1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,504 --> 00:01:14,641 Hei og velkommen til Hollywood Bowl! 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,313 Jeg heter Lin-Manuel Miranda. 5 00:01:20,380 --> 00:01:23,650 Sammen med den Oscar-nominerte komponisten Germaine Franco, 6 00:01:23,716 --> 00:01:26,853 er vi ansvarlige for musikken i Encanto. 7 00:01:28,588 --> 00:01:29,856 Så jeg er utrolig stolt 8 00:01:29,923 --> 00:01:33,526 over å være en del av Walt Disney Animations 60. spillefilm, 9 00:01:33,593 --> 00:01:34,994 og glad for å hjelpe med å feire 10 00:01:35,061 --> 00:01:38,031 Walt Disney-selskapets 100-årsjubileum. 11 00:01:38,098 --> 00:01:41,434 Alle vi som jobbet med Encanto, forfatterne, regissørene, 12 00:01:41,501 --> 00:01:42,936 animasjonstegnere, vi hadde ett mål: 13 00:01:43,002 --> 00:01:47,474 Å vise reisen til denne fantastiske, flergenerasjons colombianske familien 14 00:01:47,540 --> 00:01:51,177 på skjermen med all dens kompleksitet og talent. 15 00:01:51,811 --> 00:01:55,482 Vi bidro alle med våre egne familiehistorier under produksjonen, 16 00:01:55,548 --> 00:01:58,651 med alle våre kulturer, særheter og spesifisiteter. 17 00:01:59,486 --> 00:02:02,122 Vi håper at du vil se litt av din egen familie 18 00:02:02,188 --> 00:02:03,690 i Madrigal-familien, 19 00:02:03,756 --> 00:02:07,093 at du vil høre litt av din egen historie i disse sangene. 20 00:02:07,827 --> 00:02:12,365 Jeg tror ikke noen forutså et globalt fenomen og en konsert 21 00:02:12,432 --> 00:02:14,167 på Hollywood Bowl. 22 00:02:18,371 --> 00:02:21,341 I kveld får dere en kveld med en rekke førstegangsopplevelser. 23 00:02:21,407 --> 00:02:23,676 Vi laget denne filmen under pandemien, 24 00:02:23,743 --> 00:02:25,979 så dette er første gang den originale rollebesetningen 25 00:02:26,045 --> 00:02:27,881 har sunget disse sangene sammen 26 00:02:27,947 --> 00:02:31,584 på samme scene, samtidig, live. 27 00:02:31,651 --> 00:02:36,222 For første gang får vi i kveld besøk av fantastiske colombianske artister, 28 00:02:36,289 --> 00:02:39,959 Andrés Cepeda, og den udødelige Carlos Vives. 29 00:02:44,297 --> 00:02:49,202 Personlig har jeg hørt om Hollywood Bowl-konserter hele livet, 30 00:02:49,269 --> 00:02:51,938 men jeg er fra Washington Heights, så jeg ville fortelle dere 31 00:02:52,005 --> 00:02:54,641 at dette er min første gang på Hollywood Bowl. 32 00:02:56,976 --> 00:02:59,779 Jeg ønsket at kveldens forestilling skulle være noe helt unikt, 33 00:02:59,846 --> 00:03:01,681 så vi bygde et casita. 34 00:03:27,974 --> 00:03:29,542 Nyt Encanto! 35 00:03:42,956 --> 00:03:44,190 Gjør familien din stolt. 36 00:03:45,391 --> 00:03:46,926 Casita, åh, ja 37 00:03:47,060 --> 00:03:48,161 Hør! 38 00:03:48,595 --> 00:03:49,596 Kjør! 39 00:03:50,430 --> 00:03:52,899 Dør! Kom igjen! 40 00:03:52,966 --> 00:03:56,035 Her er vårt hjem vi Har alle generasjoner 41 00:03:56,102 --> 00:03:59,505 Så fullt av sang og rytme Som det selv har skapt 42 00:03:59,572 --> 00:04:02,875 Og her bor slekten, familiemyriaden 43 00:04:02,942 --> 00:04:06,279 En stjernehop hvor Alle skinner like skarpt 44 00:04:06,346 --> 00:04:09,749 Alle vet at Abuela er sjef her 45 00:04:09,816 --> 00:04:13,119 Hun førte oss hit hvor huset er 46 00:04:13,186 --> 00:04:16,489 Og siden har vi fått oss evner der 47 00:04:16,556 --> 00:04:19,525 Jeg skal forklare det så hold deg her, så… 48 00:04:19,592 --> 00:04:21,928 Vel møtt her i slеkten Madrigal 49 00:04:23,730 --> 00:04:26,833 I hjemmet til slеkten Madrigal, Vi er på vei 50 00:04:26,899 --> 00:04:30,403 Dit alle sammen er fantastiske og magiske 51 00:04:30,470 --> 00:04:32,839 Jeg hører til slekten Madrigal 52 00:04:32,905 --> 00:04:34,540 Åh, se det er dem! 53 00:04:34,607 --> 00:04:36,409 -Si dem da? -Jeg husker dem ikke alle! 54 00:04:36,476 --> 00:04:38,678 -Jeg vet ikke hvem som kan hva. -Javel, det er greit. 55 00:04:38,745 --> 00:04:40,780 Men det er jo helt umulig å slappe av! 56 00:04:40,847 --> 00:04:42,949 Du må fortelle oss alt. Hva er din evne? 57 00:04:43,016 --> 00:04:44,617 Men si hva alle kan gjøre! 58 00:04:44,684 --> 00:04:46,252 Øh, overlat kaffe til voksne. 59 00:04:47,220 --> 00:04:50,256 Min tía Pepas humør det endrer været 60 00:04:50,323 --> 00:04:54,027 Når hun er lei seg da Går temperaturen amok 61 00:04:54,093 --> 00:04:56,896 -Min tío Bruno -Ingen snakker om Bruno 62 00:04:57,597 --> 00:05:01,034 Han har sett fram i tiden Men en dag var han vekk 63 00:05:01,100 --> 00:05:04,304 Der er min mor, Julieta er hun kalt 64 00:05:04,370 --> 00:05:07,940 Hun healer folk med mat om no' er galt 65 00:05:08,007 --> 00:05:11,944 Har oppskrifter Som motgifter for alt 66 00:05:12,011 --> 00:05:15,114 I tillegg er hun mamma, helt totalt…Mamma! 