1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,538 --> 00:01:14,707 Hei ja tervetuloa Hollywood Bowliin! 4 00:01:18,645 --> 00:01:20,113 Nimeni on Lin-Manuel Miranda. 5 00:01:20,380 --> 00:01:23,817 Yhdessä Oscar-ehdokkuuden saaneen säveltäjän Germaine Francon kanssa - 6 00:01:23,883 --> 00:01:26,986 olemme vastuussa Encanton musiikista. 7 00:01:28,588 --> 00:01:29,856 Olen uskomattoman ylpeä - 8 00:01:29,923 --> 00:01:33,526 saadessani olla mukana Walt Disney Animationin 60. kokoillan elokuvassa - 9 00:01:33,593 --> 00:01:37,664 ja innoissani voidessani juhlistaa Walt Disney -yhtiön 100-vuotisjuhlaa. 10 00:01:38,131 --> 00:01:42,001 Kaikilla Encanton tekijöillä, ohjaajilla, käsikirjoittajilla, animaattoreilla, 11 00:01:42,068 --> 00:01:42,936 oli yksi tavoite: 12 00:01:43,269 --> 00:01:47,574 Tuoda tämän hämmästyttävän, moni- sukupolvisen kolumbialaisperheen matka - 13 00:01:47,640 --> 00:01:51,377 valkokankaalle kaikessa monimutkaisuudessaan ja lahjakkuudessaan. 14 00:01:51,811 --> 00:01:55,482 Me kaikki toimme tuotannon aikana pöytään omat perhetarinamme - 15 00:01:55,548 --> 00:01:58,651 kaikkine kulttuureineen, omituisuuksineen ja erityispiirteineen. 16 00:01:59,452 --> 00:02:01,988 Toivomme, että näette hieman omaa perhettänne - 17 00:02:02,055 --> 00:02:03,423 Madrigal-perheessä, 18 00:02:03,790 --> 00:02:07,193 että kuulette hieman omaa tarinaanne näissä lauluissa. 19 00:02:07,861 --> 00:02:12,532 En usko, että kukaan osasi odottaa maailmanlaajuista ilmiötä ja konserttia - 20 00:02:12,599 --> 00:02:14,267 Hollywood Bowlissa. 21 00:02:18,338 --> 00:02:21,274 Tämä ilta on ensimmäisten kertojen ilta. 22 00:02:21,708 --> 00:02:23,676 Teimme tämän elokuvan pandemian aikana, 23 00:02:23,743 --> 00:02:26,045 joten tämä on ensimmäinen kerta, kun alkuperäinen näyttelijäkaarti - 24 00:02:26,112 --> 00:02:27,914 laulaa nämä kappaleet yhdessä - 25 00:02:27,981 --> 00:02:31,584 samalla lavalla samaan aikaan livenä. 26 00:02:31,651 --> 00:02:36,122 Tänä iltana mukana ovat ensimmäistä kertaa upeat kolumbialaiset taiteilijat - 27 00:02:36,189 --> 00:02:39,759 Andrés Cepeda ja kuolematon Carlos Vives. 28 00:02:44,330 --> 00:02:49,235 Itsekkäästi sanottuna olen kuullut Hollywood Bowlin konserteista koko ikäni, 29 00:02:49,302 --> 00:02:52,105 mutta olen Washington Heightsista, joten halusin kertoa teille, 30 00:02:52,172 --> 00:02:54,807 että tämä on ensimmäinen kertani Hollywood Bowlissa. 31 00:02:56,643 --> 00:02:59,846 Halusin tämän illan esityksen olevan todella erityinen, 32 00:02:59,913 --> 00:03:01,748 joten rakensimme casitan. 33 00:03:27,707 --> 00:03:29,542 Nauttikaa Encantosta! 34 00:03:42,889 --> 00:03:44,023 Tee perheesi ylpeäksi! 35 00:03:45,325 --> 00:03:46,526 Casita, jee 36 00:03:47,026 --> 00:03:47,860 Laatikot! 37 00:03:48,595 --> 00:03:49,596 Lattiat! 38 00:03:50,330 --> 00:03:52,465 Ovet! Lähtee! 39 00:03:52,966 --> 00:03:55,702 Tääl asutaan koti monen sukupolven 40 00:03:55,768 --> 00:03:59,505 Soi täällä laulutkin aivan omas rytmissään 41 00:03:59,572 --> 00:04:02,875 Tää on mun perhe kuin tähdet avaruuden 42 00:04:02,942 --> 00:04:06,279 Ja jokainen luo ympärille säihkettään 43 00:04:06,346 --> 00:04:09,749 Wou, määrätä Abuela yksin voi 44 00:04:09,816 --> 00:04:13,119 Wou, hän kauan sitten meidät tänne toi 45 00:04:13,186 --> 00:04:16,489 Wou, ja siunaukset vuosittain kasvoi 46 00:04:16,556 --> 00:04:19,859 Niin paljon kaikkee mitä kertoo viel voi 47 00:04:19,926 --> 00:04:22,462 Tää tässä on perhe Madrigal 48 00:04:23,463 --> 00:04:26,833 Ja tää koti perheen Madrigal Joo, matkaan vaan! 49 00:04:26,899 --> 00:04:30,003 On joukko tää vaan niin fantastinen ja maaginen 50 00:04:30,069 --> 00:04:32,772 Mun perhe on perhe Madrigal 51 00:04:32,839 --> 00:04:34,407 Voi jukra, ne on ne! 52 00:04:34,674 --> 00:04:36,409 -Mitkä niiden lahjat on? -Mä en muista kaikkien lahjoja! 53 00:04:36,476 --> 00:04:38,711 -Kuka on niin kuin kuka? -Ottakaa nyt vaan ihan rennosti! 54 00:04:38,978 --> 00:04:41,014 On täysin mahdotonta ottaa rennosti! 55 00:04:41,080 --> 00:04:42,849 Kerro kaikki! Mitkä sun voimat on? 56 00:04:42,915 --> 00:04:44,717 Kerro, mitä kukin osaa tehdä! 57 00:04:44,784 --> 00:04:46,252 Ja ton takia kahvi ei sovi lapsille. 58 00:04:47,220 --> 00:04:50,256 Mun Tía Pepa, sen tuuli komentaa säätä 59 00:04:50,523 --> 00:04:54,027 Jos hermostuu, niin No, sehän tietää myrskyjä 60 00:04:54,093 --> 00:04:56,863 -Mun Tío Bruno -Me ei mainita Brunoo 61 00:04:57,630 --> 00:05:01,034 Se tulevan kai tietää Mut katos yllättäin 62 00:05:01,100 --> 00:05:04,103 Ou, mun äitini Julieta vuorostaan 63 00:05:04,470 --> 00:05:07,907 Wou, se ruuallaan voi kaiken parantaa 64 00:05:07,974 --> 00:05:11,477 Wou, on reseptit sen taikaa oikeestaan 65 00:05:11,544 --> 00:05:14,947 Vaikuttavaa, mut mulle arkee vaan… Äiti! 66 00:05:15,014 --> 00:05:17,617 Tää tässä on perhe Mardigal 67 00:05:18,418 --> 00:05:20,253 Ja koti perheen Mardigal 68 00:05:20,320 --> 00:05:21,554 Hei, väistäkää! 