1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,504 --> 00:01:14,641
Hei og velkommen til Hollywood Bowl!
4
00:01:18,912 --> 00:01:20,313
Jeg heter Lin-Manuel Miranda.
5
00:01:20,380 --> 00:01:23,650
Sammen med den Oscar-nominerte
komponisten Germaine Franco,
6
00:01:23,716 --> 00:01:26,853
er vi ansvarlige for musikken i Encanto.
7
00:01:28,588 --> 00:01:29,856
Så jeg er utrolig stolt
8
00:01:29,923 --> 00:01:33,526
over å være en del av
Walt Disney Animations 60. spillefilm,
9
00:01:33,593 --> 00:01:34,994
og glad for å hjelpe med å feire
10
00:01:35,061 --> 00:01:38,031
Walt Disney-selskapets
100-årsjubileum.
11
00:01:38,098 --> 00:01:41,434
Alle vi som jobbet med Encanto,
forfatterne, regissørene,
12
00:01:41,501 --> 00:01:42,936
animasjonstegnere, vi hadde ett mål:
13
00:01:43,002 --> 00:01:47,474
Å vise reisen til denne fantastiske,
flergenerasjons colombianske familien
14
00:01:47,540 --> 00:01:51,177
på skjermen
med all dens kompleksitet og talent.
15
00:01:51,811 --> 00:01:55,482
Vi bidro alle med våre egne
familiehistorier under produksjonen,
16
00:01:55,548 --> 00:01:58,651
med alle våre kulturer,
særheter og spesifisiteter.
17
00:01:59,486 --> 00:02:02,122
Vi håper at du vil se
litt av din egen familie
18
00:02:02,188 --> 00:02:03,690
i Madrigal-familien,
19
00:02:03,756 --> 00:02:07,093
at du vil høre litt av
din egen historie i disse sangene.
20
00:02:07,827 --> 00:02:12,365
Jeg tror ikke noen forutså
et globalt fenomen og en konsert
21
00:02:12,432 --> 00:02:14,167
på Hollywood Bowl.
22
00:02:18,371 --> 00:02:21,341
I kveld får dere en kveld
med en rekke førstegangsopplevelser.
23
00:02:21,407 --> 00:02:23,676
Vi laget denne filmen under pandemien,
24
00:02:23,743 --> 00:02:25,979
så dette er første gang
den originale rollebesetningen
25
00:02:26,045 --> 00:02:27,881
har sunget disse sangene sammen
26
00:02:27,947 --> 00:02:31,584
på samme scene, samtidig, live.
27
00:02:31,651 --> 00:02:36,222
For første gang får vi i kveld besøk
av fantastiske colombianske artister,
28
00:02:36,289 --> 00:02:39,959
Andrés Cepeda,
og den udødelige Carlos Vives.
29
00:02:44,297 --> 00:02:49,202
Personlig har jeg hørt om
Hollywood Bowl-konserter hele livet,
30
00:02:49,269 --> 00:02:51,938
men jeg er fra Washington Heights,
så jeg ville fortelle dere
31
00:02:52,005 --> 00:02:54,641
at dette er min første gang
på Hollywood Bowl.
32
00:02:56,976 --> 00:02:59,779
Jeg ønsket at kveldens forestilling
skulle være noe helt unikt,
33
00:02:59,846 --> 00:03:01,681
så vi bygde et casita.
34
00:03:27,974 --> 00:03:29,542
Nyt Encanto!
35
00:03:42,956 --> 00:03:44,190
Gjør familien din stolt.
36
00:03:45,391 --> 00:03:46,926
Casita, åh, ja
37
00:03:47,060 --> 00:03:48,161
Hør!
38
00:03:48,595 --> 00:03:49,596
Kjør!
39
00:03:50,430 --> 00:03:52,899
Dør! Kom igjen!
40
00:03:52,966 --> 00:03:56,035
Her er vårt hjem vi
Har alle generasjoner
41
00:03:56,102 --> 00:03:59,505
Så fullt av sang og rytme
Som det selv har skapt
42
00:03:59,572 --> 00:04:02,875
Og her bor slekten, familiemyriaden
43
00:04:02,942 --> 00:04:06,279
En stjernehop hvor
Alle skinner like skarpt
44
00:04:06,346 --> 00:04:09,749
Alle vet at Abuela er sjef her
45
00:04:09,816 --> 00:04:13,119
Hun førte oss hit hvor huset er
46
00:04:13,186 --> 00:04:16,489
Og siden har vi fått oss evner der
47
00:04:16,556 --> 00:04:19,525
Jeg skal forklare det så hold deg her, så…
48
00:04:19,592 --> 00:04:21,928
Vel møtt her i slеkten Madrigal
49
00:04:23,730 --> 00:04:26,833
I hjemmet til slеkten Madrigal,
Vi er på vei
50
00:04:26,899 --> 00:04:30,403
Dit alle sammen er fantastiske og magiske
51
00:04:30,470 --> 00:04:32,839
Jeg hører til slekten Madrigal
52
00:04:32,905 --> 00:04:34,540
Åh, se det er dem!
53
00:04:34,607 --> 00:04:36,409
-Si dem da?
-Jeg husker dem ikke alle!
54
00:04:36,476 --> 00:04:38,678
-Jeg vet ikke hvem som kan hva.
-Javel, det er greit.
55
00:04:38,745 --> 00:04:40,780
Men det er jo helt umulig å slappe av!
56
00:04:40,847 --> 00:04:42,949
Du må fortelle oss alt. Hva er din evne?
57
00:04:43,016 --> 00:04:44,617
Men si hva alle kan gjøre!
58
00:04:44,684 --> 00:04:46,252
Øh, overlat kaffe til voksne.
59
00:04:47,220 --> 00:04:50,256
Min tía Pepas humør det endrer været
60
00:04:50,323 --> 00:04:54,027
Når hun er lei seg da
Går temperaturen amok
61
00:04:54,093 --> 00:04:56,896
-Min tío Bruno
-Ingen snakker om Bruno
62
00:04:57,597 --> 00:05:01,034
Han har sett fram i tiden
Men en dag var han vekk
63
00:05:01,100 --> 00:05:04,304
Der er min mor, Julieta er hun kalt
64
00:05:04,370 --> 00:05:07,940
Hun healer folk med mat om no' er galt
65
00:05:08,007 --> 00:05:11,944
Har oppskrifter
Som motgifter for alt
66
00:05:12,011 --> 00:05:15,114
I tillegg er hun mamma, helt totalt…Mamma!
