20,125 Trouwens, we hebben volgende week een groot evenement. 731 01:42:20,916 --> 01:42:23,541 Je eerste evenement sinds we open zijn. 732 01:42:24,125 --> 01:42:25,833 De verjaardag van mevrouw Milky. 733 01:42:27,583 --> 01:42:30,083 - Mevrouw Milky? De socialite? - Inderdaad. 734 01:42:30,583 --> 01:42:32,208 Ze vroeg speciaal om jou. 735 01:42:33,083 --> 01:42:34,708 Er komen massa's vips. 736 01:42:35,375 --> 01:42:38,458 Grote namen uit het restaurantwezen en beroemdheden. 737 01:42:38,541 --> 01:42:40,791 En fijnproevers uit het buitenland. 738 01:42:42,916 --> 01:42:46,000 We zijn al maanden open, maar de hype is nog beperkt. 739 01:42:46,625 --> 01:42:48,208 We hebben meer buzz nodig. 740 01:42:49,458 --> 01:42:53,750 Dit is je grote kans om te debuteren ten overstaan van het hele land. 741 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Tot morgen. 742 01:43:42,875 --> 01:43:44,208 Hoe gaat het? 743 01:43:44,291 --> 01:43:45,708 Hé. Slaap je nog niet? 744 01:43:47,125 --> 01:43:47,958 Straks. 745 01:43:49,208 --> 01:43:50,208 Is er iets mis? 746 01:43:51,041 --> 01:43:52,708 Heb je al gegeten? 747 01:43:54,500 --> 01:43:57,000 Nee, ik weet niet wat ik wil eten. 748 01:43:57,791 --> 01:44:00,583 Kom met Jang en de rest in m'n restaurant eten. 749 01:44:01,166 --> 01:44:05,458 Ik heb jullie tijden niet gezien. Geen zorgen om de kosten. Ik trakteer. 750 01:44:05,541 --> 01:44:06,500 Ik mis jullie. 751 01:44:08,291 --> 01:44:12,541 Ik heb het ze al een keer gevraagd. Ze zeggen dat ze het te druk hebben. 752 01:44:13,750 --> 01:44:15,333 Echt? Waarmee? 753 01:44:17,166 --> 01:44:18,500 Het is ook nooit goed. 754 01:44:19,166 --> 01:44:20,833 Wees niet zo streng voor ze. 755 01:44:23,041 --> 01:44:24,875 Jij bent net zo erg. 756 01:44:25,541 --> 01:44:26,375 Ben jij oké? 757 01:44:29,416 --> 01:44:36,416 TIJDELIJK GESLOTEN 758 01:44:38,166 --> 01:44:39,416 Kom naar huis, Aoy. 759 01:44:42,041 --> 01:44:44,083 Je vader komt binnenkort thuis. 760 01:44:50,458 --> 01:44:52,916 Je hebt het al gemaakt, toch? 761 01:44:54,666 --> 01:44:56,500 Wat heb je nog te bewijzen? 762 01:45:09,708 --> 01:45:11,208 Ik ben pas net begonnen. 763 01:45:14,416 --> 01:45:15,833 Zorg goed voor pap. 764 01:45:20,291 --> 01:45:21,291 Natuurlijk. 765 01:45:27,250 --> 01:45:28,083 En Aoy... 766 01:45:31,500 --> 01:45:32,583 ...ik mis je. 767 01:45:38,833 --> 01:45:40,500 Dat is zo klef. 768 01:45:42,041 --> 01:45:44,041 Klef? Het kan me wat. Ik meen het. 769 01:45:45,500 --> 01:45:47,750 De buren zeggen dat je bent veranderd. 770 01:45:50,083 --> 01:45:51,166 Ik dacht het niet. 771 01:45:54,416 --> 01:45:56,250 Ik weet dat je jezelf nog bent. 772 01:46:15,708 --> 01:46:17,541 Wacht even. Sorry, we zijn... 773 01:47:25,916 --> 01:47:27,583 Heb je geen aanmerkingen? 774 01:47:31,291 --> 01:47:32,375 Hebben die nut? 775 01:47:33,541 --> 01:47:35,250 Je bent nu een beroemde chef. 776 01:47:36,083 --> 01:47:39,916 M'n kritiek is zinloos, omdat je gasten je altijd steunen. 777 01:47:44,416 --> 01:47:46,458 Ik wil toch horen hoe je het vond. 778 01:47:52,708 --> 01:47:56,916 Mijn meningen zijn niet zo belangrijk als die van de oude zakken... 