67 00:05:15,181 --> 00:05:17,684 Vel møtt her i slеkten Madrigal 68 00:05:18,751 --> 00:05:20,620 I hjemmet til slеkten Madrigal 69 00:05:20,687 --> 00:05:21,854 Vi er på vei 70 00:05:21,921 --> 00:05:24,857 Dit alle sammen er fantastiske og magiske 71 00:05:24,924 --> 00:05:27,794 Jeg hører til slekten Madrigal 72 00:05:28,461 --> 00:05:31,764 De her ble forelsket i slekten Madrigal 73 00:05:31,831 --> 00:05:34,901 De hører nå til i slekten Madrigal 74 00:05:34,967 --> 00:05:38,171 For min tío Félix ektet Pepa Og min far ektet Julieta 75 00:05:38,237 --> 00:05:41,040 Slik at Abuela kunne Bli vår Abuela Madrigal 76 00:05:41,107 --> 00:05:42,375 Kom nå 77 00:05:42,442 --> 00:05:45,912 Vi hjelper alltid de andre rundt oss 78 00:05:45,978 --> 00:05:49,315 Lik det mirakelet som engang fant oss 79 00:05:49,382 --> 00:05:52,485 Så byen drives og folket trives 80 00:05:52,552 --> 00:05:56,055 Med arbeid og med innsats Vil lyset vårt alltid brenne 81 00:05:56,122 --> 00:05:59,325 Og nye ledd i slekten Vil lyset vårt alltid kjenne 82 00:06:00,093 --> 00:06:01,761 Hvem er søster og hvem er kusine? 83 00:06:01,828 --> 00:06:04,297 -Det er så mange i familien! -Åssen holder du styr på alle? 84 00:06:04,364 --> 00:06:06,165 Okay, okay, okay, okay. 85 00:06:06,232 --> 00:06:09,702 Det er masser av barn I vårt hus men sånn noenlunde 86 00:06:09,769 --> 00:06:13,239 Så kan vi ta en skikkelig Grundig barnebarnrunde 87 00:06:13,306 --> 00:06:15,007 Barnebarnrunde 88 00:06:15,074 --> 00:06:18,211 Se på Dolores, hører det minste 89 00:06:18,277 --> 00:06:19,512 Camilo forvandler seg 90 00:06:19,579 --> 00:06:21,681 Antonios evne kommer i dag 91 00:06:21,748 --> 00:06:24,817 To storesøstre, Isabela og Luisa 92 00:06:24,884 --> 00:06:28,154 En sterk, en vakker, unike i sitt slag 93 00:06:28,221 --> 00:06:31,858 -Isabela -Når allting spirer rundt huset ditt 94 00:06:31,924 --> 00:06:36,062 -Isabela -Blir hun alles favoritt 95 00:06:36,129 --> 00:06:38,831 -Luisa! -Og Luisa sterk som få 96 00:06:38,898 --> 00:06:42,101 Den skjønne og den rå jobber på 97 00:06:43,236 --> 00:06:46,472 -Sånn er det i slekten Madrigal 98 00:06:46,539 --> 00:06:49,909 -Du vet mer om slekten Madrigal 99 00:06:49,976 --> 00:06:53,312 Der alle sammen er fantastiske og magiske 100 00:06:53,379 --> 00:06:55,548 Det er sånn vi er her i slekten Madrigal 101 00:06:55,615 --> 00:06:56,449 Adios 102 00:06:57,683 --> 00:06:59,252 Men hva er din evne? 103 00:07:01,521 --> 00:07:04,590 -Jeg skal leve livet mitt som en Madrigal 104 00:07:05,324 --> 00:07:08,594 Og dere vet alt om slekten min, Madrigal 105 00:07:08,661 --> 00:07:11,697 Jeg vil ikke synge for All verden en personlig trall 106 00:07:12,331 --> 00:07:14,734 Så vi holder oss til slekten min, Madrigal 107 00:07:14,801 --> 00:07:16,002 -Hør nå -Men hva med Mirabel? 108 00:07:16,068 --> 00:07:18,004 Ja, først er Abuela, Og så tiá Pepa hun tar seg av været 109 00:07:18,070 --> 00:07:19,105 Men hva med Mirabel? 110 00:07:19,172 --> 00:07:21,073 Min mor Julieta kan gjøre deg bedre, Med én bit arepa 111 00:07:21,140 --> 00:07:22,208 Men hva med Mirabel? 112 00:07:22,275 --> 00:07:24,510 Min far Agustin er en klossmajor, Men han er min 113 00:07:24,577 --> 00:07:25,478 Men hva så med Mirabel? 114 00:07:25,545 --> 00:07:27,647 Dere ville se på hva vi alle gjør, 115 00:07:27,713 --> 00:07:29,882 -Min fetter Camilo står på -Mirabel! 116 00:07:29,949 --> 00:07:31,517 -Til han får et smil av deg -Mirabel! 117 00:07:31,584 --> 00:07:34,253 Kusine Dolores kan høre Det kores på lange lei 118 00:07:34,320 --> 00:07:35,488 -Mirabel! -Se, her har vi Mariano 119 00:07:35,555 --> 00:07:37,123 Og du må gjerne by min søster hånda 120 00:07:37,190 --> 00:07:38,391 Mellom oss så er hun bare en primadonna 121 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 Nei, glem det jeg sa! Og takk til enhver som hørte på 122 00:07:40,526 --> 00:07:42,161 -Mirabel! -Min slekt er utrolig 123 00:07:42,228 --> 00:07:43,629 -Mirabel! -Og jeg er i slekten så… 124 00:07:43,696 --> 00:07:45,164 -Mirabel! -Vel… 125 00:07:45,231 --> 00:07:46,566 Mirabel! 126 00:08:00,313 --> 00:08:01,147 Nervøs? 127 00:08:03,049 --> 00:08:05,184 Du har ingenting å bekymre deg for. 128 00:08:05,718 --> 00:08:07,820 Du skal få gaven din og åpne den døren, 129 00:08:07,887 --> 00:08:11,123 og det kommer til å bli det kuleste noensinne. 130 00:08:11,491 --> 00:08:12,425 Jeg vet det. 131 00:08:20,800 --> 00:08:22,368 Jeg forstår deg. 132 00:08:25,238 --> 00:08:26,973 Selvfølgelig kan jeg komme. 133 00:10:01,634 --> 00:10:03,502 Jeg visste du ville klare det. 134 00:10:04,136 --> 00:10:07,873 En gave like spesiell som deg! 135 00:10:11,577 --> 00:10:12,945 Vi trenger et bilde! 136 00:10:13,012 --> 00:10:15,948 Alle sammen! Kom! 137 00:10:16,015 --> 00:10:19,885 Det er en flott kveld! Det er en perfekt kveld! 