69 00:05:21,954 --> 00:05:24,891 On juttu melkoisen fantastinen ja maaginen 70 00:05:24,957 --> 00:05:27,794 Mut mun perhe on perhe Madrigal 71 00:05:28,194 --> 00:05:30,963 Nää rakastumaan sai perhe Mardigal 72 00:05:31,831 --> 00:05:34,600 Nyt osana on perhettä Madrigal 73 00:05:34,667 --> 00:05:38,171 Siis, Tío Félix nappas Pepan ja mun isäni Julietan 74 00:05:38,237 --> 00:05:41,040 Ja niin Abuelasta tulikin Abuela Madrigal 75 00:05:41,107 --> 00:05:42,375 Just niin, just niin 76 00:05:42,442 --> 00:05:46,045 Tahdomme auttaa ystäviämme 77 00:05:46,112 --> 00:05:48,948 Ja ihmeen ansaita, jonka me saimme 78 00:05:49,015 --> 00:05:52,151 Kylämme kasvaa, maailma rullaa 79 00:05:52,218 --> 00:05:55,722 Mut työtä tehdä täytyy et ihmeliekkimme loistaa 80 00:05:55,788 --> 00:05:58,991 Ja uudet sukupolvet saa ihmettämme näin toistaa 81 00:06:00,026 --> 00:06:01,861 -Kuka on sisko ja kuka serkku? -Hei! 82 00:06:01,928 --> 00:06:04,330 -Niitä on niin monta! -Miten sä pysyt kärryillä? 83 00:06:04,397 --> 00:06:06,132 Okei, okei, okei, okei. 84 00:06:06,366 --> 00:06:09,702 Niin monta lasta meit on joten vettä myllyyn 85 00:06:09,769 --> 00:06:13,239 Tiiättekö miks? Koska vuorossa on lastenlapset 86 00:06:13,306 --> 00:06:15,241 Lastenlapset 87 00:06:15,308 --> 00:06:18,378 Serkku Dolores, kuulee se kaiken 88 00:06:18,444 --> 00:06:19,746 Camilo muuntuu 89 00:06:19,812 --> 00:06:21,748 Antonio lahjansa pian saa 90 00:06:21,814 --> 00:06:24,817 Mun isosiskot: Isabela ja Luisa 91 00:06:24,884 --> 00:06:28,154 Vahva ja kaunis kuin kukka konsanaan 92 00:06:28,221 --> 00:06:31,858 -Isabela -Kylän täyttää hän kukillaan 93 00:06:31,924 --> 00:06:36,095 -Isabela -Kultatyttö, tosiaan 94 00:06:36,162 --> 00:06:38,698 -Luisa, Luisa, Luisa! -Ja Luisa vahva on 95 00:06:38,765 --> 00:06:42,001 Ulkomuoto sen kertokoon 96 00:06:43,002 --> 00:06:46,105 -Tällainen on perhe Madrigal -Wou 97 00:06:46,172 --> 00:06:49,542 -Nyt tunnet sä perheen Madrigal -Wou 98 00:06:49,609 --> 00:06:52,945 On joukko tää vaan niin fantastinen ja maaginen 99 00:06:53,012 --> 00:06:55,515 Just sellainen on tää perhe Madrigal 100 00:06:55,581 --> 00:06:56,416 Adiós! 101 00:06:57,683 --> 00:06:59,152 Mut mikä sun lahja on? 102 00:07:01,754 --> 00:07:04,590 Mua taitaakin kutsuu jo perheeni Madrigal 103 00:07:04,657 --> 00:07:07,560 Mut nythän te tunnette perheen Madrigal 104 00:07:08,327 --> 00:07:11,697 Tän pitänyt ei olla autobiograafinen 105 00:07:11,764 --> 00:07:14,033 Siis kerrataan vielä perhe Madrigal 106 00:07:14,100 --> 00:07:15,368 -Lähtee -Mut entäpäs Mirabel? 107 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 On ensin Abuela, sitten Tía Pepa, se komentaa säätä 108 00:07:17,503 --> 00:07:18,538 Mut entäpäs Mirabel? 109 00:07:18,604 --> 00:07:20,506 Mama Julieta voi parantaa päätä riittää yks arepa 110 00:07:20,573 --> 00:07:21,641 Mut entäpäs Mirabel? 111 00:07:21,707 --> 00:07:24,010 Papa Agustín, niin kömpelö kyllä, mut kiltti 112 00:07:24,076 --> 00:07:24,944 Mut entäpäs Mirabel? 113 00:07:25,011 --> 00:07:26,479 Hei, sä halusit tietää, keitä ne on 114 00:07:26,546 --> 00:07:28,281 -Mullon nää siskot ja serkut ja… -Mirabel! 115 00:07:28,347 --> 00:07:29,415 Mun primo Camilo 116 00:07:29,482 --> 00:07:31,517 -Sut hymyilemään tahtoo saada vaan -Mirabel! 117 00:07:31,584 --> 00:07:34,253 Mun serkku Dolores voi kuulonsa virittää minne vaan 118 00:07:34,320 --> 00:07:35,521 -Mirabel! -Täs herra Mariano 119 00:07:35,588 --> 00:07:38,391 Joka naimisiin mun siskon kanssa tahtoo Mut onhan sen primadonnahomma vähän outo 120 00:07:38,458 --> 00:07:40,526 Unohda hei toi ja moi, mun tästä jatkettava on 121 00:07:40,593 --> 00:07:42,128 -Mirabel! -Mun perhe on huikee 122 00:07:42,195 --> 00:07:43,696 -Mirabel! -Ja kuulun mä siihen myös 123 00:07:43,763 --> 00:07:45,231 -Mirabel! -Eli… 124 00:07:45,298 --> 00:07:46,566 Mirabel! 125 00:08:00,313 --> 00:08:01,147 Jännittääkö? 126 00:08:03,249 --> 00:08:05,151 Sinulla ei ole mitään syytä huolehtia. 127 00:08:05,818 --> 00:08:07,987 Saat sun lahjan, ja avaat oven, 128 00:08:08,054 --> 00:08:11,157 ja kaikki on taatusti siisteintä ikinä. 129 00:08:11,491 --> 00:08:12,425 Tiedän. 130 00:08:20,900 --> 00:08:22,368 Mä ymmärrän sua. 131 00:08:25,271 --> 00:08:27,173 Tietenkin ne voi tulla. 132 00:10:01,634 --> 00:10:03,502 Tiesin, että sinä pystyt siihen! 133 00:10:04,103 --> 00:10:08,007 Lahja yhtä erityinen kuin sinäkin. 