1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,538 --> 00:01:14,641 Hallo und willkommen im Hollywood Bowl! 4 00:01:18,678 --> 00:01:20,046 Ich bin Lin-Manuel Miranda. 5 00:01:20,380 --> 00:01:23,683 Zusammen mit dem Oscar-nominierten Germaine Franco 6 00:01:23,750 --> 00:01:26,853 sind wir für die Musik von Encanto verantwortlich. 7 00:01:28,588 --> 00:01:29,722 Ich bin sehr stolz, 8 00:01:29,789 --> 00:01:33,393 ein Teil des 60. Spielfilms von Walt Disney Animation zu sein 9 00:01:33,460 --> 00:01:34,861 und freue mich sehr, 10 00:01:34,928 --> 00:01:38,231 das 100-jährige Bestehen des Walt Disney-Konzerns zu feiern. 11 00:01:38,298 --> 00:01:41,901 Wir alle, die wir an Encanto arbeiteten, 12 00:01:41,968 --> 00:01:42,936 hatten ein Ziel: 13 00:01:43,303 --> 00:01:48,741 Wir wollten die Reise dieser kolumbianischen Familie 14 00:01:48,808 --> 00:01:51,744 mit all ihrer Komplexität und ihrem Talent auf die Leinwand bringen. 15 00:01:51,811 --> 00:01:55,482 Wir brachten während der Produktion unsere Familiengeschichten mit ein 16 00:01:55,548 --> 00:01:58,651 mit all unserer Kultur, unseren Macken und Besonderheiten. 17 00:01:59,552 --> 00:02:02,188 Wir hoffen, dass Sie ein wenig von Ihrer Familie 18 00:02:02,255 --> 00:02:03,723 in der Madrigal-Familie sehen. 19 00:02:03,790 --> 00:02:07,127 Dass Sie ein wenig von Ihrer Geschichte in den Liedern hören. 20 00:02:07,861 --> 00:02:12,398 Niemand erwartete wohl ein globales Phänomen und Konzert 21 00:02:12,465 --> 00:02:14,200 in der Hollywood Bowl. 22 00:02:18,338 --> 00:02:21,341 Heute Abend erleben Sie einen Abend voller Premieren. 23 00:02:21,674 --> 00:02:23,676 Wir drehten während der Pandemie. 24 00:02:23,743 --> 00:02:26,012 Es ist das erste Mal, dass die Besetzung 25 00:02:26,079 --> 00:02:27,914 diese Lieder gemeinsam 26 00:02:27,981 --> 00:02:31,584 auf der gleichen Bühne live singt. 27 00:02:31,651 --> 00:02:36,122 Wir werden zum ersten Mal von kolumbianischen Künstlern begleitet: 28 00:02:36,189 --> 00:02:39,859 Andrés Cepeda und der unsterbliche Carlos Vives. 29 00:02:44,264 --> 00:02:49,169 Ich habe mein ganzes Leben lang von Hollywood Bowl-Konzerten gehört, 30 00:02:49,235 --> 00:02:51,905 aber ich bin aus Washington Heights. Daher wollte ich sagen, 31 00:02:51,971 --> 00:02:54,641 dass ich zum ersten Mal in der Hollywood Bowl bin. 32 00:02:56,709 --> 00:02:59,779 Ich wollte, dass die Show heute Abend etwas Besonderes wird, 33 00:02:59,846 --> 00:03:01,814 also haben wir eine Casita gebaut. 34 00:03:27,807 --> 00:03:29,542 Viel Spaß mit Encanto! 35 00:03:42,956 --> 00:03:44,290 Mach deine Familie stolz! 36 00:03:45,558 --> 00:03:47,093 Casita, oh, ja 37 00:03:47,160 --> 00:03:47,994 Schubladen! 38 00:03:48,595 --> 00:03:49,629 Böden! 39 00:03:50,663 --> 00:03:52,699 Türen! Los geht's! 40 00:03:52,966 --> 00:03:55,702 Das ist unser Zuhause wir haben jede Generation 41 00:03:55,768 --> 00:03:59,505 So voller Musik ein eigener Rhythmus 42 00:03:59,572 --> 00:04:02,875 Das ist meine Familie, eine leuchtende Konstellation 43 00:04:02,942 --> 00:04:06,279 So viele Sterne, und jeder darf leuchten 44 00:04:06,346 --> 00:04:09,749 Damit das klar ist Abuela hat das Sagen 45 00:04:09,816 --> 00:04:13,119 Sie hat uns vor vielen Jahren hierher geführt 46 00:04:13,186 --> 00:04:16,489 Und jedes Jahr wächst unser Familiensegen 47 00:04:16,889 --> 00:04:19,859 Es gibt einfach eine Menge zu wissen, also ... 48 00:04:20,159 --> 00:04:22,462 Willkommen zur Familie Madrigal 49 00:04:23,730 --> 00:04:26,833 Das Zuhause der Familie Madrigal wir sind auf dem Weg 50 00:04:27,100 --> 00:04:30,403 Wo alle Menschen fantastisch und magisch sind 51 00:04:30,470 --> 00:04:32,872 Ich gehöre zur Familie Madrigal 52 00:04:32,939 --> 00:04:34,574 Oh, mein Gott, sie sind es! 53 00:04:34,907 --> 00:04:36,676 - Was sind die Gaben? - So viele! 54 00:04:36,743 --> 00:04:38,945 - Ich weiß nicht, wer wer ist. - Ruhig. 55 00:04:39,012 --> 00:04:41,047 Es ist unmöglich, sich zu entspannen! 56 00:04:41,114 --> 00:04:43,216 Erzähl uns alles! Was sind deine Kräfte? 57 00:04:43,283 --> 00:04:44,617 Sag, was jeder kann! 58 00:04:44,684 --> 00:04:46,252 Darum ist Kaffee für Erwachsene. 59 00:04:47,086 --> 00:04:50,256 Meine Tía Pepa, ihre Stimmung beeinflusst das Wetter 60 00:04:50,623 --> 00:04:54,027 Wenn sie unglücklich ist, dann wird die Temperatur komisch 61 00:04:54,093 --> 00:04:56,896 - Mein Tío Bruno - Wir reden nicht über Bruno 62 00:04:57,630 --> 00:05:01,034 Man sagt, er hat die Zukunft gesehen und eines Tages verschwand er 63 00:05:01,100 --> 00:05:04,337 Oh, und das ist meine Mutter Julieta, es ist so 64 00:05:04,404 --> 00:05:07,774 Sie kann dich mit einer Mahlzeit heilen 65 00:05:07,840 --> 00:05:11,544 Wow, ihre Rezepte sind echte Heilmittel 66 00:05:12,011 --> 00:05:15,114 Wenn du beeindruckt bist, weißt du, wie ich mich fühle... Mom! 67 00:05:15,181 --> 00:05:17,684 Willkommen zur Familie Madrigal 68 00:05:18,751 --> 00:05:20,620 Das Zuhause der Familie Madrigal 69 00:05:20,687 --> 00:05:21,854 Hey, ich komme vorbei 70 00:05:21,921 --> 00:05:24,857 Ja, es klingt ein