67
00:05:15,181 --> 00:05:17,684
Vel møtt her i slеkten Madrigal
68
00:05:18,751 --> 00:05:20,620
I hjemmet til slеkten Madrigal
69
00:05:20,687 --> 00:05:21,854
Vi er på vei
70
00:05:21,921 --> 00:05:24,857
Dit alle sammen er fantastiske og magiske
71
00:05:24,924 --> 00:05:27,794
Jeg hører til slekten Madrigal
72
00:05:28,461 --> 00:05:31,764
De her ble forelsket i slekten Madrigal
73
00:05:31,831 --> 00:05:34,901
De hører nå til i slekten Madrigal
74
00:05:34,967 --> 00:05:38,171
For min tío Félix ektet Pepa
Og min far ektet Julieta
75
00:05:38,237 --> 00:05:41,040
Slik at Abuela kunne
Bli vår Abuela Madrigal
76
00:05:41,107 --> 00:05:42,375
Kom nå
77
00:05:42,442 --> 00:05:45,912
Vi hjelper alltid de andre rundt oss
78
00:05:45,978 --> 00:05:49,315
Lik det mirakelet som engang fant oss
79
00:05:49,382 --> 00:05:52,485
Så byen drives og folket trives
80
00:05:52,552 --> 00:05:56,055
Med arbeid og med innsats
Vil lyset vårt alltid brenne
81
00:05:56,122 --> 00:05:59,325
Og nye ledd i slekten
Vil lyset vårt alltid kjenne
82
00:06:00,093 --> 00:06:01,761
Hvem er søster og hvem er kusine?
83
00:06:01,828 --> 00:06:04,297
-Det er så mange i familien!
-Åssen holder du styr på alle?
84
00:06:04,364 --> 00:06:06,165
Okay, okay, okay, okay.
85
00:06:06,232 --> 00:06:09,702
Det er masser av barn
I vårt hus men sånn noenlunde
86
00:06:09,769 --> 00:06:13,239
Så kan vi ta en skikkelig
Grundig barnebarnrunde
87
00:06:13,306 --> 00:06:15,007
Barnebarnrunde
88
00:06:15,074 --> 00:06:18,211
Se på Dolores, hører det minste
89
00:06:18,277 --> 00:06:19,512
Camilo forvandler seg
90
00:06:19,579 --> 00:06:21,681
Antonios evne kommer i dag
91
00:06:21,748 --> 00:06:24,817
To storesøstre, Isabela og Luisa
92
00:06:24,884 --> 00:06:28,154
En sterk, en vakker, unike i sitt slag
93
00:06:28,221 --> 00:06:31,858
-Isabela
-Når allting spirer rundt huset ditt
94
00:06:31,924 --> 00:06:36,062
-Isabela
-Blir hun alles favoritt
95
00:06:36,129 --> 00:06:38,831
-Luisa!
-Og Luisa sterk som få
96
00:06:38,898 --> 00:06:42,101
Den skjønne og den rå jobber på
97
00:06:43,236 --> 00:06:46,472
-Sånn er det i slekten Madrigal
98
00:06:46,539 --> 00:06:49,909
-Du vet mer om slekten Madrigal
99
00:06:49,976 --> 00:06:53,312
Der alle sammen er fantastiske og magiske
100
00:06:53,379 --> 00:06:55,548
Det er sånn vi er her i slekten Madrigal
101
00:06:55,615 --> 00:06:56,449
Adios
102
00:06:57,683 --> 00:06:59,252
Men hva er din evne?
103
00:07:01,521 --> 00:07:04,590
-Jeg skal leve livet mitt som en Madrigal
104
00:07:05,324 --> 00:07:08,594
Og dere vet alt om slekten min, Madrigal
105
00:07:08,661 --> 00:07:11,697
Jeg vil ikke synge for
All verden en personlig trall
106
00:07:12,331 --> 00:07:14,734
Så vi holder oss til slekten min, Madrigal
107
00:07:14,801 --> 00:07:16,002
-Hør nå
-Men hva med Mirabel?
108
00:07:16,068 --> 00:07:18,004
Ja, først er Abuela,
Og så tiá Pepa hun tar seg av været
109
00:07:18,070 --> 00:07:19,105
Men hva med Mirabel?
110
00:07:19,172 --> 00:07:21,073
Min mor Julieta kan gjøre deg bedre,
Med én bit arepa
111
00:07:21,140 --> 00:07:22,208
Men hva med Mirabel?
112
00:07:22,275 --> 00:07:24,510
Min far Agustin er en klossmajor,
Men han er min
113
00:07:24,577 --> 00:07:25,478
Men hva så med Mirabel?
114
00:07:25,545 --> 00:07:27,647
Dere ville se på hva vi alle gjør,
115
00:07:27,713 --> 00:07:29,882
-Min fetter Camilo står på
-Mirabel!
116
00:07:29,949 --> 00:07:31,517
-Til han får et smil av deg
-Mirabel!
117
00:07:31,584 --> 00:07:34,253
Kusine Dolores kan høre
Det kores på lange lei
118
00:07:34,320 --> 00:07:35,488
-Mirabel!
-Se, her har vi Mariano
119
00:07:35,555 --> 00:07:37,123
Og du må gjerne by min søster hånda
120
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
Mellom oss så er hun bare en primadonna
121
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
Nei, glem det jeg sa!
Og takk til enhver som hørte på
122
00:07:40,526 --> 00:07:42,161
-Mirabel!
-Min slekt er utrolig
123
00:07:42,228 --> 00:07:43,629
-Mirabel!
-Og jeg er i slekten så…
124
00:07:43,696 --> 00:07:45,164
-Mirabel!
-Vel…
125
00:07:45,231 --> 00:07:46,566
Mirabel!
126
00:08:00,313 --> 00:08:01,147
Nervøs?
127
00:08:03,049 --> 00:08:05,184
Du har ingenting å bekymre deg for.
128
00:08:05,718 --> 00:08:07,820
Du skal få gaven din og åpne den døren,
129
00:08:07,887 --> 00:08:11,123
og det kommer til
å bli det kuleste noensinne.
130
00:08:11,491 --> 00:08:12,425
Jeg vet det.
131
00:08:20,800 --> 00:08:22,368
Jeg forstår deg.
132
00:08:25,238 --> 00:08:26,973
Selvfølgelig kan jeg komme.
133
00:10:01,634 --> 00:10:03,502
Jeg visste du ville klare det.
134
00:10:04,136 --> 00:10:07,873
En gave like spesiell som deg!
135
00:10:11,577 --> 00:10:12,945
Vi trenger et bilde!
136
00:10:13,012 --> 00:10:15,948
Alle sammen! Kom!
137
00:10:16,015 --> 00:10:19,885
Det er en flott kveld!
Det er en perfekt kveld!
138
00:10:21,420 --> 00:10:23,122
Alle sammen!