134 00:10:11,544 --> 00:10:13,012 Pitää ottaa kuva! 135 00:10:13,079 --> 00:10:16,015 Kaikki! Tulkaa! Tänne, tänne! 136 00:10:16,082 --> 00:10:19,919 Mahtava ilta! Täydellinen ilta! 137 00:10:21,420 --> 00:10:23,122 Kaikki yhdessä! 138 00:10:23,456 --> 00:10:25,891 La Familia Madrigal! 139 00:10:38,404 --> 00:10:40,906 Mä suutu en, en ollenkaan 140 00:10:43,776 --> 00:10:46,779 Kadehdi en, tai surekaan 141 00:10:48,514 --> 00:10:52,518 Hei, oon vielä osa mä perheen Madrigal 142 00:10:52,585 --> 00:10:55,888 Hyvin voin, hyvin kestän mä sen 143 00:10:56,188 --> 00:11:00,893 Teitä syrjästä kun katselen 144 00:11:01,794 --> 00:11:06,032 Kestä en, kestä en 145 00:11:06,098 --> 00:11:10,002 En voi vuorta siirtää 146 00:11:10,069 --> 00:11:13,639 Puita en mä kukkaan saa 147 00:11:14,140 --> 00:11:18,577 Kestä en enää yhtäkään yötä kun vaan 148 00:11:18,644 --> 00:11:21,080 Yksin ootan ihmettä 149 00:11:21,447 --> 00:11:25,117 En saa haavaa kuntoon 150 00:11:25,184 --> 00:11:28,954 Ei mua tuulet tottele, eikä ukkonen 151 00:11:29,021 --> 00:11:33,359 Kauaa voi enää tuskaani hiljentää en 152 00:11:33,426 --> 00:11:36,829 Aina yksin ootan ihmettä, mun ihmettä 153 00:11:36,896 --> 00:11:40,433 Yksin kuljen mä vaan 154 00:11:40,499 --> 00:11:44,303 Enkö enempää saa 155 00:11:44,370 --> 00:11:46,972 Yhä ovella oon 156 00:11:47,039 --> 00:11:51,877 Ja ootan et laillanne loistaa mä saan 157 00:11:51,944 --> 00:11:55,581 Muutoksen tarvitsen 158 00:11:56,148 --> 00:11:59,251 Tahtoisin niin mä sen 159 00:11:59,652 --> 00:12:04,123 Kestä enempää en, sivuun en jää 160 00:12:04,190 --> 00:12:06,025 Etkö sä nää 161 00:12:06,092 --> 00:12:07,760 Etkö sä nää 162 00:12:07,827 --> 00:12:10,796 Etkö sä nää 163 00:12:10,863 --> 00:12:14,433 Vuoret voisin siirtää 164 00:12:14,500 --> 00:12:18,104 Metsät saada kukkimaan 165 00:12:18,170 --> 00:12:21,173 Uuden suunnan tarvitsen 166 00:12:21,240 --> 00:12:22,641 Mistä saan sen? 167 00:12:22,708 --> 00:12:25,811 Yhä yksin ootan ihmettä, mun ihmettä 168 00:12:25,878 --> 00:12:29,415 Haavat saisin kuntoon 169 00:12:29,482 --> 00:12:33,285 Perheen voisin yllättää 170 00:12:33,352 --> 00:12:35,888 Ja vihdoin näyttää kuka oon 171 00:12:35,955 --> 00:12:37,623 Mut yksin vain jään 172 00:12:37,690 --> 00:12:40,726 Oon kyllästynyt aina oottamaan Siks menen vaan 173 00:12:40,793 --> 00:12:44,764 Valmis olen! Valmiina olen! 174 00:12:44,830 --> 00:12:48,801 Enää kiltisti odottaa voi en 175 00:12:48,868 --> 00:12:53,172 Siunaa mua kuten siunasit aikanaan niin 176 00:12:53,239 --> 00:12:57,143 Meille ihme kun annettiin 177 00:12:59,411 --> 00:13:04,116 Vieläkö saada voin mä ihmeeni? 178 00:13:14,126 --> 00:13:17,062 -Luisa, voitko siirtää jokea? -Kyllä! 179 00:13:17,129 --> 00:13:19,799 -Luisa, aasit karkasivat taas. -Minä hoidan! 180 00:13:24,904 --> 00:13:25,738 Luisa! 181 00:13:26,305 --> 00:13:27,239 Odota hetki! 182 00:13:30,442 --> 00:13:33,078 Oon se vahva, hermot rautaa 183 00:13:33,145 --> 00:13:36,148 Tätä mimmii ei järkäleet hautaa 184 00:13:38,484 --> 00:13:41,020 Siirrän vuoret, siirrän kirkot 185 00:13:41,086 --> 00:13:44,223 Tiedän sen, hallitsen nämä taidot 186 00:13:46,659 --> 00:13:49,094 Kysy koskaan en mä hintaa 187 00:13:49,161 --> 00:13:51,764 Mikään naarmuta ei tätä pintaa 188 00:13:51,831 --> 00:13:54,300 Timantit, platina Kovempaa purista 189 00:13:54,366 --> 00:13:56,969 Hommiini tarraan Mä raivaan ja murskaan 190 00:13:57,036 --> 00:13:58,637 Mut tän pinnan alla 191 00:13:58,704 --> 00:14:02,474 Oon epävarma ku nuoralla kulkis tasapainoilemalla 192 00:14:02,541 --> 00:14:04,043 Tän pinnan alla 193 00:14:04,109 --> 00:14:08,047 Oliks Herkules ikinä et: "Joo, Kerberos, hei annetaaks olla?" 194 00:14:08,113 --> 00:14:09,548 Tän pinnan alla 195 00:14:09,615 --> 00:14:12,551 Oon arvoltani nolla, jos hyödyks en voi olla 196 00:14:12,985 --> 00:14:15,688 En virheitä tee tai tää murenee 197 00:14:15,754 --> 00:14:18,123 Jos selän katkaisee Sen mikä katkaisee? 198 00:14:18,190 --> 00:14:22,928 Tää paine kasvaa drip, drip, drip enkä rauhaa saa 199 00:14:23,896 --> 00:14:29,134 Kasaantuu se tip, tip, tip kunnes pamahtaa 200 00:14:29,201 --> 00:14:31,637 Anna siskos hoitaa, se kaiken kantaa 201 00:14:31,704 --> 00:14:34,473 Taakkasi voit harteiltas sille antaa 202 00:14:34,540 --> 00:14:38,277 Mun on pakko palloa kannattaa 203 00:14:38,344 --> 00:14:39,545 Vaikka horjun 204 00:14:39,612 --> 00:14:44,583 Paine pitää kii, kii, kii eikä päästä pois 205 00:14:45,284 --> 00:14:50,289 Tikittää se tik, tik, tik kunnes räjähtää pois 206 00:14:50,356 --> 00:14:53,092 Siskosi on vahva, voit siihen luottaa 207 00:14:53,158 --> 00:14:55,461 Jos sä putoat, se sut ylös nostaa 208 00:14:55,527 --> 00:14:58,864 Kuka oon, jos kestä kaikkee en? 209 00:14:59,098 --> 00:15:01,133 Tai jos murrun? 