1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,458 --> 00:00:35,291
Schiet op.
4
00:00:46,333 --> 00:00:48,125
- Nog één minuut.
- Ja, meneer.
5
00:01:13,250 --> 00:01:15,791
- Tien seconden.
- Ja, meneer.
6
00:01:24,291 --> 00:01:26,791
- Vijf seconden.
- Ja, meneer.
7
00:03:19,958 --> 00:03:23,875
De echte winnaars zijn altijd degenen
met de meeste honger.
8
00:03:25,375 --> 00:03:26,208
Smakelijk.
9
00:03:28,750 --> 00:03:29,666
Geen bestek?
10
00:03:31,958 --> 00:03:32,875
Gebruik je handen.
11
00:04:31,041 --> 00:04:32,708
- Ik kom een bestelling ophalen.
- Oké.
12
00:04:32,791 --> 00:04:34,375
Wacht binnen. Het is warm buiten.
13
00:04:35,958 --> 00:04:37,333
- Eén moment.
- Bedankt.
14
00:04:39,583 --> 00:04:41,041
Pad see ew, tafel drie.
15
00:04:43,458 --> 00:04:44,583
Rad na, tafel vier.
16
00:04:44,666 --> 00:04:47,041
- Wat mag het zijn?
- Twee rad na, één see ew.
17
00:04:47,125 --> 00:04:48,833
Ik heb hier twee pad see ew.
18
00:04:52,250 --> 00:04:54,000
Klaar. Twee keer pad see ew.
19
00:04:54,083 --> 00:04:55,875
- Tafel twee?
- Hier, wat energie.
20
00:04:55,958 --> 00:04:59,458
- Hé. Bedankt. Lekker.
- Het origineel. Je favoriet.
21
00:05:00,333 --> 00:05:01,166
Hoi, meneer.
22
00:05:02,583 --> 00:05:03,625
Je varkensvlees.
23
00:05:04,166 --> 00:05:06,666
Ik ben vroeg gegaan, maar het was al druk.
24
00:05:07,208 --> 00:05:08,083
Neem maar mee.
25
00:05:08,583 --> 00:05:09,416
Bedankt.
26
00:05:17,333 --> 00:05:20,250
- Het is klaar. Bedankt.
- Bo, ga meer noedels halen.
27
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
- En meer varkensvlees.
- Goed.
28
00:05:23,916 --> 00:05:25,000
Het is klaar.
29
00:05:25,083 --> 00:05:27,958
- Hé, man. Je vaste bestelling?
- Ja, graag.
30
00:05:45,125 --> 00:05:46,416
Is dat een oplichter?
31
00:05:52,291 --> 00:05:55,375
Je bent te goed om hier te werken.
32
00:06:08,541 --> 00:06:09,541
Ik haal je morgen op.
33
00:06:24,583 --> 00:06:26,083
Niet zo schrokken, Jang.
34
00:06:26,708 --> 00:06:29,208
Kom op, laat me nou.
35
00:06:30,083 --> 00:06:32,208
Gun me dit na de rotdag die ik had.
36
00:06:34,000 --> 00:06:34,958
Alweer? Wat nu?
37
00:06:37,083 --> 00:06:38,750
M'n pitch is weer afgewezen.
38
00:06:39,583 --> 00:06:42,541
Die sukkels snappen
mensen van onze leeftijd niet.
39
00:06:44,291 --> 00:06:46,291
- Ik ga ontslag nemen.
- Wat?
40
00:06:47,458 --> 00:06:51,000
De functie die ik wilde, is aan het kind
van een vriend van de baas gegeven.
41
00:06:52,291 --> 00:06:57,291
Doe nog even niets. Denk goed na.
Heb je al nieuw werk gevonden?
42
00:06:57,375 --> 00:06:59,333
- Nee.
- Jij hebt makkelijk praten.
43
00:06:59,416 --> 00:07:02,208
Toen jij van school kwam,
wachtte deze baan al.
44
00:07:02,708 --> 00:07:06,125
Wij hebben niets.
We werken ons kapot voor een schijntje.
45
00:07:07,958 --> 00:07:10,875
Jullie hebben tenminste een keuze.
Maar ik?
46
00:07:12,000 --> 00:07:15,083
- Ik draag de last van het oudste kind.
- Kom op, Aoy.
47
00:07:15,166 --> 00:07:17,958
Iemand moet het familiebedrijf
in stand houden.
48
00:07:18,041 --> 00:07:19,375
Maar waarom ik?
49
00:07:20,833 --> 00:07:22,333
Ik ben blij dat jij het bent.
50
00:07:23,291 --> 00:07:27,250
- Je kookt beter dan je pa.
- Wauw. Wat een slijmbal.
51
00:07:27,750 --> 00:07:29,458
En jij, Au.
52
00:07:29,958 --> 00:07:35,291
Wat ben jij? Een freelancecontentmaker?
Je weet niet hoe zwaar wij het hebben.
53
00:07:35,375 --> 00:07:37,833
Ik weet het wel. Ik weet hoe arm ik ben.
54
00:07:38,708 --> 00:07:40,625
Weet je wat ik per klus verdien?
55
00:07:41,583 --> 00:07:43,791
Ik voel me elke ochtend weer zo arm.
56
00:07:46,833 --> 00:07:51,750
Lang geleden dacht ik echt dat ik
de wereld zou veranderen na m'n studie.
57
00:07:52,791 --> 00:07:57,041
En kijk waar we zijn beland.
We ploeteren zonder vooruitzicht.
58
00:07:57,125 --> 00:07:59,833
Nou, je maakt het niet zomaar in dit land.
59
00:07:59,916 --> 00:08:03,791
Je moet rijk geboren worden,
of als kind van een hoge piet.
60
00:08:03,875 --> 00:08:07,083
Gewone mensen zoals wij
hebben geen recht op geluk.
61
00:08:12,833 --> 00:08:16,583
Een mafkees gaf me dit vandaag.
Hij wil dat ik er kom werken.
62
00:08:17,083 --> 00:08:18,833
Ken je dit?
63
00:08:19,708 --> 00:08:25,166
- Shit. Hunger? Bij chef Paul?
- Laat eens zien.
64
00:08:25,250 --> 00:08:27,583
Shit. Dus je kent die tent?
65
00:08:27,666 --> 00:08:28,750
- Natuurlijk.
- Cool.
66
00:08:28,833 --> 00:08:33,583
Paul, de hogepriester van chic eten.
Verdomd beroemd. Waarom ken je hem niet?
67
00:08:33,666 --> 00:08:35,750
Kan de eigenaar van deze auto
hem verplaatsen?
68
00:08:36,916 --> 00:08:37,750
Oké.
69
00:08:40,750 --> 00:08:41,583
Wat?
70
00:09:03,083 --> 00:09:05,416
Wat? Daar mag je toch niet parkeren?
71
00:09:05,500 --> 00:09:09,666
- En zij parkeren er gewoon.
- Wauw, dat moeten hoge pieten zijn.
72
00:09:10,166 --> 00:09:13,541
Ja, parkeervrije zones zijn alleen
voor ons arme sloebers.
73
00:09:14,375 --> 00:09:15,375
Wat een klootzak.
74
00:09:16,166 --> 00:09:19,083
Laten we dooreten en een lift zoeken
voor het gaat regenen.
75
00:09:52,583 --> 00:09:55,291
WITTAYA, JUNIOR SOUSCHEF
76
00:10:00,708 --> 00:10:03,208
- Joy, mag ik je laptop gebruiken?
- Ja, hoor.
77
00:10:13,625 --> 00:10:18,708
'HOE MEER JE EET,
HOE MEER HONGER JE KRIJGT'
78
00:10:25,541 --> 00:10:28,958
EINDELIJK.
IK HEB HIER EEN JAAR OP GEWACHT.
79
00:10:35,041 --> 00:10:37,958
DIT IS EEN EETBAAR KUNSTWERK
80
00:10:42,041 --> 00:10:45,916
PAUL, JE GAAT ME EEN 'FOODGASM' GEVEN
81
00:10:49,750 --> 00:10:54,125
VOEDSEL DAT EEN SPECIAAL IEMAND
VAN JE ZAL MAKEN
82
00:10:55,625 --> 00:10:58,958
Hunger is eten voor mensen
die naar iets hongeren.
83
00:10:59,750 --> 00:11:02,583
Omdat honger
je oerinstincten laat ontwaken.
84
00:11:03,125 --> 00:11:05,625
Honger is wat je speciaal maakt.
85
00:11:06,666 --> 00:11:11,250
Wil je doorsnee zijn
of wil je iemand zijn die specialer is?
86
00:11:27,083 --> 00:11:29,208
Tafel vier. Twee grote, één normale.
87
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Twee grote pad see ew voor tafel twee.
88
00:11:33,875 --> 00:11:35,583
Mag ik een grote pad see ew?
89
00:11:36,250 --> 00:11:38,375
Twee normale rad na om mee te nemen.
90
00:11:40,083 --> 00:11:41,500
Twee normale pad see ew.
91
00:11:42,500 --> 00:11:43,416
Normale, toch?
92
00:12:56,541 --> 00:12:57,625
Wacht hier.
93
00:13:52,875 --> 00:13:54,000
Leg dat neer.
94
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
Het spijt me.
95
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
Shit.
96
00:14:14,625 --> 00:14:17,125
- Komt ze voor de auditie?
- Inderdaad.
97
00:14:18,500 --> 00:14:19,625
Auditie?
98
00:14:20,500 --> 00:14:23,291
- Is dat goed?
- Ik vind het prima.
99
00:14:49,750 --> 00:14:51,208
- Maar twee?
- Ja, chef.
100
00:14:53,375 --> 00:14:54,375
Hallo, meneer.
101
00:14:55,458 --> 00:14:57,291
Ik ben Patt. Ik was souschef...
102
00:14:57,375 --> 00:14:58,500
Vroeg ik iets?
103
00:15:04,916 --> 00:15:05,875
Gebakken rijst.
104
00:15:07,916 --> 00:15:09,250
Is dat niet te simpel?
105
00:15:43,291 --> 00:15:44,500
Een wok, ja?
106
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
Ga naar huis.
107
00:17:20,250 --> 00:17:21,333
Hé, chef.
108
00:17:22,291 --> 00:17:23,791
- Heb ik gefaald?
- Genoeg.
109
00:17:24,458 --> 00:17:27,541
Die nederige gebakken rijst
kan niet beter zijn dan de mijne.
110
00:17:28,041 --> 00:17:30,541
- Ik ben afgestudeerd aan...
- Ik zei dat je moest gaan.
111
00:17:31,666 --> 00:17:35,750
Nee. Ik heb m'n moeder gezegd
dat ik hier ga werken. Ik kan niet gaan.