138 00:10:21,420 --> 00:10:23,122 Alle sammen! 139 00:10:23,623 --> 00:10:26,192 La Familia Madrigal! 140 00:10:38,404 --> 00:10:40,806 Blir ikke sint, nei er du gal 141 00:10:43,776 --> 00:10:46,779 Det går helt fint, jeg har det bra 142 00:10:48,414 --> 00:10:52,418 Jeg er stadig med i familien Madrigal 143 00:10:52,485 --> 00:10:55,721 Sånn som dem, jeg er nesten som dem 144 00:10:56,188 --> 00:11:00,893 Trekker meg slik at de får stå frem 145 00:11:01,827 --> 00:11:06,032 Men det er meg og dem 146 00:11:06,098 --> 00:11:09,969 Jeg kan ikke løfte 147 00:11:10,036 --> 00:11:13,706 Lokke tusen blomster fram 148 00:11:13,773 --> 00:11:18,044 Orker ikke være den som føler skam 149 00:11:18,644 --> 00:11:21,080 For mirakelet som forsvant 150 00:11:21,447 --> 00:11:25,184 Jeg kan ikke hеale smerte 151 00:11:25,251 --> 00:11:28,954 Kontrollere dårlig vær еller alt det der 152 00:11:29,021 --> 00:11:33,325 Viser aldri den smerten som jeg føler på 153 00:11:33,392 --> 00:11:36,595 For mirakelet jeg aldri så, aldri så 154 00:11:36,896 --> 00:11:40,433 Alltid gå for meg selv 155 00:11:40,499 --> 00:11:44,036 Alltid føle forskjell 156 00:11:44,370 --> 00:11:46,872 Fra jeg sto for min dør 157 00:11:46,939 --> 00:11:51,877 Skulle få bli, slik dere ble før 158 00:11:51,944 --> 00:11:55,648 Det jeg trenger er håp 159 00:11:56,148 --> 00:11:59,251 Og jeg trenger et tegn 160 00:11:59,618 --> 00:12:03,989 For jeg kan ikke helt bli ignorert 161 00:12:04,056 --> 00:12:05,925 Se deg omkring 162 00:12:05,991 --> 00:12:07,727 Se deg omkring 163 00:12:07,793 --> 00:12:10,796 Se deg omkring 164 00:12:10,863 --> 00:12:14,433 La meg flytte fjellet 165 00:12:14,500 --> 00:12:17,937 Skape trær og blomster små 166 00:12:18,003 --> 00:12:21,006 Bare gi et lite vink 167 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 Hvor skal jeg gå? 168 00:12:22,641 --> 00:12:25,711 For mirakelet venter der på meg, også nå 169 00:12:25,778 --> 00:12:29,381 La meg heale smerte 170 00:12:29,448 --> 00:12:33,285 Vise dere noe søtt 171 00:12:33,352 --> 00:12:35,788 Hvem jeg var på bunnen 172 00:12:35,855 --> 00:12:37,590 Fra da jeg var født 173 00:12:37,656 --> 00:12:40,726 Nå har mitt liv fått vente lenge nok Så bare kom 174 00:12:41,293 --> 00:12:44,730 Jeg er klar nå! Ja, jeg er klar nå 175 00:12:45,297 --> 00:12:48,601 Jeg har ventet tålmodig og sett på 176 00:12:48,868 --> 00:12:52,905 Hjelp meg nå slik Du hjalp oss da vi var i nød 177 00:12:53,239 --> 00:12:57,143 Da du ga oss et mirakel 178 00:12:59,245 --> 00:13:04,116 Er jeg for sent ute for et mirakel? 179 00:13:14,126 --> 00:13:17,029 -Luisa, kan du omdirigere elva? -Den er grei. 180 00:13:17,096 --> 00:13:19,799 -Luisa, eslene slapp ut. -Fikser det! 181 00:13:24,904 --> 00:13:25,838 Luisa! 182 00:13:26,305 --> 00:13:27,239 Vent litt! 183 00:13:30,442 --> 00:13:33,078 Jeg er sterkest, og det synes 184 00:13:33,145 --> 00:13:36,248 Jeg er tøff, og jeg slår ned som lynet 185 00:13:38,484 --> 00:13:41,020 Flytter fjell og flytter kirker 186 00:13:41,086 --> 00:13:44,223 Jeg vet hva jeg er verdt og det virker 187 00:13:46,625 --> 00:13:49,094 Veier aldri, eller måler 188 00:13:49,161 --> 00:13:51,764 Ingen grenser for hva jeg kan tåle 189 00:13:51,831 --> 00:13:54,300 Jeg er uknuselig, knuser de, gruser de 190 00:13:54,366 --> 00:13:57,236 Tar det de huser, jeg er ubevegelig 191 00:13:57,303 --> 00:13:58,637 Men, det er et glasshus 192 00:13:58,704 --> 00:14:02,474 Hvor jeg går løs som En linedanser i et digert sirkus 193 00:14:02,541 --> 00:14:04,043 Ikke noe kustus 194 00:14:04,109 --> 00:14:08,047 Sa Herkules noen gang: "Yo, vil ikke kjempe mot Cerberus"? 195 00:14:08,113 --> 00:14:09,515 Jeg har et fokus 196 00:14:09,582 --> 00:14:12,551 Jeg må få hjelpe til, Ellers så føler jeg meg motløs 197 00:14:12,918 --> 00:14:15,688 For døren smalt, en dråpe som falt 198 00:14:15,754 --> 00:14:16,856 Ble årsaken til alt 199 00:14:16,922 --> 00:14:18,524 Men årsaken til alt er… 200 00:14:18,591 --> 00:14:23,028 Presset som et drypp, drypp, drypp Du får aldri fred, åh-åh-åh 201 00:14:23,762 --> 00:14:29,134 Presset som et tripp, tripp, tripp Du blir tynget ned, åh-åh-åh 202 00:14:29,201 --> 00:14:31,637 Bare be din søster, for hun er større 203 00:14:31,704 --> 00:14:34,473 Ordner det vi ikke tør og ik' vil røre 204 00:14:34,540 --> 00:14:38,410 Alle typer tunge ting, hun vil tørre 205 00:14:38,477 --> 00:14:39,945 Verden går i knas om jeg ikke er på 206 00:14:40,012 --> 00:14:44,516 Press som et trykk, trykk, trykk Og det klemmer så, åh-åh 207 00:14:45,284 --> 00:14:50,289 Presset som et tikk, tikk, tikk Som kan smelle av nå, åh-åh-åh 208 00:14:50,356 --> 00:14:53,092 Bare be din søster om det du trenger 209 00:14:53,158 --> 00:14:55,861 Hun kan sikkert holde seg fast litt