210 00:15:01,200 --> 00:15:02,468 Tän pinnan alla 211 00:15:02,534 --> 00:15:04,270 On kaikkialla vain uhkia uusii 212 00:15:04,336 --> 00:15:06,505 Ne vaanii piilosalla 213 00:15:06,572 --> 00:15:07,806 Tän pinnan alla 214 00:15:08,207 --> 00:15:11,877 Ei laivakaan jäävuorta nää vain pintaa katsomalla 215 00:15:11,944 --> 00:15:13,212 Tän pinnan alla 216 00:15:13,579 --> 00:15:16,849 Itseni tuntemalla vois selvii helpommalla 217 00:15:16,916 --> 00:15:19,551 Jo kaatuu dominot, iskee tornadot 218 00:15:19,618 --> 00:15:22,087 Vaik tahtoisit ne pysäyttää, on kaaos loputon 219 00:15:22,154 --> 00:15:25,958 Mut hei, jos kantais ei 220 00:15:26,625 --> 00:15:31,096 Harteillaan taakkaa 221 00:15:31,163 --> 00:15:34,500 Unohtais odotukset muiden kokonaan 222 00:15:34,833 --> 00:15:39,138 Keskittyis iloon ja helppoon oloon 223 00:15:40,272 --> 00:15:45,811 Jos pääsis pakoon, kun paine kasvaa 224 00:15:45,878 --> 00:15:51,050 Se kasvaa ja jatkaa 225 00:15:51,116 --> 00:15:54,486 Se kaiken valtaa 226 00:15:54,553 --> 00:15:59,058 Paine kasvaa drip, drip, drip, enkä rauhaa saa 227 00:15:59,792 --> 00:16:04,930 Kasaantuu se tip, tip, tip, kunnes pamahtaa 228 00:16:04,997 --> 00:16:07,800 Kaada siskolles kaikki omat huoles 229 00:16:07,866 --> 00:16:10,202 Se murheet kantaa voi koko perheen puolest 230 00:16:10,269 --> 00:16:13,772 Taipuu ja vääntyy, mut koskaan murru ei 231 00:16:15,741 --> 00:16:16,575 Murru ei 232 00:16:16,642 --> 00:16:21,413 Mut paine pitää kii, kii, kii, eikä päästä pois 233 00:16:22,448 --> 00:16:27,753 Tikittää se tik, tik, tik, kunnes räjähtää pois 234 00:16:27,820 --> 00:16:30,422 Siskos kyllä auttaa, jos huolet vaivaa 235 00:16:30,489 --> 00:16:32,925 Painaa alle maan, sut mä tuun pelastaa 236 00:16:32,992 --> 00:16:36,428 Kuka oon, jos kestä kaikkee en? 237 00:16:36,495 --> 00:16:41,066 Mä kestän sen 238 00:16:41,133 --> 00:16:42,301 Mun täytyy kestää paine 239 00:16:54,179 --> 00:16:55,014 Tía Pepa? 240 00:16:55,748 --> 00:16:57,282 Jos Bruno… 241 00:16:57,349 --> 00:17:01,220 Jos hän näki näyn jostakusta, 242 00:17:01,854 --> 00:17:04,390 -mitä se tarkoittaa? -Me ei mainita Brunoo. 243 00:17:04,456 --> 00:17:08,127 Tiedän. Ihan vaan teoriassa, jos hän näki sinut… 244 00:17:08,193 --> 00:17:11,363 Mirabel-kiltti, on valmistauduttava Guzmaneja varten. 245 00:17:11,430 --> 00:17:13,899 Haluan vain tietää, oliko se yleisesti ottaen hyvä - 246 00:17:13,966 --> 00:17:15,000 vai vähemmän hyvä… 247 00:17:15,067 --> 00:17:16,869 -Se oli painajainen! -Félix! 248 00:17:16,935 --> 00:17:19,638 -Ja hänen on saatava tietää, Pepi. -Me ei mainita Brunoo. 249 00:17:19,705 --> 00:17:21,740 Hän näkisi jotain kamalaa. 250 00:17:21,807 --> 00:17:22,641 Ja sitten… 251 00:17:24,276 --> 00:17:25,110 Se tapahtuisi. 252 00:17:25,177 --> 00:17:26,412 Me ei mainita Brunoo 253 00:17:26,478 --> 00:17:28,113 Mitä jos ei ymmärtänyt, mitä hän näki? 254 00:17:28,180 --> 00:17:31,517 Sitten se on paras selvittää, koska niin tulee tapahtumaan. 255 00:17:41,994 --> 00:17:46,565 Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei 256 00:17:46,632 --> 00:17:51,203 Me ei mainita Brunoo, mut 257 00:17:51,270 --> 00:17:53,672 -Häitä kun vietettiin -Häitä kun vietettiin 258 00:17:53,739 --> 00:17:57,709 Niihin valmistauduttiin ei taivaalla pilveäkään 259 00:17:57,776 --> 00:18:00,179 Ei pilven pilveäkään 260 00:18:00,245 --> 00:18:03,882 Sit saapui hän, hymyn loi ilkeän 261 00:18:03,949 --> 00:18:07,519 -Myrsky -Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä? 262 00:18:07,586 --> 00:18:09,455 Ai toki, mi vida, jatka vaan 263 00:18:09,521 --> 00:18:13,859 -Bruno sateen ennustaa -Ois ollu hiljaa vaan 264 00:18:13,926 --> 00:18:16,695 Se mulle huolta aiheuttaa 265 00:18:16,762 --> 00:18:18,797 Abuela, tule sateensuojaan 266 00:18:18,864 --> 00:18:21,467 Häissä myrsky raivoaa 267 00:18:21,533 --> 00:18:23,702 Päivä iloisin, mut siltikin 268 00:18:23,769 --> 00:18:28,407 Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei 269 00:18:28,474 --> 00:18:32,444 Me ei mainita Brunoo 270 00:18:32,778 --> 00:18:35,114 Aina se mua karmi, kun Bruno jotain mutisi 271 00:18:35,180 --> 00:18:37,449 Kuulin sen jo kaukaa, kun polvet sillä tutisi 272 00:18:37,516 --> 00:18:40,419 Mieleen tuo se mulle aina hiekan kahinan 273 00:18:42,187 --> 00:18:44,590 Raskas on tuo lahja ja vaikee kantaa 274 00:18:44,656 --> 00:18:46,925 Perheellemme ainoastaan murheita kun antaa 275 00:18:46,992 --> 00:18:49,895 Näyistä niin sekavista tolkkuu saanut en 276 00:18:49,962 --> 00:18:51,396 Tajuat kai sen? 277 00:18:51,463 --> 00:18:55,501 