1
00:01:11,438 --> 00:01:14,607
Hei ja tervetuloa Hollywood Bowliin!
2
00:01:18,545 --> 00:01:20,013
Nimeni on Lin-Manuel Miranda.
3
00:01:20,280 --> 00:01:23,717
Yhdessä Oscar-ehdokkuuden saaneen
säveltäjän Germaine Francon kanssa -
4
00:01:23,783 --> 00:01:26,886
olemme vastuussa Encanton musiikista.
5
00:01:28,488 --> 00:01:29,756
Olen uskomattoman ylpeä -
6
00:01:29,823 --> 00:01:33,426
saadessani olla mukana Walt Disney
Animationin 60. kokoillan elokuvassa -
7
00:01:33,493 --> 00:01:37,564
ja innoissani voidessani juhlistaa
Walt Disney -yhtiön 100-vuotisjuhlaa.
8
00:01:38,031 --> 00:01:41,901
Kaikilla Encanton tekijöillä, ohjaajilla,
käsikirjoittajilla, animaattoreilla,
9
00:01:41,968 --> 00:01:42,968
oli yksi tavoite:
10
00:01:43,169 --> 00:01:47,474
Tuoda tämän hämmästyttävän, moni-
sukupolvisen kolumbialaisperheen matka -
11
00:01:47,540 --> 00:01:51,277
valkokankaalle kaikessa
monimutkaisuudessaan ja lahjakkuudessaan.
12
00:01:51,711 --> 00:01:55,382
Me kaikki toimme tuotannon aikana
pöytään omat perhetarinamme -
13
00:01:55,448 --> 00:01:58,551
kaikkine kulttuureineen,
omituisuuksineen ja erityispiirteineen.
14
00:01:59,352 --> 00:02:01,888
Toivomme,
että näette hieman omaa perhettänne -
15
00:02:01,955 --> 00:02:03,323
Madrigal-perheessä,
16
00:02:03,690 --> 00:02:07,093
että kuulette hieman omaa tarinaanne
näissä lauluissa.
17
00:02:07,761 --> 00:02:12,432
En usko, että kukaan osasi odottaa
maailmanlaajuista ilmiötä ja konserttia -
18
00:02:12,499 --> 00:02:14,167
Hollywood Bowlissa.
19
00:02:18,238 --> 00:02:21,174
Tämä ilta on ensimmäisten kertojen ilta.
20
00:02:21,608 --> 00:02:23,576
Teimme tämän elokuvan pandemian aikana,
21
00:02:23,643 --> 00:02:25,988
joten tämä on ensimmäinen kerta,
kun alkuperäinen näyttelijäkaarti -
22
00:02:26,012 --> 00:02:27,814
laulaa nämä kappaleet yhdessä -
23
00:02:27,881 --> 00:02:31,484
samalla lavalla samaan aikaan livenä.
24
00:02:31,551 --> 00:02:36,022
Tänä iltana mukana ovat ensimmäistä kertaa
upeat kolumbialaiset taiteilijat -
25
00:02:36,089 --> 00:02:39,659
Andrés Cepeda ja kuolematon Carlos Vives.
26
00:02:44,230 --> 00:02:49,135
Itsekkäästi sanottuna olen kuullut
Hollywood Bowlin konserteista koko ikäni,
27
00:02:49,202 --> 00:02:52,005
mutta olen Washington Heightsista,
joten halusin kertoa teille,
28
00:02:52,072 --> 00:02:54,707
että tämä on ensimmäinen kertani
Hollywood Bowlissa.
29
00:02:56,543 --> 00:02:59,746
Halusin tämän illan esityksen
olevan todella erityinen,
30
00:02:59,813 --> 00:03:01,648
joten rakensimme casitan.
31
00:03:27,607 --> 00:03:29,442
Nauttikaa Encantosta!
32
00:03:42,789 --> 00:03:43,923
Tee perheesi ylpeäksi!
33
00:03:45,225 --> 00:03:46,426
Casita, jee
34
00:03:46,926 --> 00:03:47,926
Laatikot!
35
00:03:48,495 --> 00:03:49,496
Lattiat!
36
00:03:50,230 --> 00:03:52,365
Ovet! Lähtee!
37
00:03:52,866 --> 00:03:55,602
Tääl asutaan koti monen sukupolven
38
00:03:55,668 --> 00:03:59,405
Soi täällä laulutkin aivan omas rytmissään
39
00:03:59,472 --> 00:04:02,775
Tää on mun perhe kuin tähdet avaruuden
40
00:04:02,842 --> 00:04:06,179
Ja jokainen luo ympärille säihkettään
41
00:04:06,246 --> 00:04:09,649
Wou, määrätä Abuela yksin voi
42
00:04:09,716 --> 00:04:13,019
Wou, hän kauan sitten meidät tänne toi
43
00:04:13,086 --> 00:04:16,389
Wou, ja siunaukset vuosittain kasvoi
44
00:04:16,456 --> 00:04:19,759
Niin paljon kaikkee mitä kertoo viel voi
45
00:04:19,826 --> 00:04:22,362
Tää tässä on perhe Madrigal
46
00:04:23,363 --> 00:04:26,733
Ja tää koti perheen Madrigal
Joo, matkaan vaan!
47
00:04:26,799 --> 00:04:29,903
On joukko tää vaan niin fantastinen
ja maaginen
48
00:04:29,969 --> 00:04:32,672
Mun perhe on perhe Madrigal
49
00:04:32,739 --> 00:04:34,307
Voi jukra, ne on ne!
50
00:04:34,574 --> 00:04:36,352
- Mitkä niiden lahjat on?
- Mä en muista kaikkien lahjoja!
51
00:04:36,376 --> 00:04:38,696
- Kuka on niin kuin kuka?
- Ottakaa nyt vaan ihan rennosti!
52
00:04:38,878 --> 00:04:40,914
On täysin mahdotonta ottaa rennosti!
53
00:04:40,980 --> 00:04:42,749
Kerro kaikki! Mitkä sun voimat on?
54
00:04:42,815 --> 00:04:44,617
Kerro, mitä kukin osaa tehdä!
55
00:04:44,684 --> 00:04:46,152
Ja ton takia kahvi ei sovi lapsille.
56
00:04:47,120 --> 00:04:50,156
Mun Tía Pepa, sen tuuli komentaa säätä
57
00:04:50,423 --> 00:04:53,927
Jos hermostuu, niin
No, sehän tietää myrskyjä
58
00:04:53,993 --> 00:04:56,763
-Mun Tío Bruno
-Me ei mainita Brunoo
59
00:04:57,530 --> 00:05:00,934
Se tulevan kai tietää
Mut katos yllättäin
60
00:05:01,000 --> 00:05:04,003
Ou, mun äitini Julieta vuorostaan
61
00:05:04,370 --> 00:05:07,807
Wou, se ruuallaan voi kaiken parantaa
62
00:05:07,874 --> 00:05:11,377
Wou, on reseptit sen taikaa oikeestaan
63
00:05:11,444 --> 00:05:14,847
Vaikuttavaa, mut mulle arkee vaan… Äiti!