112
00:17:43,833 --> 00:17:45,083
Je moeder kan me wat.
113
00:18:00,791 --> 00:18:01,708
Wat zei ik nou?
114
00:18:03,291 --> 00:18:06,750
Opgeleide koks hebben geen verbeelding...
115
00:18:08,166 --> 00:18:10,500
...en kunnen niet met vuur werken
zoals straatkoks.
116
00:18:11,000 --> 00:18:11,833
Ja, chef.
117
00:18:16,625 --> 00:18:20,000
Je begrijpt dus
dat restjes rijst het beste werken.
118
00:18:23,458 --> 00:18:24,916
Kun je vuur gebruiken?
119
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
- Ik denk... Ik weet...
- Weet je het of niet?
120
00:18:29,750 --> 00:18:30,583
Ik weet het.
121
00:18:33,375 --> 00:18:35,083
Waarom wil je hier werken?
122
00:18:45,916 --> 00:18:48,000
Ik wil speciaal zijn.
123
00:19:19,416 --> 00:19:21,625
De geur van je pad see ew-tent...
124
00:19:22,791 --> 00:19:23,875
...hoort hier niet.
125
00:19:27,416 --> 00:19:28,958
Ga je wassen en omkleden.
126
00:20:32,375 --> 00:20:35,750
Ga als je klaar bent
naar de markt voor aardappelen.
127
00:20:38,416 --> 00:20:42,125
Ons team heeft nu zeven leden,
inclusief chef Paul.
128
00:20:43,500 --> 00:20:45,041
Wat bedoel je met 'nu'?
129
00:20:45,750 --> 00:20:49,083
Ik bedoel dat het aantal
elk moment kan veranderen.
130
00:20:49,166 --> 00:20:50,541
Het ligt aan chef Paul.
131
00:20:51,583 --> 00:20:52,416
Volg mij.
132
00:20:53,916 --> 00:20:58,125
Dat is oom Dang, de souschef,
Pauls onderbevelhebber.
133
00:20:58,625 --> 00:21:01,125
Een veteraan die veel gevechten doorstond.
134
00:21:01,875 --> 00:21:04,083
Tue doet de soepen.
135
00:21:04,166 --> 00:21:06,666
Je hebt geluk als je hem hoort praten.
136
00:21:07,791 --> 00:21:10,708
En dat is Keng.
Hij is er sinds een paar maanden.
137
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Ja, meneer.
138
00:21:11,708 --> 00:21:16,208
Hij doet vooral de koude keuken,
maar kan ook sauzen en desserts maken.
139
00:21:18,250 --> 00:21:19,083
Dit is Bae.
140
00:21:20,083 --> 00:21:21,208
Het keukenhulpje.
141
00:21:21,916 --> 00:21:24,750
Hij spreekt geen Thai,
dus hij glimlacht alleen.
142
00:21:24,833 --> 00:21:26,083
Maar hij werkt hard.
143
00:21:27,250 --> 00:21:29,125
En jij bent...
144
00:21:29,208 --> 00:21:32,583
Ik ben Tone, de junior souschef,
één rang onder Dang.
145
00:21:35,416 --> 00:21:36,250
En ik?
146
00:21:37,125 --> 00:21:39,458
Jij vervangt iemand die is ontslagen.
147
00:21:39,958 --> 00:21:42,500
Chef Paul wil jou vast als braadmeester.
148
00:21:43,083 --> 00:21:44,500
Dus jouw positie...
149
00:21:45,541 --> 00:21:46,500
...is rond mijn niveau.
150
00:21:54,041 --> 00:21:55,166
Morgen koken we...
151
00:21:56,541 --> 00:21:58,166
...voor een verjaardagsfeest.
152
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
Vijftien gasten.
153
00:22:00,666 --> 00:22:05,083
De gemiddelde leeftijd is boven de 40.
De locatie is een privéwoning.
154
00:22:05,166 --> 00:22:08,666
De gastheer is generaal Premsak.
155
00:22:14,541 --> 00:22:19,166
Z'n gasten zijn hoge omes
uit de politiek en het zakenleven.
156
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Het thema is...
157
00:22:22,125 --> 00:22:23,666
...'vlees en bloed'.
158
00:22:26,958 --> 00:22:27,916
Intense kleuren.
159
00:22:28,416 --> 00:22:31,875
Alles moet sappig zijn en knoeien.
Het moet vlekken rond de mond geven.
160
00:22:32,375 --> 00:22:33,791
A5 RUND, GOUDEN BORD
161
00:22:33,875 --> 00:22:34,708
Duidelijk?
162
00:22:34,791 --> 00:22:36,125
Ja, chef.
163
00:22:37,083 --> 00:22:38,458
Jouw taak...
164
00:22:39,291 --> 00:22:43,333
...is het braden van het A5 Wagyu-rundvlees
tot malse stukken...
165
00:22:43,416 --> 00:22:44,833
...die smelten in de mond.
166
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Ja, chef.
167
00:23:05,458 --> 00:23:10,250
Het hangt allemaal af van perfect snijden
en je beheersing van het vuur.
168
00:23:10,333 --> 00:23:15,666
Braad het net genoeg
om het sappig te houden. Niet te lang.
169
00:23:20,916 --> 00:23:21,750
Ga je gang.
170
00:23:41,833 --> 00:23:42,666
Te dik.
171
00:23:48,125 --> 00:23:49,375
Nog steeds te dik.
172
00:23:55,750 --> 00:23:57,041
Hou het mes stevig vast.
173
00:24:02,416 --> 00:24:03,833
Hou het lemmet recht.
174
00:24:14,833 --> 00:24:16,000
Scheur het niet.
175
00:24:20,458 --> 00:24:21,458
Nog een keer.
176
00:24:30,416 --> 00:24:31,416
Niet zagen.
177
00:24:43,625 --> 00:24:45,375
Niet zagen, zei ik. Verdomme.
178
00:24:57,291 --> 00:24:58,541
Niet zagen, verdomme.
179
00:25:01,375 --> 00:25:02,208
Nog eens.
180
00:25:11,291 --> 00:25:12,625
Je doet het weer.
181
00:25:16,875 --> 00:25:19,666
Weet je hoeveel zo'n plak kost?
182
00:25:28,708 --> 00:25:29,583
Braad het.
183
00:25:53,333 --> 00:25:54,208
Overgaar.
184
00:25:55,583 --> 00:25:56,500
Nog een poging.
185
00:26:01,458 --> 00:26:02,583
Overgaar.
186
00:26:08,750 --> 00:26:10,833
Ga naar huis als je vuur eng vindt.
187
00:26:12,625 --> 00:26:14,166
Overgaar. Nog eens.
188
00:26:18,583 --> 00:26:21,875
Het vlees plakt aan de wok.
Nog een poging. Kom op.
189
00:26:28,708 --> 00:26:30,125
Te veel olie.
190
00:26:39,708 --> 00:26:41,333
Wil je niet speciaal zijn?
191
00:26:51,500 --> 00:26:54,000
Ik heb je aangenomen
om dit ding te braden.
192
00:26:55,083 --> 00:26:57,166
Als je dat niet kunt, moet je gaan.
193
00:26:58,750 --> 00:27:03,000
Ik heb heel helder gezegd
hoe je het vlees moet bereiden.
194
00:27:05,541 --> 00:27:07,041
Ga door. Doe het goed.
195
00:27:12,000 --> 00:27:13,916
Als je weg bent als ik terugkom...
196
00:27:15,416 --> 00:27:16,333
...bewijst dat...
197
00:27:17,583 --> 00:27:18,916
...dat je beter af bent...
198
00:27:19,958 --> 00:27:21,583
...in je noedeltentje.
199
00:27:31,583 --> 00:27:35,416
Als ze het niet voor elkaar krijgt,
passen we het menu aan.
200
00:27:35,500 --> 00:27:36,333
Ja, chef.
201
00:30:21,250 --> 00:30:22,083
Wow.
202
00:30:24,708 --> 00:30:26,666
Wauw, meneer mentor.
203
00:30:27,250 --> 00:30:30,083
Blijkbaar is je leerling
niet naar huis gegaan.
204
00:32:23,458 --> 00:32:24,416
Kleed jullie om.
205
00:32:25,041 --> 00:32:25,916
Ja, chef.
206
00:32:33,916 --> 00:32:34,916
Veeg de olie weg.
207
00:33:15,500 --> 00:33:16,958
- Dichterbij, graag.
- Goed.
208
00:33:18,333 --> 00:33:20,500
Goed. Nog één, alstublieft.
209
00:33:29,791 --> 00:33:30,791
Nog één, graag.
210
00:33:33,666 --> 00:33:35,791
- Goedenavond.
- Goedenavond.
211
00:33:36,833 --> 00:33:40,458
Hé, is Maya ook uitgenodigd?
212
00:33:40,541 --> 00:33:41,666
- Prachtig.
- Bedankt.
213
00:33:41,750 --> 00:33:43,083
Ze heeft iets met Pom.
214
00:33:44,250 --> 00:33:46,208
Hij wordt de legerwoordvoerder.
215
00:33:47,083 --> 00:33:49,791
Komt die andere vent
uit de familie Chaiprakan?
216
00:33:49,875 --> 00:33:53,000
Wat doet hij hier?
Dit is het feest van een politicus.
217
00:33:53,583 --> 00:33:57,291
Ondernemers vleien politici
om vergunningen binnen te slepen.
218
00:33:58,125 --> 00:34:00,833
Die familie heeft hard
aan hun netwerk gesmeed.
219
00:34:01,666 --> 00:34:03,708
De uitnodiging hier
is een grote overwinning.
220
00:34:15,041 --> 00:34:16,125
Goedenavond, chef.
221
00:34:19,250 --> 00:34:20,333
Avond, meneer Tos.
222
00:34:22,000 --> 00:34:26,916
- Deze ruimte is alleen voor m'n team...
- Toe, chef. Wimpel me niet af.
223
00:34:27,458 --> 00:34:31,125
Ik kom u niet lastigvallen.
Ik wil alleen even proeven.
224
00:34:31,958 --> 00:34:34,750
Dat is meneer Tos.
Een verwaande restaurateur.
225
00:34:35,583 --> 00:34:38,458
Hij wilde ons sponsoren,
maar chef Paul weigerde.
226
00:35:01,375 --> 00:35:02,375
Hallo, generaal.
227
00:35:03,375 --> 00:35:05,500
- Jij bent het.
- Hoe gaat het, meneer?
228
00:35:05,583 --> 00:35:08,916
- Ben je nu generaal?
- Nee, meneer. Luitenant.