Korsto hirmuinen ja rottaystävät 278 00:18:55,567 --> 00:19:00,239 Ennustukset sen on niin synkeät 279 00:19:00,305 --> 00:19:05,277 Uniis tunkeutuu ja huutoos ihastuu 280 00:19:05,878 --> 00:19:10,549 Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei 281 00:19:10,616 --> 00:19:14,486 Me ei mainita Brunoo 282 00:19:15,053 --> 00:19:16,955 Mun kalan sanoi kuolevan 283 00:19:17,022 --> 00:19:18,690 Tapahtui niin 284 00:19:18,757 --> 00:19:19,992 Ei, ei 285 00:19:20,058 --> 00:19:23,328 Hän ennusti, et lihoisin, ja niin lihoinkin 286 00:19:23,395 --> 00:19:27,799 Hän tiesi, että menettäisin Tän mun hiuskuontalon 287 00:19:27,866 --> 00:19:29,034 Ei, ei 288 00:19:29,101 --> 00:19:33,372 Sen ennustukset sun kohtalosi on 289 00:19:33,438 --> 00:19:37,409 Kertoi sen, että täydellisen 290 00:19:37,476 --> 00:19:41,446 Elämän vielä joskus mä saan 291 00:19:42,648 --> 00:19:46,351 Kertoi sen, lahja voimallinen 292 00:19:46,418 --> 00:19:50,022 Lailla köynnöksen versoaa 293 00:19:50,088 --> 00:19:52,291 Óye, Mariano saapuu nyt 294 00:19:52,357 --> 00:19:55,827 Kertoi sen, että mies mun haaveiden 295 00:19:55,894 --> 00:19:58,730 Joku on läheinen 296 00:19:58,797 --> 00:20:01,166 Mut kihlattuna toiseen 297 00:20:01,700 --> 00:20:04,369 -Mä hänet kuulla taas voin -Sisko 298 00:20:05,370 --> 00:20:09,308 -Sun oltava vaiti on vaan -Mä taas hänet kuulla voin 299 00:20:09,374 --> 00:20:12,311 -Hänet kuulla voin -Ah, Bruno 300 00:20:13,378 --> 00:20:14,980 Tota noin siis Bruno 301 00:20:15,347 --> 00:20:17,182 Mun täytyy tietää kuka on Bruno 302 00:20:17,249 --> 00:20:19,985 Mä totuuden sulta tartten, Bruno 303 00:20:20,052 --> 00:20:22,421 Isabela, sun poikkis on tääl 304 00:20:22,487 --> 00:20:25,190 Sitten syömään 305 00:20:25,257 --> 00:20:27,593 -Häitä kun vietettiin -Häitä kun vietettiin 306 00:20:27,659 --> 00:20:28,727 Niihin valmistauduttiin 307 00:20:28,794 --> 00:20:34,066 -Ei taivaalla pilveäkään -Ei pilven pilveäkään 308 00:20:34,132 --> 00:20:37,803 Kertoi sen, lahja voimallinen 309 00:20:37,869 --> 00:20:39,304 -Lailla köynnöksen… -Myrsky 310 00:20:39,371 --> 00:20:43,542 -…versoaa -Ai toki, mi vida, jatka vaan 311 00:20:43,609 --> 00:20:46,445 Bruno sateen ennustaa 312 00:20:46,511 --> 00:20:50,482 -Ois ollu hiljaa vaan -Se mulle huolta aiheuttaa 313 00:20:50,549 --> 00:20:52,584 Abuela, tule sateensuojaan 314 00:20:52,651 --> 00:20:55,354 Häissä myrsky raivoaa 315 00:20:55,420 --> 00:20:57,322 Päivä iloisin 316 00:20:57,990 --> 00:20:59,958 Me ei mainita Brunoo 317 00:21:00,025 --> 00:21:02,728 Miks piti mainita Bruno? 318 00:21:02,794 --> 00:21:04,263 Eikä sanota Bruno 319 00:21:04,329 --> 00:21:06,632 Ois pitäny vaan unohtaa Bruno 320 00:21:19,344 --> 00:21:21,046 Kiitos! Gracias! 321 00:21:31,456 --> 00:21:33,058 Toisilla on isompia ongelmia, 322 00:21:33,125 --> 00:21:36,461 senkin itsekäs, etuoikeutettu prinsessa! 323 00:21:36,528 --> 00:21:37,829 "Itsekäs"? 324 00:21:37,896 --> 00:21:42,534 Olen ollut koko elämäni jumissa tässä täydellisyydessä! 325 00:21:42,601 --> 00:21:45,537 Ja kirjaimellisesti, ainoa asia, mitä olet koskaan tehnyt minulle, 326 00:21:45,604 --> 00:21:48,307 -on asioiden sotkeminen! -Mikään ei ole sekaisin! 327 00:21:48,373 --> 00:21:50,075 Voit yhä naida sen ison, tyhmän miehen! 328 00:21:50,142 --> 00:21:54,079 En koskaan halunnut naida häntä! Tein sen perheen takia! 329 00:22:00,285 --> 00:22:03,655 Mä taisin luoda jotain uutta 330 00:22:04,122 --> 00:22:07,826 Pistävää, hämmentävää 331 00:22:08,327 --> 00:22:09,861 Isa, tässä kohtaa me… 332 00:22:10,329 --> 00:22:14,366 Ei symmetrinen oo tai tarkka, mut se kaunis on 333 00:22:14,433 --> 00:22:15,934 Ja sen tein 334 00:22:16,802 --> 00:22:18,670 Mä uutta näin tein! 335 00:22:18,737 --> 00:22:20,105 Halataan, halataan! 336 00:22:20,172 --> 00:22:24,076 -Hyvä, halataan, halataan -Uutta näin tein! 337 00:22:24,142 --> 00:22:25,911 Kuules, halataan, halataan 338 00:22:25,977 --> 00:22:29,781 Ruusut kauneimmat saan kukkaan 339 00:22:30,282 --> 00:22:33,552 Flor de mayon näin mä taion 340 00:22:34,019 --> 00:22:38,190 Täydellistä esitystä 341 00:22:38,256 --> 00:22:41,626 Hymy peittää tunteen aidon 342 00:22:42,227 --> 00:22:47,432 Mut mitä vaan mä aikaan saan, jos alan tehdä niin kuin tunnen 343 00:22:47,499 --> 00:22:50,168 Mutta tiedätkö suunnan? 