bisschen fantastisch und magisch 71 00:05:24,924 --> 00:05:27,794 Aber ich gehöre zur Familie Madrigal 72 00:05:28,361 --> 00:05:31,197 Zwei Jungs verliebten sich in die Familie Madrigal 73 00:05:31,831 --> 00:05:34,634 Und jetzt sind sie Teil der Familie Madrigal 74 00:05:34,967 --> 00:05:38,171 Ja, Tío Félix heiratete Pepa und mein Vater heiratete Julieta 75 00:05:38,237 --> 00:05:41,040 So wurde aus Abuela eine Abuela Madrigal 76 00:05:41,107 --> 00:05:42,375 Los, los! 77 00:05:42,442 --> 00:05:45,912 Wir schwören, den Menschen um uns herum zu helfen 78 00:05:45,978 --> 00:05:49,148 Und das Wunder zu verdienen, das uns irgendwie gefunden hat 79 00:05:49,215 --> 00:05:52,318 Die Stadt wächst weiter und die Welt dreht sich weiter 80 00:05:52,385 --> 00:05:56,055 Aber Arbeit und Hingabe werden das Wunder am Brennen halten 81 00:05:56,122 --> 00:05:59,325 Und jede neue Generation wird das Wunder am Brennen halten 82 00:06:00,259 --> 00:06:01,928 Wer ist eine Schwester, wer Cousine? 83 00:06:01,994 --> 00:06:04,330 - Es sind viele! - Wie merkt man sich das? 84 00:06:04,397 --> 00:06:06,199 Okay, okay, okay, okay. 85 00:06:06,265 --> 00:06:09,702 So viele Kinder in diesem Haus Drehen wir also den Ton lauter 86 00:06:09,769 --> 00:06:13,239 Weißt du, warum? Es ist Zeit für eine Enkelkinder-Runde 87 00:06:13,306 --> 00:06:15,041 Enkelkinder-Runde 88 00:06:15,308 --> 00:06:18,444 Cousine Dolores kann eine Stecknadel fallen hören 89 00:06:18,511 --> 00:06:19,746 Camilo ändert seine Form 90 00:06:19,812 --> 00:06:21,914 Antonio bekommt heute seine Gabe 91 00:06:21,981 --> 00:06:24,817 Meine älteren Schwestern: Isabela und Luisa 92 00:06:25,284 --> 00:06:28,488 Die eine stark, die andere anmutig und perfekt in jeder Hinsicht 93 00:06:28,554 --> 00:06:31,858 - Isabela - Wächst eine Blume, tobt die Stadt 94 00:06:31,924 --> 00:06:35,194 - Isabela - Sie ist das perfekte Goldkind 95 00:06:35,261 --> 00:06:38,598 - Luisa, Luisa, Luisa, Luisa! - Und Luisa ist superstark 96 00:06:38,664 --> 00:06:42,034 Die Schöne und die Starke können nichts falsch machen 97 00:06:43,035 --> 00:06:46,272 - So ist das Leben in der Familie Madrigal - Wow 98 00:06:46,339 --> 00:06:49,675 - Jetzt kennst du die Familie Madrigal - Wow 99 00:06:49,742 --> 00:06:53,312 Wo alle Menschen fantastisch und magisch sind 100 00:06:53,379 --> 00:06:55,548 So sind wir in der Familie Madrigal 101 00:06:55,882 --> 00:06:56,716 Adios 102 00:06:57,683 --> 00:06:59,252 Aber was ist deine Gabe? 103 00:07:02,088 --> 00:07:05,158 - Oh, ich muss los, das Leben eines Madrigals - Whoa 104 00:07:05,224 --> 00:07:08,528 - Aber jetzt kennt ihr alle die Familie Madrigal - Whoa 105 00:07:08,594 --> 00:07:11,697 Ich wollte nicht, dass das hier autobiografisch wird 106 00:07:11,764 --> 00:07:14,200 Also, noch mal die Familie Madrigal 107 00:07:14,267 --> 00:07:15,468 Was ist mit Mirabel? 108 00:07:15,535 --> 00:07:17,470 Es beginnt mit Abuela und Tía Pepa 109 00:07:17,537 --> 00:07:18,538 Und Mirabel? 110 00:07:18,604 --> 00:07:20,506 Julieta kann dich mit Arepa aufmuntern 111 00:07:20,573 --> 00:07:21,707 Was ist mit Mirabel? 112 00:07:21,774 --> 00:07:23,976 Mein Vater Agustín ist unfallanfällig. 113 00:07:24,043 --> 00:07:24,944 Und Mirabel? 114 00:07:25,011 --> 00:07:26,479 Du wolltest es wissen. 115 00:07:26,546 --> 00:07:28,614 - Ich habe Schwestern und... - Mirabel! 116 00:07:28,681 --> 00:07:29,882 Mein Primo Camilo 117 00:07:29,949 --> 00:07:31,517 -lässt dich lächeln. - Mirabel! 118 00:07:31,584 --> 00:07:34,253 Dolores kann den Refrain meilenweit hören 119 00:07:34,320 --> 00:07:35,488 - Mirabel! - Mariano! 120 00:07:35,555 --> 00:07:37,123 Du kannst meine Schwester heiraten 121 00:07:37,190 --> 00:07:38,391 Sie ist eine Primadonna 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,493 Ich sagte zu viel, ich muss gehen 123 00:07:40,560 --> 00:07:42,195 - Mirabel! - Meine Familie ist toll 124 00:07:42,261 --> 00:07:43,663 - Mirabel! - Ich gehöre dazu. 125 00:07:43,729 --> 00:07:45,198 - Mirabel! - Nun... 126 00:07:45,264 --> 00:07:46,566 Mirabel! 127 00:08:00,313 --> 00:08:01,147 Nervös? 128 00:08:03,049 --> 00:08:05,184 Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. 129 00:08:05,718 --> 00:08:07,820 Du bekommst deine Gabe und öffnest die Tür, 130 00:08:07,887 --> 00:08:11,123 und es wird so cool sein. 131 00:08:11,491 --> 00:08:12,425 Ich weiß es. 132 00:08:20,833 --> 00:08:22,368 Ich verstehe dich. 133 00:08:25,238 --> 00:08:26,973 Natürlich kann ich kommen. 134 00:10:01,634 --> 00:10:03,502 Ich wusste, dass du es schaffst! 135 00:10:04,136 --> 00:10:07,873 Eine Gabe, so toll wie du. 136 00:10:11,510 --> 00:10:12,878 Wir brauchen ein Foto! 137 00:10:12,945 --> 00:10:15,881 Alle! Komm! Komm, komm, komm! 138 00:10:15,948 --> 00:10:19,819 Es ist ein toller Abend! Es ist ein perfekter Abend! 139 00:10:21,420 --> 00:10:23,122 Alle zusammen! 140 00:10:23,623 --> 00:10:26,225 La Familia Madrigal! 