139
00:10:23,623 --> 00:10:26,192
La Familia Madrigal!
140
00:10:38,404 --> 00:10:40,806
Blir ikke sint, nei er du gal
141
00:10:43,776 --> 00:10:46,779
Det går helt fint, jeg har det bra
142
00:10:48,414 --> 00:10:52,418
Jeg er stadig med i familien Madrigal
143
00:10:52,485 --> 00:10:55,721
Sånn som dem, jeg er nesten som dem
144
00:10:56,188 --> 00:11:00,893
Trekker meg slik at de får stå frem
145
00:11:01,827 --> 00:11:06,032
Men det er meg og dem
146
00:11:06,098 --> 00:11:09,969
Jeg kan ikke løfte
147
00:11:10,036 --> 00:11:13,706
Lokke tusen blomster fram
148
00:11:13,773 --> 00:11:18,044
Orker ikke være den som føler skam
149
00:11:18,644 --> 00:11:21,080
For mirakelet som forsvant
150
00:11:21,447 --> 00:11:25,184
Jeg kan ikke hеale smerte
151
00:11:25,251 --> 00:11:28,954
Kontrollere dårlig vær еller alt det der
152
00:11:29,021 --> 00:11:33,325
Viser aldri den smerten som jeg føler på
153
00:11:33,392 --> 00:11:36,595
For mirakelet jeg aldri så, aldri så
154
00:11:36,896 --> 00:11:40,433
Alltid gå for meg selv
155
00:11:40,499 --> 00:11:44,036
Alltid føle forskjell
156
00:11:44,370 --> 00:11:46,872
Fra jeg sto for min dør
157
00:11:46,939 --> 00:11:51,877
Skulle få bli, slik dere ble før
158
00:11:51,944 --> 00:11:55,648
Det jeg trenger er håp
159
00:11:56,148 --> 00:11:59,251
Og jeg trenger et tegn
160
00:11:59,618 --> 00:12:03,989
For jeg kan ikke helt bli ignorert
161
00:12:04,056 --> 00:12:05,925
Se deg omkring
162
00:12:05,991 --> 00:12:07,727
Se deg omkring
163
00:12:07,793 --> 00:12:10,796
Se deg omkring
164
00:12:10,863 --> 00:12:14,433
La meg flytte fjellet
165
00:12:14,500 --> 00:12:17,937
Skape trær og blomster små
166
00:12:18,003 --> 00:12:21,006
Bare gi et lite vink
167
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
Hvor skal jeg gå?
168
00:12:22,641 --> 00:12:25,711
For mirakelet venter der på meg, også nå
169
00:12:25,778 --> 00:12:29,381
La meg heale smerte
170
00:12:29,448 --> 00:12:33,285
Vise dere noe søtt
171
00:12:33,352 --> 00:12:35,788
Hvem jeg var på bunnen
172
00:12:35,855 --> 00:12:37,590
Fra da jeg var født
173
00:12:37,656 --> 00:12:40,726
Nå har mitt liv fått vente lenge nok
Så bare kom
174
00:12:41,293 --> 00:12:44,730
Jeg er klar nå! Ja, jeg er klar nå
175
00:12:45,297 --> 00:12:48,601
Jeg har ventet tålmodig og sett på
176
00:12:48,868 --> 00:12:52,905
Hjelp meg nå slik
Du hjalp oss da vi var i nød
177
00:12:53,239 --> 00:12:57,143
Da du ga oss et mirakel
178
00:12:59,245 --> 00:13:04,116
Er jeg for sent ute for et mirakel?
179
00:13:14,126 --> 00:13:17,029
-Luisa, kan du omdirigere elva?
-Den er grei.
180
00:13:17,096 --> 00:13:19,799
-Luisa, eslene slapp ut.
-Fikser det!
181
00:13:24,904 --> 00:13:25,838
Luisa!
182
00:13:26,305 --> 00:13:27,239
Vent litt!
183
00:13:30,442 --> 00:13:33,078
Jeg er sterkest, og det synes
184
00:13:33,145 --> 00:13:36,248
Jeg er tøff, og jeg slår ned som lynet
185
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
Flytter fjell og flytter kirker
186
00:13:41,086 --> 00:13:44,223
Jeg vet hva jeg er verdt og det virker
187
00:13:46,625 --> 00:13:49,094
Veier aldri, eller måler
188
00:13:49,161 --> 00:13:51,764
Ingen grenser for hva jeg kan tåle
189
00:13:51,831 --> 00:13:54,300
Jeg er uknuselig, knuser de, gruser de
190
00:13:54,366 --> 00:13:57,236
Tar det de huser, jeg er ubevegelig
191
00:13:57,303 --> 00:13:58,637
Men, det er et glasshus
192
00:13:58,704 --> 00:14:02,474
Hvor jeg går løs som
En linedanser i et digert sirkus
193
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
Ikke noe kustus
194
00:14:04,109 --> 00:14:08,047
Sa Herkules noen gang:
"Yo, vil ikke kjempe mot Cerberus"?
195
00:14:08,113 --> 00:14:09,515
Jeg har et fokus
196
00:14:09,582 --> 00:14:12,551
Jeg må få hjelpe til,
Ellers så føler jeg meg motløs
197
00:14:12,918 --> 00:14:15,688
For døren smalt, en dråpe som falt
198
00:14:15,754 --> 00:14:16,856
Ble årsaken til alt
199
00:14:16,922 --> 00:14:18,524
Men årsaken til alt er…
200
00:14:18,591 --> 00:14:23,028
Presset som et drypp, drypp, drypp
Du får aldri fred, åh-åh-åh
201
00:14:23,762 --> 00:14:29,134
Presset som et tripp, tripp, tripp
Du blir tynget ned, åh-åh-åh
202
00:14:29,201 --> 00:14:31,637
Bare be din søster, for hun er større
203
00:14:31,704 --> 00:14:34,473
Ordner det vi ikke tør og ik' vil røre
204
00:14:34,540 --> 00:14:38,410
Alle typer tunge ting, hun vil tørre
205
00:14:38,477 --> 00:14:39,945
Verden går i knas om jeg ikke er på
206
00:14:40,012 --> 00:14:44,516
Press som et trykk, trykk, trykk
Og det klemmer så, åh-åh
207
00:14:45,284 --> 00:14:50,289
Presset som et tikk, tikk, tikk
Som kan smelle av nå, åh-åh-åh
208
00:14:50,356 --> 00:14:53,092
Bare be din søster om det du trenger
209
00:14:53,158 --> 00:14:55,861
Hun kan sikkert holde seg fast litt lenger
210
00:14:55,928 --> 00:14:59,098
Hvem er jeg, hvis jeg må slippe ned alt?