344 00:22:50,235 --> 00:22:54,773 Ja vähemmän jos yritän mä pyrkii täydellisyyteen 345 00:22:54,840 --> 00:22:56,575 Tehdä voin mitä vaan 346 00:22:56,641 --> 00:22:58,043 Ja mä olla saan 347 00:22:58,110 --> 00:23:01,847 Kuin hurrikaani jakarandaa 348 00:23:01,913 --> 00:23:03,582 Tartu kii 349 00:23:03,648 --> 00:23:05,283 -Niin! -Köynnöksiin 350 00:23:05,350 --> 00:23:08,320 -Aivan niin -Palma de cera täyttää ilman 351 00:23:08,387 --> 00:23:12,557 Kun mä korkeemmalle meen 352 00:23:12,624 --> 00:23:15,327 Ja uutta näin teen! 353 00:23:15,694 --> 00:23:19,097 Jos vaikka kihokin mä taikoisin näin vaan 354 00:23:19,664 --> 00:23:22,834 Lihansyöjäkasvi, joo, mut eikö oo upea? 355 00:23:23,435 --> 00:23:27,239 Mua kaikki tämä uusi niin houkuttaa 356 00:23:27,305 --> 00:23:30,609 Nyt riittää jo nätti, kaipaan aidompaa Eiks vaan? 357 00:23:30,675 --> 00:23:33,211 Luulin aina, ei huolet sua paina 358 00:23:33,278 --> 00:23:36,181 Et kaikki on kuin unelmaa 359 00:23:36,248 --> 00:23:38,016 Niin syvälle juurruin kii 360 00:23:38,083 --> 00:23:41,453 Pelkkää ruusuilla tanssia vaan 361 00:23:41,520 --> 00:23:44,156 Mut nyt vihdoinkin nähdä sut saan 362 00:23:44,222 --> 00:23:46,458 -Nyt nähdä sen saan -Nyt nähdä sen saan 363 00:23:46,525 --> 00:23:48,059 Kun ilmaan taivaalle 364 00:23:48,126 --> 00:23:50,295 Noustaan 365 00:23:50,362 --> 00:23:53,999 Kuin hurrikaani jakarandaa 366 00:23:54,065 --> 00:23:55,767 -Tartun kii -Joo! 367 00:23:55,834 --> 00:23:58,403 -Köynnöksiin -Lisää! 368 00:23:58,470 --> 00:24:01,773 Palma de cera täyttää ilman, kun mä 369 00:24:01,840 --> 00:24:04,342 Korkeemmalle meen 370 00:24:04,409 --> 00:24:06,044 Just niin, just niin 371 00:24:06,111 --> 00:24:09,714 Niin paljon enemmän saa aikaan, kunhan luottaa 372 00:24:09,781 --> 00:24:11,883 Tähän hetkeen 373 00:24:11,950 --> 00:24:14,252 Luota hetkeen, sun hetkeen! 374 00:24:14,319 --> 00:24:18,623 Ja tajuut sen, et täydellinen enää tahdo et olla 375 00:24:18,690 --> 00:24:20,492 Mut se haittaa sua ei 376 00:24:20,559 --> 00:24:21,960 Pois alta, täältä tullaan, hei! 377 00:24:22,360 --> 00:24:26,198 -Nyt kukoistaa saa tabebuia -Tabebuia 378 00:24:26,264 --> 00:24:28,166 -Muutoksen -Muutoksen 379 00:24:28,233 --> 00:24:30,735 -Nyt tein sen -Sä teit sen 380 00:24:30,802 --> 00:24:32,337 On kaikki selvää 381 00:24:32,404 --> 00:24:36,441 Siitä jään mä sulle velkaa kiitoksen 382 00:24:36,508 --> 00:24:38,143 Kun uutta näin teen! 383 00:24:38,210 --> 00:24:40,412 Siis näytä kaikille! 384 00:24:40,479 --> 00:24:42,447 Kun uutta näin teen! 385 00:24:42,514 --> 00:24:44,416 Ja mitään vaan nyt tee 386 00:24:44,483 --> 00:24:49,855 Kun uutta näin teen! 387 00:25:04,135 --> 00:25:05,871 KUOROHARJOITUKSET 388 00:25:05,937 --> 00:25:08,773 Rakastan laulamista 389 00:25:08,840 --> 00:25:12,110 Olen Jessi, ja minä olen Elemental-kuoron johtaja. 390 00:25:12,477 --> 00:25:14,112 Se on unelma. Se on unelmatyö. 391 00:25:15,714 --> 00:25:16,648 Kerran vielä. 392 00:25:17,215 --> 00:25:20,585 He ovat nuoria, mutta he ymmärtävät - 393 00:25:20,652 --> 00:25:23,054 laulamamme laulun kauneuden. 394 00:25:24,022 --> 00:25:26,758 Rakastan Encantoa, koska siinä on paljon - 395 00:25:26,825 --> 00:25:28,627 perhejuttuja, joita tapahtuu. 396 00:25:28,693 --> 00:25:30,095 Heillä on ongelmia matkalla, 397 00:25:30,161 --> 00:25:32,898 mutta he ratkaisivat ne ongelmat elokuvan aikana. 398 00:25:32,964 --> 00:25:34,399 -Ja se on todella hauska. -Joo. 399 00:25:34,466 --> 00:25:36,501 Siinä on todella hauskoja kohtia. 400 00:25:36,568 --> 00:25:38,336 Joo, se on todella hauska elokuva. 401 00:25:38,403 --> 00:25:39,237 No… 402 00:25:39,571 --> 00:25:41,072 -Sano sinä ensin. -Sinä ensin. 403 00:25:41,139 --> 00:25:42,007 Okei, minä ensin. 404 00:25:42,073 --> 00:25:43,842 Pidän osasta, missä oli Bruno, 405 00:25:43,909 --> 00:25:45,977 -missä oli sellainen… -Bruno… 406 00:25:46,945 --> 00:25:48,647 Joo, hänet oli tavallaan heitetty pois, 407 00:25:48,713 --> 00:25:50,949 koska kukaan ei oikeastaan uskonut häntä. 408 00:25:52,183 --> 00:25:54,185 Monet heistä puhuvat sujuvasti espanjaa. 409 00:25:54,252 --> 00:25:56,454 Dos Oruguitas oli ehdottomasti heidän valintansa. 410 00:25:56,788 --> 00:25:59,491 Julkaisimme videon, jossa he laulavat sitä, 411 00:25:59,558 --> 00:26:02,594 emmekä olisi voineet kuvitellakaan, mitä seuraavaksi tapahtuisi. 412 00:26:02,661 --> 00:26:05,163 Eli tästä tulee heille suuri hetki. 413 00:26:05,230 --> 00:26:07,198 No niin, laulajat, 414 00:26:07,265 --> 00:26:10,235 haluan teidän tietävän, kuinka paljon arvostan kovaa työtänne. 415 00:26:10,835 --> 00:26:13,805 Ja minulla on eräs hyvin erityinen henkilö, 416 00:26:14,506 --> 00:26:15,740 joka kertoo teille, 417 00:26:16,441 --> 00:26:18,476 mitä teette. 418 00:26:19,778 --> 00:26:20,912 Hei, hei, hei. 419 00:26:20,979 --> 00:26:22,881 Hei, lapset. Lin-Manuel Miranda täällä. 420 00:26:23,348 --> 00:26:25,517 Minä kirjoitin laulut Encantoon, 421 00:26:25,584 --> 00:26:27,218 ja halusin vain kertoa teille, 422 00:26:27,285 --> 00:26:30,221 että ensinnäkin näimme videon, jossa esititte kappaleen, 423 00:26:30,288 --> 00:26:32,157 ja olette kaikki uskomattomia. 