141 00:10:38,437 --> 00:10:40,840 Sei nicht wütend oder sauer 142 00:10:43,776 --> 00:10:46,779 Bedaure nicht und sei nicht traurig 143 00:10:48,414 --> 00:10:52,418 Hey, ich bin immer noch ein Teil der Familie Madrigal 144 00:10:52,485 --> 00:10:55,721 Und mir geht's gut, mir geht's total gut 145 00:10:56,188 --> 00:11:00,893 Ich werde an der Seite stehen, während ihr strahlt 146 00:11:01,861 --> 00:11:06,032 Mir geht's nicht gut, mir geht's nicht gut 147 00:11:06,098 --> 00:11:10,002 Ich kann die Berge nicht versetzen 148 00:11:10,069 --> 00:11:13,739 Ich kann die Blumen nicht zum Blühen bringen 149 00:11:14,140 --> 00:11:18,411 Ich kann keine weitere Nacht in meinem Zimmer verbringen 150 00:11:18,644 --> 00:11:21,080 und auf ein Wunder warten 151 00:11:21,447 --> 00:11:25,184 Ich kann nicht heilen, was zerbrochen ist 152 00:11:25,251 --> 00:11:28,954 Ich kann den Regen oder einen Orkan nicht kontrollieren 153 00:11:29,021 --> 00:11:33,359 Ich kann den unausgesprochenen unsichtbaren Schmerz nicht unterdrücken 154 00:11:33,426 --> 00:11:36,629 Ich warte immer auf ein Wunder, ein Wunder 155 00:11:36,896 --> 00:11:40,433 Ich gehe immer allein 156 00:11:40,499 --> 00:11:44,036 Immer nach mehr verlangend 157 00:11:44,370 --> 00:11:46,872 Als ob ich immer noch an der Tür stehe 158 00:11:46,939 --> 00:11:51,877 Ich sehne mich danach zu strahlen, wie ihr alle strahlt 159 00:11:51,944 --> 00:11:55,648 Alles was ich brauche ist eine Veränderung 160 00:11:56,148 --> 00:11:59,251 Alles, was ich brauche, ist eine Chance 161 00:11:59,618 --> 00:12:03,989 Ich weiß nur, dass ich nicht auf der Seite bleiben kann 162 00:12:04,056 --> 00:12:05,925 Öffne deine Augen 163 00:12:05,991 --> 00:12:07,760 Öffne deine Augen 164 00:12:07,827 --> 00:12:10,796 Öffne deine Augen 165 00:12:10,863 --> 00:12:14,433 Ich würde die Berge versetzen 166 00:12:14,500 --> 00:12:17,970 Neue Bäume und Blumen wachsen lassen 167 00:12:18,037 --> 00:12:21,040 Jemand soll mir bitte einfach sagen 168 00:12:21,107 --> 00:12:22,608 Wohin soll ich gehen? 169 00:12:22,675 --> 00:12:25,711 Ich warte auf ein Wunder, ein Wunder 170 00:12:25,778 --> 00:12:29,381 Ich würde heilen, was zerbrochen ist 171 00:12:29,448 --> 00:12:33,285 Dieser Familie etwas Neues zeigen 172 00:12:33,352 --> 00:12:35,788 Wer ich im Inneren bin 173 00:12:35,855 --> 00:12:37,590 Was kann ich also tun? 174 00:12:37,656 --> 00:12:40,726 Ich habe es satt, auf ein Wunder zu warten, also gehe ich 175 00:12:41,293 --> 00:12:44,730 Ich bin bereit! Komm schon, ich bin bereit 176 00:12:45,297 --> 00:12:48,601 Ich war geduldig und standhaft und beständig 177 00:12:48,868 --> 00:12:52,938 Segne mich jetzt wie du uns vor all den Jahren gesegnet hast 178 00:12:53,239 --> 00:12:57,143 Als du uns ein Wunder geschenkt hast 179 00:12:59,245 --> 00:13:04,116 Komme ich zu spät für ein Wunder? 180 00:13:14,126 --> 00:13:17,029 -Luisa, kannst du den Fluss umleiten? -Mache ich! 181 00:13:17,129 --> 00:13:19,899 -Luisa, der Esel ist wieder entwischt. -Moment! 182 00:13:24,904 --> 00:13:25,905 Luisa! 183 00:13:26,372 --> 00:13:27,373 Warte kurz! 184 00:13:30,442 --> 00:13:33,078 Ich bin die Starke, ich bin nicht nervös 185 00:13:33,145 --> 00:13:36,282 Ich bin so hart wie die Erdkruste 186 00:13:38,484 --> 00:13:41,020 Ich versetze Berge, ich versetze Kirchen 187 00:13:41,086 --> 00:13:44,223 Und ich strahle, weil ich weiß, was ich wert bin 188 00:13:46,625 --> 00:13:49,094 Ich frage nicht, wie hart die Arbeit ist 189 00:13:49,161 --> 00:13:51,764 Ich habe eine raue, unzerstörbare Oberfläche 190 00:13:51,831 --> 00:13:54,300 Diamanten und Platin Ich finde sie, ich plätte sie 191 00:13:54,366 --> 00:13:57,269 Ich nehme, was gegeben wird Ich breche, was verlangt wird... 192 00:13:57,336 --> 00:13:58,637 Unter der Oberfläche 193 00:13:58,704 --> 00:14:02,474 Ich fühle mich wie ein Seiltänzer in einem Zirkus mit drei Manegen 194 00:14:02,541 --> 00:14:04,043 Unter der Oberfläche 195 00:14:04,109 --> 00:14:08,047 Hat Herkules jemals gesagt: "Ich will nicht gegen Cerberus kämpfen?" 196 00:14:08,113 --> 00:14:09,548 Unter der Oberfläche 197 00:14:09,615 --> 00:14:12,551 Ich bin mir sicher, dass ich wertlos bin, wenn ich nicht helfe 198 00:14:12,918 --> 00:14:15,688 Ein Makel oder ein Riss, der Strohhalm im Stapel 199 00:14:15,754 --> 00:14:16,856 Der es beendet 200 00:14:16,922 --> 00:14:18,524 Was beendet es... 201 00:14:18,591 --> 00:14:23,028 Druck, der tropft, tropft, tropft, der nie aufhört, wow 202 00:14:23,762 --> 00:14:29,134 Druck, der kippt, kippt, kippt bis du einfach platzen kannst, wow 203 00:14:29,201 --> 00:14:31,637 Gib es deiner Schwester Deine Schwester ist älter 204 00:14:31,704 --> 00:14:34,473 Gib ihr die schweren Dinge, die wir nicht schultern können 205 00:14:34,540 --> 00:14:38,444 Wer bin ich, wenn ich nicht mit dem Ball rennen kann? 206 00:14:38,510 --> 00:14:39,945 Wenn ich falle ... 