64
00:05:14,914 --> 00:05:17,517
Tää tässä on perhe Mardigal
65
00:05:18,318 --> 00:05:20,153
Ja koti perheen Mardigal
66
00:05:20,220 --> 00:05:21,454
Hei, väistäkää!
67
00:05:21,854 --> 00:05:24,791
On juttu melkoisen fantastinen ja maaginen
68
00:05:24,857 --> 00:05:27,694
Mut mun perhe on perhe Madrigal
69
00:05:28,094 --> 00:05:30,863
Nää rakastumaan sai perhe Mardigal
70
00:05:31,731 --> 00:05:34,500
Nyt osana on perhettä Madrigal
71
00:05:34,567 --> 00:05:38,071
Siis, Tío Félix nappas Pepan
ja mun isäni Julietan
72
00:05:38,137 --> 00:05:40,940
Ja niin Abuelasta tulikin Abuela Madrigal
73
00:05:41,007 --> 00:05:42,275
Just niin, just niin
74
00:05:42,342 --> 00:05:45,945
Tahdomme auttaa ystäviämme
75
00:05:46,012 --> 00:05:48,848
Ja ihmeen ansaita, jonka me saimme
76
00:05:48,915 --> 00:05:52,051
Kylämme kasvaa, maailma rullaa
77
00:05:52,118 --> 00:05:55,622
Mut työtä tehdä täytyy
et ihmeliekkimme loistaa
78
00:05:55,688 --> 00:05:58,891
Ja uudet sukupolvet
saa ihmettämme näin toistaa
79
00:05:59,926 --> 00:06:01,761
- Kuka on sisko ja kuka serkku?
- Hei!
80
00:06:01,828 --> 00:06:04,230
- Niitä on niin monta!
- Miten sä pysyt kärryillä?
81
00:06:04,297 --> 00:06:06,032
Okei, okei, okei, okei.
82
00:06:06,266 --> 00:06:09,602
Niin monta lasta meit on
joten vettä myllyyn
83
00:06:09,669 --> 00:06:13,139
Tiiättekö miks?
Koska vuorossa on lastenlapset
84
00:06:13,206 --> 00:06:15,141
Lastenlapset
85
00:06:15,208 --> 00:06:18,278
Serkku Dolores, kuulee se kaiken
86
00:06:18,344 --> 00:06:19,646
Camilo muuntuu
87
00:06:19,712 --> 00:06:21,648
Antonio lahjansa pian saa
88
00:06:21,714 --> 00:06:24,717
Mun isosiskot: Isabela ja Luisa
89
00:06:24,784 --> 00:06:28,054
Vahva ja kaunis kuin kukka konsanaan
90
00:06:28,121 --> 00:06:31,758
-Isabela
-Kylän täyttää hän kukillaan
91
00:06:31,824 --> 00:06:35,995
Isabela -Kultatyttö, tosiaan
92
00:06:36,062 --> 00:06:38,598
- Luisa, Luisa, Luisa!
- Ja Luisa vahva on
93
00:06:38,665 --> 00:06:41,901
Ulkomuoto sen kertokoon
94
00:06:42,902 --> 00:06:46,005
-Tällainen on perhe Madrigal
-Wou
95
00:06:46,072 --> 00:06:49,442
-Nyt tunnet sä perheen Madrigal
-Wou
96
00:06:49,509 --> 00:06:52,845
On joukko tää vaan niin fantastinen
ja maaginen
97
00:06:52,912 --> 00:06:55,415
Just sellainen on tää perhe Madrigal
98
00:06:55,481 --> 00:06:56,481
Adiós!
99
00:06:57,583 --> 00:06:59,052
Mut mikä sun lahja on?
100
00:07:01,654 --> 00:07:04,490
Mua taitaakin kutsuu jo perheeni Madrigal
101
00:07:04,557 --> 00:07:07,460
Mut nythän te tunnette perheen Madrigal
102
00:07:08,227 --> 00:07:11,597
Tän pitänyt ei olla autobiograafinen
103
00:07:11,664 --> 00:07:13,933
Siis kerrataan vielä perhe Madrigal
104
00:07:14,000 --> 00:07:15,268
Lähtee -Mut entäpäs Mirabel?
105
00:07:15,335 --> 00:07:17,337
On ensin Abuela,
sitten Tía Pepa, se komentaa säätä
106
00:07:17,403 --> 00:07:18,438
Mut entäpäs Mirabel?
107
00:07:18,504 --> 00:07:20,424
Mama Julieta voi parantaa päätä
riittää yks arepa
108
00:07:20,473 --> 00:07:21,541
Mut entäpäs Mirabel?
109
00:07:21,607 --> 00:07:23,910
Papa Agustín, niin kömpelö kyllä,
mut kiltti
110
00:07:23,976 --> 00:07:24,844
Mut entäpäs Mirabel?
111
00:07:24,911 --> 00:07:26,379
Hei, sä halusit tietää, keitä ne on
112
00:07:26,446 --> 00:07:28,181
- Mullon nää siskot ja serkut ja…
- Mirabel!
113
00:07:28,247 --> 00:07:29,315
Mun primo Camilo
114
00:07:29,382 --> 00:07:31,417
-Sut hymyilemään tahtoo saada vaan
-Mirabel!
115
00:07:31,484 --> 00:07:34,153
Mun serkku Dolores
voi kuulonsa virittää minne vaan
116
00:07:34,220 --> 00:07:35,421
- Mirabel!
- Täs herra Mariano
117
00:07:35,488 --> 00:07:38,334
Joka naimisiin mun siskon kanssa tahtoo
Mut onhan sen primadonnahomma vähän outo
118
00:07:38,358 --> 00:07:40,426
Unohda hei toi ja
moi, mun tästä jatkettava on
119
00:07:40,493 --> 00:07:42,028
- Mirabel!
- Mun perhe on huikee
120
00:07:42,095 --> 00:07:43,596
- Mirabel!
- Ja kuulun mä siihen myös
121
00:07:43,663 --> 00:07:45,131
- Mirabel!
- Eli…
122
00:07:45,198 --> 00:07:46,466
Mirabel!
123
00:08:00,213 --> 00:08:01,213
Jännittääkö?
124
00:08:03,149 --> 00:08:05,051
Sinulla ei ole mitään syytä huolehtia.
125
00:08:05,718 --> 00:08:07,887
Saat sun lahjan, ja avaat oven,
126
00:08:07,954 --> 00:08:11,057
ja kaikki on taatusti siisteintä ikinä.
127
00:08:11,391 --> 00:08:12,391
Tiedän.
128
00:08:20,800 --> 00:08:22,268
Mä ymmärrän sua.
129
00:08:25,171 --> 00:08:27,073
Tietenkin ne voi tulla.
130
00:10:01,534 --> 00:10:03,402
Tiesin, että sinä pystyt siihen!
131
00:10:04,003 --> 00:10:07,907
Lahja yhtä erityinen kuin sinäkin.