424 00:26:33,024 --> 00:26:36,061 Toiseksi, pidämme ison konsertin Hollywood Bowlissa, 425 00:26:36,127 --> 00:26:40,131 ja mahtava Sebastian Yatra ei valitettavasti pääse mukaan. 426 00:26:40,198 --> 00:26:42,167 Meillä on uskomaton Andrés Cepeda, 427 00:26:42,233 --> 00:26:43,501 ja ajattelin, 428 00:26:43,568 --> 00:26:46,237 että ehkä te voisitte laulaa kanssamme livenä - 429 00:26:46,304 --> 00:26:47,272 Hollywood Bowlissa. 430 00:26:48,340 --> 00:26:50,475 Tervetuloa perheeseen Madrigal 431 00:26:50,542 --> 00:26:51,476 Nähdään pian! 432 00:26:59,284 --> 00:27:02,754 Aivoni ovat aivan sekaisin. Olen niin innoissani. 433 00:27:02,821 --> 00:27:05,390 Tämä on kuin elämäni tilaisuus, tiedäthän? 434 00:27:06,791 --> 00:27:08,526 DISNEYN ENCANTO HOLLYWOOD BOWLISSA 435 00:27:11,630 --> 00:27:14,232 Tämä on Hollywood Bowl. 436 00:27:16,635 --> 00:27:19,170 Me harjoittelemme lavalle kävelemistä. 437 00:27:19,237 --> 00:27:20,338 Voi luoja… 438 00:27:20,405 --> 00:27:22,173 -Se on totta. -Voi luoja, se on totta. 439 00:27:23,041 --> 00:27:24,342 Tuo on niin siistiä. 440 00:27:24,409 --> 00:27:25,410 Haluan leikkiä. 441 00:27:25,477 --> 00:27:27,112 Tämä on mahtavaa. 442 00:27:28,480 --> 00:27:30,849 Tässä on ykkösrivi. 443 00:27:30,915 --> 00:27:33,485 -Katsokaa taloa. Katsokaa taloa. -Lapset riviinsä. 444 00:27:33,551 --> 00:27:35,220 -Meidän on mentävä. -Tiedän. Jukra. 445 00:27:35,654 --> 00:27:37,188 Kaikki katsovat eteenpäin. 446 00:27:41,493 --> 00:27:42,627 DISNEY ESITTÄÄ ENCANTON LIVE-KONSERTIN! 447 00:27:42,694 --> 00:27:44,462 Ensinnäkin, pari nopeaa ilmoitusta. 448 00:27:44,529 --> 00:27:46,297 Fantastiset harjoitukset. 449 00:27:46,364 --> 00:27:48,700 Kuuntelitte kaiken, mitä sanoin. 450 00:27:49,768 --> 00:27:51,336 Ja lauloitte kauniisti. 451 00:27:51,870 --> 00:27:52,971 Rakastan sitä. 452 00:27:54,105 --> 00:27:54,939 Mitä? 453 00:27:59,411 --> 00:28:00,412 Hei, lapset. 454 00:28:00,879 --> 00:28:01,780 Mitä kuuluu? 455 00:28:04,883 --> 00:28:06,818 Oletteko valmiita esiintymään Hollywood Bowlille? 456 00:28:06,885 --> 00:28:08,787 Kyllä! 457 00:28:08,853 --> 00:28:10,822 Olet sankarini. Kun kuulimme, että… 458 00:28:10,889 --> 00:28:13,558 Kun näimme sinut, kaikki huoneessa sekosivat. 459 00:28:13,625 --> 00:28:14,526 Ihanko totta? 460 00:28:14,592 --> 00:28:15,427 Saisinko nimmarin? 461 00:28:15,493 --> 00:28:16,861 -Anna minun yrittää. -Unohdin tuoda omani. 462 00:28:16,928 --> 00:28:17,896 Oletteko valmiita? 463 00:28:17,962 --> 00:28:20,031 Kyllä! 464 00:28:20,098 --> 00:28:22,100 Tämä on elokuva perheestä. 465 00:28:22,167 --> 00:28:25,503 Joten kun olemme lavalla, olemme kaikki yhtä suurta perhettä. Ymmärrättekö? 466 00:28:25,570 --> 00:28:27,038 -Kyllä! -Täydellistä. 467 00:28:27,105 --> 00:28:28,440 Ennen kuin menette lavalle, haluan, että katsotte henkilöä - 468 00:28:28,506 --> 00:28:29,741 toisella puolellanne ja - 469 00:28:29,808 --> 00:28:31,910 sitten toisella ja sanokaa: "Me pystytään tähän." 470 00:28:31,976 --> 00:28:32,811 Sano: "Pystytään tähän." 471 00:28:32,877 --> 00:28:35,113 -Pystytään tähän. -Katso vasemmalle ja oikealle. 472 00:28:35,747 --> 00:28:38,149 Kiitos. Nähdään lavalla, okei? 473 00:28:47,358 --> 00:28:48,193 Ei, ei, ei! 474 00:28:50,495 --> 00:28:51,396 Kynttilä! 475 00:28:57,769 --> 00:28:59,704 Casita, auta minut ylös! 476 00:29:05,276 --> 00:29:08,313 -Ei. -Mirabel! Mirabel, anna olla! 477 00:29:12,717 --> 00:29:15,987 Mirabel! Talo romahtaa! 478 00:29:18,623 --> 00:29:20,291 Mirabel, tule ulos! 479 00:29:20,358 --> 00:29:21,192 Mirabel! 480 00:32:12,864 --> 00:32:14,866 Minulle annettiin ihme. 481 00:32:18,102 --> 00:32:20,471 Pyysin Pedroltani apua. 482 00:32:23,207 --> 00:32:24,375 Mirabel… 483 00:32:26,711 --> 00:32:28,479 Hän lähetti minulle sinut. 484 00:33:13,624 --> 00:33:17,628 Tää koti on nyt kunnostusta vailla 485 00:33:18,396 --> 00:33:22,667 Se ei oo helppoo, mut siitä selvitään 486 00:33:22,734 --> 00:33:26,938 Tää meidän perhe kuin tähdet taivahalla 487 00:33:27,005 --> 00:33:31,576 Ja jokainen saa täällä luoda säihkettään 488 00:33:33,144 --> 00:33:37,882 Tähdet taivaan roihuaa 489 00:33:37,949 --> 00:33:41,586 Ja ne siirtyy paikoiltaan 490 00:33:42,587 --> 00:33:47,225 Ei voi sua määrittää 491 00:33:47,291 --> 00:33:49,827 Vain lahjas pelkästään 492 00:33:50,361 --> 00:33:53,965 Pyydän anteeks, että väärin tein 493 00:33:54,665 --> 00:33:58,002 Pelkäsin, et teidät menetän 494 00:33:58,970 --> 00:34:02,473 Ei ihme ole vaan se lahja, jonka saa 495 00:34:03,074 --> 00:34:07,378 Vaan ihme olet sä, lahja ei, vaan sä 496 00:34:07,445 --> 00:34:08,813 Se ihme ootte te 497 00:34:08,880 --> 00:34:11,449 Jokainen, jokainen 498 00:34:11,516 --> 00:34:16,187 -Okei, no, kai täytyis mainita Bruno -Toi Bruno. 