229
00:35:09,000 --> 00:35:09,833
- Echt?
- Ja.
230
00:35:09,916 --> 00:35:12,250
- Bel me als je generaal bent.
- Doe ik.
231
00:35:12,333 --> 00:35:13,208
Dan steun ik je.
232
00:35:13,291 --> 00:35:15,958
- Je hebt je dame meegebracht.
- Goedenavond.
233
00:35:16,041 --> 00:35:17,500
Mag ik haar een klopje geven?
234
00:35:18,750 --> 00:35:20,666
- Veel succes allebei.
- Dank u.
235
00:35:20,750 --> 00:35:22,250
- Bedankt.
- Krijg die promotie.
236
00:35:22,333 --> 00:35:24,875
- Bedankt, meneer.
- Fijne verjaardag, meneer.
237
00:35:24,958 --> 00:35:26,791
- Bedankt.
- Kent u mij nog?
238
00:35:27,291 --> 00:35:29,750
De minister van Financiën, toch?
239
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Dat ben ik, ja.
U weet vast nog dat u me benoemde.
240
00:35:33,083 --> 00:35:35,000
Kun je wat geld voor me drukken?
241
00:35:36,583 --> 00:35:37,625
Goed.
242
00:37:01,000 --> 00:37:01,833
Begin.
243
00:39:22,333 --> 00:39:26,000
- Mag ik u feliciteren? Het was heerlijk.
- Inderdaad.
244
00:39:26,083 --> 00:39:30,833
- Alles was heerlijk.
- Ik heb heel veel gegeten. Niets zeggen.
245
00:39:32,125 --> 00:39:35,125
- Zeg dat ik maar een paar happen at.
- Te lekker om door te slikken.
246
00:39:40,208 --> 00:39:42,583
Als je ooit hulp wilt, bel me dan.
247
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Ja, mevrouw?
248
00:40:00,083 --> 00:40:02,291
Twee pad see ew om mee te nemen.
249
00:40:06,708 --> 00:40:08,541
Twee normale rad na, tafel zes.
250
00:40:10,750 --> 00:40:11,583
Het is klaar.
251
00:40:17,083 --> 00:40:18,750
Tafel vijf wacht nog steeds.
252
00:40:37,875 --> 00:40:38,833
Wat heb jij?
253
00:40:43,125 --> 00:40:45,083
Waarom eet je niet thuis?
254
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
Ik heb je gemist.
255
00:40:49,875 --> 00:40:52,416
Alleen eten is zo triest.
256
00:40:54,875 --> 00:40:57,458
Wat is dit? Eet je varkensvoer?
257
00:40:58,666 --> 00:41:00,333
Het is soep met orgaanvlees.
258
00:41:00,958 --> 00:41:03,708
Wat heb jij? Ik eet dit al jaren.
259
00:41:04,666 --> 00:41:05,750
Het lijkt smerig.
260
00:41:08,125 --> 00:41:08,958
Jemig.
261
00:41:09,958 --> 00:41:13,416
Je kookt één keer voor de rijken
en nu vind je dit smerig?
262
00:41:14,125 --> 00:41:15,916
Moet ik je mevrouw Aoy noemen?
263
00:41:16,416 --> 00:41:17,250
Au.
264
00:41:21,416 --> 00:41:26,166
Je eten hoort er goed uit te zien.
Niet smerig.
265
00:41:26,250 --> 00:41:29,000
Hé... Verdomme, Au.
266
00:41:34,458 --> 00:41:37,041
Ik eet om te leven, weet je.
267
00:41:39,875 --> 00:41:40,708
Luister.
268
00:41:41,541 --> 00:41:44,041
Misschien is chic eten lekker. Geen idee.
269
00:41:44,625 --> 00:41:49,708
Maar chic eten is voor mensen
met geld te veel. Voor ons is dit genoeg.
270
00:41:50,500 --> 00:41:52,375
Smakelijk, goedkoop en vullend.
271
00:41:53,625 --> 00:41:54,458
Hallo, Tone.
272
00:41:56,750 --> 00:41:57,583
Waarvoor?
273
00:42:37,166 --> 00:42:38,666
De smaak van ons voedsel...
274
00:42:39,250 --> 00:42:43,250
...komt naar mijn mening door de versheid...
275
00:42:43,958 --> 00:42:46,416
...en hoge kwaliteit van onze ingrediënten.
276
00:42:47,791 --> 00:42:51,375
Of het nu om vlees, vis of kruiden gaat...
277
00:42:52,375 --> 00:42:55,916
Hun oorsprong geeft ze een uniek karakter.
278
00:42:57,250 --> 00:42:59,125
Dat is 2800 baht per kilogram.
279
00:43:01,583 --> 00:43:02,416
Die is groot.
280
00:43:18,875 --> 00:43:20,250
Is ze je vriendin?
281
00:43:22,333 --> 00:43:24,708
Nee. Gewoon een vriendin.
282
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
Leugenaar.
283
00:43:32,791 --> 00:43:34,625
Jullie lijken hecht met elkaar.
284
00:43:36,250 --> 00:43:37,375
Ik kom hier vaak.
285
00:43:38,250 --> 00:43:42,458
Vroeger kwam ik met chef Paul.
Nu vertrouwt hij me in m'n eentje.
286
00:43:44,208 --> 00:43:45,458
Kwam hij hier zelf?
287
00:43:46,208 --> 00:43:47,041
Ja.
288
00:43:47,875 --> 00:43:53,458
Hij vertelde me dat zelfs
de luxueuste gerechten rekenen...
289
00:43:53,541 --> 00:43:56,083
...op de ingrediënten
die arme mensen leveren.
290
00:43:56,958 --> 00:43:59,666
Hij betaalt ze altijd goed,
op één voorwaarde.
291
00:43:59,750 --> 00:44:02,458
Ze moeten hem
alleen hun beste producten geven.
292
00:44:04,250 --> 00:44:05,166
Op die manier...
293
00:44:06,458 --> 00:44:10,541
...kunnen ze trots zijn op hun producten
en een goed inkomen verdienen.
294
00:44:10,625 --> 00:44:11,458
Hier.
295
00:44:12,541 --> 00:44:13,375
Dank je.
296
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Zit je nu vol?
297
00:44:17,416 --> 00:44:19,500
Dus chic eten koken voor de rijken...
298
00:44:20,375 --> 00:44:21,708
...helpt de armen ook.
299
00:44:24,291 --> 00:44:25,375
Chef Paul is cool.
300
00:44:29,250 --> 00:44:30,083
Hier, chef.
301
00:44:33,791 --> 00:44:34,875
Het moet verser.
302
00:44:35,458 --> 00:44:38,125
- Ja, chef.
- Chef, wil je de saus proeven?
303
00:44:41,625 --> 00:44:44,625
- Laat 'm inkoken en maak 'm zouter.
- Ja, chef.
304
00:44:45,500 --> 00:44:46,333
Hier, chef.
305
00:44:48,666 --> 00:44:51,458
Zoek ingrediënten die meer glanzen.
306
00:44:53,541 --> 00:44:55,458
Is er iets wat ik kan braden?
307
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
Nee.
308
00:44:59,916 --> 00:45:01,250
Wat moet ik dan doen?
309
00:45:02,916 --> 00:45:06,958
Was de borden, dweil de vloer,
ruim pannen op, zet vuilnis buiten.
310
00:45:07,458 --> 00:45:08,833
Er is zoveel te doen.
311
00:45:09,375 --> 00:45:11,125
Maar ik ben junior souschef.
312
00:45:12,791 --> 00:45:13,625
Zegt wie?
313
00:45:15,291 --> 00:45:18,708
- Ik was braadmeester op het feest.
- Het feest is voorbij.
314
00:45:18,791 --> 00:45:23,416
- Vandaag ben je een hulpje.
- Nee, ik ben junior souschef. Ik zou...
315
00:45:28,750 --> 00:45:30,750
Waarom vind je jezelf belangrijk?
316
00:45:37,708 --> 00:45:38,583
Kijk naar Bae.
317
00:45:40,875 --> 00:45:42,416
Probeer zo te snijden als hij.
318
00:46:01,958 --> 00:46:02,791
Sneller.
319
00:46:10,000 --> 00:46:10,833
Sneller.
320
00:46:13,333 --> 00:46:14,166
Sneller.
321
00:46:15,041 --> 00:46:16,833
Sneller.
322
00:46:17,791 --> 00:46:18,916
Sneller.
323
00:46:25,875 --> 00:46:27,000
Buiten braden...
324
00:46:28,541 --> 00:46:30,583
...kun je helemaal niets.
325
00:46:32,208 --> 00:46:34,833
Waarom denk je
dat je een vrijbrief verdient?
326
00:47:11,958 --> 00:47:13,458
Erg snoezig.
327
00:47:14,625 --> 00:47:16,916
Laten we feesten, mensen.
328
00:47:21,166 --> 00:47:22,000
Ja.
329
00:47:25,625 --> 00:47:28,333
Dames, hier, wat geld.
330
00:48:01,041 --> 00:48:01,875
Smakelijk.
331
00:48:21,375 --> 00:48:22,333
Heerlijk, chef.
332
00:48:22,833 --> 00:48:24,166
Hé. Dit is geweldig.
333
00:48:24,250 --> 00:48:25,208
- Echt?
- Ja.
334
00:48:25,291 --> 00:48:26,208
Heel lekker.
335
00:48:26,708 --> 00:48:27,666
Je bent geweldig.
336
00:48:27,750 --> 00:48:29,625
Ik heb een cadeau voor je, man.
337
00:48:31,875 --> 00:48:33,291
Ik wed dat je het gaaf vindt.
338
00:48:33,375 --> 00:48:35,208
- Kom op, Prang.
- Nou, kom op.
339
00:48:36,291 --> 00:48:37,958
Zo sexy.
340
00:48:49,833 --> 00:48:51,375
- Hij is te gek.
- Kom op.
341
00:48:55,250 --> 00:48:56,583
Ze rijdt tegen hem op.
342
00:48:58,375 --> 00:48:59,291
Jezus.
343
00:49:00,708 --> 00:49:01,833
Dat is m'n droom.
344
00:49:02,750 --> 00:49:05,458
Zie je die blagen?
Ze zijn nog jonger dan wij.
345
00:49:07,250 --> 00:49:08,208
Ze zijn jonger.
346
00:49:08,750 --> 00:49:11,750
- Maar ze handelen in crypto. Jij ook?
- Kom op, zeg.
347
00:49:13,000 --> 00:49:17,875
We werken tenminste voor chef Paul.
Ze vereren hem bijna.
348
00:49:17,958 --> 00:49:20,625
Vereren? Nee, hoor. Kijk naar ze.