779 01:47:57,500 --> 01:47:59,708 ...wier hielen jij en Tos likken. 780 01:48:04,458 --> 01:48:06,625 Tos is een verdomd goede ondernemer. 781 01:48:08,500 --> 01:48:09,333 Dus? 782 01:48:10,458 --> 01:48:12,208 Ben je nu speciaal? 783 01:48:13,625 --> 01:48:14,458 Bevalt het? 784 01:48:24,041 --> 01:48:25,291 Het is eng, hè? 785 01:48:37,833 --> 01:48:38,666 Vanaf nu... 786 01:48:41,666 --> 01:48:43,666 ...zullen je enige gedachtes zijn: 787 01:48:45,750 --> 01:48:47,666 wanneer is m'n moment voorbij? 788 01:48:49,416 --> 01:48:50,791 Word ik te oud? 789 01:48:52,458 --> 01:48:54,208 Ben ik nu achterhaald? 790 01:48:59,958 --> 01:49:04,125 Je zult je aan je succes vastklampen zonder te beseffen wat kwijt bent. 791 01:49:06,875 --> 01:49:07,833 Dat is nu al zo. 792 01:49:10,000 --> 01:49:11,500 Je bent Tone al kwijt. 793 01:49:17,791 --> 01:49:19,041 Maar nog geen paniek. 794 01:49:20,875 --> 01:49:22,375 Je bent pas net begonnen. 795 01:49:24,291 --> 01:49:26,333 Je zult nog veel meer kwijtraken. 796 01:49:29,375 --> 01:49:30,208 Dit is... 797 01:49:31,833 --> 01:49:33,958 ...hoe het smaakt om speciaal te zijn. 798 01:49:51,083 --> 01:49:54,875 Jammer dat we niet meer tijd hadden. Ik heb je nog meer te leren. 799 01:50:03,416 --> 01:50:04,500 Maar dat is prima. 800 01:50:05,708 --> 01:50:10,666 Ik zie je binnenkort toch weer op de verjaardag van mevrouw Milky. 801 01:50:14,875 --> 01:50:16,125 Hoe bedoel je? 802 01:50:20,000 --> 01:50:23,833 Ik bedoel dat jij niet de enige chef bent die ze heeft ingehuurd. 803 01:51:17,958 --> 01:51:21,291 Hallo. Wat leuk dat je bent gekomen. 804 01:51:30,541 --> 01:51:31,750 Tijd voor een foto. 805 01:51:33,458 --> 01:51:34,958 Dank je. 806 01:51:40,458 --> 01:51:41,791 Veel plezier, luitjes. 807 01:51:46,375 --> 01:51:48,541 Hé lieverd, is chef Paul hier? 808 01:51:51,500 --> 01:51:53,166 Hij werkt aan de overkant. 809 01:51:53,250 --> 01:51:54,083 Echt? 810 01:51:55,291 --> 01:51:58,500 Hé, jij werkt voor meneer Tos, hè? Hoe heet jij? 811 01:52:02,333 --> 01:52:03,541 Chef Paul is er. 812 01:52:08,916 --> 01:52:10,041 Goedenavond, chef. 813 01:52:10,916 --> 01:52:12,916 Zullen we samen op de foto gaan? 814 01:52:13,000 --> 01:52:13,833 Prima. 815 01:52:18,666 --> 01:52:21,166 Oké. Dichterbij, graag. 816 01:52:21,250 --> 01:52:22,750 Klaar? Eén, twee, drie. 817 01:52:24,791 --> 01:52:25,875 Negeer hem gewoon. 818 01:52:27,125 --> 01:52:28,333 Richt je op je werk. 819 01:52:29,541 --> 01:52:31,041 Je gaat niet verliezen. 820 01:52:37,666 --> 01:52:40,208 Het voelt als een publieke slachting. 821 01:52:41,000 --> 01:52:45,250 Hé, kop op. Ik heb hem meegenomen om je op te vrolijken. 822 01:52:52,125 --> 01:52:52,958 Meneer Tos... 823 01:52:54,041 --> 01:52:57,416 ...is het waar dat mevrouw Milky speciaal om ons vroeg? 824 01:52:59,208 --> 01:53:00,208 Waarom die vraag? 825 01:54:22,750 --> 01:54:24,166 Triomf van de new wave. 826 01:54:50,083 --> 01:54:51,958 Is dit schuim eetbaar? 827 01:54:52,708 --> 01:54:53,708 Alles is eetbaar. 