499 00:34:16,254 --> 00:34:19,557 Joo, katotaas mitä kertoiskaan Bruno 500 00:34:19,624 --> 00:34:20,458 Okei, no siis 501 00:34:20,525 --> 00:34:22,960 Pepa, oon pahoillani häistä sekä niistä myrskysäistä 502 00:34:23,027 --> 00:34:24,629 Se ei ollu ennustusta vaan sun mielen rauhotusta 503 00:34:24,695 --> 00:34:26,798 Veljes koitti sanoo vaan, että sua rakastaa 504 00:34:26,864 --> 00:34:29,667 Myrskyää vaikka sää, lumi jää, kaikki tää taakse jää 505 00:34:29,734 --> 00:34:31,436 No, täähän kaiken selittää 506 00:34:31,502 --> 00:34:33,438 En tiedä, miten anteeks teiltä pyytäisin 507 00:34:33,504 --> 00:34:35,206 Ei, vihdoinkin sut saatiin takaisin 508 00:34:35,273 --> 00:34:37,208 Siis valoon tuu ja unohda kaikki muu 509 00:34:37,275 --> 00:34:39,444 Mitä vaan tulla saa Aina teihin luottaisin 510 00:34:39,510 --> 00:34:41,746 Joo, mä tiesin, että kuulin hänet päivittäin 511 00:34:44,816 --> 00:34:46,684 Kuunnelkaa 512 00:34:48,152 --> 00:34:50,088 Kylän väki taitaa saapua 513 00:34:51,622 --> 00:34:52,824 Hei 514 00:34:52,890 --> 00:34:56,594 -Nyt huolet pois -Nyt huolet pois 515 00:34:56,661 --> 00:35:01,165 -Teitä tullaan auttamaan -Teitä tullaan auttamaan 516 00:35:01,232 --> 00:35:05,169 Ei lahjaa oo tai taikaakaan 517 00:35:05,236 --> 00:35:08,973 Mut meit on monta auttajaa 518 00:35:09,040 --> 00:35:12,310 Vaihtais en voimaa mun siskojen 519 00:35:12,376 --> 00:35:15,613 -Vahva oot -Joo, mut myös itkenkin 520 00:35:15,680 --> 00:35:17,081 Niin minäkin 521 00:35:17,148 --> 00:35:19,183 Mä menetin kai voimaa, mut opin uutta 522 00:35:19,250 --> 00:35:21,052 Istuttaa nyt voin monta ihanuutta 523 00:35:21,119 --> 00:35:23,754 Ja niin Voin uutta mä laittaa kasvamaan 524 00:35:23,821 --> 00:35:27,692 Ja taivaalle nousta saan 525 00:35:27,758 --> 00:35:31,796 Näin tähdet roihuaa 526 00:35:31,863 --> 00:35:35,867 Ne taivaal hehkuu saa 527 00:35:35,933 --> 00:35:40,304 Ja vuodet vierii vaan 528 00:35:40,371 --> 00:35:42,573 Meidän tyttö tuo kultaisin 529 00:35:42,640 --> 00:35:44,842 Kuin äitinsäkin 530 00:35:45,476 --> 00:35:46,377 Voi 531 00:35:46,911 --> 00:35:49,580 Hei, Mariano, mitäs nyt? 532 00:35:51,082 --> 00:35:53,818 On vaan niin paljon tunteita 533 00:35:55,052 --> 00:35:57,655 Mul ois tää yksi serkku myös 534 00:35:57,722 --> 00:35:59,190 Onks Dolores tuttu? 535 00:35:59,524 --> 00:36:01,192 No nyt sä lähteä voit, moi moi 536 00:36:01,893 --> 00:36:03,027 Oon kuullu sut 537 00:36:03,094 --> 00:36:05,196 Ja tiedän miten äitiäs oot auttanut 538 00:36:05,263 --> 00:36:07,064 Sä rustaat omii runoja Näät omituisii unia 539 00:36:07,131 --> 00:36:09,767 Ja ootan et mut näkisit Mut viimeinkin huomaisit 540 00:36:09,834 --> 00:36:12,904 -Dolores, mä näen sut -Ja mä kuulen sut 541 00:36:12,970 --> 00:36:15,873 -Jes -Jokainen, jokainen 542 00:36:15,940 --> 00:36:17,909 -Mennään naimisiin -Äläs hoppuile 543 00:36:17,975 --> 00:36:21,179 Jokainen, jokainen 544 00:36:22,180 --> 00:36:23,447 Kultainen 545 00:36:23,881 --> 00:36:26,450 On kotimme tää uusi 546 00:36:26,517 --> 00:36:28,019 Ei täydellinen 547 00:36:28,085 --> 00:36:30,421 -Ei olla mekään -Totta 548 00:36:30,488 --> 00:36:32,056 Yks juttu vaan 549 00:36:32,123 --> 00:36:34,559 -Niin juhlat voivat alkaa -Mikä? 550 00:36:34,625 --> 00:36:36,928 Miten ovi aukee? 551 00:36:36,994 --> 00:36:38,763 Teimme tämän sinulle. 552 00:36:49,273 --> 00:36:54,045 Sä loistat kirkkaammin 553 00:36:55,780 --> 00:36:59,617 Oot ollut rohkeekin 554 00:37:02,286 --> 00:37:06,390 Siis katso tarkemmin 555 00:37:09,060 --> 00:37:11,662 Sä se lahja oot, tietenkin 556 00:37:12,797 --> 00:37:15,600 Silmäs avaa 557 00:37:19,203 --> 00:37:20,771 Mitä näet? 558 00:37:26,310 --> 00:37:29,113 Mä näen mut 559 00:37:31,916 --> 00:37:33,017 Kokonaan 560 00:40:00,498 --> 00:40:03,834 Ihmiset sanovat: "Lempipaikkani" 561 00:43:13,657 --> 00:43:15,826 Tällainen on perhe Madrigal 562 00:43:16,794 --> 00:43:19,463 Nyt tunnet sä perheen Madrigal 563 00:43:20,331 --> 00:43:23,667 On joukko tää vaan niin fantastinen ja maaginen 564 00:43:23,734 --> 00:43:26,303 Just sellainen on tää perhe Madrigal 565 00:43:28,872 --> 00:43:30,841 Hetkinen. Otetaan vielä kerran. 566 00:43:32,376 --> 00:43:34,979 Tällainen on perhe Madrigal 567 00:43:35,879 --> 00:43:38,248 Nyt tunnet sä perheen Madrigal 568 00:43:39,350 --> 00:43:42,953 On joukko tää vaan niin fantastinen ja maaginen 569 00:43:43,020 --> 00:43:46,857 Just sellainen on tää perhe Madrigal Adiós! 570 00:45:34,131 --> 00:45:37,067 Tekstitys: Taru Lehtonen