211
00:14:59,164 --> 00:15:01,200
Og vi faller
212
00:15:01,267 --> 00:15:02,468
Under mitt ytre
213
00:15:02,534 --> 00:15:04,270
Så vil jeg helst bare flykte
214
00:15:04,336 --> 00:15:06,505
Jeg frykter for alt det undertrykte
215
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
Under det ytre
216
00:15:08,207 --> 00:15:11,944
Da kan jeg aldri famle
Jeg må holde alt samlet
217
00:15:12,011 --> 00:15:13,212
Vil redde alle
218
00:15:13,612 --> 00:15:16,815
Hva skjer bak døra vår?
Se vinden blåse hardere
219
00:15:17,216 --> 00:15:19,551
Og rundt, rundt, rundt, kan ikke stoppe nå
220
00:15:19,618 --> 00:15:22,087
Så kommer en tornado
Og tar alt vi har.
221
00:15:22,154 --> 00:15:25,791
Men vent! Hvis jeg tok vekk
222
00:15:26,558 --> 00:15:31,096
Den tunge vekten av forventning
223
00:15:31,163 --> 00:15:34,433
Vil det gi meg mere rom for
224
00:15:34,867 --> 00:15:39,571
En bedre løsning, er alt jeg søker
225
00:15:40,272 --> 00:15:45,711
Alt jeg forsøker, men presset øker
226
00:15:45,778 --> 00:15:51,116
Og øker, det spøker
227
00:15:51,183 --> 00:15:54,486
Fordi jeg vet at
228
00:15:54,553 --> 00:15:59,058
Presset er et drypp, drypp, drypp
Helt til jeg får nok, åh, åh
229
00:15:59,792 --> 00:16:04,930
Presset som vil tipp, tipp, tipp
Til du går amok, åh-åh
230
00:16:04,997 --> 00:16:07,800
Bare be din søster, hun er din hyrde
231
00:16:07,866 --> 00:16:10,502
Håper hun kan holde ut familiebyrde
232
00:16:10,569 --> 00:16:13,772
Se om hun tvinges i kne eller blir knekt
233
00:16:15,708 --> 00:16:16,575
Er perfekt
234
00:16:16,642 --> 00:16:21,413
For, presset er et drypp, drypp, drypp
For det holder på, åh-åh
235
00:16:22,448 --> 00:16:27,886
Presset som en tikk, tikk, tikk
Som kan smelle av nå, åh-åh
236
00:16:27,953 --> 00:16:30,422
Gi det til din søster vær ikke forundret
237
00:16:30,489 --> 00:16:32,925
Om det samme presset ville dratt deg under
238
00:16:32,992 --> 00:16:36,328
Hvem er jeg, foruten kraften jeg har?
239
00:16:36,395 --> 00:16:41,066
Til mitt forsvar
Jeg bevarer presset
240
00:16:41,133 --> 00:16:42,067
Uden presset.
241
00:16:54,146 --> 00:16:55,014
Tía Pepa?
242
00:16:55,647 --> 00:16:57,249
Hvis bare Bruno…
243
00:16:57,316 --> 00:17:01,153
Hvis han hadde en visjon om noen,
244
00:17:01,854 --> 00:17:04,323
-hva ville det bety for dem?
-Vi snakker ikke om Bruno.
245
00:17:04,390 --> 00:17:08,093
Jeg vet. Det er bare,
hypotetisk, hvis han så deg…
246
00:17:08,160 --> 00:17:09,495
Mirabel, vær så snill,
247
00:17:09,561 --> 00:17:11,296
vi må gjøre oss klare for Guzmáns.
248
00:17:11,363 --> 00:17:13,866
Jeg vil bare vite om
det generelt var positivt
249
00:17:13,932 --> 00:17:15,000
eller mindre positivt…
250
00:17:15,067 --> 00:17:16,635
-Det var et mareritt!
-Félix!
251
00:17:16,702 --> 00:17:18,737
Hun må få vite det, Pepi,
hun må få vite det.
252
00:17:18,804 --> 00:17:19,638
Vi snakker ikke om Bruno.
253
00:17:19,705 --> 00:17:21,540
Han ville se noe forferdelig.
254
00:17:21,607 --> 00:17:22,441
Og så…
255
00:17:23,575 --> 00:17:25,044
Bang! Så ville det skje.
256
00:17:25,110 --> 00:17:26,712
Vi snakker ikke om Bruno.
257
00:17:26,779 --> 00:17:28,414
Hva om du ikke forsto hva han så?
258
00:17:28,480 --> 00:17:31,550
Da bør du finne ut av det, før det kommer.
259
00:17:41,994 --> 00:17:46,565
Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei
260
00:17:46,632 --> 00:17:51,203
Snakker ikke om Bruno. Hei!
261
00:17:51,270 --> 00:17:53,572
-Men, det var min bryllupsdag
-Det var vår bryllupsdag
262
00:17:53,639 --> 00:17:57,743
Vi var nesten klare
Og det var ikke en sky noe sted
263
00:17:57,810 --> 00:18:00,112
Nei, ikke noen å se
264
00:18:00,179 --> 00:18:03,882
Bruno kommer til med et ertende smil
265
00:18:03,949 --> 00:18:07,386
-Torden
-Forteller du om det eller jeg?
266
00:18:07,453 --> 00:18:09,455
Beklager, mi vida, det er deg
267
00:18:09,521 --> 00:18:13,792
-Bruno ba oss se det an
-Hvorfor sa han det?
268
00:18:13,859 --> 00:18:16,695
Det satte været mitt i gang
269
00:18:16,762 --> 00:18:18,697
Alle måtte ha paraply med
270
00:18:18,764 --> 00:18:21,300
Giftet oss i en orkan
271
00:18:21,366 --> 00:18:23,702
Ikke ideelt, men likevel
272
00:18:23,769 --> 00:18:28,407
Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei
273
00:18:28,474 --> 00:18:32,711
Snakker ikke om Bruno
274
00:18:32,778 --> 00:18:35,013
Lærte å frykte Bruno med
All stamming og all mumling
275
00:18:35,080 --> 00:18:37,349
Hører alltid bare masse babling og fumling
276
00:18:37,416 --> 00:18:40,352
Jeg forbinder Bruno med
Et fossefall av sand
277
00:18:42,087 --> 00:18:44,389
Brunos syner er som forunderlig famling
278
00:18:44,456 --> 00:18:46,658
Fullt av profetier,
De kan snart ikke se land
279
00:18:46,725 --> 00:18:49,828
Alle måtte sande, det
går over deres forstand
280
00:18:49,895 --> 00:18:51,230
Tror du at du kan?