828 01:54:54,541 --> 01:54:55,375 Proef dit. 829 01:57:42,083 --> 01:57:43,500 Een offerfeestmaal. 830 02:00:48,458 --> 02:00:49,541 Ngo ngae-noedels. 831 02:00:51,375 --> 02:00:54,083 Het familierecept van m'n oma. 832 02:00:56,583 --> 02:01:00,750 Iedereen heeft dat ene gerecht waardoor het voelt alsof je thuiskomt. 833 02:01:02,916 --> 02:01:06,291 Hoe ouder je wordt, hoe meer je ploetert in de wereld... 834 02:01:07,875 --> 02:01:09,416 ...hoe eenzamer je je voelt. 835 02:01:12,083 --> 02:01:14,541 Als je naar huis gaat en dat gerecht eet... 836 02:01:17,291 --> 02:01:18,708 ...voel je je veilig. 837 02:01:22,250 --> 02:01:23,750 Het zorgt dat je beseft... 838 02:01:27,750 --> 02:01:29,875 ...dat iemand nog steeds van je houdt. 839 02:01:31,416 --> 02:01:33,916 Voor altijd, en jij houdt ook van die persoon. 840 02:01:40,250 --> 02:01:41,083 Smakelijk. 841 02:02:16,625 --> 02:02:18,416 Dit gerecht smaakt geweldig. 842 02:02:19,208 --> 02:02:21,125 Nederig, maar heerlijk. 843 02:03:06,250 --> 02:03:08,541 Laten we het vette eten wegspoelen. 844 02:03:10,833 --> 02:03:12,291 Doorsnee mensen. 845 02:03:13,166 --> 02:03:14,500 Omdat we uiteindelijk... 846 02:03:15,291 --> 02:03:16,833 ...allemaal menselijk zijn. 847 02:03:18,583 --> 02:03:19,708 Geniet ervan. 848 02:03:27,916 --> 02:03:28,750 Proef de soep. 849 02:03:56,166 --> 02:03:57,000 Zo lekker. 850 02:04:18,458 --> 02:04:20,500 Hier is m'n laatste les voor je. 851 02:04:23,541 --> 02:04:25,750 Hoe heerlijk je eten ook is... 852 02:04:26,583 --> 02:04:27,833 ...hoe mooi het ook is... 853 02:04:29,041 --> 02:04:30,750 ...of hoe creatief je ook bent... 854 02:04:33,625 --> 02:04:36,333 ...je kunt het nooit winnen van een geloof. 855 02:04:42,916 --> 02:04:44,291 Ze geloofden in mij. 856 02:04:46,875 --> 02:04:48,458 Ze vinden al dat ik won. 857 02:04:55,625 --> 02:04:57,416 Omdat ze naar mij hongeren. 858 02:05:01,083 --> 02:05:02,208 Begrepen, verdomme? 859 02:05:17,416 --> 02:05:19,375 We nemen u mee voor een verhoor. 860 02:05:24,916 --> 02:05:26,291 Een verhoor waarover? 861 02:05:38,458 --> 02:05:40,583 Oké, leg hem op een snijplank. 862 02:05:40,666 --> 02:05:45,583 {\an8}BEROEMDE CHEF-KOK BEREIDT NEUSHOORVOGEL VOOR STAFCHEF TUI IN NATIONAAL PARK 863 02:05:51,458 --> 02:05:52,791 Het is heerlijk. 864 02:05:53,875 --> 02:05:55,250 Zo'n speciale maaltijd. 865 02:06:11,791 --> 02:06:13,208 Leg hem op een dienblad. 866 02:06:13,708 --> 02:06:16,083 Het is heerlijk. Zo'n speciale maaltijd. 867 02:06:49,791 --> 02:06:53,166 Bedankt, allemaal, voor het laten uitlekken van die video. 868 02:06:55,416 --> 02:06:56,958 Maar ik ga ermee wegkomen. 869 02:07:01,500 --> 02:07:06,833 En dan gaan nog meer rijkelui me vragen om met ze op jacht te gaan. 870 02:07:09,333 --> 02:07:10,625 Mensen zoals ik... 871 02:07:13,291 --> 02:07:14,708 ...staan boven de wet. 872 02:07:21,541 --> 02:07:24,041 Weet je zeker dat je het zo wilt spelen? 873 02:07:25,125 --> 02:07:26,208 Kom alstublieft. 874 02:07:29,166 --> 02:07:30,958 - Gefeliciteerd, chef. - Kom op. 875 02:07:31,916 --> 02:07:32,875 Gefeliciteerd. 