lenger 210 00:14:55,928 --> 00:14:59,098 Hvem er jeg, hvis jeg må slippe ned alt? 211 00:14:59,164 --> 00:15:01,200 Og vi faller 212 00:15:01,267 --> 00:15:02,468 Under mitt ytre 213 00:15:02,534 --> 00:15:04,270 Så vil jeg helst bare flykte 214 00:15:04,336 --> 00:15:06,505 Jeg frykter for alt det undertrykte 215 00:15:06,572 --> 00:15:07,806 Under det ytre 216 00:15:08,207 --> 00:15:11,944 Da kan jeg aldri famle Jeg må holde alt samlet 217 00:15:12,011 --> 00:15:13,212 Vil redde alle 218 00:15:13,612 --> 00:15:16,815 Hva skjer bak døra vår? Se vinden blåse hardere 219 00:15:17,216 --> 00:15:19,551 Og rundt, rundt, rundt, kan ikke stoppe nå 220 00:15:19,618 --> 00:15:22,087 Så kommer en tornado Og tar alt vi har. 221 00:15:22,154 --> 00:15:25,791 Men vent! Hvis jeg tok vekk 222 00:15:26,558 --> 00:15:31,096 Den tunge vekten av forventning 223 00:15:31,163 --> 00:15:34,433 Vil det gi meg mere rom for 224 00:15:34,867 --> 00:15:39,571 En bedre løsning, er alt jeg søker 225 00:15:40,272 --> 00:15:45,711 Alt jeg forsøker, men presset øker 226 00:15:45,778 --> 00:15:51,116 Og øker, det spøker 227 00:15:51,183 --> 00:15:54,486 Fordi jeg vet at 228 00:15:54,553 --> 00:15:59,058 Presset er et drypp, drypp, drypp Helt til jeg får nok, åh, åh 229 00:15:59,792 --> 00:16:04,930 Presset som vil tipp, tipp, tipp Til du går amok, åh-åh 230 00:16:04,997 --> 00:16:07,800 Bare be din søster, hun er din hyrde 231 00:16:07,866 --> 00:16:10,502 Håper hun kan holde ut familiebyrde 232 00:16:10,569 --> 00:16:13,772 Se om hun tvinges i kne eller blir knekt 233 00:16:15,708 --> 00:16:16,575 Er perfekt 234 00:16:16,642 --> 00:16:21,413 For, presset er et drypp, drypp, drypp For det holder på, åh-åh 235 00:16:22,448 --> 00:16:27,886 Presset som en tikk, tikk, tikk Som kan smelle av nå, åh-åh 236 00:16:27,953 --> 00:16:30,422 Gi det til din søster vær ikke forundret 237 00:16:30,489 --> 00:16:32,925 Om det samme presset ville dratt deg under 238 00:16:32,992 --> 00:16:36,328 Hvem er jeg, foruten kraften jeg har? 239 00:16:36,395 --> 00:16:41,066 Til mitt forsvar Jeg bevarer presset 240 00:16:41,133 --> 00:16:42,067 Uden presset. 241 00:16:54,146 --> 00:16:55,014 Tía Pepa? 242 00:16:55,647 --> 00:16:57,249 Hvis bare Bruno… 243 00:16:57,316 --> 00:17:01,153 Hvis han hadde en visjon om noen, 244 00:17:01,854 --> 00:17:04,323 -hva ville det bety for dem? -Vi snakker ikke om Bruno. 245 00:17:04,390 --> 00:17:08,093 Jeg vet. Det er bare, hypotetisk, hvis han så deg… 246 00:17:08,160 --> 00:17:09,495 Mirabel, vær så snill, 247 00:17:09,561 --> 00:17:11,296 vi må gjøre oss klare for Guzmáns. 248 00:17:11,363 --> 00:17:13,866 Jeg vil bare vite om det generelt var positivt 249 00:17:13,932 --> 00:17:15,000 eller mindre positivt… 250 00:17:15,067 --> 00:17:16,635 -Det var et mareritt! -Félix! 251 00:17:16,702 --> 00:17:18,737 Hun må få vite det, Pepi, hun må få vite det. 252 00:17:18,804 --> 00:17:19,638 Vi snakker ikke om Bruno. 253 00:17:19,705 --> 00:17:21,540 Han ville se noe forferdelig. 254 00:17:21,607 --> 00:17:22,441 Og så… 255 00:17:23,575 --> 00:17:25,044 Bang! Så ville det skje. 256 00:17:25,110 --> 00:17:26,712 Vi snakker ikke om Bruno. 257 00:17:26,779 --> 00:17:28,414 Hva om du ikke forsto hva han så? 258 00:17:28,480 --> 00:17:31,550 Da bør du finne ut av det, før det kommer. 259 00:17:41,994 --> 00:17:46,565 Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei 260 00:17:46,632 --> 00:17:51,203 Snakker ikke om Bruno. Hei! 261 00:17:51,270 --> 00:17:53,572 -Men, det var min bryllupsdag -Det var vår bryllupsdag 262 00:17:53,639 --> 00:17:57,743 Vi var nesten klare Og det var ikke en sky noe sted 263 00:17:57,810 --> 00:18:00,112 Nei, ikke noen å se 264 00:18:00,179 --> 00:18:03,882 Bruno kommer til med et ertende smil 265 00:18:03,949 --> 00:18:07,386 -Torden -Forteller du om det eller jeg? 266 00:18:07,453 --> 00:18:09,455 Beklager, mi vida, det er deg 267 00:18:09,521 --> 00:18:13,792 -Bruno ba oss se det an -Hvorfor sa han det? 268 00:18:13,859 --> 00:18:16,695 Det satte været mitt i gang 269 00:18:16,762 --> 00:18:18,697 Alle måtte ha paraply med 270 00:18:18,764 --> 00:18:21,300 Giftet oss i en orkan 271 00:18:21,366 --> 00:18:23,702 Ikke ideelt, men likevel 272 00:18:23,769 --> 00:18:28,407 Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei 273 00:18:28,474 --> 00:18:32,711 Snakker ikke om Bruno 274 00:18:32,778 --> 00:18:35,013 Lærte å frykte Bruno med All stamming og all mumling 275 00:18:35,080 --> 00:18:37,349 Hører alltid bare masse babling og fumling 276 00:18:37,416 --> 00:18:40,352 Jeg forbinder Bruno med Et fossefall av sand 277 00:18:42,087 --> 00:18:44,389 Brunos syner er som forunderlig famling 278 00:18:44,456 --> 00:18:46,658 Fullt av profetier, De kan snart ikke se land 279 00:18:46,725 --> 00:18:49,828 