349
00:49:21,375 --> 00:49:23,833
Ze weten niets van goed eten.
350
00:49:23,916 --> 00:49:26,666
Ze hebben Paul alleen maar ingehuurd
om te kunnen opscheppen.
351
00:49:26,750 --> 00:49:28,375
We zijn niets voor ze.
352
00:49:29,583 --> 00:49:32,833
En dat zullen we blijven,
tot de dag van onze dood.
353
00:49:34,916 --> 00:49:36,875
Tenzij je een eigen menu creëert...
354
00:49:37,833 --> 00:49:39,500
...ben je onzichtbaar.
355
00:49:40,541 --> 00:49:41,375
Onthou dat.
356
00:49:54,333 --> 00:49:55,958
Wauw, een steak?
357
00:49:58,166 --> 00:49:59,000
Proef eens.
358
00:50:04,458 --> 00:50:05,291
- Hier.
- Oké.
359
00:50:12,000 --> 00:50:12,833
Lekker.
360
00:50:13,541 --> 00:50:14,375
Echt?
361
00:50:14,458 --> 00:50:15,833
Vind je dat echt?
362
00:50:17,041 --> 00:50:18,583
Ja. Niet slecht.
363
00:50:20,208 --> 00:50:24,416
Je zei dat je dit wilde proeven.
Het kostte me bijna 200 baht.
364
00:50:25,166 --> 00:50:26,291
Zoveel?
365
00:50:26,375 --> 00:50:27,208
Reken maar.
366
00:50:27,958 --> 00:50:33,291
De barista zei dat ze het maken van bonen
die een prijs in Kenia of zo wonnen.
367
00:50:33,375 --> 00:50:34,583
Kijk of het bevalt.
368
00:50:39,958 --> 00:50:41,166
- Aha.
- Hoe smaakt het?
369
00:50:45,291 --> 00:50:46,666
Steak en koffie.
370
00:50:48,208 --> 00:50:50,291
Ik snap de moderne wereld niet.
371
00:50:50,958 --> 00:50:54,833
Alles moet speciaal zijn,
zodat ze hogere prijzen kunnen vragen.
372
00:50:54,916 --> 00:50:58,958
Is het duur omdat het speciaal is,
of andersom?
373
00:51:02,000 --> 00:51:02,833
Goed punt.
374
00:51:07,291 --> 00:51:08,416
Ngo ngae-noedels?
375
00:51:09,250 --> 00:51:10,083
Ja, graag.
376
00:51:10,708 --> 00:51:11,833
Komt eraan.
377
00:51:15,958 --> 00:51:16,958
Heb jij dit gemaakt?
378
00:51:17,041 --> 00:51:18,666
- Ja.
- Laat eens proeven.
379
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
- Hé.
- O, nee.
380
00:51:20,708 --> 00:51:21,666
- Jemig, Au.
- Wat?
381
00:51:21,750 --> 00:51:24,916
- Met je handen eten, is lomp.
- Zo aten onze voorouders.
382
00:51:26,458 --> 00:51:27,458
Gebruik een vork.
383
00:51:29,000 --> 00:51:29,833
Jemig.
384
00:51:31,000 --> 00:51:33,750
- Het is net straatvoedsel.
- Stik toch, Au.
385
00:51:33,833 --> 00:51:36,958
- Echt waar.
- Dat is het beste Kurobuta-varkensvlees.
386
00:51:37,041 --> 00:51:40,708
Het lijkt op in melk gemarineerd vlees
met veel extra peper.
387
00:51:40,791 --> 00:51:42,666
Verdorie, Au.
388
00:51:43,250 --> 00:51:44,166
Heb je tissues?
389
00:51:51,041 --> 00:51:54,791
Dat noem ik nou nog eens speciaal.
De naam is ook te gek.
390
00:51:55,375 --> 00:51:56,916
- Bedankt.
- Ngo ngae-noedels.
391
00:52:02,875 --> 00:52:03,958
Ik heb dit gemist.
392
00:52:04,666 --> 00:52:05,666
Dit is heerlijk.
393
00:52:14,666 --> 00:52:15,958
Twee pad see ew.
394
00:52:16,958 --> 00:52:17,791
Kom binnen.
395
00:52:20,791 --> 00:52:22,291
Man, vet stulpje heb je.
396
00:52:25,500 --> 00:52:29,125
- Wil je eerst eten?
- Bedankt. Ik snakte er echt naar.
397
00:52:36,916 --> 00:52:39,375
- Probeer jij het nu eens.
- Oké.
398
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
- Is m'n greep goed?
- Ja.
399
00:52:44,166 --> 00:52:47,125
Nee, doe het zo.
Krom de vingers van je linkerhand.
400
00:52:47,208 --> 00:52:49,583
- Oké.
- Nu til je je rechterhand op.
401
00:52:49,666 --> 00:52:52,041
- Oké.
- Hou 'm omhoog en duw 'm dan omlaag.
402
00:52:54,583 --> 00:52:57,916
{\an8}Dat is net zo'n bout als chef Paul had.
Is dat niet duur?
403
00:53:03,666 --> 00:53:05,083
Hou de olie erbij weg.
404
00:53:06,500 --> 00:53:10,333
Druk het vlees in de pan
zodat het gelijkmatig gaar wordt.
405
00:53:10,416 --> 00:53:12,000
- Dit is geschroeid.
- Oké.
406
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
- Dit is sous-vide.
- Oké.
407
00:53:15,083 --> 00:53:15,916
Geen sausjes?
408
00:53:16,416 --> 00:53:18,541
Waarom? Het is zo al goed genoeg.
409
00:53:20,958 --> 00:53:22,250
Gewoon schudden.
410
00:53:22,333 --> 00:53:24,375
- Duw de wok, bedoel ik.
- Hoe?
411
00:53:24,458 --> 00:53:25,458
- Zo?
- Nou...
412
00:53:26,666 --> 00:53:28,041
Ja, zo moet het.
413
00:53:33,500 --> 00:53:35,291
Nou? Smaakt het redelijk?
414
00:54:00,166 --> 00:54:01,708
- Gebruik je een wok?
- Ja.
415
00:54:02,708 --> 00:54:04,958
Volgens de regeltjes koken wordt saai.
416
00:54:05,708 --> 00:54:08,041
- Een pan is een pan.
- Oké.
417
00:54:08,625 --> 00:54:11,083
- O nee, vlam in de pan.
- Pas op.
418
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Zo. Klaar.
419
00:54:24,666 --> 00:54:25,666
Hoe is dat, chef?
420
00:54:27,666 --> 00:54:28,500
Oké.
421
00:54:29,166 --> 00:54:32,666
Zie je dit? Als je een wok gebruikt,
verbrandt het.
422
00:54:34,125 --> 00:54:37,500
En de hoeveelheid saus die je gebruikt,
kan bescheidener.
423
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
Oké.
424
00:54:39,875 --> 00:54:43,416
En ik denk dat je het
net iets te veel hebt gemasseerd.
425
00:54:44,291 --> 00:54:49,333
Wees iets voorzichtiger,
of het wordt gemarineerd varkensvlees.
426
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
Oké, nog een poging.
427
00:55:08,500 --> 00:55:09,333
Ik denk...
428
00:55:10,375 --> 00:55:11,208
Nou?
429
00:55:12,125 --> 00:55:13,083
Voorzichtiger.
430
00:55:13,166 --> 00:55:14,000
Voorzichtiger?
431
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
Zo.
432
00:55:19,625 --> 00:55:20,541
Zo is het goed.
433
00:56:53,166 --> 00:56:54,000
Oom Dang.
434
00:56:55,208 --> 00:56:58,958
Proef alsjeblieft een hapje voor me.
435
00:57:01,291 --> 00:57:03,500
Hier. Mond open.
436
00:57:06,083 --> 00:57:06,916
Hoe is het?
437
00:57:10,791 --> 00:57:12,166
Het vet is niet gaar.
438
00:57:12,791 --> 00:57:14,750
- Wat?
- Hier. Zie je?
439
00:57:14,833 --> 00:57:17,416
Kijk, Aoy. Het vet is hier nog wit.
440
00:57:19,083 --> 00:57:22,833
Je moet erg nauwgezet zijn.
Zorg dat het gelijkmatig gaar wordt.
441
00:57:23,333 --> 00:57:24,166
Snap je?
442
00:57:25,958 --> 00:57:29,875
- Je hebt nog veel te leren.
- Klopt. Je hebt nog ver te gaan.
443
00:57:29,958 --> 00:57:32,916
Niet alleen qua smaak,
maar ook qua panache.
444
00:57:38,083 --> 00:57:39,750
Verdomme, Keng.
445
00:57:39,833 --> 00:57:40,958
Wat?
446
00:57:41,041 --> 00:57:42,916
- Mag dat?
- Nee.
447
00:57:43,000 --> 00:57:44,041
Verdomme, Keng.
448
00:57:44,875 --> 00:57:46,166
Hoe is mijn panache?
449
00:57:53,125 --> 00:57:54,083
Waarom verstop je 'm?
450
00:58:15,458 --> 00:58:17,166
Je ziet er cool uit. Toch?
451
00:58:22,458 --> 00:58:24,458
Wat maak je? Blijf roken.
452
00:58:30,666 --> 00:58:31,500
Wat is dit?
453
00:58:33,166 --> 00:58:34,708
- Het is...
- Niet stoppen.
454
00:58:36,500 --> 00:58:37,333
Soep, meneer.
455
00:58:39,625 --> 00:58:43,291
Je moet blijven controleren
of de soep klaar is.
456
00:58:46,166 --> 00:58:48,333
Controleer het nu. Toe dan.
457
00:58:50,416 --> 00:58:51,875
Misschien is het klaar.
458
00:59:16,958 --> 00:59:17,791
Lekker?
459
00:59:22,041 --> 00:59:24,708
Als dit gebeurt
wanneer je voor klanten kookt...
460
00:59:25,708 --> 00:59:27,416
...neem je dan de verantwoordelijkheid?
461
00:59:32,583 --> 00:59:33,416
Het spijt me.
462
00:59:56,291 --> 00:59:57,708
Er is hier een dief.
463
01:00:02,541 --> 01:00:03,375
Inderdaad.
464
01:00:04,875 --> 01:00:07,333
Hier in onze keuken. Niet te geloven, hè?
465
01:00:09,791 --> 01:00:13,958
Er is 500 gram droog gerijpt rundvlees
en 500 gram foie gras gepikt.
466
01:00:15,250 --> 01:00:16,708
Wie wil bekennen?
467
01:00:20,333 --> 01:00:24,750
Een dief kan nooit chef worden.
Chef-koks maken zich niet zo te schande.