132
00:10:11,444 --> 00:10:12,912
Pitää ottaa kuva!
133
00:10:12,979 --> 00:10:15,915
Kaikki! Tulkaa! Tänne, tänne!
134
00:10:15,982 --> 00:10:19,819
Mahtava ilta! Täydellinen ilta!
135
00:10:21,320 --> 00:10:23,022
Kaikki yhdessä!
136
00:10:23,356 --> 00:10:25,791
La Familia Madrigal!
137
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Mä suutu en, en ollenkaan
138
00:10:43,676 --> 00:10:46,679
Kadehdi en, tai surekaan
139
00:10:48,414 --> 00:10:52,418
Hei, oon vielä osa mä perheen Madrigal
140
00:10:52,485 --> 00:10:55,788
Hyvin voin, hyvin kestän mä sen
141
00:10:56,088 --> 00:11:00,793
Teitä syrjästä kun katselen
142
00:11:01,694 --> 00:11:05,932
Kestä en, kestä en
143
00:11:05,998 --> 00:11:09,902
En voi vuorta siirtää
144
00:11:09,969 --> 00:11:13,539
Puita en mä kukkaan saa
145
00:11:14,040 --> 00:11:18,477
Kestä en enää yhtäkään yötä kun vaan
146
00:11:18,544 --> 00:11:20,980
Yksin ootan ihmettä
147
00:11:21,347 --> 00:11:25,017
En saa haavaa kuntoon
148
00:11:25,084 --> 00:11:28,854
Ei mua tuulet tottele, eikä ukkonen
149
00:11:28,921 --> 00:11:33,259
Kauaa voi enää tuskaani hiljentää en
150
00:11:33,326 --> 00:11:36,729
Aina yksin ootan ihmettä, mun ihmettä
151
00:11:36,796 --> 00:11:40,333
Yksin kuljen mä vaan
152
00:11:40,399 --> 00:11:44,203
Enkö enempää saa
153
00:11:44,270 --> 00:11:46,872
Yhä ovella oon
154
00:11:46,939 --> 00:11:51,777
Ja ootan et laillanne loistaa mä saan
155
00:11:51,844 --> 00:11:55,481
Muutoksen tarvitsen
156
00:11:56,048 --> 00:11:59,151
Tahtoisin niin mä sen
157
00:11:59,552 --> 00:12:04,023
Kestä enempää en, sivuun en jää
158
00:12:04,090 --> 00:12:05,925
Etkö sä nää
159
00:12:05,992 --> 00:12:07,660
Etkö sä nää
160
00:12:07,727 --> 00:12:10,696
Etkö sä nää
161
00:12:10,763 --> 00:12:14,333
Vuoret voisin siirtää
162
00:12:14,400 --> 00:12:18,004
Metsät saada kukkimaan
163
00:12:18,070 --> 00:12:21,073
Uuden suunnan tarvitsen
164
00:12:21,140 --> 00:12:22,541
Mistä saan sen?
165
00:12:22,608 --> 00:12:25,711
Yhä yksin ootan ihmettä, mun ihmettä
166
00:12:25,778 --> 00:12:29,315
Haavat saisin kuntoon
167
00:12:29,382 --> 00:12:33,185
Perheen voisin yllättää
168
00:12:33,252 --> 00:12:35,788
Ja vihdoin näyttää kuka oon
169
00:12:35,855 --> 00:12:37,523
Mut yksin vain jään
170
00:12:37,590 --> 00:12:40,626
Oon kyllästynyt aina oottamaan
Siks menen vaan
171
00:12:40,693 --> 00:12:44,664
Valmis olen! Valmiina olen!
172
00:12:44,730 --> 00:12:48,701
Enää kiltisti odottaa voi en
173
00:12:48,768 --> 00:12:53,072
Siunaa mua
kuten siunasit aikanaan niin
174
00:12:53,139 --> 00:12:57,043
Meille ihme kun annettiin
175
00:12:59,311 --> 00:13:04,016
Vieläkö saada voin mä ihmeeni?
176
00:13:14,026 --> 00:13:16,962
- Luisa, voitko siirtää jokea?
- Kyllä!
177
00:13:17,029 --> 00:13:19,699
- Luisa, aasit karkasivat taas.
- Minä hoidan!
178
00:13:24,804 --> 00:13:25,804
Luisa!
179
00:13:26,205 --> 00:13:27,205
Odota hetki!
180
00:13:30,342 --> 00:13:32,978
Oon se vahva, hermot rautaa
181
00:13:33,045 --> 00:13:36,048
Tätä mimmii ei järkäleet hautaa
182
00:13:38,384 --> 00:13:40,920
Siirrän vuoret, siirrän kirkot
183
00:13:40,986 --> 00:13:44,123
Tiedän sen, hallitsen nämä taidot
184
00:13:46,559 --> 00:13:48,994
Kysy koskaan en mä hintaa
185
00:13:49,061 --> 00:13:51,664
Mikään naarmuta ei tätä pintaa
186
00:13:51,731 --> 00:13:54,200
Timantit, platina
Kovempaa purista
187
00:13:54,266 --> 00:13:56,869
Hommiini tarraan
Mä raivaan ja murskaan
188
00:13:56,936 --> 00:13:58,537
Mut tän pinnan alla
189
00:13:58,604 --> 00:14:02,374
Oon epävarma
ku nuoralla kulkis tasapainoilemalla
190
00:14:02,441 --> 00:14:03,943
Tän pinnan alla
191
00:14:04,009 --> 00:14:07,947
Oliks Herkules ikinä et:
"Joo, Kerberos, hei annetaaks olla?"
192
00:14:08,013 --> 00:14:09,448
Tän pinnan alla
193
00:14:09,515 --> 00:14:12,451
Oon arvoltani nolla,
jos hyödyks en voi olla
194
00:14:12,885 --> 00:14:15,588
En virheitä tee tai tää murenee
195
00:14:15,654 --> 00:14:18,023
Jos selän katkaisee
Sen mikä katkaisee?
196
00:14:18,090 --> 00:14:22,828
Tää paine kasvaa drip, drip, drip
enkä rauhaa saa
197
00:14:23,796 --> 00:14:29,034
Kasaantuu se tip, tip, tip kunnes pamahtaa
198
00:14:29,101 --> 00:14:31,537
Anna siskos hoitaa, se kaiken kantaa
199
00:14:31,604 --> 00:14:34,373
Taakkasi voit harteiltas sille antaa
200
00:14:34,440 --> 00:14:38,177
Mun on pakko palloa kannattaa
201
00:14:38,244 --> 00:14:39,445
Vaikka horjun
202
00:14:39,512 --> 00:14:44,483
Paine pitää kii, kii, kii eikä päästä pois
203
00:14:45,184 --> 00:14:50,189
Tikittää se tik, tik, tik
kunnes räjähtää pois
204
00:14:50,256 --> 00:14:52,992
Siskosi on vahva, voit siihen luottaa
205
00:14:53,058 --> 00:14:55,361
Jos sä putoat, se sut ylös nostaa
206
00:14:55,427 --> 00:14:58,764
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
207
00:14:58,998 --> 00:15:01,033
Tai jos murrun?