207 00:14:40,012 --> 00:14:44,516 Druck, der greit, greift, greift, und er lässt nicht los, wow 208 00:14:45,284 --> 00:14:50,289 Druck, der tickt, tickt, tickt, , bis er explodiert, wow 209 00:14:50,356 --> 00:14:53,092 Gib es deiner Schwester, deine Schwester ist stärker 210 00:14:53,158 --> 00:14:55,861 Mal sehen, ob sie es noch ein bisschen länger aushält 211 00:14:55,928 --> 00:14:59,098 Wer bin ich, wenn ich nicht alles tragen kann? 212 00:14:59,164 --> 00:15:01,233 Wenn ich schwanke 213 00:15:01,300 --> 00:15:02,468 Unter der Oberfläche 214 00:15:02,534 --> 00:15:04,303 Ich verstecke es Es wird schlimmer 215 00:15:04,370 --> 00:15:06,505 Ich fürchte, etwas wird uns verletzen 216 00:15:06,572 --> 00:15:07,806 Unter der Oberfläche 217 00:15:08,240 --> 00:15:11,977 Das Schiff weicht nicht aus, als es hört, wie groß der Eisberg ist 218 00:15:12,044 --> 00:15:13,212 Unter der Oberfläche 219 00:15:13,545 --> 00:15:16,749 Ich denke über mein Ziel nach Kann ich das irgendwie bewahren? 220 00:15:17,216 --> 00:15:19,551 Stell die Dominosteine auf, ein Wind weht 221 00:15:19,618 --> 00:15:22,087 Man will es aufhalten, aber es geht immer weiter 222 00:15:22,154 --> 00:15:25,791 Aber warte, wenn ich es schaffen könnte 223 00:15:26,558 --> 00:15:31,096 Die erdrückende Last der Erwartungen 224 00:15:31,163 --> 00:15:34,466 Wäre dann mehr Platz für Freude 225 00:15:34,800 --> 00:15:39,505 Oder Entspannung oder einfaches Vergnügen? 226 00:15:40,272 --> 00:15:45,744 Stattdessen messen wir diesen wachsenden Druck 227 00:15:45,811 --> 00:15:51,116 Er wird immer größer, immer weiter 228 00:15:51,183 --> 00:15:54,486 Denn alles, was wir kennen, ist 229 00:15:54,553 --> 00:15:59,058 Druck, der tropft, tropft, tropft, der nie aufhört, wow 230 00:15:59,792 --> 00:16:04,930 Druck, der kippt, kippt, kippt bis du einfach platzen kannst, wow 231 00:16:04,997 --> 00:16:07,800 Gib es deiner Schwester , es tut nicht weh, und... 232 00:16:07,866 --> 00:16:10,502 Sieh, ob sie jede Familienlast tragen kann 233 00:16:10,569 --> 00:16:13,772 Sieh zu, wie sie sich biegt und krümmt, aber niemals bricht 234 00:16:15,741 --> 00:16:16,575 Keine Fehler 235 00:16:16,642 --> 00:16:21,413 Nur Druck, der greit, greift, greift, und er lässt nicht los, wow 236 00:16:22,448 --> 00:16:27,886 Druck, der tickt, tickt, tickt, , bis er explodiert, wow 237 00:16:27,953 --> 00:16:30,422 Gib ihn deiner Schwester und frage dich nie 238 00:16:30,489 --> 00:16:32,925 Ob derselbe Druck auch dich mitgerissen hätte 239 00:16:32,992 --> 00:16:36,328 Wer bin ich, wenn ich nicht das Zeug dazu habe? 240 00:16:36,395 --> 00:16:41,066 Keine Risse, keine Brüche, keine Fehler 241 00:16:41,133 --> 00:16:42,101 Kein Druck 242 00:16:54,179 --> 00:16:55,047 Tía Pepa? 243 00:16:55,647 --> 00:16:57,216 Wenn Bruno nur... 244 00:16:57,282 --> 00:17:01,186 Wenn er eine Vision über jemanden hätte, 245 00:17:01,820 --> 00:17:04,323 - was wäre sie? - Wir reden nicht über Bruno. 246 00:17:04,390 --> 00:17:08,093 Ich weiß. Es ist nur, rein hypothetisch, wenn er dich sehen würde... 247 00:17:08,160 --> 00:17:09,495 Mirabel, bitte, 248 00:17:09,561 --> 00:17:11,296 wir müssen uns auf die Guzmáns vorbereiten. 249 00:17:11,363 --> 00:17:13,899 Ich will nur wissen, ob es generell positiv war 250 00:17:13,966 --> 00:17:15,000 oder nicht... 251 00:17:15,067 --> 00:17:16,668 - Es war ein Albtraum! - Félix! 252 00:17:16,735 --> 00:17:18,771 Sie muss es wissen, Pepi. 253 00:17:18,837 --> 00:17:19,671 Nicht Bruno. 254 00:17:19,738 --> 00:17:21,573 Er sah etwas Schreckliches. 255 00:17:21,640 --> 00:17:22,474 Und dann... 256 00:17:23,609 --> 00:17:25,077 Bumm! Passierte es. 257 00:17:25,144 --> 00:17:26,712 Wir reden nicht über Bruno. 258 00:17:26,779 --> 00:17:28,414 Was wenn du es nicht verstehst? 259 00:17:28,480 --> 00:17:31,550 Dann solltest du es herausfinden, denn es kam auf dich zu. 260 00:17:41,994 --> 00:17:46,565 Wir reden nicht über Bruno, nein, nein, nein 261 00:17:46,632 --> 00:17:51,203 Wir reden nicht über Bruno, aber... 262 00:17:51,270 --> 00:17:53,605 - Es war mein Hochzeitstag - Unser Hochzeitstag 263 00:17:53,672 --> 00:17:57,776 Wir machten uns fertig und es war keine Wolke am Himmel 264 00:17:57,843 --> 00:18:00,145 Keine Wolken am Himmel erlaubt 265 00:18:00,212 --> 00:18:03,882 Bruno kommt mit einem verschmitzten Grinsen herein 266 00:18:03,949 --> 00:18:07,386 - Donner! - Erzählst du die Geschichte oder ich? 267 00:18:07,486 --> 00:18:09,455 Es tut mir leid, mi vida, erzähl weiter 268 00:18:09,521 --> 00:18:13,792 - Bruno sagt: "Es sieht nach Regen aus" - Warum hat er uns das erzählt? 269 00:18:13,859 --> 00:18:16,695 Dabei überflutet er mein Gehirn 270 00:18:16,762 --> 00:18:18,697 Abuela holt die Regenschirme 271 00:18:18,764 --> 00:18:21,333 Heiraten in einem Hurrikan 272 00:18:21,400 --> 00:18:23,702 Was für ein freudiger Tag, aber trotzdem 273 00:18:23,769 --> 00:18:28,407 Wir reden nicht über Bruno, nein, nein, nein 274 00:18:28,474 --> 00:18:32,711 Wir reden nicht über Bruno 275 00:18:32,778 --> 00:18:35,047 Wir lebten in Angst, dass Bruno stolpert 276 00:18:35,147 --> 00:18:37,349 Ich höre ihn immer murmeln und murmeln 277 00:18:37,416 --> 00:18:40,352 Ich assoziiere ihn mit dem Geräusch von fallendem Sand 278 00:18:42,087 --> 00:18:44,389 Es ist eine Last mit einer so bescheidenen Gabe 279 00:18:44,456 --> 00:18:46,658 Er ließ Abuela und die Familie im Dunkeln tappen 280 00:18:46,725 --> 00:18:49,828 Sie kämpften mit Prophezeiungen, die sie nicht verstanden 281 00:18:49,895 --> 00:18:51,230 Verstehst du das? 282 00:18:51,296 --> 00:18:55,367 Zwei Meter groß Ratten auf dem Rücken 283 00:18:55,434 --> 00:19:00,139 Wenn er deinen Namen ruft, verschwindet alles in der Dunkelheit 284 00:19:00,205 --> 00:19:05,277 Ja, er sieht deine Träume und labt sich an deinen Schreien 285 00:19:06,011 --> 00:19:10,516 Wir reden nicht über Bruno, nein, nein, nein 286 00:19:10,582 --> 00:19:14,453 Wir reden nicht über Bruno 287 00:19:14,920 --> 00:19:16,622 Er sagte, mein Fisch würde sterben 288 00:19:16,688 --> 00:19:18,423 Am nächsten Tag, tot 289 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Nein, nein 290 00:19:19,725 --> 00:19:23,128 Er sagte mir, mir würde ein Bauch wachsen und genau wie er sagte... 