281
00:18:51,296 --> 00:18:55,334
Han rager så høyt at rotter haster bort
282
00:18:55,400 --> 00:19:00,105
Når han snakker sløyt går du helt i sort
283
00:19:00,172 --> 00:19:05,277
Alt han tolker slik det ender med skrik
284
00:19:05,944 --> 00:19:10,516
Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei
285
00:19:10,582 --> 00:19:14,419
Snakker ikke om Bruno
286
00:19:14,887 --> 00:19:16,622
Han sa at min fisk sku' dø
287
00:19:16,688 --> 00:19:18,423
Og jammen vekk
288
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
Nei, nei
289
00:19:19,725 --> 00:19:23,128
Han sa at jeg skulle
Bli rund og han fikk jo rett
290
00:19:23,195 --> 00:19:26,165
Han sa at håret gikk av gårde
291
00:19:26,231 --> 00:19:27,699
-Og ja skulle du sett!
-Hei!
292
00:19:27,766 --> 00:19:28,901
Nei, nei
293
00:19:28,967 --> 00:19:33,238
Har Bruno sett det så skjer det uansett
294
00:19:33,305 --> 00:19:37,409
Han har sagt at det livet jeg får
295
00:19:37,476 --> 00:19:41,446
Det er lovet, at det skal bli godt
296
00:19:42,648 --> 00:19:46,285
Han sa og at den evnen jeg har
297
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
Ville vokse til noe flott
298
00:19:50,088 --> 00:19:52,291
Oi, Mariano er på vei
299
00:19:52,357 --> 00:19:55,727
Bruno sa at han jeg drømte om
300
00:19:55,794 --> 00:19:58,297
Ikke ville bli min
301
00:19:58,697 --> 00:20:01,200
Men lovet en annen
302
00:20:01,600 --> 00:20:04,336
Kan nesten høre ham nå
303
00:20:05,370 --> 00:20:09,308
-I kveld, så sier du ikke en lyd
-Jeg kan høre ham
304
00:20:09,374 --> 00:20:12,311
-Jeg kan høre ham
-Om Bruno
305
00:20:13,178 --> 00:20:14,880
Ja, men nettopp Bruno
306
00:20:15,347 --> 00:20:17,115
Nå vil jeg vite alt om Bruno
307
00:20:17,182 --> 00:20:19,985
Hva som er sant her og ikke, Bruno
308
00:20:20,052 --> 00:20:22,421
Isabela, nå er han her
309
00:20:22,487 --> 00:20:25,123
Kom til middag
310
00:20:25,190 --> 00:20:27,459
-Men, det var min bryllupsdag
-Det var vår bryllupsdag
311
00:20:27,526 --> 00:20:28,927
Vi var nesten klare
312
00:20:28,994 --> 00:20:33,732
-Og det var ikke en sky noe sted
-Nei, ikke noe å se
313
00:20:33,799 --> 00:20:37,603
Han sa og at den evnen jeg har
314
00:20:37,669 --> 00:20:39,304
-Ville vokse…
-Torden
315
00:20:39,371 --> 00:20:43,542
-…til noe flott
-Beklager, mi vida, det er deg
316
00:20:43,609 --> 00:20:46,445
Bruno ba oss se det an
317
00:20:46,511 --> 00:20:50,415
-Hvorfor fortalte han oss det?
-Dette satte været mitt i gang
318
00:20:50,482 --> 00:20:52,517
Alle måtte ha paraply med
319
00:20:52,584 --> 00:20:55,354
Giftet oss i en orkan
320
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
Ikke ideelt, men likevel
321
00:20:57,789 --> 00:20:59,958
Vi tier om Bruno
322
00:21:00,025 --> 00:21:02,728
Jeg burde ikke nevnt Bruno
323
00:21:02,794 --> 00:21:04,196
Ikke snakk om Bruno
324
00:21:04,263 --> 00:21:06,632
Jeg skulle aldri tatt opp Bruno
325
00:21:19,344 --> 00:21:21,113
Tusen takk! Gracias!
326
00:21:31,456 --> 00:21:33,091
Noen av oss har større problemer,
327
00:21:33,158 --> 00:21:36,461
du egoistiske, selvopptatte prinsesse!
328
00:21:36,528 --> 00:21:37,663
"Selvopptatt"?
329
00:21:37,963 --> 00:21:42,467
Jeg måtte være perfekt hele livet!
330
00:21:42,534 --> 00:21:45,470
Og bokstavelig talt, det eneste
du noen gang har gjort for meg
331
00:21:45,537 --> 00:21:48,307
-er å ødelegge ting!
–Ingenting er ødelagt!
332
00:21:48,373 --> 00:21:50,108
Du kan fortsatt gifte deg med
den store, dumme, kjekkasen!
333
00:21:50,175 --> 00:21:54,112
Jeg ville aldri gifte meg med ham!
Jeg gjorde det for familien!
334
00:22:00,285 --> 00:22:03,588
Jeg har lagd noe ingen ventet
335
00:22:04,122 --> 00:22:07,826
Noe skarpt, noe bra
336
00:22:08,527 --> 00:22:09,861
Isa, dette er delen hvor vi…
337
00:22:10,329 --> 00:22:14,366
Ikke perfekt eller symmetrisk,
Men det ble jo sånn
338
00:22:14,433 --> 00:22:16,034
Som jeg vil
339
00:22:16,635 --> 00:22:18,537
Hva mer får jeg til?
340
00:22:18,603 --> 00:22:20,105
Få det ut, få det ut, sånn ja
341
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
-Hva mer får jeg til?
-Få det ut, få det ut, det er bra
342
00:22:24,142 --> 00:22:25,944
Stor klem, få det ut, få det ut
343
00:22:26,011 --> 00:22:29,781
Grandiose kose-roser
344
00:22:30,315 --> 00:22:33,552
Maiblomster mil etter mil
345
00:22:34,052 --> 00:22:38,190
Perfekt, innøvd posering
346
00:22:38,256 --> 00:22:41,626
Gjemmer meg bak store smil
347
00:22:42,260 --> 00:22:47,432
Hva får jeg til hvis jeg gjør det jeg vil
Og ikke det korrekte?
348
00:22:47,499 --> 00:22:50,168
Men hvor skal du med dette?
349
00:22:50,235 --> 00:22:54,673
Hva vil skje hvis jeg fikk se at
Ingen ting er perfekte?
350
00:22:54,740 --> 00:22:56,575
Hvis de gav meg litt tid
351
00:22:56,641 --> 00:22:58,043
Og de lot meg gi
352
00:22:58,110 --> 00:23:01,847
En hel orkan av jacarandás
353
00:23:01,913 --> 00:23:03,582
-Jungelbær
-Svær
354
00:23:03,648 --> 00:23:05,350
-Jungelbær
-Hva er det her?