208
00:15:01,100 --> 00:15:02,368
Tän pinnan alla
209
00:15:02,434 --> 00:15:04,170
On kaikkialla vain uhkia uusii
210
00:15:04,236 --> 00:15:06,405
Ne vaanii piilosalla
211
00:15:06,472 --> 00:15:07,706
Tän pinnan alla
212
00:15:08,107 --> 00:15:11,777
Ei laivakaan jäävuorta nää
vain pintaa katsomalla
213
00:15:11,844 --> 00:15:13,112
Tän pinnan alla
214
00:15:13,479 --> 00:15:16,749
Itseni tuntemalla vois selvii helpommalla
215
00:15:16,816 --> 00:15:19,451
Jo kaatuu dominot, iskee tornadot
216
00:15:19,518 --> 00:15:21,987
Vaik tahtoisit ne pysäyttää,
on kaaos loputon
217
00:15:22,054 --> 00:15:25,858
Mut hei, jos kantais ei
218
00:15:26,525 --> 00:15:30,996
Harteillaan taakkaa
219
00:15:31,063 --> 00:15:34,400
Unohtais odotukset muiden kokonaan
220
00:15:34,733 --> 00:15:39,038
Keskittyis iloon ja helppoon oloon
221
00:15:40,172 --> 00:15:45,711
Jos pääsis pakoon, kun paine kasvaa
222
00:15:45,778 --> 00:15:50,950
Se kasvaa ja jatkaa
223
00:15:51,016 --> 00:15:54,386
Se kaiken valtaa
224
00:15:54,453 --> 00:15:58,958
Paine kasvaa drip, drip, drip,
enkä rauhaa saa
225
00:15:59,692 --> 00:16:04,830
Kasaantuu se tip, tip, tip,
kunnes pamahtaa
226
00:16:04,897 --> 00:16:07,700
Kaada siskolles kaikki omat huoles
227
00:16:07,766 --> 00:16:10,102
Se murheet kantaa voi koko perheen puolest
228
00:16:10,169 --> 00:16:13,672
Taipuu ja vääntyy, mut koskaan murru ei
229
00:16:15,641 --> 00:16:16,475
Murru ei
230
00:16:16,542 --> 00:16:21,313
Mut paine pitää kii, kii, kii,
eikä päästä pois
231
00:16:22,348 --> 00:16:27,653
Tikittää se tik, tik, tik,
kunnes räjähtää pois
232
00:16:27,720 --> 00:16:30,322
Siskos kyllä auttaa, jos huolet vaivaa
233
00:16:30,389 --> 00:16:32,825
Painaa alle maan, sut mä tuun pelastaa
234
00:16:32,892 --> 00:16:36,328
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
235
00:16:36,395 --> 00:16:40,966
Mä kestän sen
236
00:16:41,033 --> 00:16:42,201
Mun täytyy kestää paine
237
00:16:54,079 --> 00:16:55,079
Tía Pepa?
238
00:16:55,648 --> 00:16:57,182
Jos Bruno…
239
00:16:57,249 --> 00:17:01,120
Jos hän näki näyn jostakusta,
240
00:17:01,754 --> 00:17:04,290
- mitä se tarkoittaa?
- Me ei mainita Brunoo.
241
00:17:04,356 --> 00:17:08,027
Tiedän. Ihan vaan teoriassa,
jos hän näki sinut…
242
00:17:08,093 --> 00:17:11,263
Mirabel-kiltti,
on valmistauduttava Guzmaneja varten.
243
00:17:11,330 --> 00:17:13,799
Haluan vain tietää,
oliko se yleisesti ottaen hyvä -
244
00:17:13,866 --> 00:17:14,900
vai vähemmän hyvä…
245
00:17:14,967 --> 00:17:16,769
- Se oli painajainen!
- Félix!
246
00:17:16,835 --> 00:17:19,538
- Ja hänen on saatava tietää, Pepi.
- Me ei mainita Brunoo.
247
00:17:19,605 --> 00:17:21,640
Hän näkisi jotain kamalaa.
248
00:17:21,707 --> 00:17:22,707
Ja sitten…
249
00:17:24,176 --> 00:17:25,010
Se tapahtuisi.
250
00:17:25,077 --> 00:17:26,312
Me ei mainita Brunoo
251
00:17:26,378 --> 00:17:28,013
Mitä jos ei ymmärtänyt, mitä hän näki?
252
00:17:28,080 --> 00:17:31,417
Sitten se on paras selvittää,
koska niin tulee tapahtumaan.
253
00:17:41,894 --> 00:17:46,465
Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
254
00:17:46,532 --> 00:17:51,103
Me ei mainita Brunoo, mut
255
00:17:51,170 --> 00:17:53,572
-Häitä kun vietettiin
-Häitä kun vietettiin
256
00:17:53,639 --> 00:17:57,609
Niihin valmistauduttiin
ei taivaalla pilveäkään
257
00:17:57,676 --> 00:18:00,079
Ei pilven pilveäkään
258
00:18:00,145 --> 00:18:03,782
Sit saapui hän, hymyn loi ilkeän
259
00:18:03,849 --> 00:18:07,419
-Myrsky
-Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä?
260
00:18:07,486 --> 00:18:09,355
Ai toki, mi vida, jatka vaan
261
00:18:09,421 --> 00:18:13,759
-Bruno sateen ennustaa
-Ois ollu hiljaa vaan
262
00:18:13,826 --> 00:18:16,595
Se mulle huolta aiheuttaa
263
00:18:16,662 --> 00:18:18,697
Abuela, tule sateensuojaan
264
00:18:18,764 --> 00:18:21,367
Häissä myrsky raivoaa
265
00:18:21,433 --> 00:18:23,602
Päivä iloisin, mut siltikin
266
00:18:23,669 --> 00:18:28,307
Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
267
00:18:28,374 --> 00:18:32,344
Me ei mainita Brunoo
268
00:18:32,678 --> 00:18:35,014
Aina se mua karmi, kun Bruno jotain mutisi
269
00:18:35,080 --> 00:18:37,349
Kuulin sen jo kaukaa,
kun polvet sillä tutisi
270
00:18:37,416 --> 00:18:40,319
Mieleen tuo se mulle aina hiekan kahinan
271
00:18:42,087 --> 00:18:44,490
Raskas on tuo lahja ja vaikee kantaa
272
00:18:44,556 --> 00:18:46,825
Perheellemme ainoastaan murheita kun antaa
273
00:18:46,892 --> 00:18:49,795
Näyistä niin sekavista tolkkuu saanut en
274
00:18:49,862 --> 00:18:51,296
Tajuat kai sen?