468
01:00:31,250 --> 01:00:33,083
Als niemand het opbiecht...
469
01:00:35,458 --> 01:00:38,000
...ga ik de bewakingsbeelden bekijken.
470
01:00:40,541 --> 01:00:41,750
Maar dan...
471
01:00:44,125 --> 01:00:45,875
...haal ik de politie erbij.
472
01:00:54,500 --> 01:00:55,458
Ik was het.
473
01:01:00,625 --> 01:01:05,833
Ik heb hier jaren goed eten gekookt.
Waarom kunnen wij niet ook goed eten?
474
01:01:12,375 --> 01:01:14,000
Je bent hier al jaren.
475
01:01:15,291 --> 01:01:16,708
Waarom snap je niet...
476
01:01:17,583 --> 01:01:22,916
...dat m'n eten is voorbehouden
aan mensen met geld?
477
01:01:24,750 --> 01:01:28,666
Als je het zo graag wilt,
besteed je maar geld om me in te huren.
478
01:01:29,583 --> 01:01:30,916
Dan kook ik voor je.
479
01:01:35,458 --> 01:01:37,125
Je carrière hier is voorbij.
480
01:01:38,666 --> 01:01:39,500
Wegwezen.
481
01:02:59,875 --> 01:03:02,833
Voor het menu van morgen
zal Aoy de souschef zijn.
482
01:03:06,125 --> 01:03:09,166
Omdat we mensen tekortkomen, oom Dang...
483
01:03:09,791 --> 01:03:12,666
...val jij in voor Tue en Aoy.
484
01:03:15,625 --> 01:03:16,458
Ja, chef.
485
01:03:17,875 --> 01:03:18,708
Ja, chef.
486
01:04:00,333 --> 01:04:01,166
Chef?
487
01:04:30,041 --> 01:04:35,416
Pap, wanneer gaan we naar huis?
Ik wil Caesar zien.
488
01:04:35,500 --> 01:04:36,333
Snel, schat.
489
01:04:37,000 --> 01:04:39,916
Ons huis wordt verbouwd.
Caesar bewaakt het.
490
01:04:40,666 --> 01:04:41,791
Als het klaar is...
491
01:04:41,875 --> 01:04:45,375
...is ons huis een stuk groter
en nog mooier dan vroeger.
492
01:04:46,166 --> 01:04:47,125
Oké.
493
01:04:51,000 --> 01:04:52,833
Laten we het huis kleuren.
494
01:05:28,166 --> 01:05:29,625
Dat is heel lekker.
495
01:05:32,791 --> 01:05:34,833
Ik geef je een roze ster.
496
01:05:38,750 --> 01:05:40,375
- Dankjewel.
- Graag gedaan.
497
01:05:50,208 --> 01:05:51,083
Meer kaas.
498
01:05:51,166 --> 01:05:52,000
Chef.
499
01:06:05,416 --> 01:06:06,250
Gooi het weg.
500
01:06:15,166 --> 01:06:16,375
Wat is er mis, chef?
501
01:06:58,583 --> 01:06:59,833
Tijd om op te dienen.
502
01:07:00,875 --> 01:07:01,708
Schiet op.
503
01:07:21,166 --> 01:07:22,541
Consommé voor l'enfant.
504
01:08:07,041 --> 01:08:08,000
Geniet ervan.
505
01:09:04,750 --> 01:09:05,875
Wat heb je gedaan?
506
01:09:09,916 --> 01:09:12,041
Wist je dat je de soep had verkloot?
507
01:09:14,416 --> 01:09:15,416
Ik wist het niet.
508
01:09:15,916 --> 01:09:17,791
Er zaten sporen van garnaal in.
509
01:09:19,375 --> 01:09:20,708
Had je dat niet door?
510
01:09:23,666 --> 01:09:25,083
Dat is onmogelijk.
511
01:09:25,791 --> 01:09:29,291
Er staat geen garnaal op het menu
en de bouillon is hier gemaakt.
512
01:09:52,458 --> 01:09:55,375
Hun dochter heeft
een ernstige schaaldierallergie.
513
01:09:55,875 --> 01:09:58,833
Dat wist je.
Van één hap had ze kunnen doodgaan.
514
01:10:00,541 --> 01:10:01,958
Ik heb jullie ingelicht.
515
01:10:04,541 --> 01:10:07,041
Waarom deed je het?
Jij maakte de bouillon.
516
01:10:09,041 --> 01:10:10,416
Ik vroeg je iets.
517
01:10:12,500 --> 01:10:15,416
Ben je zo jaloers op die jonge talenten?
518
01:10:15,916 --> 01:10:20,291
Je bent jaloers omdat die nieuwe meid
een betere kok is dan jij, hè?
519
01:10:21,500 --> 01:10:26,083
Je werd ouder, maar niet beter.
Dat wijt je aan alles behalve jezelf.
520
01:10:28,250 --> 01:10:32,958
Je wilt m'n carrière saboteren.
Is dat het, Dang?
521
01:10:33,666 --> 01:10:34,875
Wil je me ruïneren?
522
01:10:35,375 --> 01:10:38,916
Laat dit tot je doordringen.
Ik ruïneer jou.
523
01:10:39,000 --> 01:10:43,041
Je zult tot je dood niet meer
als kok werken. Je zult nooit meer...
524
01:11:00,166 --> 01:11:01,000
Chef.
525
01:11:04,083 --> 01:11:05,166
Bel een ambulance.
526
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Nu. Bel een ambulance.
527
01:11:08,250 --> 01:11:09,083
Shit.
528
01:12:08,166 --> 01:12:09,958
Heeft chef Paul geen familie?
529
01:13:03,375 --> 01:13:05,083
Bloemen van de vicedirecteur.
530
01:13:06,333 --> 01:13:09,208
Weg ermee. Denken ze dat ik dood ben?
531
01:13:09,291 --> 01:13:11,416
Ik wil verdomme geen rouwboeket.
532
01:13:13,958 --> 01:13:15,583
- Dit eet ik niet.
- U moet...
533
01:13:15,666 --> 01:13:19,041
- Wie eet deze zooi?
- U moet eten om te herstellen.
534
01:13:19,125 --> 01:13:21,916
Dit is geen eten.
Ik ben chef. Ik kan het weten.
535
01:14:04,416 --> 01:14:05,416
Gebakken noedels.
536
01:14:08,666 --> 01:14:10,291
Wat heb je aan nederig eten?
537
01:14:13,250 --> 01:14:15,208
Dat zijn oma's ngo ngae-noedels.
538
01:14:16,500 --> 01:14:21,083
Kijk... toen m'n vader klein was,
huilde en klaagde hij als hij ziek was.
539
01:14:21,583 --> 01:14:23,291
Hij was een moeilijke eter.
540
01:14:23,916 --> 01:14:26,416
Oma pakte alles wat er in de koelkast lag...
541
01:14:26,500 --> 01:14:29,750
...en bakte het allemaal samen
om pap kalm te krijgen.
542
01:14:30,916 --> 01:14:33,916
Maar haar recept was goed.
Ze maakte het met liefde.
543
01:14:34,583 --> 01:14:38,000
M'n vader was er dol op.
Toen werd het een familierecept.
544
01:15:01,250 --> 01:15:03,250
Sojapasta gemengd met XO-saus.
545
01:15:05,458 --> 01:15:07,083
Proef je dat na één hap?
546
01:15:11,291 --> 01:15:12,541
'Gemaakt met liefde?'
547
01:15:15,208 --> 01:15:18,166
Een smoes van mensen
die niet aan armoe ontsnappen.
548
01:15:18,833 --> 01:15:22,583
Ik vind niet dat er eten bestaat
dat is 'gemaakt met liefde'.
549
01:15:27,333 --> 01:15:28,291
Om chef te zijn...
550
01:15:28,791 --> 01:15:30,875
...heb je ambitie nodig, geen liefde.
551
01:15:38,250 --> 01:15:39,083
Dus...
552
01:15:41,958 --> 01:15:43,875
...wat spoorde jou aan tot chef worden?
553
01:16:02,333 --> 01:16:03,416
Een potje kaviaar.
554
01:16:17,875 --> 01:16:19,416
M'n moeder was dienstmeid.
555
01:16:23,041 --> 01:16:25,791
Ik zag hoe die rijke mensen leefden.
556
01:16:27,875 --> 01:16:29,500
Het wekte vragen bij me op.
557
01:16:31,791 --> 01:16:34,708
Waarom konden wij nooit
de dingen gebruiken die zij gebruikten?
558
01:16:36,083 --> 01:16:38,708
Waarom kregen wij nooit te eten
wat zij aten?
559
01:16:47,541 --> 01:16:52,000
Vooral die potjes glimmende zwarte kralen.
Ik wist dat ze duur waren.
560
01:17:01,083 --> 01:17:02,708
Dief.
561
01:17:11,291 --> 01:17:13,791
Dingen waar de armen geen recht op hebben.
562
01:17:19,500 --> 01:17:22,166
Mam werkte maanden om het te vergoeden.
563
01:17:23,208 --> 01:17:25,000
Dat kleine potje kaviaar.
564
01:17:31,500 --> 01:17:37,583
Nadat ik was betrapt,
moesten we de troep opruimen.
565
01:17:55,708 --> 01:17:57,333
De grootste verrassing was...
566
01:18:02,375 --> 01:18:04,000
...dat het walgelijk smaakte.
567
01:18:12,625 --> 01:18:16,875
Wat je eet,
staat symbool voor je sociale status...
568
01:18:18,416 --> 01:18:19,666
...niet voor je liefde.
569
01:18:23,875 --> 01:18:27,875
De armen eten om te zorgen
dat hun honger even ophoudt.
570
01:18:29,708 --> 01:18:32,375
Maar als je
meer dan alleen eten kunt betalen...
571
01:18:34,416 --> 01:18:35,958
...houdt je honger nooit op.
572
01:18:39,333 --> 01:18:41,166
Je hongert naar goedkeuring...
573
01:18:42,208 --> 01:18:43,541
...naar iets speciaals...
574
01:18:45,166 --> 01:18:47,166
...naar exclusieve ervaringen.
575
01:18:52,041 --> 01:18:57,625
Die smerige kaviaar liet me beseffen
dat ik een chef wilde zijn.
576
01:19:00,500 --> 01:19:05,750
Een chef bij wie de rijken op hun handen
en knieën om z'n eten zouden smeken.
577
01:19:10,791 --> 01:19:12,791
Ik zou ze naar mij laten hongeren.
578
01:19:34,625 --> 01:19:35,958
SHUYOU
579
01:19:40,833 --> 01:19:43,125
Bo? Waarom sluiten we zo vroeg?