291 00:19:23,195 --> 00:19:26,198 Er sagte, dass alle meine Haare verschwinden würden 292 00:19:26,298 --> 00:19:27,733 Sieh dir meinen Kopf an. 293 00:19:27,833 --> 00:19:28,934 Nein, nein 294 00:19:29,001 --> 00:19:33,272 Dein Schicksal ist besiegelt wenn deine Prophezeiung gelesen wird 295 00:19:33,338 --> 00:19:37,409 Er sagte mir, dass das Leben meiner Träume 296 00:19:37,476 --> 00:19:41,480 Das Leben meiner Träume würde versprochen und eines Tages meins sein 297 00:19:42,648 --> 00:19:46,285 Er sagte mir, dass meine Kraft wachsen würde 298 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 Wie die Trauben, die am Weinstock gedeihen 299 00:19:50,088 --> 00:19:52,291 Óye, Mariano ist auf dem Weg 300 00:19:52,357 --> 00:19:55,727 Er sagte mir, dass der Mann meiner Träume 301 00:19:55,794 --> 00:19:58,330 Unerreichbar sein würde 302 00:19:58,697 --> 00:20:01,233 Mit einer anderen verlobt 303 00:20:01,633 --> 00:20:04,369 - Es ist, als würde ich ihn jetzt hören - Schwester 304 00:20:05,404 --> 00:20:09,308 - Ich will keinen Ton von dir hören - Es ist, als ob ich ihn jetzt hören kann 305 00:20:09,374 --> 00:20:12,344 - Ich kann ihn jetzt hören - Ähm, Bruno... 306 00:20:13,245 --> 00:20:14,913 Ja, was Bruno angeht 307 00:20:15,347 --> 00:20:17,149 Ich muss etwas über Bruno wissen 308 00:20:17,216 --> 00:20:19,985 Sag mir die Wahrheit Die ganze Wahrheit, Bruno 309 00:20:20,052 --> 00:20:22,421 Isabela, dein Freund ist da 310 00:20:22,487 --> 00:20:25,123 Zeit zum Essen 311 00:20:25,190 --> 00:20:27,392 - Mein Hochzeitstag - Unser Hochzeitstag 312 00:20:27,459 --> 00:20:28,927 Wir machten uns fertig 313 00:20:28,994 --> 00:20:33,732 - Es war keine Wolke am Himmel - Keine Wolken am Himmel 314 00:20:33,799 --> 00:20:37,636 Er sagte mir, dass meine Kraft wachsen würde 315 00:20:37,703 --> 00:20:39,304 - Wie die Trauben... - Der Donner 316 00:20:39,371 --> 00:20:43,542 - ...die am Weinstock gedeihen - Es tut mir leid, mi vida, mach weiter 317 00:20:43,609 --> 00:20:46,445 Bruno sagt: "Es sieht nach Regen aus" 318 00:20:46,511 --> 00:20:50,415 - Warum sagt er uns das? - Damit überflutet er mein Gehirn 319 00:20:50,482 --> 00:20:52,517 Abuela holt die Regenschirme 320 00:20:52,584 --> 00:20:55,354 Heiraten in einem Hurrikan 321 00:20:55,420 --> 00:20:57,322 Was für ein freudiger Tag 322 00:20:57,789 --> 00:20:59,958 Sprich nicht über Bruno 323 00:21:00,025 --> 00:21:02,728 Warum habe ich über Bruno gesprochen? 324 00:21:02,794 --> 00:21:04,196 Nicht ein Wort über Bruno 325 00:21:04,296 --> 00:21:06,632 Ich hätte Bruno nie erwähnen sollen 326 00:21:19,344 --> 00:21:21,113 Danke! Gracias! 327 00:21:31,456 --> 00:21:33,091 Manche haben größere Probleme, 328 00:21:33,158 --> 00:21:36,461 du selbstsüchtige, vermessene Prinzessin! 329 00:21:36,528 --> 00:21:37,663 "Selbstsüchtig"? 330 00:21:37,963 --> 00:21:42,501 Ich musste mein ganzes Leben perfekt sein! 331 00:21:42,601 --> 00:21:45,504 Und das Einzige, was du je für mich getan hast, 332 00:21:45,604 --> 00:21:48,307 - ist, Dinge zu vermasseln! - Nichts ist vermasselt! 333 00:21:48,373 --> 00:21:50,142 Du kannst den Kerl noch heiraten! 334 00:21:50,242 --> 00:21:54,146 Ich wollte ihn nie heiraten! Ich habe es für die Familie getan! 335 00:22:00,285 --> 00:22:03,622 Ich habe etwas Unerwartetes gemacht 336 00:22:04,122 --> 00:22:07,826 Etwas Scharfes, etwas Neues 337 00:22:08,527 --> 00:22:09,861 Isa, jetzt... 338 00:22:10,329 --> 00:22:14,366 Es ist nicht symmetrisch oder perfekt, aber es ist wunderschön 339 00:22:14,433 --> 00:22:16,068 Und es ist meins 340 00:22:16,668 --> 00:22:18,570 Was kann ich noch tun? 341 00:22:18,637 --> 00:22:20,105 Warte, komm her 342 00:22:20,172 --> 00:22:24,076 - Gutes Gespräch, komm her - Was kann ich noch tun? 343 00:22:24,142 --> 00:22:25,977 Kostenlose Umarmungen, komm her 344 00:22:26,044 --> 00:22:29,781 Ich baue Reihen und Reihen von Rosen an 345 00:22:30,315 --> 00:22:33,552 Flor de Mayo am laufenden Band 346 00:22:34,052 --> 00:22:38,190 Ich mache perfekte geübte Posen 347 00:22:38,256 --> 00:22:41,626 So viel verbirgt sich hinter meinem Lächeln 348 00:22:42,294 --> 00:22:47,432 Was könnte ich tun, wenn ich wachsen ließe, was ich in diesem Moment fühle? 349 00:22:47,499 --> 00:22:50,168 Weißt du, wohin du gehst? 