275
00:18:51,363 --> 00:18:55,401
Korsto hirmuinen ja rottaystävät
276
00:18:55,467 --> 00:19:00,139
Ennustukset sen on niin synkeät
277
00:19:00,205 --> 00:19:05,177
Uniis tunkeutuu ja huutoos ihastuu
278
00:19:05,778 --> 00:19:10,449
Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
279
00:19:10,516 --> 00:19:14,386
Me ei mainita Brunoo
280
00:19:14,953 --> 00:19:16,855
Mun kalan sanoi kuolevan
281
00:19:16,922 --> 00:19:18,590
Tapahtui niin
282
00:19:18,657 --> 00:19:19,892
Ei, ei
283
00:19:19,958 --> 00:19:23,228
Hän ennusti, et lihoisin,
ja niin lihoinkin
284
00:19:23,295 --> 00:19:27,699
Hän tiesi, että menettäisin
Tän mun hiuskuontalon
285
00:19:27,766 --> 00:19:28,934
Ei, ei
286
00:19:29,001 --> 00:19:33,272
Sen ennustukset sun kohtalosi on
287
00:19:33,338 --> 00:19:37,309
Kertoi sen, että täydellisen
288
00:19:37,376 --> 00:19:41,346
Elämän vielä joskus mä saan
289
00:19:42,548 --> 00:19:46,251
Kertoi sen, lahja voimallinen
290
00:19:46,318 --> 00:19:49,922
Lailla köynnöksen versoaa
291
00:19:49,988 --> 00:19:52,191
Óye, Mariano saapuu nyt
292
00:19:52,257 --> 00:19:55,727
Kertoi sen, että mies mun haaveiden
293
00:19:55,794 --> 00:19:58,630
Joku on läheinen
294
00:19:58,697 --> 00:20:01,066
Mut kihlattuna toiseen
295
00:20:01,600 --> 00:20:04,269
-Mä hänet kuulla taas voin
-Sisko
296
00:20:05,270 --> 00:20:09,208
-Sun oltava vaiti on vaan
-Mä taas hänet kuulla voin
297
00:20:09,274 --> 00:20:12,211
Hänet kuulla voin -Ah, Bruno
298
00:20:13,278 --> 00:20:14,880
Tota noin siis Bruno
299
00:20:15,247 --> 00:20:17,082
Mun täytyy tietää kuka on Bruno
300
00:20:17,149 --> 00:20:19,885
Mä totuuden sulta tartten, Bruno
301
00:20:19,952 --> 00:20:22,321
Isabela, sun poikkis on tääl
302
00:20:22,387 --> 00:20:25,090
Sitten syömään
303
00:20:25,157 --> 00:20:27,493
-Häitä kun vietettiin
-Häitä kun vietettiin
304
00:20:27,559 --> 00:20:28,627
Niihin valmistauduttiin
305
00:20:28,694 --> 00:20:33,966
-Ei taivaalla pilveäkään
-Ei pilven pilveäkään
306
00:20:34,032 --> 00:20:37,703
Kertoi sen, lahja voimallinen
307
00:20:37,769 --> 00:20:39,204
- Lailla köynnöksen…
- Myrsky
308
00:20:39,271 --> 00:20:43,442
-…versoaa
-Ai toki, mi vida, jatka vaan
309
00:20:43,509 --> 00:20:46,345
Bruno sateen ennustaa
310
00:20:46,411 --> 00:20:50,382
-Ois ollu hiljaa vaan
-Se mulle huolta aiheuttaa
311
00:20:50,449 --> 00:20:52,484
Abuela, tule sateensuojaan
312
00:20:52,551 --> 00:20:55,254
Häissä myrsky raivoaa
313
00:20:55,320 --> 00:20:57,222
Päivä iloisin
314
00:20:57,890 --> 00:20:59,858
Me ei mainita Brunoo
315
00:20:59,925 --> 00:21:02,628
Miks piti mainita Bruno?
316
00:21:02,694 --> 00:21:04,163
Eikä sanota Bruno
317
00:21:04,229 --> 00:21:06,532
Ois pitäny vaan unohtaa Bruno
318
00:21:19,244 --> 00:21:20,946
Kiitos! Gracias!
319
00:21:31,356 --> 00:21:32,958
Toisilla on isompia ongelmia,
320
00:21:33,025 --> 00:21:36,361
senkin itsekäs, etuoikeutettu prinsessa!
321
00:21:36,428 --> 00:21:37,729
"Itsekäs"?
322
00:21:37,796 --> 00:21:42,434
Olen ollut koko elämäni
jumissa tässä täydellisyydessä!
323
00:21:42,501 --> 00:21:45,437
Ja kirjaimellisesti, ainoa asia,
mitä olet koskaan tehnyt minulle,
324
00:21:45,504 --> 00:21:48,207
- on asioiden sotkeminen!
- Mikään ei ole sekaisin!
325
00:21:48,273 --> 00:21:49,975
Voit yhä naida sen ison, tyhmän miehen!
326
00:21:50,042 --> 00:21:53,979
En koskaan halunnut naida häntä!
Tein sen perheen takia!
327
00:22:00,185 --> 00:22:03,555
Mä taisin luoda jotain uutta
328
00:22:04,022 --> 00:22:07,726
Pistävää, hämmentävää
329
00:22:08,227 --> 00:22:09,761
Isa, tässä kohtaa me…
330
00:22:10,229 --> 00:22:14,266
Ei symmetrinen oo tai tarkka,
mut se kaunis on
331
00:22:14,333 --> 00:22:15,834
Ja sen tein
332
00:22:16,702 --> 00:22:18,570
Mä uutta näin tein!
333
00:22:18,637 --> 00:22:20,005
Halataan, halataan!
334
00:22:20,072 --> 00:22:23,976
-Hyvä, halataan, halataan
-Uutta näin tein!
335
00:22:24,042 --> 00:22:25,811
Kuules, halataan, halataan
336
00:22:25,877 --> 00:22:29,681
Ruusut kauneimmat saan kukkaan
337
00:22:30,182 --> 00:22:33,452
Flor de mayon näin mä taion
338
00:22:33,919 --> 00:22:38,090
Täydellistä esitystä
339
00:22:38,156 --> 00:22:41,526
Hymy peittää tunteen aidon
340
00:22:42,127 --> 00:22:47,332
Mut mitä vaan mä aikaan saan,
jos alan tehdä niin kuin tunnen
341
00:22:47,399 --> 00:22:50,068
Mutta tiedätkö suunnan?
342
00:22:50,135 --> 00:22:54,673
Ja vähemmän jos yritän
mä pyrkii täydellisyyteen
343
00:22:54,740 --> 00:22:56,475
Tehdä voin mitä vaan
344
00:22:56,541 --> 00:22:57,943
Ja mä olla saan
345
00:22:58,010 --> 00:23:01,747
Kuin hurrikaani jakarandaa
346
00:23:01,813 --> 00:23:03,482
Tartu kii
347
00:23:03,548 --> 00:23:05,183
- Niin!
- Köynnöksiin
348
00:23:05,250 --> 00:23:08,220
-Aivan niin
-Palma de cera täyttää ilman
349
00:23:08,287 --> 00:23:12,457
Kun mä korkeemmalle meen
350
00:23:12,524 --> 00:23:15,227
Ja uutta näin teen!