Alle måtte sande, det går over deres forstand 280 00:18:49,895 --> 00:18:51,230 Tror du at du kan? 281 00:18:51,296 --> 00:18:55,334 Han rager så høyt at rotter haster bort 282 00:18:55,400 --> 00:19:00,105 Når han snakker sløyt går du helt i sort 283 00:19:00,172 --> 00:19:05,277 Alt han tolker slik det ender med skrik 284 00:19:05,944 --> 00:19:10,516 Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei 285 00:19:10,582 --> 00:19:14,419 Snakker ikke om Bruno 286 00:19:14,887 --> 00:19:16,622 Han sa at min fisk sku' dø 287 00:19:16,688 --> 00:19:18,423 Og jammen vekk 288 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Nei, nei 289 00:19:19,725 --> 00:19:23,128 Han sa at jeg skulle Bli rund og han fikk jo rett 290 00:19:23,195 --> 00:19:26,165 Han sa at håret gikk av gårde 291 00:19:26,231 --> 00:19:27,699 -Og ja skulle du sett! -Hei! 292 00:19:27,766 --> 00:19:28,901 Nei, nei 293 00:19:28,967 --> 00:19:33,238 Har Bruno sett det så skjer det uansett 294 00:19:33,305 --> 00:19:37,409 Han har sagt at det livet jeg får 295 00:19:37,476 --> 00:19:41,446 Det er lovet, at det skal bli godt 296 00:19:42,648 --> 00:19:46,285 Han sa og at den evnen jeg har 297 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 Ville vokse til noe flott 298 00:19:50,088 --> 00:19:52,291 Oi, Mariano er på vei 299 00:19:52,357 --> 00:19:55,727 Bruno sa at han jeg drømte om 300 00:19:55,794 --> 00:19:58,297 Ikke ville bli min 301 00:19:58,697 --> 00:20:01,200 Men lovet en annen 302 00:20:01,600 --> 00:20:04,336 Kan nesten høre ham nå 303 00:20:05,370 --> 00:20:09,308 -I kveld, så sier du ikke en lyd -Jeg kan høre ham 304 00:20:09,374 --> 00:20:12,311 -Jeg kan høre ham -Om Bruno 305 00:20:13,178 --> 00:20:14,880 Ja, men nettopp Bruno 306 00:20:15,347 --> 00:20:17,115 Nå vil jeg vite alt om Bruno 307 00:20:17,182 --> 00:20:19,985 Hva som er sant her og ikke, Bruno 308 00:20:20,052 --> 00:20:22,421 Isabela, nå er han her 309 00:20:22,487 --> 00:20:25,123 Kom til middag 310 00:20:25,190 --> 00:20:27,459 -Men, det var min bryllupsdag -Det var vår bryllupsdag 311 00:20:27,526 --> 00:20:28,927 Vi var nesten klare 312 00:20:28,994 --> 00:20:33,732 -Og det var ikke en sky noe sted -Nei, ikke noe å se 313 00:20:33,799 --> 00:20:37,603 Han sa og at den evnen jeg har 314 00:20:37,669 --> 00:20:39,304 -Ville vokse… -Torden 315 00:20:39,371 --> 00:20:43,542 -…til noe flott -Beklager, mi vida, det er deg 316 00:20:43,609 --> 00:20:46,445 Bruno ba oss se det an 317 00:20:46,511 --> 00:20:50,415 -Hvorfor fortalte han oss det? -Dette satte været mitt i gang 318 00:20:50,482 --> 00:20:52,517 Alle måtte ha paraply med 319 00:20:52,584 --> 00:20:55,354 Giftet oss i en orkan 320 00:20:55,420 --> 00:20:57,322 Ikke ideelt, men likevel 321 00:20:57,789 --> 00:20:59,958 Vi tier om Bruno 322 00:21:00,025 --> 00:21:02,728 Jeg burde ikke nevnt Bruno 323 00:21:02,794 --> 00:21:04,196 Ikke snakk om Bruno 324 00:21:04,263 --> 00:21:06,632 Jeg skulle aldri tatt opp Bruno 325 00:21:19,344 --> 00:21:21,113 Tusen takk! Gracias! 326 00:21:31,456 --> 00:21:33,091 Noen av oss har større problemer, 327 00:21:33,158 --> 00:21:36,461 du egoistiske, selvopptatte prinsesse! 328 00:21:36,528 --> 00:21:37,663 "Selvopptatt"? 329 00:21:37,963 --> 00:21:42,467 Jeg måtte være perfekt hele livet! 330 00:21:42,534 --> 00:21:45,470 Og bokstavelig talt, det eneste du noen gang har gjort for meg 331 00:21:45,537 --> 00:21:48,307 -er å ødelegge ting! –Ingenting er ødelagt! 332 00:21:48,373 --> 00:21:50,108 Du kan fortsatt gifte deg med den store, dumme, kjekkasen! 333 00:21:50,175 --> 00:21:54,112 Jeg ville aldri gifte meg med ham! Jeg gjorde det for familien! 334 00:22:00,285 --> 00:22:03,588 Jeg har lagd noe ingen ventet 335 00:22:04,122 --> 00:22:07,826 Noe skarpt, noe bra 336 00:22:08,527 --> 00:22:09,861 Isa, dette er delen hvor vi… 337 00:22:10,329 --> 00:22:14,366 Ikke perfekt eller symmetrisk, Men det ble jo sånn 338 00:22:14,433 --> 00:22:16,034 Som jeg vil 339 00:22:16,635 --> 00:22:18,537 Hva mer får jeg til? 340 00:22:18,603 --> 00:22:20,105 Få det ut, få det ut, sånn ja 341 00:22:20,172 --> 00:22:24,076 -Hva mer får jeg til? -Få det ut, få det ut, det er bra 342 00:22:24,142 --> 00:22:25,944 Stor klem, få det ut, få det ut 343 00:22:26,011 --> 00:22:29,781 Grandiose kose-roser 344 00:22:30,315 --> 00:22:33,552 Maiblomster mil etter mil 345 00:22:34,052 --> 00:22:38,190 Perfekt, innøvd posering 346 00:22:38,256 --> 00:22:41,626 Gjemmer meg bak store smil 347 00:22:42,260 --> 00:22:47,432 Hva får jeg til hvis jeg gjør det jeg vil Og ikke det korrekte? 348 00:22:47,499 --> 00:22:50,168 Men hvor skal du med dette? 349 00:22:50,235 --> 00:22:54,673 Hva vil skje hvis jeg fikk se at Ingen ting er perfekte? 