350 00:22:50,235 --> 00:22:54,706 Was könnte ich tun, wenn ich wüsste, dass es nicht perfekt sein muss? 351 00:22:54,773 --> 00:22:56,575 Es musste einfach sein 352 00:22:56,641 --> 00:22:58,043 Und sie ließen mich sein 353 00:22:58,110 --> 00:23:01,847 Ein Wirbelsturm aus Jacarandás 354 00:23:01,913 --> 00:23:03,582 Würgefeigen 355 00:23:03,648 --> 00:23:05,350 - Feige! - Hängende Reben 356 00:23:05,417 --> 00:23:08,353 - Das ist gut - Palma de cera füllt die Luft 357 00:23:08,420 --> 00:23:12,524 Während ich klettere und mich durchsetze 358 00:23:12,591 --> 00:23:15,193 Was soll ich sonst tun? 359 00:23:15,694 --> 00:23:19,097 Kann ich uns einen Fluss aus Sonnentau liefern? 360 00:23:19,531 --> 00:23:22,834 Vorsicht, er ist ein Fleischfresser Ein bisschen reicht nicht aus 361 00:23:23,435 --> 00:23:27,205 Ich will den Schauer von etwas Neuem spüren 362 00:23:27,639 --> 00:23:29,441 Ich habe Hübsches satt Ich will Wahres 363 00:23:29,508 --> 00:23:30,542 Du nicht auch? 364 00:23:30,609 --> 00:23:33,245 Du schienst als ob dein Leben ein Traum gewesen wäre 365 00:23:33,345 --> 00:23:36,181 Seit dem Moment, als du deine Augen geöffnet hast 366 00:23:36,248 --> 00:23:38,016 Wie weit reichen diese Wurzeln? 367 00:23:38,083 --> 00:23:41,453 Ich kenne nur die Blüten, die du züchtest 368 00:23:41,520 --> 00:23:44,156 Aber es ist fantastisch zu sehen, wie du aufsteigst 369 00:23:44,222 --> 00:23:46,458 - Wie hoch kann ich aufsteigen? - Wie hoch? 370 00:23:46,525 --> 00:23:48,059 Durch das Dach in die Lüfte 371 00:23:48,126 --> 00:23:50,228 Los geht's 372 00:23:50,295 --> 00:23:53,999 Ein Wirbelsturm aus Jacarandás 373 00:23:54,065 --> 00:23:55,867 - Würgefeigen - Los 374 00:23:55,934 --> 00:23:58,403 - Hängende Reben - Wachsen 375 00:23:58,470 --> 00:24:02,140 Palma de cera füllt die Luft, während ich klettere 376 00:24:02,207 --> 00:24:04,342 Und ich drücke mich durch 377 00:24:04,409 --> 00:24:06,111 Was sonst? Was sonst? 378 00:24:06,178 --> 00:24:09,514 Was kannst du tun, wenn du zutiefst, wahnsinnig, 379 00:24:09,581 --> 00:24:11,883 im Moment bist? 380 00:24:11,950 --> 00:24:13,952 Den Moment ergreifen, weitermachen 381 00:24:14,286 --> 00:24:18,623 Was kannst du tun, wenn du weißt, dass du nicht perfekt wirst? 382 00:24:18,690 --> 00:24:20,492 Aber ich werde okay sein 383 00:24:20,559 --> 00:24:22,093 Hey, ihr da draußen, macht den Weg frei 384 00:24:22,360 --> 00:24:26,198 - Ich komme durch mit Tabebuia - Tabebuia 385 00:24:26,264 --> 00:24:28,166 - Wellen schlagen - Wellen schlagen 386 00:24:28,233 --> 00:24:30,669 - Gedanken ändern - Du hast meine geändert 387 00:24:30,735 --> 00:24:32,370 Der Weg ist klarer, weil du da bist 388 00:24:32,437 --> 00:24:36,441 Und, na ja, das verdanke ich alles dir 389 00:24:36,508 --> 00:24:38,143 Was kann ich noch tun? 390 00:24:38,210 --> 00:24:40,312 Zeig ihnen, was du tun kannst 391 00:24:40,378 --> 00:24:42,414 Was kann ich noch tun? 392 00:24:42,481 --> 00:24:44,416 Es gibt nichts, was du nicht schaffst 393 00:24:44,483 --> 00:24:49,788 Was kann ich noch tun? 394 00:25:04,102 --> 00:25:05,871 CHORPROBE 395 00:25:05,937 --> 00:25:08,773 Ich liebe es zu singen 396 00:25:08,840 --> 00:25:12,077 Ich bin Jessi und ich bin die Leiterin des Elemental Choir, 397 00:25:12,611 --> 00:25:14,112 Es ist ein Traumjob. 398 00:25:15,714 --> 00:25:17,148 Machen wir es nochmal. 399 00:25:17,215 --> 00:25:20,585 Sie sind jung, aber sie verstehen 400 00:25:20,652 --> 00:25:23,054 die Schönheit des Liedes, das wir singen. 401 00:25:24,055 --> 00:25:26,391 Ich liebe Encanto, weil dort eine Menge 402 00:25:26,458 --> 00:25:28,627 Familiensachen passieren. 403 00:25:28,693 --> 00:25:30,262 Sie haben Probleme auf dem Weg, 404 00:25:30,328 --> 00:25:32,898 aber sie lösen diese Probleme während des Films. 405 00:25:32,964 --> 00:25:34,499 - Es ist wirklich lustig. - Ja. 406 00:25:34,566 --> 00:25:36,568 Es gibt einige wirklich lustige Stellen. 407 00:25:36,635 --> 00:25:38,336 Ja, es ist ein sehr lustiger Film. 408 00:25:38,403 --> 00:25:39,237 Nun... 409 00:25:39,671 --> 00:25:41,072 - Du fängst an. - Du fängst an. 410 00:25:41,139 --> 00:25:42,007 Ich fange an. 411 00:25:42,073 --> 00:25:43,842 Ich mag den Teil über Bruno 412 00:25:43,909 --> 00:25:45,944 - wo er sozusagen... - Bruno... 413 00:25:46,912 --> 00:25:48,680 Ja, er wurde ausgestoßen. 414 00:25:48,747 --> 00:25:50,949 weil ihm niemand so richtig glaubte. 415 00:25:52,384 --> 00:25:54,185 Viele sprechen fließend Spanisch. 416 00:25:54,252 --> 00:25:56,454 "Dos Oruguitas" war definitiv ihre Wahl. 417 00:25:57,088 --> 00:25:59,224 Wir stellten ein Video online, in dem sie es singen 418 00:25:59,291 --> 00:26:01,860 und konnten nicht ahnen, was dann passierte. 419 00:26:01,927 --> 00:26:04,262 Das wird also ein großer Moment für sie sein. 420 00:26:04,963 --> 00:26:06,965 Also, Sängerinnen und Sänger, 421 00:26:07,465 --> 00:26:10,168 ich schätze eure harte Arbeit sehr. 422 00:26:10,902 --> 00:26:13,872 Und ich habe jemand ganz Besonderes 423 00:26:14,673 --> 00:26:15,840 der euch sagen wird 424 00:26:16,474 --> 00:26:18,610 was ihr jetzt tun werdet. 425 00:26:19,778 --> 00:26:20,879 Hallo, hallo, hallo. 