351
00:23:15,594 --> 00:23:18,997
Jos vaikka kihokin mä taikoisin näin vaan
352
00:23:19,564 --> 00:23:22,734
Lihansyöjäkasvi, joo, mut eikö oo upea?
353
00:23:23,335 --> 00:23:27,139
Mua kaikki tämä uusi niin houkuttaa
354
00:23:27,205 --> 00:23:30,509
Nyt riittää jo nätti, kaipaan aidompaa
Eiks vaan?
355
00:23:30,575 --> 00:23:33,111
Luulin aina, ei huolet sua paina
356
00:23:33,178 --> 00:23:36,081
Et kaikki on kuin unelmaa
357
00:23:36,148 --> 00:23:37,916
Niin syvälle juurruin kii
358
00:23:37,983 --> 00:23:41,353
Pelkkää ruusuilla tanssia vaan
359
00:23:41,420 --> 00:23:44,056
Mut nyt vihdoinkin nähdä sut saan
360
00:23:44,122 --> 00:23:46,358
-Nyt nähdä sen saan
-Nyt nähdä sen saan
361
00:23:46,425 --> 00:23:47,959
Kun ilmaan taivaalle
362
00:23:48,026 --> 00:23:50,195
Noustaan
363
00:23:50,262 --> 00:23:53,899
Kuin hurrikaani jakarandaa
364
00:23:53,965 --> 00:23:55,667
Tartun kii -Joo!
365
00:23:55,734 --> 00:23:58,303
Köynnöksiin -Lisää!
366
00:23:58,370 --> 00:24:01,673
Palma de cera täyttää ilman, kun mä
367
00:24:01,740 --> 00:24:04,242
Korkeemmalle meen
368
00:24:04,309 --> 00:24:05,944
Just niin, just niin
369
00:24:06,011 --> 00:24:09,614
Niin paljon enemmän saa aikaan,
kunhan luottaa
370
00:24:09,681 --> 00:24:11,783
Tähän hetkeen
371
00:24:11,850 --> 00:24:14,152
Luota hetkeen, sun hetkeen!
372
00:24:14,219 --> 00:24:18,523
Ja tajuut sen,
et täydellinen enää tahdo et olla
373
00:24:18,590 --> 00:24:20,392
Mut se haittaa sua ei
374
00:24:20,459 --> 00:24:21,860
Pois alta, täältä tullaan, hei!
375
00:24:22,260 --> 00:24:26,098
-Nyt kukoistaa saa tabebuia
-Tabebuia
376
00:24:26,164 --> 00:24:28,066
Muutoksen -Muutoksen
377
00:24:28,133 --> 00:24:30,635
Nyt tein sen -Sä teit sen
378
00:24:30,702 --> 00:24:32,237
On kaikki selvää
379
00:24:32,304 --> 00:24:36,341
Siitä jään mä sulle velkaa kiitoksen
380
00:24:36,408 --> 00:24:38,043
Kun uutta näin teen!
381
00:24:38,110 --> 00:24:40,312
Siis näytä kaikille!
382
00:24:40,379 --> 00:24:42,347
Kun uutta näin teen!
383
00:24:42,414 --> 00:24:44,316
Ja mitään vaan nyt tee
384
00:24:44,383 --> 00:24:49,755
Kun uutta näin teen!
385
00:25:04,035 --> 00:25:05,771
KUOROHARJOITUKSET
386
00:25:05,837 --> 00:25:08,673
Rakastan laulamista
387
00:25:08,740 --> 00:25:12,010
Olen Jessi, ja minä olen
Elemental-kuoron johtaja.
388
00:25:12,377 --> 00:25:14,012
Se on unelma. Se on unelmatyö.
389
00:25:15,614 --> 00:25:16,614
Kerran vielä.
390
00:25:17,115 --> 00:25:20,485
He ovat nuoria, mutta he ymmärtävät -
391
00:25:20,552 --> 00:25:22,954
laulamamme laulun kauneuden.
392
00:25:23,922 --> 00:25:26,658
Rakastan Encantoa, koska siinä on paljon -
393
00:25:26,725 --> 00:25:28,527
perhejuttuja, joita tapahtuu.
394
00:25:28,593 --> 00:25:29,995
Heillä on ongelmia matkalla,
395
00:25:30,061 --> 00:25:32,798
mutta he ratkaisivat ne ongelmat
elokuvan aikana.
396
00:25:32,864 --> 00:25:34,299
- Ja se on todella hauska.
- Joo.
397
00:25:34,366 --> 00:25:36,401
Siinä on todella hauskoja kohtia.
398
00:25:36,468 --> 00:25:38,236
Joo, se on todella hauska elokuva.
399
00:25:38,303 --> 00:25:39,303
No…
400
00:25:39,471 --> 00:25:40,972
- Sano sinä ensin.
- Sinä ensin.
401
00:25:41,039 --> 00:25:41,907
Okei, minä ensin.
402
00:25:41,973 --> 00:25:43,742
Pidän osasta, missä oli Bruno,
403
00:25:43,809 --> 00:25:45,877
- missä oli sellainen…
- Bruno…
404
00:25:46,845 --> 00:25:48,547
Joo, hänet oli tavallaan heitetty pois,
405
00:25:48,613 --> 00:25:50,849
koska kukaan ei oikeastaan uskonut häntä.
406
00:25:52,083 --> 00:25:54,085
Monet heistä puhuvat sujuvasti espanjaa.
407
00:25:54,152 --> 00:25:56,354
Dos Oruguitas oli ehdottomasti
heidän valintansa.
408
00:25:56,688 --> 00:25:59,391
Julkaisimme videon,
jossa he laulavat sitä,
409
00:25:59,458 --> 00:26:02,494
emmekä olisi voineet kuvitellakaan,
mitä seuraavaksi tapahtuisi.
410
00:26:02,561 --> 00:26:05,063
Eli tästä tulee heille suuri hetki.
411
00:26:05,130 --> 00:26:07,098
No niin, laulajat,
412
00:26:07,165 --> 00:26:10,135
haluan teidän tietävän,
kuinka paljon arvostan kovaa työtänne.
413
00:26:10,735 --> 00:26:13,705
Ja minulla on
eräs hyvin erityinen henkilö,
414
00:26:14,406 --> 00:26:15,640
joka kertoo teille,
415
00:26:16,341 --> 00:26:18,376
mitä teette.
416
00:26:19,678 --> 00:26:20,812
Hei, hei, hei.
417
00:26:20,879 --> 00:26:22,781
Hei, lapset. Lin-Manuel Miranda täällä.
418
00:26:23,248 --> 00:26:25,417
Minä kirjoitin laulut Encantoon,
419
00:26:25,484 --> 00:26:27,118
ja halusin vain kertoa teille,
420
00:26:27,185 --> 00:26:30,121
että ensinnäkin näimme videon,
jossa esititte kappaleen,
421
00:26:30,188 --> 00:26:32,057
ja olette kaikki uskomattomia.