876 02:07:33,541 --> 02:07:34,791 Gefeliciteerd, chef. 877 02:07:55,708 --> 02:07:59,916 Aoy, lieverd, je gerechten zijn allemaal fantastisch. 878 02:08:00,000 --> 02:08:05,416 Ik heb het eten van chef Paul trouwens altijd erg pretentieus gevonden. 879 02:08:05,500 --> 02:08:07,416 - Jouw eten is oprecht. - Mensen? 880 02:08:07,500 --> 02:08:10,583 Onze volgende show is Spartacus. 881 02:08:13,291 --> 02:08:15,625 Wauw, Spartacus. Laten we gaan kijken. 882 02:08:20,875 --> 02:08:25,333 Aoy, je was geweldig. Ik ben blij voor je. Weet je wat? 883 02:08:26,083 --> 02:08:29,000 Ik moest zoveel invloed uitoefenen om je deze klus te bezorgen. 884 02:08:31,750 --> 02:08:35,583 Maar binnenkort is Pauls tijdperk voorbij en begint het jouwe. 885 02:08:36,666 --> 02:08:41,000 Jij bent de rijzende ster die Paul van z'n troon heeft gestoten. 886 02:08:42,333 --> 02:08:46,000 Door Tones video is het beeld van chef Paul veranderd. 887 02:08:49,708 --> 02:08:51,041 Dus hier komt het op neer? 888 02:08:52,458 --> 02:08:54,875 Kom op, Aoy. De wereld draait niet... 889 02:08:55,500 --> 02:08:57,500 ...op verheven principes. 890 02:08:59,500 --> 02:09:01,708 Tone heeft alleen die video... 891 02:09:01,791 --> 02:09:04,666 ...om de sponsoring te krijgen die jij voor hem wilde. 892 02:09:12,500 --> 02:09:15,708 Hé, Aoy. Raak nou niet van streek. 893 02:09:17,000 --> 02:09:18,833 Je hebt niet verloren van Paul. 894 02:09:19,541 --> 02:09:23,875 Nu moet je alleen je prestige en je ervaring vergroten. 895 02:09:23,958 --> 02:09:26,333 Men moet weten dat jij aan de top staat. 896 02:09:26,958 --> 02:09:30,500 Misschien moet je look anders. Ik schakel een pr-team in... 897 02:09:30,583 --> 02:09:32,291 ...om daarvoor te zorgen. 898 02:09:42,375 --> 02:09:43,208 Aoy. 899 02:09:45,000 --> 02:09:49,125 Je zei zelf dat ik hongerig moest zijn om succesvol te worden. 900 02:09:54,958 --> 02:09:56,625 Hongerde jij hier niet naar? 901 02:12:27,458 --> 02:12:34,291 SHUYOU 902 02:14:12,333 --> 02:14:13,416 Het is oké, schat. 903 02:14:17,375 --> 02:14:18,208 Je bent thuis. 904 02:14:36,875 --> 02:14:38,208 Ik heb je gemist, zus. 905 02:15:00,833 --> 02:15:04,083 Au wilde plotseling noedels verkopen. 906 02:15:05,500 --> 02:15:07,791 Hij vreesde dat we geen kok zouden hebben. 907 02:15:12,750 --> 02:15:14,083 Waar bleef je? 908 02:15:15,416 --> 02:15:16,250 Nou? 909 02:15:22,750 --> 02:15:24,500 Hou toch je mond, Au. 910 02:15:27,208 --> 02:15:29,125 Ik heb je hulp bij andere dingen nodig. 911 02:15:29,833 --> 02:15:30,666 Mijn hulp? 912 02:15:31,583 --> 02:15:32,416 Ja. 913 02:15:34,000 --> 02:15:34,916 Hulp waarbij? 914 02:15:36,333 --> 02:15:38,291 Jouw specialiteit. Content maken. 915 02:15:42,125 --> 02:15:42,958 Heel graag. 916 02:16:11,666 --> 02:16:13,791 Ik word de kok van dit restaurant. 917 02:16:15,416 --> 02:16:16,958 En je andere restaurant? 918 02:16:18,708 --> 02:16:20,083 Dit is mijn restaurant. 919 02:16:32,958 --> 02:16:35,166 Dit is waar ik m'n menu ga maken. 920 02:16:39,416 --> 02:16:41,375 We beginnen hier ons eigen spel. 921 02:16:46,291 --> 02:16:47,208 Honger? 922 02:16:47,291 --> 02:16:49,416 - Ja. - Echt wel.