355
00:23:05,417 --> 00:23:08,353
Duften av blomster fyller luften
356
00:23:08,420 --> 00:23:12,524
Og jeg går meg aldri vill
357
00:23:12,591 --> 00:23:15,193
Hva mer får jeg til?
358
00:23:15,694 --> 00:23:19,097
Her kan vi bade oss i elver av sollys
359
00:23:19,498 --> 00:23:22,834
Pass deg, de kan ete deg
om du er litt pikant
360
00:23:23,402 --> 00:23:27,172
Men aller best er synet av morgendis
361
00:23:27,639 --> 00:23:29,408
Er lei av det vakre,
Vil ha noe sant i blant
362
00:23:29,474 --> 00:23:30,509
Gjør ikke du?
363
00:23:30,575 --> 00:23:33,211
Ser ditt liv i et annet perspektiv
364
00:23:33,278 --> 00:23:36,181
Når jeg vet hva som lå bak ditt smil
365
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
Hvor dypt vokser røttene?
366
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
Jeg vet bare det vakre i deg
367
00:23:41,520 --> 00:23:44,156
Men jeg nyter å se hva du vil
368
00:23:44,222 --> 00:23:46,458
-Hva jeg kan få til?
-Stiger høyt uten tvil på vei
369
00:23:46,525 --> 00:23:48,059
Gjennom taket til himmelen
370
00:23:48,126 --> 00:23:50,228
Kom igjen
371
00:23:50,295 --> 00:23:53,999
En hel orkan av jacarandás
372
00:23:54,065 --> 00:23:55,834
-Jungelbær
-Gå!
373
00:23:55,901 --> 00:23:58,403
-Lange lianer
-Nå!
374
00:23:58,470 --> 00:24:02,140
Deilige dufter fyller luften
375
00:24:02,207 --> 00:24:04,342
Og jeg går meg aldri vill
376
00:24:04,409 --> 00:24:06,077
Hva mer? Hva mer?
377
00:24:06,144 --> 00:24:09,514
Hva om jeg så i alt det rare
378
00:24:09,581 --> 00:24:11,883
Noe sant og ekte?
379
00:24:11,950 --> 00:24:13,952
Finn et svar i det rare
380
00:24:14,286 --> 00:24:18,623
Hva får jeg til hvis jeg vil
nekte for noe mer perfekt nå?
381
00:24:18,690 --> 00:24:20,492
Det blir like ok
382
00:24:20,559 --> 00:24:22,093
Hei, alle sammen, unna vei
383
00:24:22,360 --> 00:24:26,198
-Her kommer jeg med tabebuia
-Her kommer en tabeluia, en hipp hurra!
384
00:24:26,264 --> 00:24:28,166
-Unna vei
-Unna vei
385
00:24:28,233 --> 00:24:30,635
-Sånn er jeg
-Jeg ser deg
386
00:24:30,702 --> 00:24:32,337
Jeg ser alt klarere på grunn av deg
387
00:24:32,404 --> 00:24:36,441
Nå er jeg den jeg vil
388
00:24:36,508 --> 00:24:38,143
Hva mer får jeg til?
389
00:24:38,210 --> 00:24:40,278
Enn hva du får til
390
00:24:40,345 --> 00:24:42,380
Hva mer får jeg til?
391
00:24:42,447 --> 00:24:44,416
Tenk, alt du kan få til!
392
00:24:44,483 --> 00:24:49,788
Hva mer får jeg til
393
00:25:04,069 --> 00:25:05,871
KORØVELSE
394
00:25:05,937 --> 00:25:08,773
Jeg elsker å synge
395
00:25:08,840 --> 00:25:12,110
Jeg er Jessi,
jeg er dirigenten for Elemental-koret
396
00:25:12,611 --> 00:25:14,112
Det er en drøm.
Det er et drømmejob.
397
00:25:15,714 --> 00:25:17,148
La oss gjøre en til.
398
00:25:17,215 --> 00:25:20,585
De er unge, men de forstår
399
00:25:20,652 --> 00:25:23,054
skjønnheten i sangen vi synger.
400
00:25:24,055 --> 00:25:26,391
Jeg elsker Encanto fordi det er mye
401
00:25:26,458 --> 00:25:28,627
familieting som skjer.
402
00:25:28,693 --> 00:25:30,228
De har noen problemer på veien,
403
00:25:30,295 --> 00:25:32,898
men de løste disse problemene
i løpet av filmen.
404
00:25:32,964 --> 00:25:34,466
-Og den er veldig morsom.
-Ja.
405
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
Det er noen veldig morsomme deler.
406
00:25:36,601 --> 00:25:38,336
Ja, det er en veldig morsom film.
407
00:25:38,403 --> 00:25:39,271
Vel…
408
00:25:39,638 --> 00:25:41,039
-Du kan snakke først.
-Nei, du.
409
00:25:41,106 --> 00:25:42,007
Ok, jeg snakker først.
410
00:25:42,073 --> 00:25:43,808
Jeg liker delen om Bruno,
411
00:25:43,875 --> 00:25:45,944
-der han var…
-Bruno…
412
00:25:46,912 --> 00:25:48,680
Ja, han ble liksom utstøtt
413
00:25:48,747 --> 00:25:50,949
for det var ingen som virkelig trodde ham.
414
00:25:52,384 --> 00:25:54,185
Mange av dem snakker flytende spansk.
415
00:25:54,252 --> 00:25:56,454
"Dos Oruguitas" var definitivt deres valg.
416
00:25:56,521 --> 00:25:59,224
Vi la ut en video på nettet
av dem som synger
417
00:25:59,291 --> 00:26:01,960
og de kunne aldri ha forestilt seg
hva som skjedde videre.
418
00:26:02,561 --> 00:26:04,896
Dette kommer til
å bli et stort øyeblikk for dem.
419
00:26:05,230 --> 00:26:07,198
Så, sangere,
420
00:26:07,265 --> 00:26:09,968
dere skal vite hvor mye jeg setter pris på
det harde arbeidet deres.
421
00:26:10,635 --> 00:26:13,838
Og jeg har en veldig spesiell person
422
00:26:14,639 --> 00:26:15,807
som skal fortelle dere
423
00:26:16,441 --> 00:26:18,610
akkurat hva dere skal gjøre.
424
00:26:19,778 --> 00:26:20,879
Hallo.
425
00:26:20,946 --> 00:26:22,881
Hei, barn. Jeg er Lin-Manuel Miranda.
426
00:26:23,448 --> 00:26:25,584
Jeg skrev sangene til Encanto,
427
00:26:25,650 --> 00:26:27,152
og jeg ville bare fortelle dere,
428
00:26:27,218 --> 00:26:30,155
først og fremst, vi så videoen av dere
som fremførte sangen
429
00:26:30,221 --> 00:26:32,157
og dere er alle fantastiske.