580
01:19:43,208 --> 01:19:46,125
Je vader is ineengezakt.
Hij is in het ziekenhuis.
581
01:20:12,291 --> 01:20:13,500
Joy.
582
01:20:13,583 --> 01:20:14,833
- Zus.
- Wat doet hij hier?
583
01:20:14,916 --> 01:20:19,083
- Waarom wordt pap niet behandeld?
- Er zijn geen bedden vrij.
584
01:20:19,666 --> 01:20:20,625
Wacht even.
585
01:20:21,416 --> 01:20:23,166
- Momentje, graag.
- Zuster.
586
01:20:23,250 --> 01:20:26,916
Waarom ligt m'n vader daar?
Waarom heeft hij geen kamer?
587
01:20:27,000 --> 01:20:29,208
- Laat je m'n vader sterven?
- Hé, wacht.
588
01:20:29,291 --> 01:20:31,333
Kijk dan. Hij heeft een dokter nodig.
589
01:20:31,416 --> 01:20:32,666
Wacht, alstublieft.
590
01:20:32,750 --> 01:20:35,541
- M'n kind is ziek.
- Dus? M'n vader is ook ziek.
591
01:21:00,875 --> 01:21:01,958
Hoe maakt hij het?
592
01:21:02,541 --> 01:21:07,333
Hij heeft een bypass gehad,
maar hij is nog niet buiten gevaar.
593
01:21:07,875 --> 01:21:09,416
Hij blijft ter observatie.
594
01:21:19,416 --> 01:21:21,750
Kunnen we geen betere kamer krijgen?
595
01:21:42,208 --> 01:21:47,375
Een vader heeft z'n gezin doodgeschoten
en daarna zichzelf.
596
01:21:47,458 --> 01:21:49,791
Het vond plaats in huiselijke kring.
597
01:21:49,875 --> 01:21:54,083
De doden zijn de vader,
de moeder en hun dochter van vier.
598
01:21:54,166 --> 01:21:56,500
Ze stierven allemaal aan hun eettafel.
599
01:21:57,125 --> 01:21:59,750
Hun buren vertelden onze verslaggevers...
600
01:21:59,833 --> 01:22:05,625
...dat het gezin er pas kort woonde
en erg op zichzelf was.
601
01:22:05,708 --> 01:22:08,791
Ze dachten dat het gezin uit de stad kwam.
602
01:22:10,000 --> 01:22:14,333
Na een inspectie van de plaats delict
stelde brigadier Raywat Rattanapan...
603
01:22:14,416 --> 01:22:19,166
...dat de vader z'n vrouw en kind doodschoot
en daarna zichzelf.
604
01:22:19,666 --> 01:22:24,000
Vermoedelijk hebben de schulden
van de vader hem tot deze daad aangezet.
605
01:22:24,500 --> 01:22:30,083
Hij was een gestreste bouwmagnaat
wiens aannemers veel luxewoningen bouwden.
606
01:22:30,166 --> 01:22:35,833
Na deze tragische gebeurtenis
willen wij de nabestaanden condoleren.
607
01:23:22,791 --> 01:23:27,500
We hebben ze een goede laatste maaltijd
gegeven. Dat wilde hij voor z'n kind.
608
01:23:29,791 --> 01:23:32,708
We gaven ze soep met kraanwater.
609
01:23:35,041 --> 01:23:36,750
Soms vraag ik het me af.
610
01:23:38,625 --> 01:23:42,583
Is het eten van de chef
echt zo verdomd belangrijk voor mensen?
611
01:24:30,958 --> 01:24:32,083
Chai. Tone.
612
01:24:34,833 --> 01:24:35,666
Ja, chef.
613
01:25:41,833 --> 01:25:43,416
- Het is een grote.
- Ja.
614
01:25:43,500 --> 01:25:44,875
Kom, we maken een foto.
615
01:26:25,166 --> 01:26:26,500
Is dit niet illegaal?
616
01:26:28,583 --> 01:26:31,708
Wij bereiden hem alleen maar.
We hebben hem niet geschoten.
617
01:26:33,958 --> 01:26:35,041
Zet je eroverheen.
618
01:26:36,958 --> 01:26:38,125
Eten is eten.
619
01:26:39,583 --> 01:26:43,333
Waarom is de dood van deze vogel erger
dan de dood van een kip?
620
01:26:45,666 --> 01:26:49,666
Met alleen varkensvlees en kip
zouden we nooit nieuwe recepten maken.
621
01:26:53,250 --> 01:26:54,083
Nee, chef.
622
01:26:55,000 --> 01:26:57,166
Het gaat niet om eten, maar om de wet.
623
01:26:58,250 --> 01:27:00,791
Als je dit niet kunt verdragen,
kun je geen chef worden.
624
01:27:24,000 --> 01:27:24,833
Dan stop ik.
625
01:27:40,083 --> 01:27:41,041
Schiet op, Chai.
626
01:28:53,333 --> 01:28:56,750
{\an8}TOKIO - DE RECENTSTE REIS
MET 18 POPULAIRE DISTRICTEN
627
01:29:15,250 --> 01:29:18,583
Ik was onder de indruk van je
op het feest van Premsak.
628
01:29:19,625 --> 01:29:23,083
Om eerlijk te zijn,
heb ik nooit iemand zo zien braden.
629
01:29:24,375 --> 01:29:29,458
Ik wist meteen dat je te goed was
om chef Pauls hulpje te blijven.
630
01:29:31,958 --> 01:29:34,666
Vind je niet dat dit te snel gaat?
631
01:29:35,250 --> 01:29:36,083
Aoy...
632
01:29:38,291 --> 01:29:40,041
...jouw generatie mag nu stralen.
633
01:29:40,625 --> 01:29:45,083
Je bent nog jong, je ziet er goed uit
en je bent een voortreffelijke kok.
634
01:29:46,208 --> 01:29:49,166
Ik kan je de beste
en knapste kok ter wereld maken.
635
01:29:52,041 --> 01:29:53,583
Het wordt niet makkelijk.
636
01:29:54,750 --> 01:29:56,541
Je moet er volledig voor gaan.
637
01:29:58,458 --> 01:30:01,458
Maar je zult er niet alleen voor staan.
638
01:30:03,500 --> 01:30:07,125
De beloning zal het absoluut waard zijn.
639
01:30:25,666 --> 01:30:26,500
Dit is het.
640
01:30:27,041 --> 01:30:27,875
Mooi?
641
01:30:31,125 --> 01:30:35,666
Hier gaan we de eetzaal maken...
642
01:30:44,125 --> 01:30:48,833
Zus, de verpleegster heeft me gisteren
de rekening van het ziekenhuis gegeven.
643
01:30:51,250 --> 01:30:52,083
Ja.
644
01:30:52,625 --> 01:30:53,458
Ik zag het.
645
01:30:55,833 --> 01:30:57,083
Luister...
646
01:30:58,250 --> 01:31:01,750
...ik zal een bijbaan zoeken
zodat ik wat kan bijdragen.
647
01:31:03,625 --> 01:31:05,625
Nee. Concentreer je op je studie.
648
01:31:05,708 --> 01:31:06,958
Ik handel dit wel af.
649
01:31:15,208 --> 01:31:16,875
Lief dat je aan me dacht...
650
01:31:17,958 --> 01:31:19,166
...maar ik bedank ervoor.
651
01:31:21,000 --> 01:31:23,291
Waarom? Het is een geweldige kans.
652
01:31:24,333 --> 01:31:26,375
Ja. Voor jou.
653
01:31:27,083 --> 01:31:30,541
Voor mij is het niet fijn
om jouw ondergeschikte te zijn.
654
01:31:33,166 --> 01:31:34,708
Dit is je team.
655
01:31:39,958 --> 01:31:42,833
Er is geen democratie in de keuken.
656
01:31:44,041 --> 01:31:45,125
Alleen dictatuur.
657
01:31:48,541 --> 01:31:49,375
Hier, chef.
658
01:31:51,625 --> 01:31:52,833
- Dikker.
- Ja, chef.
659
01:31:52,916 --> 01:31:54,208
Hoe is dit, chef?
660
01:31:55,833 --> 01:31:57,041
Probeer andere kleuren.
661
01:32:55,125 --> 01:32:56,083
Heerlijke garnaal.
662
01:32:59,041 --> 01:33:01,791
Alles is precies goed gaar.
663
01:33:05,125 --> 01:33:06,791
Maar je speelt op veilig.
664
01:33:09,041 --> 01:33:11,041
Je zit nog in je comfortzone.
665
01:33:12,791 --> 01:33:13,708
Deze gerechten...
666
01:33:14,208 --> 01:33:16,458
...laten jouw identiteit niet zien.
667
01:33:19,916 --> 01:33:22,750
Ik investeer niet in je
om Pauls eten te krijgen.
668
01:33:57,000 --> 01:33:58,666
Niet deze. Die is te lang.
669
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Saus, chef.
670
01:34:02,291 --> 01:34:03,541
Nee. Roder.
671
01:34:13,375 --> 01:34:15,000
Het varkensvlees is te dik.
672
01:34:20,208 --> 01:34:21,333
Werk je met Paul?
673
01:34:21,416 --> 01:34:22,583
Niet meer.
674
01:34:24,083 --> 01:34:25,541
Goed zo.
675
01:34:27,416 --> 01:34:30,791
Vergeet hem, lieverd.
Kopieer niet wat hij doet.
676
01:34:30,875 --> 01:34:33,791
Doe gewoon wat jij het beste doet.
677
01:35:52,625 --> 01:35:56,500
'De chique chef die met vuur speelt.'
Verdomme, ze gaat viral.
678
01:35:57,791 --> 01:36:00,583
Iemand zegt:
'Je kunt er geen tafel krijgen.'
679
01:36:01,666 --> 01:36:03,208
En: 'Ik eet er over een maand.'
680
01:36:07,750 --> 01:36:10,291
Nou, ze heeft het dus eindelijk gemaakt.
681
01:36:12,541 --> 01:36:14,166
Aoy is nu erg beroemd.
682
01:36:25,416 --> 01:36:26,833
Welkom. Kom toch binnen.
683
01:37:21,250 --> 01:37:23,083
We houden het geen maand meer vol.
684
01:37:32,541 --> 01:37:35,083
M'n droom volgen,
is zwaarder dan ik dacht.
685
01:37:37,208 --> 01:37:38,833
Ik kan geen bedrijf runnen.
686
01:37:43,666 --> 01:37:44,625
Dat is het niet.
687
01:37:46,833 --> 01:37:48,750
Het komt door de locatie.
688
01:37:48,833 --> 01:37:50,458
Te ver van de hoofdweg.
689
01:37:53,083 --> 01:37:53,916
Precies.