422
00:26:32,924 --> 00:26:35,961
Toiseksi,
pidämme ison konsertin Hollywood Bowlissa,
423
00:26:36,027 --> 00:26:40,031
ja mahtava Sebastian Yatra
ei valitettavasti pääse mukaan.
424
00:26:40,098 --> 00:26:42,067
Meillä on uskomaton Andrés Cepeda,
425
00:26:42,133 --> 00:26:43,401
ja ajattelin,
426
00:26:43,468 --> 00:26:46,137
että ehkä te voisitte laulaa
kanssamme livenä -
427
00:26:46,204 --> 00:26:47,204
Hollywood Bowlissa.
428
00:26:48,240 --> 00:26:50,375
Tervetuloa perheeseen Madrigal
429
00:26:50,442 --> 00:26:51,442
Nähdään pian!
430
00:26:59,184 --> 00:27:02,654
Aivoni ovat aivan sekaisin.
Olen niin innoissani.
431
00:27:02,721 --> 00:27:05,290
Tämä on kuin elämäni tilaisuus, tiedäthän?
432
00:27:06,691 --> 00:27:08,426
DISNEYN ENCANTO
HOLLYWOOD BOWLISSA
433
00:27:11,530 --> 00:27:14,132
Tämä on Hollywood Bowl.
434
00:27:16,535 --> 00:27:19,070
Me harjoittelemme lavalle kävelemistä.
435
00:27:19,137 --> 00:27:20,238
Voi luoja…
436
00:27:20,305 --> 00:27:22,073
- Se on totta.
- Voi luoja, se on totta.
437
00:27:22,941 --> 00:27:24,242
Tuo on niin siistiä.
438
00:27:24,309 --> 00:27:25,310
Haluan leikkiä.
439
00:27:25,377 --> 00:27:27,012
Tämä on mahtavaa.
440
00:27:28,380 --> 00:27:30,749
Tässä on ykkösrivi.
441
00:27:30,815 --> 00:27:33,385
- Katsokaa taloa. Katsokaa taloa.
- Lapset riviinsä.
442
00:27:33,451 --> 00:27:35,120
- Meidän on mentävä.
- Tiedän. Jukra.
443
00:27:35,554 --> 00:27:37,088
Kaikki katsovat eteenpäin.
444
00:27:41,393 --> 00:27:42,570
DISNEY ESITTÄÄ ENCANTON
LIVE-KONSERTIN!
445
00:27:42,594 --> 00:27:44,362
Ensinnäkin, pari nopeaa ilmoitusta.
446
00:27:44,429 --> 00:27:46,197
Fantastiset harjoitukset.
447
00:27:46,264 --> 00:27:48,600
Kuuntelitte kaiken, mitä sanoin.
448
00:27:49,668 --> 00:27:51,236
Ja lauloitte kauniisti.
449
00:27:51,770 --> 00:27:52,871
Rakastan sitä.
450
00:27:54,005 --> 00:27:55,005
Mitä?
451
00:27:59,311 --> 00:28:00,312
Hei, lapset.
452
00:28:00,779 --> 00:28:01,779
Mitä kuuluu?
453
00:28:04,783 --> 00:28:06,718
Oletteko valmiita esiintymään
Hollywood Bowlille?
454
00:28:06,785 --> 00:28:08,687
Kyllä!
455
00:28:08,753 --> 00:28:10,722
Olet sankarini. Kun kuulimme, että…
456
00:28:10,789 --> 00:28:13,458
Kun näimme sinut,
kaikki huoneessa sekosivat.
457
00:28:13,525 --> 00:28:14,426
Ihanko totta?
458
00:28:14,492 --> 00:28:15,327
Saisinko nimmarin?
459
00:28:15,393 --> 00:28:16,804
- Anna minun yrittää.
- Unohdin tuoda omani.
460
00:28:16,828 --> 00:28:17,828
Oletteko valmiita?
461
00:28:17,862 --> 00:28:19,931
Kyllä!
462
00:28:19,998 --> 00:28:22,000
Tämä on elokuva perheestä.
463
00:28:22,067 --> 00:28:25,403
Joten kun olemme lavalla, olemme kaikki
yhtä suurta perhettä. Ymmärrättekö?
464
00:28:25,470 --> 00:28:26,938
- Kyllä!
- Täydellistä.
465
00:28:27,005 --> 00:28:28,382
Ennen kuin menette lavalle,
haluan, että katsotte henkilöä -
466
00:28:28,406 --> 00:28:29,641
toisella puolellanne ja -
467
00:28:29,708 --> 00:28:31,810
sitten toisella ja sanokaa:
"Me pystytään tähän."
468
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
Sano: "Pystytään tähän."
469
00:28:32,777 --> 00:28:35,013
- Pystytään tähän.
- Katso vasemmalle ja oikealle.
470
00:28:35,647 --> 00:28:38,049
Kiitos. Nähdään lavalla, okei?
471
00:28:47,258 --> 00:28:48,258
Ei, ei, ei!
472
00:28:50,395 --> 00:28:51,395
Kynttilä!
473
00:28:57,669 --> 00:28:59,604
Casita, auta minut ylös!
474
00:29:05,176 --> 00:29:08,213
- Ei.
- Mirabel! Mirabel, anna olla!
475
00:29:12,617 --> 00:29:15,887
Mirabel! Talo romahtaa!
476
00:29:18,523 --> 00:29:20,191
Mirabel, tule ulos!
477
00:29:20,258 --> 00:29:21,258
Mirabel!
478
00:32:12,764 --> 00:32:14,766
Minulle annettiin ihme.
479
00:32:18,002 --> 00:32:20,371
Pyysin Pedroltani apua.
480
00:32:23,107 --> 00:32:24,275
Mirabel…
481
00:32:26,611 --> 00:32:28,379
Hän lähetti minulle sinut.
482
00:33:13,524 --> 00:33:17,528
Tää koti on nyt kunnostusta vailla
483
00:33:18,296 --> 00:33:22,567
Se ei oo helppoo, mut siitä selvitään
484
00:33:22,634 --> 00:33:26,838
Tää meidän perhe kuin tähdet taivahalla
485
00:33:26,905 --> 00:33:31,476
Ja jokainen saa täällä luoda säihkettään
486
00:33:33,044 --> 00:33:37,782
Tähdet taivaan roihuaa
487
00:33:37,849 --> 00:33:41,486
Ja ne siirtyy paikoiltaan
488
00:33:42,487 --> 00:33:47,125
Ei voi sua määrittää
489
00:33:47,191 --> 00:33:49,727
Vain lahjas pelkästään
490
00:33:50,261 --> 00:33:53,865
Pyydän anteeks, että väärin tein
491
00:33:54,565 --> 00:33:57,902
Pelkäsin, et teidät menetän
492
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
Ei ihme ole vaan se lahja, jonka saa
493
00:34:02,974 --> 00:34:07,278
Vaan ihme olet sä, lahja ei, vaan sä
494
00:34:07,345 --> 00:34:08,713
Se ihme ootte te
495
00:34:08,780 --> 00:34:11,349
Jokainen, jokainen
496
00:34:11,416 --> 00:34:16,087
-Okei, no, kai täytyis mainita Bruno
-Toi Bruno.