350 00:22:54,740 --> 00:22:56,575 Hvis de gav meg litt tid 351 00:22:56,641 --> 00:22:58,043 Og de lot meg gi 352 00:22:58,110 --> 00:23:01,847 En hel orkan av jacarandás 353 00:23:01,913 --> 00:23:03,582 -Jungelbær -Svær 354 00:23:03,648 --> 00:23:05,350 -Jungelbær -Hva er det her? 355 00:23:05,417 --> 00:23:08,353 Duften av blomster fyller luften 356 00:23:08,420 --> 00:23:12,524 Og jeg går meg aldri vill 357 00:23:12,591 --> 00:23:15,193 Hva mer får jeg til? 358 00:23:15,694 --> 00:23:19,097 Her kan vi bade oss i elver av sollys 359 00:23:19,498 --> 00:23:22,834 Pass deg, de kan ete deg om du er litt pikant 360 00:23:23,402 --> 00:23:27,172 Men aller best er synet av morgendis 361 00:23:27,639 --> 00:23:29,408 Er lei av det vakre, Vil ha noe sant i blant 362 00:23:29,474 --> 00:23:30,509 Gjør ikke du? 363 00:23:30,575 --> 00:23:33,211 Ser ditt liv i et annet perspektiv 364 00:23:33,278 --> 00:23:36,181 Når jeg vet hva som lå bak ditt smil 365 00:23:36,248 --> 00:23:38,016 Hvor dypt vokser røttene? 366 00:23:38,083 --> 00:23:41,453 Jeg vet bare det vakre i deg 367 00:23:41,520 --> 00:23:44,156 Men jeg nyter å se hva du vil 368 00:23:44,222 --> 00:23:46,458 -Hva jeg kan få til? -Stiger høyt uten tvil på vei 369 00:23:46,525 --> 00:23:48,059 Gjennom taket til himmelen 370 00:23:48,126 --> 00:23:50,228 Kom igjen 371 00:23:50,295 --> 00:23:53,999 En hel orkan av jacarandás 372 00:23:54,065 --> 00:23:55,834 -Jungelbær -Gå! 373 00:23:55,901 --> 00:23:58,403 -Lange lianer -Nå! 374 00:23:58,470 --> 00:24:02,140 Deilige dufter fyller luften 375 00:24:02,207 --> 00:24:04,342 Og jeg går meg aldri vill 376 00:24:04,409 --> 00:24:06,077 Hva mer? Hva mer? 377 00:24:06,144 --> 00:24:09,514 Hva om jeg så i alt det rare 378 00:24:09,581 --> 00:24:11,883 Noe sant og ekte? 379 00:24:11,950 --> 00:24:13,952 Finn et svar i det rare 380 00:24:14,286 --> 00:24:18,623 Hva får jeg til hvis jeg vil nekte for noe mer perfekt nå? 381 00:24:18,690 --> 00:24:20,492 Det blir like ok 382 00:24:20,559 --> 00:24:22,093 Hei, alle sammen, unna vei 383 00:24:22,360 --> 00:24:26,198 -Her kommer jeg med tabebuia -Her kommer en tabeluia, en hipp hurra! 384 00:24:26,264 --> 00:24:28,166 -Unna vei -Unna vei 385 00:24:28,233 --> 00:24:30,635 -Sånn er jeg -Jeg ser deg 386 00:24:30,702 --> 00:24:32,337 Jeg ser alt klarere på grunn av deg 387 00:24:32,404 --> 00:24:36,441 Nå er jeg den jeg vil 388 00:24:36,508 --> 00:24:38,143 Hva mer får jeg til? 389 00:24:38,210 --> 00:24:40,278 Enn hva du får til 390 00:24:40,345 --> 00:24:42,380 Hva mer får jeg til? 391 00:24:42,447 --> 00:24:44,416 Tenk, alt du kan få til! 392 00:24:44,483 --> 00:24:49,788 Hva mer får jeg til 393 00:25:04,069 --> 00:25:05,871 KORØVELSE 394 00:25:05,937 --> 00:25:08,773 Jeg elsker å synge 395 00:25:08,840 --> 00:25:12,110 Jeg er Jessi, jeg er dirigenten for Elemental-koret 396 00:25:12,611 --> 00:25:14,112 Det er en drøm. Det er et drømmejob. 397 00:25:15,714 --> 00:25:17,148 La oss gjøre en til. 398 00:25:17,215 --> 00:25:20,585 De er unge, men de forstår 399 00:25:20,652 --> 00:25:23,054 skjønnheten i sangen vi synger. 400 00:25:24,055 --> 00:25:26,391 Jeg elsker Encanto fordi det er mye 401 00:25:26,458 --> 00:25:28,627 familieting som skjer. 402 00:25:28,693 --> 00:25:30,228 De har noen problemer på veien, 403 00:25:30,295 --> 00:25:32,898 men de løste disse problemene i løpet av filmen. 404 00:25:32,964 --> 00:25:34,466 -Og den er veldig morsom. -Ja. 405 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 Det er noen veldig morsomme deler. 406 00:25:36,601 --> 00:25:38,336 Ja, det er en veldig morsom film. 407 00:25:38,403 --> 00:25:39,271 Vel… 408 00:25:39,638 --> 00:25:41,039 -Du kan snakke først. -Nei, du. 409 00:25:41,106 --> 00:25:42,007 Ok, jeg snakker først. 410 00:25:42,073 --> 00:25:43,808 Jeg liker delen om Bruno, 411 00:25:43,875 --> 00:25:45,944 -der han var… -Bruno… 412 00:25:46,912 --> 00:25:48,680 Ja, han ble liksom utstøtt 413 00:25:48,747 --> 00:25:50,949 for det var ingen som virkelig trodde ham. 414 00:25:52,384 --> 00:25:54,185 Mange av dem snakker flytende spansk. 415 00:25:54,252 --> 00:25:56,454 "Dos Oruguitas" var definitivt deres valg. 416 00:25:56,521 --> 00:25:59,224 Vi la ut en video på nettet av dem som synger 417 00:25:59,291 --> 00:26:01,960 og de kunne aldri ha forestilt seg hva som skjedde videre. 418 00:26:02,561 --> 00:26:04,896 Dette kommer til å bli et stort øyeblikk for dem. 419 00:26:05,230 --> 00:26:07,198 Så, sangere, 420 00:26:07,265 --> 00:26:09,968 dere skal vite hvor mye jeg setter pris på det harde arbeidet deres. 421 00:26:10,635 --> 00:26:13,838 Og jeg har en veldig spesiell person 422 00:26:14,639 --> 00:26:15,807 som skal fortelle dere 423 00:26:16,441 --> 00:26:18,610 akkurat hva dere skal gjøre. 424 00:26:19,778 --> 00:26:20,879 Hallo. 425 00:26:20,946 --> 00:26:22,881 Hei, barn. Jeg er Lin-Manuel Miranda. 