426 00:26:20,946 --> 00:26:22,881 Hallo. Ich bin Lin-Manuel Miranda. 427 00:26:23,448 --> 00:26:25,584 Ich schrieb die Lieder für Encanto, 428 00:26:25,650 --> 00:26:27,152 und ich wollte euch nur sagen, 429 00:26:27,218 --> 00:26:30,155 wir haben das Video von euch gesehen 430 00:26:30,221 --> 00:26:32,157 und ihr seid alle fantastisch. 431 00:26:32,991 --> 00:26:35,894 Und wir geben dieses große Konzert in der Hollywood Bowl 432 00:26:35,961 --> 00:26:39,998 und der großartige Sebastian Yatra kann leider nicht dabei sein. 433 00:26:40,298 --> 00:26:42,167 Wir haben den tollen Andrés Cepeda, 434 00:26:42,233 --> 00:26:43,635 und ich habe mir gedacht, 435 00:26:43,702 --> 00:26:46,204 vielleicht könntet ihr mit uns live singen 436 00:26:46,271 --> 00:26:47,272 in der Hollywood Bowl. 437 00:26:48,406 --> 00:26:50,508 Willkommen in der Familie Madrigal 438 00:26:50,575 --> 00:26:51,476 Bis bald! 439 00:26:59,284 --> 00:27:02,454 Ich bin völlig aus dem Häuschen. Ich bin so aufgeregt. 440 00:27:02,821 --> 00:27:05,457 Es ist eine einmalige Chance, weißt du? 441 00:27:06,791 --> 00:27:08,526 DISNEY ENCANTO IM HOLLYWOOD BOWL 442 00:27:11,630 --> 00:27:14,132 Es ist der Hollywood Bowl. 443 00:27:16,635 --> 00:27:19,204 Wir werden üben, auf die Bühne zu gehen. 444 00:27:19,270 --> 00:27:20,338 Oh, mein Gott! 445 00:27:20,405 --> 00:27:22,173 - Es ist echt. - Es ist echt. 446 00:27:23,041 --> 00:27:24,442 Das ist so cool. 447 00:27:24,509 --> 00:27:25,410 Ich will spielen. 448 00:27:25,477 --> 00:27:27,178 Das ist unglaublich. 449 00:27:28,446 --> 00:27:30,749 Hier steht die erste Reihe. 450 00:27:30,815 --> 00:27:32,183 Schau dir das Haus an. 451 00:27:32,250 --> 00:27:33,518 Kinder in die Reihen. 452 00:27:33,585 --> 00:27:35,220 - Wir müssen los. - Ich weiß. 453 00:27:35,553 --> 00:27:37,188 Alle freuen sich darauf. 454 00:27:41,493 --> 00:27:42,627 DISNEY PRÄSENTIERT ENCANTO LIVE IN CONCERT! 455 00:27:42,694 --> 00:27:44,496 Ein paar kurze Ansagen. 456 00:27:44,562 --> 00:27:46,197 Fantastische Probe. 457 00:27:46,264 --> 00:27:48,700 Ihr habt auf alles gehört, was ich gesagt habe. 458 00:27:49,768 --> 00:27:51,336 Ihr habt schön gesungen. 459 00:27:51,936 --> 00:27:52,971 Wirklich toll. 460 00:27:54,139 --> 00:27:54,973 Was? 461 00:27:59,411 --> 00:28:00,412 Hallo, Kinder. 462 00:28:00,845 --> 00:28:01,780 Wie geht es euch? 463 00:28:04,883 --> 00:28:06,818 Seid ihr bereit für euren Auftritt? 464 00:28:06,885 --> 00:28:08,787 Ja! 465 00:28:08,853 --> 00:28:10,822 Du bist mein Held. Als wir das hörten... 466 00:28:10,889 --> 00:28:13,591 Als wir dich sahen, sind alle im Raum ausgeflippt. 467 00:28:13,658 --> 00:28:14,526 Wirklich? 468 00:28:14,592 --> 00:28:15,427 Unterschrift? 469 00:28:15,493 --> 00:28:16,828 - Okay. - Habe meins vergessen. 470 00:28:16,895 --> 00:28:17,862 Bereit? 471 00:28:17,929 --> 00:28:19,964 Ja! 472 00:28:20,031 --> 00:28:22,200 In diesem Film geht es um die Familie. 473 00:28:22,267 --> 00:28:25,503 Solange wir auf der Bühne sind, sind wir eine Familie. Okay? 474 00:28:25,570 --> 00:28:27,038 - Ja! - Perfekt. 475 00:28:27,105 --> 00:28:28,540 Bevor ihr auf die Bühne geht, 476 00:28:28,606 --> 00:28:29,808 schaut zur Seite 477 00:28:29,874 --> 00:28:31,910 und sagt: "Ich halte dir den Rücken frei." 478 00:28:31,976 --> 00:28:32,811 Sagt das. 479 00:28:32,877 --> 00:28:35,013 Ich halte dir den Rücken frei. 480 00:28:35,080 --> 00:28:36,648 Ich halte dir den Rücken frei. 481 00:28:37,282 --> 00:28:39,751 Danke, Leute. Ich sehe euch auf der Bühne, okay? 482 00:28:47,358 --> 00:28:48,259 Nein, nein, nein! 483 00:28:50,495 --> 00:28:51,429 Die Kerze! 484 00:28:57,869 --> 00:28:59,804 Casita, hol mich da rauf! 485 00:29:05,276 --> 00:29:08,313 - Nein. - Mirabel? Mirabel, lass es! 486 00:29:12,784 --> 00:29:15,987 Mirabel! Das Haus wird einstürzen! 487 00:29:18,623 --> 00:29:20,258 Mirabel, komm raus! 488 00:29:20,325 --> 00:29:21,159 Mirabel! 489 00:32:12,897 --> 00:32:14,866 Mir wurde ein Wunder zuteil. 490 00:32:18,169 --> 00:32:20,672 Ich habe meinen Pedro um Hilfe gebeten. 491 00:32:23,207 --> 00:32:24,375 Mirabel... 492 00:32:27,045 --> 00:32:28,880 Er hat mir dich geschickt. 493 00:33:13,624 --> 00:33:17,829 Sieh dir dieses Haus an Wir brauchen ein neues Fundament 494 00:33:18,396 --> 00:33:22,667 Es mag hoffnungslos erscheinen aber wir werden es schon schaffen 495 00:33:22,734 --> 00:33:26,938 Sieh dir diese Familie an Eine leuchtende Konstellation 496 00:33:27,005 --> 00:33:31,576 So voller Sterne und jeder will leuchten 497 00:33:33,211 --> 00:33:38,016 Aber die Sterne leuchten nicht, sie brennen 498 00:33:38,082 --> 00:33:41,786 Und die Konstellationen verschieben sich 499 00:33:42,553 --> 00:33:47,225 Ich denke, es ist Zeit, dass du lernst 500 00:33:47,291 --> 00:33:49,961 Du bist mehr als nur deine Gabe 501 00:33:50,428 --> 00:33:54,065 Es tut mir leid, dass ich mich zu sehr an dich geklammert habe 502 00:33:54,799 --> 00:33:58,002 Ich hatte nur so viel Angst, dich auch zu verlieren 503 00:33:59,003 --> 00:34:02,607 Das Wunder ist nicht irgendeine Magie, die du hast 504 00:34:03,007 --> 00:34:07,245 Das Wunder bist du Nicht irgendeine Gabe, nur du 505 00:34:07,311 --> 00:34:08,813 Das Wunder bist du 506 00:34:08,880 --> 00:34:11,416 Du ganz und gar, du ganz und gar 507 00:34:11,482 --> 00:34:16,187 - Okay, reden wir über Bruno? - Das ist Bruno 508 00:34:16,254 --> 00:34:19,557 Ja, es gibt eine Menge über Bruno zu sagen 509 00:34:19,624 --> 00:34:20,458 Ich fange an 510 00:34:20,525 --> 00:34:22,960 Pepa, das mit deiner Hochzeit tut mir leid 511 00:34:23,027 --> 00:34:24,762 Das war keine Prophezeiung 512 00:34:24,829 --> 00:34:26,864 Du solltest wissen, ich liebe dich 513 00:34:26,931 --> 00:34:29,667 Lass es raus, lass es regnen, lass es schneien. 