690
01:37:56,250 --> 01:37:58,291
Jij hebt een sponsor. Ik niet.
691
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Wat?
692
01:38:01,500 --> 01:38:04,208
Ik kan de huur nergens anders betalen.
693
01:38:05,208 --> 01:38:06,208
Wat bedoel je?
694
01:38:10,125 --> 01:38:13,916
M'n sponsor geeft me alles niet zomaar.
Ik werk er hard voor.
695
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
Dus als ik ook brandwonden krijg...
696
01:38:19,458 --> 01:38:22,208
- ...krijg ik ook succes?
- Doe niet zo stom.
697
01:38:24,083 --> 01:38:27,416
Vind je niet dat ik verdien wat ik nu heb?
698
01:38:32,375 --> 01:38:33,583
Dus?
699
01:38:38,291 --> 01:38:40,208
Moet ik je feliciteren?
700
01:38:43,458 --> 01:38:44,958
Gefeliciteerd, Aoy.
701
01:38:46,125 --> 01:38:48,791
- Je bent de beste.
- Tone.
702
01:38:50,833 --> 01:38:53,416
Jij bent degene die me een kans gaf.
703
01:38:55,041 --> 01:38:55,875
Ja.
704
01:38:58,708 --> 01:39:00,250
En het was de juiste zet.
705
01:39:03,041 --> 01:39:06,000
Zo gauw ik je zag,
wist ik dat je beter was dan ik.
706
01:39:11,625 --> 01:39:13,625
Ik zag dat je talent had en ik...
707
01:39:21,916 --> 01:39:22,916
Ik was jaloers.
708
01:39:33,166 --> 01:39:34,000
Weet je wat?
709
01:39:35,291 --> 01:39:37,375
Jij maakt je droom niet waar...
710
01:39:39,291 --> 01:39:41,416
...omdat je niet hongerig genoeg bent.
711
01:39:47,833 --> 01:39:48,666
Dat doet pijn.
712
01:39:52,958 --> 01:39:54,458
Je klinkt als chef Paul.
713
01:40:00,541 --> 01:40:02,208
Misschien heb je gelijk.
714
01:40:04,458 --> 01:40:06,125
Ik ben niet hongerig genoeg.
715
01:41:05,458 --> 01:41:06,291
Meneer Tos.
716
01:41:06,958 --> 01:41:11,750
Ken je Tone van Hunger nog?
Misschien kun je hem ook helpen.
717
01:41:12,916 --> 01:41:13,750
Tone?
718
01:41:14,291 --> 01:41:15,208
Die ken ik nog.
719
01:41:17,041 --> 01:41:18,416
Ik zal eerlijk zijn.
720
01:41:20,250 --> 01:41:22,208
Hij heeft geen echt pluspunt.
721
01:41:23,583 --> 01:41:28,625
- Maar hij is een briljante kok, meneer Tos.
- Ik geloof je.
722
01:41:29,458 --> 01:41:30,291
Echt waar.
723
01:41:31,333 --> 01:41:35,500
Er zijn er miljoenen zoals hij.
Maar ik zoek geen geweldige kok.
724
01:41:35,583 --> 01:41:38,083
Ik wil iemand die speciaal is.
725
01:41:45,916 --> 01:41:48,916
Oké. Ik zal proberen om met hem te praten.
726
01:41:50,208 --> 01:41:51,041
Bedankt.
727
01:42:00,541 --> 01:42:01,416
Goed gedaan.
728
01:42:03,500 --> 01:42:05,583
Maar ik weet dat je nog beter kunt.
729
01:42:09,958 --> 01:42:10,791
Proost.
730
01:42:16,875 --> 01:42:20,125
Trouwens, we hebben volgende week
een groot evenement.
731
01:42:20,916 --> 01:42:23,541
Je eerste evenement sinds we open zijn.
732
01:42:24,125 --> 01:42:25,833
De verjaardag van mevrouw Milky.
733
01:42:27,583 --> 01:42:30,083
- Mevrouw Milky? De socialite?
- Inderdaad.
734
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Ze vroeg speciaal om jou.
735
01:42:33,083 --> 01:42:34,708
Er komen massa's vips.
736
01:42:35,375 --> 01:42:38,458
Grote namen uit het restaurantwezen
en beroemdheden.
737
01:42:38,541 --> 01:42:40,791
En fijnproevers uit het buitenland.
738
01:42:42,916 --> 01:42:46,000
We zijn al maanden open,
maar de hype is nog beperkt.
739
01:42:46,625 --> 01:42:48,208
We hebben meer buzz nodig.
740
01:42:49,458 --> 01:42:53,750
Dit is je grote kans om te debuteren
ten overstaan van het hele land.
741
01:43:03,041 --> 01:43:04,041
Tot morgen.
742
01:43:42,875 --> 01:43:44,208
Hoe gaat het?
743
01:43:44,291 --> 01:43:45,708
Hé. Slaap je nog niet?
744
01:43:47,125 --> 01:43:47,958
Straks.
745
01:43:49,208 --> 01:43:50,208
Is er iets mis?
746
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Heb je al gegeten?
747
01:43:54,500 --> 01:43:57,000
Nee, ik weet niet wat ik wil eten.
748
01:43:57,791 --> 01:44:00,583
Kom met Jang en de rest
in m'n restaurant eten.
749
01:44:01,166 --> 01:44:05,458
Ik heb jullie tijden niet gezien.
Geen zorgen om de kosten. Ik trakteer.
750
01:44:05,541 --> 01:44:06,500
Ik mis jullie.
751
01:44:08,291 --> 01:44:12,541
Ik heb het ze al een keer gevraagd.
Ze zeggen dat ze het te druk hebben.
752
01:44:13,750 --> 01:44:15,333
Echt? Waarmee?
753
01:44:17,166 --> 01:44:18,500
Het is ook nooit goed.
754
01:44:19,166 --> 01:44:20,833
Wees niet zo streng voor ze.
755
01:44:23,041 --> 01:44:24,875
Jij bent net zo erg.
756
01:44:25,541 --> 01:44:26,375
Ben jij oké?
757
01:44:29,416 --> 01:44:36,416
TIJDELIJK GESLOTEN
758
01:44:38,166 --> 01:44:39,416
Kom naar huis, Aoy.
759
01:44:42,041 --> 01:44:44,083
Je vader komt binnenkort thuis.
760
01:44:50,458 --> 01:44:52,916
Je hebt het al gemaakt, toch?
761
01:44:54,666 --> 01:44:56,500
Wat heb je nog te bewijzen?
762
01:45:09,708 --> 01:45:11,208
Ik ben pas net begonnen.
763
01:45:14,416 --> 01:45:15,833
Zorg goed voor pap.
764
01:45:20,291 --> 01:45:21,291
Natuurlijk.
765
01:45:27,250 --> 01:45:28,083
En Aoy...
766
01:45:31,500 --> 01:45:32,583
...ik mis je.
767
01:45:38,833 --> 01:45:40,500
Dat is zo klef.
768
01:45:42,041 --> 01:45:44,041
Klef? Het kan me wat. Ik meen het.
769
01:45:45,500 --> 01:45:47,750
De buren zeggen dat je bent veranderd.
770
01:45:50,083 --> 01:45:51,166
Ik dacht het niet.
771
01:45:54,416 --> 01:45:56,250
Ik weet dat je jezelf nog bent.
772
01:46:15,708 --> 01:46:17,541
Wacht even. Sorry, we zijn...
773
01:47:25,916 --> 01:47:27,583
Heb je geen aanmerkingen?
774
01:47:31,291 --> 01:47:32,375
Hebben die nut?
775
01:47:33,541 --> 01:47:35,250
Je bent nu een beroemde chef.
776
01:47:36,083 --> 01:47:39,916
M'n kritiek is zinloos,
omdat je gasten je altijd steunen.
777
01:47:44,416 --> 01:47:46,458
Ik wil toch horen hoe je het vond.
778
01:47:52,708 --> 01:47:56,916
Mijn meningen zijn niet zo belangrijk
als die van de oude zakken...
779
01:47:57,500 --> 01:47:59,708
...wier hielen jij en Tos likken.
780
01:48:04,458 --> 01:48:06,625
Tos is een verdomd goede ondernemer.
781
01:48:08,500 --> 01:48:09,333
Dus?
782
01:48:10,458 --> 01:48:12,208
Ben je nu speciaal?
783
01:48:13,625 --> 01:48:14,458
Bevalt het?
784
01:48:24,041 --> 01:48:25,291
Het is eng, hè?
785
01:48:37,833 --> 01:48:38,666
Vanaf nu...
786
01:48:41,666 --> 01:48:43,666
...zullen je enige gedachtes zijn:
787
01:48:45,750 --> 01:48:47,666
wanneer is m'n moment voorbij?
788
01:48:49,416 --> 01:48:50,791
Word ik te oud?
789
01:48:52,458 --> 01:48:54,208
Ben ik nu achterhaald?
790
01:48:59,958 --> 01:49:04,125
Je zult je aan je succes vastklampen
zonder te beseffen wat kwijt bent.
791
01:49:06,875 --> 01:49:07,833
Dat is nu al zo.
792
01:49:10,000 --> 01:49:11,500
Je bent Tone al kwijt.
793
01:49:17,791 --> 01:49:19,041
Maar nog geen paniek.
794
01:49:20,875 --> 01:49:22,375
Je bent pas net begonnen.
795
01:49:24,291 --> 01:49:26,333
Je zult nog veel meer kwijtraken.
796
01:49:29,375 --> 01:49:30,208
Dit is...
797
01:49:31,833 --> 01:49:33,958
...hoe het smaakt om speciaal te zijn.
798
01:49:51,083 --> 01:49:54,875
Jammer dat we niet meer tijd hadden.
Ik heb je nog meer te leren.
799
01:50:03,416 --> 01:50:04,500
Maar dat is prima.
800
01:50:05,708 --> 01:50:10,666
Ik zie je binnenkort toch weer
op de verjaardag van mevrouw Milky.
801
01:50:14,875 --> 01:50:16,125
Hoe bedoel je?
802
01:50:20,000 --> 01:50:23,833
Ik bedoel dat jij niet de enige chef bent
die ze heeft ingehuurd.
803
01:51:17,958 --> 01:51:21,291
Hallo. Wat leuk dat je bent gekomen.
804
01:51:30,541 --> 01:51:31,750
Tijd voor een foto.
805
01:51:33,458 --> 01:51:34,958
Dank je.
806
01:51:40,458 --> 01:51:41,791
Veel plezier, luitjes.
807
01:51:46,375 --> 01:51:48,541
Hé lieverd, is chef Paul hier?