426 00:26:23,448 --> 00:26:25,584 Jeg skrev sangene til Encanto, 427 00:26:25,650 --> 00:26:27,152 og jeg ville bare fortelle dere, 428 00:26:27,218 --> 00:26:30,155 først og fremst, vi så videoen av dere som fremførte sangen 429 00:26:30,221 --> 00:26:32,157 og dere er alle fantastiske. 430 00:26:32,991 --> 00:26:35,894 For det andre skal vi ha denne store konserten på Hollywood Bowl, 431 00:26:35,961 --> 00:26:40,065 og den store Sebastian Yatra kan dessverre ikke være med oss. 432 00:26:40,131 --> 00:26:42,167 Vi fikk den utrolige Andrés Cepeda, 433 00:26:42,233 --> 00:26:43,602 og jeg tenkte 434 00:26:43,668 --> 00:26:46,171 kanskje dere kunne synge sammen med oss live 435 00:26:46,237 --> 00:26:47,272 på Hollywood Bowl? 436 00:26:48,373 --> 00:26:50,475 Velkommen til Madrigal-familien 437 00:26:50,542 --> 00:26:51,476 Ser dere snart! 438 00:26:59,284 --> 00:27:02,454 Hodet mitt har eksplodert nå. Jeg er så spent. 439 00:27:02,821 --> 00:27:05,457 Det er en sjanse for livet, ikke sant? 440 00:27:06,791 --> 00:27:08,526 DISNEY ENCANTO PÅ HOLLYWOOD BOWL 441 00:27:11,630 --> 00:27:14,099 Det er Hollywood Bowl! 442 00:27:16,601 --> 00:27:19,170 Vi skal øve på å gå ut på scenen. 443 00:27:19,237 --> 00:27:20,305 Herlighet. 444 00:27:20,372 --> 00:27:22,173 -Det er ekte. -Fy søren, det er ekte. 445 00:27:23,008 --> 00:27:24,442 Det er så kult. 446 00:27:24,509 --> 00:27:25,410 Jeg vil leke. 447 00:27:25,477 --> 00:27:27,178 Dette er utrolig. 448 00:27:28,446 --> 00:27:30,749 Dette er rekke én. 449 00:27:30,815 --> 00:27:32,183 Å, se på huset. Se på huset. 450 00:27:32,250 --> 00:27:33,518 Barn, inn på rekkene deres. 451 00:27:33,585 --> 00:27:35,220 -Vi må gå. -Jeg vet. Gurimalla. 452 00:27:35,553 --> 00:27:37,188 Se fremover, alle sammen. 453 00:27:41,493 --> 00:27:42,594 DISNEY PRESENTERER ENCANTO LIVE KONSERT! 454 00:27:42,661 --> 00:27:44,462 For det første, et par raske kunngjøringer. 455 00:27:44,529 --> 00:27:46,164 Fantastisk øvelse. 456 00:27:46,231 --> 00:27:48,700 Dere lyttet til alt jeg sa. 457 00:27:49,734 --> 00:27:51,336 Og dere sang med vakker tone. 458 00:27:51,903 --> 00:27:52,971 Jeg elsker det. 459 00:27:54,105 --> 00:27:54,939 Hva? 460 00:27:59,411 --> 00:28:00,412 Hei, barn. 461 00:28:00,845 --> 00:28:01,780 Hvordan har dere det? 462 00:28:04,883 --> 00:28:06,818 Er dere klar til å opptre for Hollywood Bowl? 463 00:28:06,885 --> 00:28:08,787 Ja! 464 00:28:08,853 --> 00:28:10,822 Du er helten min. Da vi hørte at… 465 00:28:10,889 --> 00:28:13,591 Da vi så deg, ble alle i rommet helt ville. 466 00:28:13,658 --> 00:28:14,526 Virkelig? 467 00:28:14,592 --> 00:28:15,427 Kan jeg få autografen? 468 00:28:15,493 --> 00:28:16,795 -La meg prøve. -Jeg glemte min. 469 00:28:16,861 --> 00:28:17,829 Er dere klare? 470 00:28:17,896 --> 00:28:19,931 Ja! 471 00:28:19,998 --> 00:28:22,167 Dette er en film om familie. 472 00:28:22,233 --> 00:28:25,503 Så mens vi er på den scenen, er vi alle en stor familie. Skjønner dere? 473 00:28:25,570 --> 00:28:27,038 -Ja! -Perfekt. 474 00:28:27,105 --> 00:28:28,506 Før dere går på scenen, se på personen på den ene siden, 475 00:28:28,573 --> 00:28:29,774 på jeres ene side, 476 00:28:29,841 --> 00:28:31,910 så til den andre og si: "Jeg har deg." 477 00:28:31,976 --> 00:28:32,811 Si "Jeg har deg." 478 00:28:32,877 --> 00:28:35,113 -Har deg. -Se til venstre, til høyre. 479 00:28:35,747 --> 00:28:38,216 Takk folkens. Jeg ser dere alle på scenen, ok? 480 00:28:47,358 --> 00:28:48,226 Nei! 481 00:28:50,495 --> 00:28:51,429 Stearinlyset! 482 00:28:57,869 --> 00:28:59,804 Casita, få meg opp dit! 483 00:29:05,276 --> 00:29:08,313 -Nei. -Mirabel? Mirabel, la det være! 484 00:29:12,784 --> 00:29:15,987 Mirabel! Huset kommer til å rase! 485 00:29:18,623 --> 00:29:20,225 Mirabel, kom deg ut! 486 00:29:20,291 --> 00:29:21,126 Mirabel! 487 00:32:12,864 --> 00:32:14,866 Jeg fikk et mirakel. 488 00:32:18,169 --> 00:32:20,672 Jeg spurte min Pedro om hjelp. 489 00:32:23,241 --> 00:32:24,375 Mirabel… 490 00:32:27,011 --> 00:32:28,846 …han sendte deg til meg. 491 00:33:13,591 --> 00:33:17,795 Se på vårt hjem, er ingenting tilbake 492 00:33:18,396 --> 00:33:22,667 Kan virke håpløst, Men vi har klart det før 493 00:33:22,734 --> 00:33:26,938 Se vår familie, en vilje uten like 494 00:33:27,005 --> 00:33:31,576 En stjernehop som skinner Mer enn mange gjør 495 00:33:33,211 --> 00:33:37,982 Og slik stjerner står i brann 496 00:33:38,049 --> 00:33:41,753 Slik er viljen i oss tent 497 00:33:42,520 --> 00:33:47,225 Og det hver enkelt kan 498 00:33:47,291 --> 00:33:49,927 Er mer enn sitt talent 499 00:33:50,395 --> 00:33:54,065 Jeg beklager alt jeg aldri så 500 00:33:54,799 --> 00:33:58,002 Jeg vet jeg har vært for hard 501 00:33:59,003 --> 00:34:02,607 