497
00:34:16,154 --> 00:34:19,457
Joo, katotaas mitä kertoiskaan Bruno
498
00:34:19,524 --> 00:34:20,358
Okei, no siis
499
00:34:20,425 --> 00:34:22,860
Pepa, oon pahoillani häistä
sekä niistä myrskysäistä
500
00:34:22,927 --> 00:34:24,571
Se ei ollu ennustusta
vaan sun mielen rauhotusta
501
00:34:24,595 --> 00:34:26,698
Veljes koitti sanoo vaan,
että sua rakastaa
502
00:34:26,764 --> 00:34:29,567
Myrskyää vaikka sää,
lumi jää, kaikki tää taakse jää
503
00:34:29,634 --> 00:34:31,336
No, täähän kaiken selittää
504
00:34:31,402 --> 00:34:33,338
En tiedä, miten anteeks teiltä pyytäisin
505
00:34:33,404 --> 00:34:35,106
Ei, vihdoinkin sut saatiin takaisin
506
00:34:35,173 --> 00:34:37,108
Siis valoon tuu ja unohda kaikki muu
507
00:34:37,175 --> 00:34:39,344
Mitä vaan tulla saa
Aina teihin luottaisin
508
00:34:39,410 --> 00:34:41,646
Joo, mä tiesin,
että kuulin hänet päivittäin
509
00:34:44,716 --> 00:34:46,584
Kuunnelkaa
510
00:34:48,052 --> 00:34:49,988
Kylän väki taitaa saapua
511
00:34:51,522 --> 00:34:52,724
Hei
512
00:34:52,790 --> 00:34:56,494
-Nyt huolet pois
-Nyt huolet pois
513
00:34:56,561 --> 00:35:01,065
-Teitä tullaan auttamaan
-Teitä tullaan auttamaan
514
00:35:01,132 --> 00:35:05,069
Ei lahjaa oo tai taikaakaan
515
00:35:05,136 --> 00:35:08,873
Mut meit on monta auttajaa
516
00:35:08,940 --> 00:35:12,210
Vaihtais en voimaa mun siskojen
517
00:35:12,276 --> 00:35:15,513
-Vahva oot
-Joo, mut myös itkenkin
518
00:35:15,580 --> 00:35:16,981
Niin minäkin
519
00:35:17,048 --> 00:35:19,083
Mä menetin kai voimaa, mut opin uutta
520
00:35:19,150 --> 00:35:20,952
Istuttaa nyt voin monta ihanuutta
521
00:35:21,019 --> 00:35:23,654
Ja niin
Voin uutta mä laittaa kasvamaan
522
00:35:23,721 --> 00:35:27,592
Ja taivaalle nousta saan
523
00:35:27,658 --> 00:35:31,696
Näin tähdet roihuaa
524
00:35:31,763 --> 00:35:35,767
Ne taivaal hehkuu saa
525
00:35:35,833 --> 00:35:40,204
Ja vuodet vierii vaan
526
00:35:40,271 --> 00:35:42,473
Meidän tyttö tuo kultaisin
527
00:35:42,540 --> 00:35:44,742
Kuin äitinsäkin
528
00:35:45,376 --> 00:35:46,376
Voi
529
00:35:46,811 --> 00:35:49,480
Hei, Mariano, mitäs nyt?
530
00:35:50,982 --> 00:35:53,718
On vaan niin paljon tunteita
531
00:35:54,952 --> 00:35:57,555
Mul ois tää yksi serkku myös
532
00:35:57,622 --> 00:35:59,090
Onks Dolores tuttu?
533
00:35:59,424 --> 00:36:01,092
No nyt sä lähteä voit, moi moi
534
00:36:01,793 --> 00:36:02,927
Oon kuullu sut
535
00:36:02,994 --> 00:36:05,096
Ja tiedän miten äitiäs oot auttanut
536
00:36:05,163 --> 00:36:06,964
Sä rustaat omii runoja
Näät omituisii unia
537
00:36:07,031 --> 00:36:09,667
Ja ootan et mut näkisit
Mut viimeinkin huomaisit
538
00:36:09,734 --> 00:36:12,804
-Dolores, mä näen sut
-Ja mä kuulen sut
539
00:36:12,870 --> 00:36:15,773
Jes -Jokainen, jokainen
540
00:36:15,840 --> 00:36:17,809
-Mennään naimisiin
-Äläs hoppuile
541
00:36:17,875 --> 00:36:21,079
Jokainen, jokainen
542
00:36:22,080 --> 00:36:23,347
Kultainen
543
00:36:23,781 --> 00:36:26,350
On kotimme tää uusi
544
00:36:26,417 --> 00:36:27,919
Ei täydellinen
545
00:36:27,985 --> 00:36:30,321
Ei olla mekään -Totta
546
00:36:30,388 --> 00:36:31,956
Yks juttu vaan
547
00:36:32,023 --> 00:36:34,459
Niin juhlat voivat alkaa -Mikä?
548
00:36:34,525 --> 00:36:36,828
Miten ovi aukee?
549
00:36:36,894 --> 00:36:38,663
Teimme tämän sinulle.
550
00:36:49,173 --> 00:36:53,945
Sä loistat kirkkaammin
551
00:36:55,680 --> 00:36:59,517
Oot ollut rohkeekin
552
00:37:02,186 --> 00:37:06,290
Siis katso tarkemmin
553
00:37:08,960 --> 00:37:11,562
Sä se lahja oot, tietenkin
554
00:37:12,697 --> 00:37:15,500
Silmäs avaa
555
00:37:19,103 --> 00:37:20,671
Mitä näet?
556
00:37:26,210 --> 00:37:29,013
Mä näen mut
557
00:37:31,816 --> 00:37:32,917
Kokonaan
558
00:40:00,398 --> 00:40:03,734
Ihmiset sanovat: "Lempipaikkani"
559
00:43:13,557 --> 00:43:15,726
Tällainen on perhe Madrigal
560
00:43:16,694 --> 00:43:19,363
Nyt tunnet sä perheen Madrigal
561
00:43:20,231 --> 00:43:23,567
On joukko tää vaan niin fantastinen
ja maaginen
562
00:43:23,634 --> 00:43:26,203
Just sellainen on tää perhe Madrigal
563
00:43:28,772 --> 00:43:30,741
Hetkinen. Otetaan vielä kerran.
564
00:43:32,276 --> 00:43:34,879
Tällainen on perhe Madrigal
565
00:43:35,779 --> 00:43:38,148
Nyt tunnet sä perheen Madrigal
566
00:43:39,250 --> 00:43:42,853
On joukko tää vaan niin fantastinen
ja maaginen
567
00:43:42,920 --> 00:43:46,757
Just sellainen on tää perhe Madrigal
Adiós!
568
00:45:34,031 --> 00:45:36,967
Tekstitys: Taru Lehtonen