808
01:51:51,500 --> 01:51:53,166
Hij werkt aan de overkant.
809
01:51:53,250 --> 01:51:54,083
Echt?
810
01:51:55,291 --> 01:51:58,500
Hé, jij werkt voor meneer Tos, hè?
Hoe heet jij?
811
01:52:02,333 --> 01:52:03,541
Chef Paul is er.
812
01:52:08,916 --> 01:52:10,041
Goedenavond, chef.
813
01:52:10,916 --> 01:52:12,916
Zullen we samen op de foto gaan?
814
01:52:13,000 --> 01:52:13,833
Prima.
815
01:52:18,666 --> 01:52:21,166
Oké. Dichterbij, graag.
816
01:52:21,250 --> 01:52:22,750
Klaar? Eén, twee, drie.
817
01:52:24,791 --> 01:52:25,875
Negeer hem gewoon.
818
01:52:27,125 --> 01:52:28,333
Richt je op je werk.
819
01:52:29,541 --> 01:52:31,041
Je gaat niet verliezen.
820
01:52:37,666 --> 01:52:40,208
Het voelt als een publieke slachting.
821
01:52:41,000 --> 01:52:45,250
Hé, kop op. Ik heb hem meegenomen
om je op te vrolijken.
822
01:52:52,125 --> 01:52:52,958
Meneer Tos...
823
01:52:54,041 --> 01:52:57,416
...is het waar dat mevrouw Milky
speciaal om ons vroeg?
824
01:52:59,208 --> 01:53:00,208
Waarom die vraag?
825
01:54:22,750 --> 01:54:24,166
Triomf van de new wave.
826
01:54:50,083 --> 01:54:51,958
Is dit schuim eetbaar?
827
01:54:52,708 --> 01:54:53,708
Alles is eetbaar.
828
01:54:54,541 --> 01:54:55,375
Proef dit.
829
01:57:42,083 --> 01:57:43,500
Een offerfeestmaal.
830
02:00:48,458 --> 02:00:49,541
Ngo ngae-noedels.
831
02:00:51,375 --> 02:00:54,083
Het familierecept van m'n oma.
832
02:00:56,583 --> 02:01:00,750
Iedereen heeft dat ene gerecht
waardoor het voelt alsof je thuiskomt.
833
02:01:02,916 --> 02:01:06,291
Hoe ouder je wordt,
hoe meer je ploetert in de wereld...
834
02:01:07,875 --> 02:01:09,416
...hoe eenzamer je je voelt.
835
02:01:12,083 --> 02:01:14,541
Als je naar huis gaat en dat gerecht eet...
836
02:01:17,291 --> 02:01:18,708
...voel je je veilig.
837
02:01:22,250 --> 02:01:23,750
Het zorgt dat je beseft...
838
02:01:27,750 --> 02:01:29,875
...dat iemand nog steeds van je houdt.
839
02:01:31,416 --> 02:01:33,916
Voor altijd,
en jij houdt ook van die persoon.
840
02:01:40,250 --> 02:01:41,083
Smakelijk.
841
02:02:16,625 --> 02:02:18,416
Dit gerecht smaakt geweldig.
842
02:02:19,208 --> 02:02:21,125
Nederig, maar heerlijk.
843
02:03:06,250 --> 02:03:08,541
Laten we het vette eten wegspoelen.
844
02:03:10,833 --> 02:03:12,291
Doorsnee mensen.
845
02:03:13,166 --> 02:03:14,500
Omdat we uiteindelijk...
846
02:03:15,291 --> 02:03:16,833
...allemaal menselijk zijn.
847
02:03:18,583 --> 02:03:19,708
Geniet ervan.
848
02:03:27,916 --> 02:03:28,750
Proef de soep.
849
02:03:56,166 --> 02:03:57,000
Zo lekker.
850
02:04:18,458 --> 02:04:20,500
Hier is m'n laatste les voor je.
851
02:04:23,541 --> 02:04:25,750
Hoe heerlijk je eten ook is...
852
02:04:26,583 --> 02:04:27,833
...hoe mooi het ook is...
853
02:04:29,041 --> 02:04:30,750
...of hoe creatief je ook bent...
854
02:04:33,625 --> 02:04:36,333
...je kunt het nooit winnen van een geloof.
855
02:04:42,916 --> 02:04:44,291
Ze geloofden in mij.
856
02:04:46,875 --> 02:04:48,458
Ze vinden al dat ik won.
857
02:04:55,625 --> 02:04:57,416
Omdat ze naar mij hongeren.
858
02:05:01,083 --> 02:05:02,208
Begrepen, verdomme?
859
02:05:17,416 --> 02:05:19,375
We nemen u mee voor een verhoor.
860
02:05:24,916 --> 02:05:26,291
Een verhoor waarover?
861
02:05:38,458 --> 02:05:40,583
Oké, leg hem op een snijplank.
862
02:05:40,666 --> 02:05:45,583
{\an8}BEROEMDE CHEF-KOK BEREIDT NEUSHOORVOGEL
VOOR STAFCHEF TUI IN NATIONAAL PARK
863
02:05:51,458 --> 02:05:52,791
Het is heerlijk.
864
02:05:53,875 --> 02:05:55,250
Zo'n speciale maaltijd.
865
02:06:11,791 --> 02:06:13,208
Leg hem op een dienblad.
866
02:06:13,708 --> 02:06:16,083
Het is heerlijk. Zo'n speciale maaltijd.
867
02:06:49,791 --> 02:06:53,166
Bedankt, allemaal,
voor het laten uitlekken van die video.
868
02:06:55,416 --> 02:06:56,958
Maar ik ga ermee wegkomen.
869
02:07:01,500 --> 02:07:06,833
En dan gaan nog meer rijkelui me vragen
om met ze op jacht te gaan.
870
02:07:09,333 --> 02:07:10,625
Mensen zoals ik...
871
02:07:13,291 --> 02:07:14,708
...staan boven de wet.
872
02:07:21,541 --> 02:07:24,041
Weet je zeker dat je het zo wilt spelen?
873
02:07:25,125 --> 02:07:26,208
Kom alstublieft.
874
02:07:29,166 --> 02:07:30,958
- Gefeliciteerd, chef.
- Kom op.
875
02:07:31,916 --> 02:07:32,875
Gefeliciteerd.
876
02:07:33,541 --> 02:07:34,791
Gefeliciteerd, chef.
877
02:07:55,708 --> 02:07:59,916
Aoy, lieverd,
je gerechten zijn allemaal fantastisch.
878
02:08:00,000 --> 02:08:05,416
Ik heb het eten van chef Paul
trouwens altijd erg pretentieus gevonden.
879
02:08:05,500 --> 02:08:07,416
- Jouw eten is oprecht.
- Mensen?
880
02:08:07,500 --> 02:08:10,583
Onze volgende show is Spartacus.
881
02:08:13,291 --> 02:08:15,625
Wauw, Spartacus. Laten we gaan kijken.
882
02:08:20,875 --> 02:08:25,333
Aoy, je was geweldig. Ik ben blij voor je.
Weet je wat?
883
02:08:26,083 --> 02:08:29,000
Ik moest zoveel invloed uitoefenen
om je deze klus te bezorgen.
884
02:08:31,750 --> 02:08:35,583
Maar binnenkort is Pauls tijdperk voorbij
en begint het jouwe.
885
02:08:36,666 --> 02:08:41,000
Jij bent de rijzende ster
die Paul van z'n troon heeft gestoten.
886
02:08:42,333 --> 02:08:46,000
Door Tones video is het beeld
van chef Paul veranderd.
887
02:08:49,708 --> 02:08:51,041
Dus hier komt het op neer?
888
02:08:52,458 --> 02:08:54,875
Kom op, Aoy. De wereld draait niet...
889
02:08:55,500 --> 02:08:57,500
...op verheven principes.
890
02:08:59,500 --> 02:09:01,708
Tone heeft alleen die video...
891
02:09:01,791 --> 02:09:04,666
...om de sponsoring te krijgen
die jij voor hem wilde.
892
02:09:12,500 --> 02:09:15,708
Hé, Aoy. Raak nou niet van streek.
893
02:09:17,000 --> 02:09:18,833
Je hebt niet verloren van Paul.
894
02:09:19,541 --> 02:09:23,875
Nu moet je alleen je prestige
en je ervaring vergroten.
895
02:09:23,958 --> 02:09:26,333
Men moet weten dat jij aan de top staat.
896
02:09:26,958 --> 02:09:30,500
Misschien moet je look anders.
Ik schakel een pr-team in...
897
02:09:30,583 --> 02:09:32,291
...om daarvoor te zorgen.
898
02:09:42,375 --> 02:09:43,208
Aoy.
899
02:09:45,000 --> 02:09:49,125
Je zei zelf dat ik hongerig moest zijn
om succesvol te worden.
900
02:09:54,958 --> 02:09:56,625
Hongerde jij hier niet naar?
901
02:12:27,458 --> 02:12:34,291
SHUYOU
902
02:14:12,333 --> 02:14:13,416
Het is oké, schat.
903
02:14:17,375 --> 02:14:18,208
Je bent thuis.
904
02:14:36,875 --> 02:14:38,208
Ik heb je gemist, zus.
905
02:15:00,833 --> 02:15:04,083
Au wilde plotseling noedels verkopen.
906
02:15:05,500 --> 02:15:07,791
Hij vreesde dat we geen kok zouden hebben.
907
02:15:12,750 --> 02:15:14,083
Waar bleef je?
908
02:15:15,416 --> 02:15:16,250
Nou?
909
02:15:22,750 --> 02:15:24,500
Hou toch je mond, Au.
910
02:15:27,208 --> 02:15:29,125
Ik heb je hulp bij andere dingen nodig.
911
02:15:29,833 --> 02:15:30,666
Mijn hulp?
912
02:15:31,583 --> 02:15:32,416
Ja.
913
02:15:34,000 --> 02:15:34,916
Hulp waarbij?
914
02:15:36,333 --> 02:15:38,291
Jouw specialiteit. Content maken.
915
02:15:42,125 --> 02:15:42,958
Heel graag.
916
02:16:11,666 --> 02:16:13,791
Ik word de kok van dit restaurant.
917
02:16:15,416 --> 02:16:16,958
En je andere restaurant?
918
02:16:18,708 --> 02:16:20,083
Dit is mijn restaurant.
919
02:16:32,958 --> 02:16:35,166
Dit is waar ik m'n menu ga maken.
920
02:16:39,416 --> 02:16:41,375
We beginnen hier ons eigen spel.
921
02:16:46,291 --> 02:16:47,208
Honger?
922
02:16:47,291 --> 02:16:49,416
- Ja.
- Echt wel.