Mirakelet ditt er godt, Noe magisk har du fått 502 00:34:03,007 --> 00:34:07,245 Mirakelet, det er deg, ingen triks men deg 503 00:34:07,311 --> 00:34:08,813 Mirakelet det er deg 504 00:34:08,880 --> 00:34:11,382 Hele deg 505 00:34:11,449 --> 00:34:16,187 -Ok, så vi skal snakke om Bruno? -Det er Bruno 506 00:34:16,254 --> 00:34:19,524 Ja, det er mangt å mene om Bruno 507 00:34:19,590 --> 00:34:20,425 Jeg først, ok 508 00:34:20,491 --> 00:34:22,960 Pepa,ditt bryllup var en brøler Og jeg skjønner hva du føler 509 00:34:23,027 --> 00:34:24,729 Jeg fikk bare hetta, For jeg så du sto og svetta 510 00:34:24,796 --> 00:34:26,864 Og jeg ville si fra meg At din bror elsker deg 511 00:34:26,931 --> 00:34:29,667 Ta det inn, ta det ut, Samme da, samme nå, la det gå 512 00:34:29,734 --> 00:34:31,436 Det er det jeg alltid sier og! 513 00:34:31,502 --> 00:34:33,438 Jeg sier bare unnskyld for det jeg sa 514 00:34:33,504 --> 00:34:35,573 Du, vi er glade at du har det bra 515 00:34:35,640 --> 00:34:37,208 -Det lysner, min venn -For vi er sammen igjen! 516 00:34:37,275 --> 00:34:39,444 Med familien samlet så er vi alle glad 517 00:34:39,510 --> 00:34:41,746 Ja, han var der hele tida, Det var det jeg sa… 518 00:34:44,816 --> 00:34:46,684 Hva er det? 519 00:34:48,152 --> 00:34:50,121 Jeg tror at alle synger med 520 00:34:51,656 --> 00:34:52,824 Hei 521 00:34:52,890 --> 00:34:56,694 Legg ned din bør! 522 00:34:56,761 --> 00:35:01,099 For vi banker på din dør 523 00:35:01,165 --> 00:35:05,203 Ingen magi, men vi er mange 524 00:35:05,269 --> 00:35:08,973 Og vi gjør hva som helst for dere 525 00:35:09,040 --> 00:35:12,210 For en dag når vi jobber i lag 526 00:35:12,276 --> 00:35:15,613 -Du er sterk -Jo, men gråten er nær 527 00:35:15,680 --> 00:35:17,048 Samme her 528 00:35:17,115 --> 00:35:19,517 Jeg bruker huet mer, er ikke bare bæring 529 00:35:19,584 --> 00:35:21,419 Gi meg litt sol og litt plantenæring 530 00:35:21,486 --> 00:35:23,754 Kom an! Vi planter noe nytt og lar det fly 531 00:35:23,821 --> 00:35:27,692 Helt opp imot sky! La det gå! 532 00:35:27,758 --> 00:35:31,796 Og stjerner står i brann 533 00:35:31,863 --> 00:35:35,867 I stjernehopens glør 534 00:35:35,933 --> 00:35:40,304 Og slik er livets gang 535 00:35:40,371 --> 00:35:42,673 Du må se på Mirabel nå 536 00:35:42,740 --> 00:35:44,842 Hun ligner deg så 537 00:35:45,510 --> 00:35:46,410 Åh 538 00:35:46,911 --> 00:35:49,447 Hei, er du trist og verden grå? 539 00:35:51,182 --> 00:35:53,818 Nei, bare full av kjærlighet 540 00:35:55,119 --> 00:35:57,722 Jeg har en søt kusine 541 00:35:57,788 --> 00:35:59,157 Har du møtt Dolores? 542 00:35:59,657 --> 00:36:01,192 Jeg overtar, farvel 543 00:36:01,859 --> 00:36:03,027 For jeg er solgt 544 00:36:03,094 --> 00:36:05,196 Ta vare på din mamma og gjør henne stolt 545 00:36:05,263 --> 00:36:07,098 Du skriver fine dikt og Du synger på en måte 546 00:36:07,165 --> 00:36:09,867 Så jeg hopper i det med deg. Kan du våkne og se på meg? 547 00:36:09,934 --> 00:36:12,904 -Dolores, jeg ser deg -Og jeg hører deg 548 00:36:12,970 --> 00:36:15,873 -Ja -Hele deg, hele deg 549 00:36:15,940 --> 00:36:17,909 -La oss gifte oss -Slapp av 550 00:36:17,975 --> 00:36:21,145 Hele deg 551 00:36:22,380 --> 00:36:23,814 Nok et hjem 552 00:36:23,881 --> 00:36:26,350 Er reist på fundamentet 553 00:36:26,417 --> 00:36:28,019 Det har litt småfeil 554 00:36:28,085 --> 00:36:30,421 Snart blir det fest 555 00:36:30,488 --> 00:36:34,559 -Men først noe som har ventet -Hva da? 556 00:36:34,625 --> 00:36:36,861 Vi trenger håndtak 557 00:36:36,928 --> 00:36:38,729 Vi har laget dette til deg 558 00:36:49,240 --> 00:36:54,045 Vi så hvordan du brant 559 00:36:55,846 --> 00:36:59,650 Hvor modig du har vært 560 00:37:02,320 --> 00:37:06,591 Vi så at det var sant 561 00:37:09,060 --> 00:37:11,529 Det er du som er mirakelet, slipp oss inn 562 00:37:12,763 --> 00:37:15,399 Si hva du ser 563 00:37:19,270 --> 00:37:20,938 Hva ser du der? 564 00:37:26,310 --> 00:37:29,146 Jeg ser meg 565 00:37:32,149 --> 00:37:33,251 Hele meg 566 00:40:00,498 --> 00:40:03,834 Folket sier: "mitt favorittsted" 567 00:43:13,657 --> 00:43:16,060 Sånn er det i slekten Madrigal 568 00:43:17,027 --> 00:43:19,563 Du vet mer om slekten Madrigal 569 00:43:20,364 --> 00:43:23,934 Der alle sammen er fantastiske og magiske 570 00:43:24,001 --> 00:43:26,437 Det er sånn vi er her i slekten Madrigal 571 00:43:28,939 --> 00:43:31,108 Vent. La oss gjøre det en gang til. 572 00:43:32,376 --> 00:43:35,079 Sånn er det i slekten Madrigal 573 00:43:35,946 --> 00:43:38,449 Du vet mer om slekten Madrigal 574 00:43:39,316 --> 00:43:42,953 Der alle sammen er fantastiske og magiske 575 00:43:43,020 --> 00:43:46,857 Det er sånn vi er Her i slekten Madrigal, adiós! 576 00:45:34,131 --> 00:45:37,067 Tekst: Karina Fitjar