430
00:26:32,991 --> 00:26:35,894
For det andre skal vi ha
denne store konserten på Hollywood Bowl,
431
00:26:35,961 --> 00:26:40,065
og den store Sebastian Yatra
kan dessverre ikke være med oss.
432
00:26:40,131 --> 00:26:42,167
Vi fikk den utrolige Andrés Cepeda,
433
00:26:42,233 --> 00:26:43,602
og jeg tenkte
434
00:26:43,668 --> 00:26:46,171
kanskje dere kunne
synge sammen med oss live
435
00:26:46,237 --> 00:26:47,272
på Hollywood Bowl?
436
00:26:48,373 --> 00:26:50,475
Velkommen til Madrigal-familien
437
00:26:50,542 --> 00:26:51,476
Ser dere snart!
438
00:26:59,284 --> 00:27:02,454
Hodet mitt har eksplodert nå.
Jeg er så spent.
439
00:27:02,821 --> 00:27:05,457
Det er en sjanse for livet, ikke sant?
440
00:27:06,791 --> 00:27:08,526
DISNEY ENCANTO PÅ
HOLLYWOOD BOWL
441
00:27:11,630 --> 00:27:14,099
Det er Hollywood Bowl!
442
00:27:16,601 --> 00:27:19,170
Vi skal øve på å gå ut på scenen.
443
00:27:19,237 --> 00:27:20,305
Herlighet.
444
00:27:20,372 --> 00:27:22,173
-Det er ekte.
-Fy søren, det er ekte.
445
00:27:23,008 --> 00:27:24,442
Det er så kult.
446
00:27:24,509 --> 00:27:25,410
Jeg vil leke.
447
00:27:25,477 --> 00:27:27,178
Dette er utrolig.
448
00:27:28,446 --> 00:27:30,749
Dette er rekke én.
449
00:27:30,815 --> 00:27:32,183
Å, se på huset. Se på huset.
450
00:27:32,250 --> 00:27:33,518
Barn, inn på rekkene deres.
451
00:27:33,585 --> 00:27:35,220
-Vi må gå.
-Jeg vet. Gurimalla.
452
00:27:35,553 --> 00:27:37,188
Se fremover, alle sammen.
453
00:27:41,493 --> 00:27:42,594
DISNEY PRESENTERER
ENCANTO LIVE KONSERT!
454
00:27:42,661 --> 00:27:44,462
For det første,
et par raske kunngjøringer.
455
00:27:44,529 --> 00:27:46,164
Fantastisk øvelse.
456
00:27:46,231 --> 00:27:48,700
Dere lyttet til alt jeg sa.
457
00:27:49,734 --> 00:27:51,336
Og dere sang med vakker tone.
458
00:27:51,903 --> 00:27:52,971
Jeg elsker det.
459
00:27:54,105 --> 00:27:54,939
Hva?
460
00:27:59,411 --> 00:28:00,412
Hei, barn.
461
00:28:00,845 --> 00:28:01,780
Hvordan har dere det?
462
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
Er dere klar til å opptre
for Hollywood Bowl?
463
00:28:06,885 --> 00:28:08,787
Ja!
464
00:28:08,853 --> 00:28:10,822
Du er helten min. Da vi hørte at…
465
00:28:10,889 --> 00:28:13,591
Da vi så deg,
ble alle i rommet helt ville.
466
00:28:13,658 --> 00:28:14,526
Virkelig?
467
00:28:14,592 --> 00:28:15,427
Kan jeg få autografen?
468
00:28:15,493 --> 00:28:16,795
-La meg prøve.
-Jeg glemte min.
469
00:28:16,861 --> 00:28:17,829
Er dere klare?
470
00:28:17,896 --> 00:28:19,931
Ja!
471
00:28:19,998 --> 00:28:22,167
Dette er en film om familie.
472
00:28:22,233 --> 00:28:25,503
Så mens vi er på den scenen,
er vi alle en stor familie. Skjønner dere?
473
00:28:25,570 --> 00:28:27,038
-Ja!
-Perfekt.
474
00:28:27,105 --> 00:28:28,506
Før dere går på scenen,
se på personen på den ene siden,
475
00:28:28,573 --> 00:28:29,774
på jeres ene side,
476
00:28:29,841 --> 00:28:31,910
så til den andre og si: "Jeg har deg."
477
00:28:31,976 --> 00:28:32,811
Si "Jeg har deg."
478
00:28:32,877 --> 00:28:35,113
-Har deg.
-Se til venstre, til høyre.
479
00:28:35,747 --> 00:28:38,216
Takk folkens.
Jeg ser dere alle på scenen, ok?
480
00:28:47,358 --> 00:28:48,226
Nei!
481
00:28:50,495 --> 00:28:51,429
Stearinlyset!
482
00:28:57,869 --> 00:28:59,804
Casita, få meg opp dit!
483
00:29:05,276 --> 00:29:08,313
-Nei.
-Mirabel? Mirabel, la det være!
484
00:29:12,784 --> 00:29:15,987
Mirabel! Huset kommer til å rase!
485
00:29:18,623 --> 00:29:20,225
Mirabel, kom deg ut!
486
00:29:20,291 --> 00:29:21,126
Mirabel!
487
00:32:12,864 --> 00:32:14,866
Jeg fikk et mirakel.
488
00:32:18,169 --> 00:32:20,672
Jeg spurte min Pedro om hjelp.
489
00:32:23,241 --> 00:32:24,375
Mirabel…
490
00:32:27,011 --> 00:32:28,846
…han sendte deg til meg.
491
00:33:13,591 --> 00:33:17,795
Se på vårt hjem, er ingenting tilbake
492
00:33:18,396 --> 00:33:22,667
Kan virke håpløst,
Men vi har klart det før
493
00:33:22,734 --> 00:33:26,938
Se vår familie, en vilje uten like
494
00:33:27,005 --> 00:33:31,576
En stjernehop som skinner
Mer enn mange gjør
495
00:33:33,211 --> 00:33:37,982
Og slik stjerner står i brann
496
00:33:38,049 --> 00:33:41,753
Slik er viljen i oss tent
497
00:33:42,520 --> 00:33:47,225
Og det hver enkelt kan
498
00:33:47,291 --> 00:33:49,927
Er mer enn sitt talent
499
00:33:50,395 --> 00:33:54,065
Jeg beklager alt jeg aldri så
500
00:33:54,799 --> 00:33:58,002
Jeg vet jeg har vært for hard
501
00:33:59,003 --> 00:34:02,607
Mirakelet ditt er godt,
Noe magisk har du fått
502
00:34:03,007 --> 00:34:07,245
Mirakelet, det er deg, ingen triks men deg
503
00:34:07,311 --> 00:34:08,813
Mirakelet det er deg
504
00:34:08,880 --> 00:34:11,382
Hele deg
505
00:34:11,449 --> 00:34:16,187
-Ok, så vi skal snakke om Bruno?