514 00:34:29,734 --> 00:34:31,436 Das sage ich immer, Bruder 515 00:34:31,502 --> 00:34:33,438 Ich habe viele Entschuldigungen zu sagen 516 00:34:33,504 --> 00:34:35,573 Wir sind froh, dass du hier bist, okay? 517 00:34:35,640 --> 00:34:37,208 Komm ins Licht 518 00:34:37,275 --> 00:34:39,444 Egal, was passiert, wir finden unseren Weg 519 00:34:39,510 --> 00:34:41,746 Er war nie weg Ich habe ihn jeden Tag gehört 520 00:34:44,816 --> 00:34:46,684 Was ist das für ein Geräusch? 521 00:34:48,186 --> 00:34:50,154 Ich glaube, das sind alle in der Stadt 522 00:34:51,689 --> 00:34:52,824 Hey 523 00:34:52,890 --> 00:34:56,727 - Leg deine Last ab - Leg deine Last ab 524 00:34:56,794 --> 00:35:01,099 - Wir sind nur die Straße runter - Wir sind nur die Straße runter 525 00:35:01,165 --> 00:35:05,203 Wir haben keine Geschenke, aber wir sind viele 526 00:35:05,269 --> 00:35:08,973 Und wir werden alles für dich tun 527 00:35:09,040 --> 00:35:12,210 - Es ist ein Traum, zusammenzuarbeiten - Ihr alle, ihr alle 528 00:35:12,276 --> 00:35:15,613 - Du bist so stark - Ja, aber manchmal weine ich 529 00:35:15,680 --> 00:35:17,081 Ich auch 530 00:35:17,148 --> 00:35:19,517 Ich bin nicht mehr stark aber ich werde weiser 531 00:35:19,584 --> 00:35:21,419 Ich brauche Sonnenlicht und Dünger 532 00:35:21,486 --> 00:35:23,754 Lass uns etwas Neues pflanzen und es fliegen 533 00:35:23,821 --> 00:35:27,692 Direkt in den Himmel, los geht's 534 00:35:27,758 --> 00:35:31,796 Die Sterne leuchten nicht, sie brennen 535 00:35:31,863 --> 00:35:35,867 Die Sternbilder leuchten 536 00:35:35,933 --> 00:35:40,304 Die Jahreszeiten ändern sich im Wechsel 537 00:35:40,371 --> 00:35:42,673 Würdest du unserem kleinen Mädchen zusehen? 538 00:35:42,740 --> 00:35:44,842 Sie kommt nach dir 539 00:35:45,510 --> 00:35:46,410 Oh 540 00:35:46,911 --> 00:35:49,447 Hey, Mariano, warum so blau? 541 00:35:51,215 --> 00:35:53,818 Ich habe einfach so viel Liebe in mir 542 00:35:55,153 --> 00:35:57,755 Du weißt, ich habe auch eine Cousine 543 00:35:57,822 --> 00:35:59,190 Kennst du Dolores schon? 544 00:35:59,690 --> 00:36:01,192 Ich übernehme. Auf Wiedersehen 545 00:36:01,893 --> 00:36:03,060 Du redest so laut 546 00:36:03,127 --> 00:36:05,196 Kümmer dich um deine Mutter. Mach sie stolz 547 00:36:05,263 --> 00:36:07,098 Du schreibst deine Gedichte Abends 548 00:36:07,165 --> 00:36:09,867 Würdest du also aufwachen und mich bemerken? 549 00:36:09,934 --> 00:36:12,904 - Dolores, ich sehe dich - Und ich höre dich 550 00:36:12,970 --> 00:36:15,873 - Ja! - Euch alle, euch alle 551 00:36:15,940 --> 00:36:17,909 - Lass uns heiraten - Langsam 552 00:36:17,975 --> 00:36:21,145 Du ganz und gar, du ganz und gar 553 00:36:22,380 --> 00:36:23,848 Home sweet home 554 00:36:23,915 --> 00:36:26,384 Ich mag das neue Fundament 555 00:36:26,450 --> 00:36:28,019 Es ist nicht perfekt 556 00:36:28,085 --> 00:36:30,454 - Wir auch nicht - Das ist wahr 557 00:36:30,521 --> 00:36:32,190 Nur noch eine Sache 558 00:36:32,256 --> 00:36:34,559 - Vor der Feier - Was? 559 00:36:34,625 --> 00:36:36,894 Wir brauchen einen Türknauf 560 00:36:36,961 --> 00:36:38,763 Wir haben ihn für dich gemacht 561 00:36:49,240 --> 00:36:54,045 Wir sehen, wie hell du brennst 562 00:36:55,846 --> 00:36:59,684 Wir sehen, wie mutig du warst 563 00:37:02,353 --> 00:37:06,624 Und jetzt sieh dich selbst an 564 00:37:09,060 --> 00:37:11,562 Du bist das wahre Geschenk Lass uns rein 565 00:37:12,797 --> 00:37:15,399 Öffne deine Augen 566 00:37:19,270 --> 00:37:20,938 Was siehst du? 567 00:37:26,310 --> 00:37:29,146 Ich sehe mich 568 00:37:32,149 --> 00:37:33,251 Alles von mir 569 00:40:00,498 --> 00:40:03,834 Die Leute sagen "Mein Lieblingsplatz" 570 00:43:13,657 --> 00:43:16,060 So ist das Leben in der Familie Madrigal 571 00:43:17,027 --> 00:43:19,563 Jetzt kennt ihr die Familie Madrigal 572 00:43:20,464 --> 00:43:23,934 Wo alle Menschen fantastisch und magisch sind 573 00:43:24,001 --> 00:43:26,437 So sind wir in der Familie Madrigal 574 00:43:28,939 --> 00:43:31,108 Wartet. Lasst es uns noch einmal machen. 575 00:43:32,376 --> 00:43:35,079 So ist das Leben in der Familie Madrigal 576 00:43:35,946 --> 00:43:38,449 Jetzt kennt ihr die Familie Madrigal 577 00:43:39,316 --> 00:43:42,953 Wo alle Menschen fantastisch und magisch sind 578 00:43:43,020 --> 00:43:46,857 So sind wir in der Familie Madrigal, adiós! 579 00:45:34,131 --> 00:45:37,034 Übersetzt von [Jochen Schütz]