-Det er Bruno
506
00:34:16,254 --> 00:34:19,524
Ja, det er mangt å mene om Bruno
507
00:34:19,590 --> 00:34:20,425
Jeg først, ok
508
00:34:20,491 --> 00:34:22,960
Pepa,ditt bryllup var en brøler
Og jeg skjønner hva du føler
509
00:34:23,027 --> 00:34:24,729
Jeg fikk bare hetta,
For jeg så du sto og svetta
510
00:34:24,796 --> 00:34:26,864
Og jeg ville si fra meg
At din bror elsker deg
511
00:34:26,931 --> 00:34:29,667
Ta det inn, ta det ut,
Samme da, samme nå, la det gå
512
00:34:29,734 --> 00:34:31,436
Det er det jeg alltid sier og!
513
00:34:31,502 --> 00:34:33,438
Jeg sier bare unnskyld for det jeg sa
514
00:34:33,504 --> 00:34:35,573
Du, vi er glade at du har det bra
515
00:34:35,640 --> 00:34:37,208
-Det lysner, min venn
-For vi er sammen igjen!
516
00:34:37,275 --> 00:34:39,444
Med familien samlet så er vi alle glad
517
00:34:39,510 --> 00:34:41,746
Ja, han var der hele tida,
Det var det jeg sa…
518
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
Hva er det?
519
00:34:48,152 --> 00:34:50,121
Jeg tror at alle synger med
520
00:34:51,656 --> 00:34:52,824
Hei
521
00:34:52,890 --> 00:34:56,694
Legg ned din bør!
522
00:34:56,761 --> 00:35:01,099
For vi banker på din dør
523
00:35:01,165 --> 00:35:05,203
Ingen magi, men vi er mange
524
00:35:05,269 --> 00:35:08,973
Og vi gjør hva som helst for dere
525
00:35:09,040 --> 00:35:12,210
For en dag når vi jobber i lag
526
00:35:12,276 --> 00:35:15,613
-Du er sterk
-Jo, men gråten er nær
527
00:35:15,680 --> 00:35:17,048
Samme her
528
00:35:17,115 --> 00:35:19,517
Jeg bruker huet mer, er ikke bare bæring
529
00:35:19,584 --> 00:35:21,419
Gi meg litt sol og litt plantenæring
530
00:35:21,486 --> 00:35:23,754
Kom an! Vi planter noe nytt og lar det fly
531
00:35:23,821 --> 00:35:27,692
Helt opp imot sky! La det gå!
532
00:35:27,758 --> 00:35:31,796
Og stjerner står i brann
533
00:35:31,863 --> 00:35:35,867
I stjernehopens glør
534
00:35:35,933 --> 00:35:40,304
Og slik er livets gang
535
00:35:40,371 --> 00:35:42,673
Du må se på Mirabel nå
536
00:35:42,740 --> 00:35:44,842
Hun ligner deg så
537
00:35:45,510 --> 00:35:46,410
Åh
538
00:35:46,911 --> 00:35:49,447
Hei, er du trist og verden grå?
539
00:35:51,182 --> 00:35:53,818
Nei, bare full av kjærlighet
540
00:35:55,119 --> 00:35:57,722
Jeg har en søt kusine
541
00:35:57,788 --> 00:35:59,157
Har du møtt Dolores?
542
00:35:59,657 --> 00:36:01,192
Jeg overtar, farvel
543
00:36:01,859 --> 00:36:03,027
For jeg er solgt
544
00:36:03,094 --> 00:36:05,196
Ta vare på din mamma og gjør henne stolt
545
00:36:05,263 --> 00:36:07,098
Du skriver fine dikt og
Du synger på en måte
546
00:36:07,165 --> 00:36:09,867
Så jeg hopper i det med deg.
Kan du våkne og se på meg?
547
00:36:09,934 --> 00:36:12,904
-Dolores, jeg ser deg
-Og jeg hører deg
548
00:36:12,970 --> 00:36:15,873
-Ja
-Hele deg, hele deg
549
00:36:15,940 --> 00:36:17,909
-La oss gifte oss
-Slapp av
550
00:36:17,975 --> 00:36:21,145
Hele deg
551
00:36:22,380 --> 00:36:23,814
Nok et hjem
552
00:36:23,881 --> 00:36:26,350
Er reist på fundamentet
553
00:36:26,417 --> 00:36:28,019
Det har litt småfeil
554
00:36:28,085 --> 00:36:30,421
Snart blir det fest
555
00:36:30,488 --> 00:36:34,559
-Men først noe som har ventet
-Hva da?
556
00:36:34,625 --> 00:36:36,861
Vi trenger håndtak
557
00:36:36,928 --> 00:36:38,729
Vi har laget dette til deg
558
00:36:49,240 --> 00:36:54,045
Vi så hvordan du brant
559
00:36:55,846 --> 00:36:59,650
Hvor modig du har vært
560
00:37:02,320 --> 00:37:06,591
Vi så at det var sant
561
00:37:09,060 --> 00:37:11,529
Det er du som er mirakelet, slipp oss inn
562
00:37:12,763 --> 00:37:15,399
Si hva du ser
563
00:37:19,270 --> 00:37:20,938
Hva ser du der?
564
00:37:26,310 --> 00:37:29,146
Jeg ser meg
565
00:37:32,149 --> 00:37:33,251
Hele meg
566
00:40:00,498 --> 00:40:03,834
Folket sier: "mitt favorittsted"
567
00:43:13,657 --> 00:43:16,060
Sånn er det i slekten Madrigal
568
00:43:17,027 --> 00:43:19,563
Du vet mer om slekten Madrigal
569
00:43:20,364 --> 00:43:23,934
Der alle sammen er fantastiske og magiske
570
00:43:24,001 --> 00:43:26,437
Det er sånn vi er her i slekten Madrigal
571
00:43:28,939 --> 00:43:31,108
Vent. La oss gjøre det en gang til.
572
00:43:32,376 --> 00:43:35,079
Sånn er det i slekten Madrigal
573
00:43:35,946 --> 00:43:38,449
Du vet mer om slekten Madrigal
574
00:43:39,316 --> 00:43:42,953
Der alle sammen er fantastiske og magiske
575
00:43:43,020 --> 00:43:46,857
Det er sånn vi er
Her i slekten Madrigal, adiós!
576
00:45:34,131 --> 00:45:37,067
Tekst: Karina Fitjar