1 00:01:11,404 --> 00:01:14,541 Hei og velkommen til Hollywood Bowl! 2 00:01:18,812 --> 00:01:20,213 Jeg heter Lin-Manuel Miranda. 3 00:01:20,280 --> 00:01:23,550 Sammen med den Oscar-nominerte komponisten Germaine Franco, 4 00:01:23,616 --> 00:01:26,753 er vi ansvarlige for musikken i Encanto. 5 00:01:28,488 --> 00:01:29,756 Så jeg er utrolig stolt 6 00:01:29,823 --> 00:01:33,426 over å være en del av Walt Disney Animations 60. spillefilm, 7 00:01:33,493 --> 00:01:34,894 og glad for å hjelpe med å feire 8 00:01:34,961 --> 00:01:37,931 Walt Disney-selskapets 100-årsjubileum. 9 00:01:37,998 --> 00:01:41,334 Alle vi som jobbet med Encanto, forfatterne, regissørene, 10 00:01:41,401 --> 00:01:42,841 animasjonstegnere, vi hadde ett mål: 11 00:01:42,902 --> 00:01:47,374 Å vise reisen til denne fantastiske, flergenerasjons colombianske familien 12 00:01:47,440 --> 00:01:51,077 på skjermen med all dens kompleksitet og talent. 13 00:01:51,711 --> 00:01:55,382 Vi bidro alle med våre egne familiehistorier under produksjonen, 14 00:01:55,448 --> 00:01:58,551 med alle våre kulturer, særheter og spesifisiteter. 15 00:01:59,386 --> 00:02:02,022 Vi håper at du vil se litt av din egen familie 16 00:02:02,088 --> 00:02:03,590 i Madrigal-familien, 17 00:02:03,656 --> 00:02:06,993 at du vil høre litt av din egen historie i disse sangene. 18 00:02:07,727 --> 00:02:12,265 Jeg tror ikke noen forutså et globalt fenomen og en konsert 19 00:02:12,332 --> 00:02:14,067 på Hollywood Bowl. 20 00:02:18,271 --> 00:02:21,241 I kveld får dere en kveld med en rekke førstegangsopplevelser. 21 00:02:21,307 --> 00:02:23,576 Vi laget denne filmen under pandemien, 22 00:02:23,643 --> 00:02:25,879 så dette er første gang den originale rollebesetningen 23 00:02:25,945 --> 00:02:27,781 har sunget disse sangene sammen 24 00:02:27,847 --> 00:02:31,484 på samme scene, samtidig, live. 25 00:02:31,551 --> 00:02:36,122 For første gang får vi i kveld besøk av fantastiske colombianske artister, 26 00:02:36,189 --> 00:02:39,859 Andrés Cepeda, og den udødelige Carlos Vives. 27 00:02:44,197 --> 00:02:49,102 Personlig har jeg hørt om Hollywood Bowl-konserter hele livet, 28 00:02:49,169 --> 00:02:51,838 men jeg er fra Washington Heights, så jeg ville fortelle dere 29 00:02:51,905 --> 00:02:54,541 at dette er min første gang på Hollywood Bowl. 30 00:02:56,876 --> 00:02:59,679 Jeg ønsket at kveldens forestilling skulle være noe helt unikt, 31 00:02:59,746 --> 00:03:01,581 så vi bygde et casita. 32 00:03:27,874 --> 00:03:29,442 Nyt Encanto! 33 00:03:42,856 --> 00:03:44,090 Gjør familien din stolt. 34 00:03:45,291 --> 00:03:46,826 Casita, åh, ja 35 00:03:46,960 --> 00:03:48,061 Hør! 36 00:03:48,495 --> 00:03:49,496 Kjør! 37 00:03:50,330 --> 00:03:52,799 Dør! Kom igjen! 38 00:03:52,866 --> 00:03:55,935 Her er vårt hjem vi Har alle generasjoner 39 00:03:56,002 --> 00:03:59,405 Så fullt av sang og rytme Som det selv har skapt 40 00:03:59,472 --> 00:04:02,775 Og her bor slekten, familiemyriaden 41 00:04:02,842 --> 00:04:06,179 En stjernehop hvor Alle skinner like skarpt 42 00:04:06,246 --> 00:04:09,649 Alle vet at Abuela er sjef her 43 00:04:09,716 --> 00:04:13,019 Hun førte oss hit hvor huset er 44 00:04:13,086 --> 00:04:16,389 Og siden har vi fått oss evner der 45 00:04:16,456 --> 00:04:19,425 Jeg skal forklare det så hold deg her, så… 46 00:04:19,492 --> 00:04:21,828 Vel møtt her i slеkten Madrigal 47 00:04:23,630 --> 00:04:26,733 I hjemmet til slеkten Madrigal, Vi er på vei 48 00:04:26,799 --> 00:04:30,303 Dit alle sammen er fantastiske og magiske 49 00:04:30,370 --> 00:04:32,739 Jeg hører til slekten Madrigal 50 00:04:32,805 --> 00:04:34,440 Åh, se det er dem! 51 00:04:34,507 --> 00:04:36,309 - Si dem da? - Jeg husker dem ikke alle! 52 00:04:36,376 --> 00:04:38,578 - Jeg vet ikke hvem som kan hva. - Javel, det er greit. 53 00:04:38,645 --> 00:04:40,680 Men det er jo helt umulig å slappe av! 54 00:04:40,747 --> 00:04:42,849 Du må fortelle oss alt. Hva er din evne? 55 00:04:42,916 --> 00:04:44,517 Men si hva alle kan gjøre! 56 00:04:44,584 --> 00:04:46,152 Øh, overlat kaffe til voksne. 57 00:04:47,120 --> 00:04:50,156 Min tía Pepas humør det endrer været 58 00:04:50,223 --> 00:04:53,927 Når hun er lei seg da Går temperaturen amok 59 00:04:53,993 --> 00:04:56,796 -Min tío Bruno -Ingen snakker om Bruno 60 00:04:57,497 --> 00:05:00,934 Han har sett fram i tiden Men en dag var han vekk 61 00:05:01,000 --> 00:05:04,204 Der er min mor, Julieta er hun kalt 62 00:05:04,270 --> 00:05:07,840 Hun healer folk med mat om no' er galt 63 00:05:07,907 --> 00:05:11,844 Har oppskrifter Som motgifter for alt 64 00:05:11,911 --> 00:05:15,014 I tillegg er hun mamma, helt totalt…Mamma! 65 00:05:15,081 --> 00:05:17,584 Vel møtt her i slеkten Madrigal 66 00:05:18,651 --> 00:05:20,520 I hjemmet til slеkten Madrigal 67 00:05:20,587 --> 00:05:21,754 Vi er på vei 68 00:05:21,821 --> 00:05:24,757 Dit alle sammen er fantastiske og magiske 69 00:05:24,824 --> 00:05:27,694 Jeg hører til slekten Madrigal 70 00:05:28,361 --> 00:05:31,664 De her ble forelsket i slekten Madrigal 71 00:05:31,731 --> 00:05:34,801 De hører nå til i slekten Madrigal 72 00:05:34,867 --> 00:05:38,071 For min tío Félix ektet Pepa Og min far ektet Julieta 73 00:05:38,137 --> 00:05:40,940 Slik at Abuela kunne Bli vår Abuela Madrigal 74 00:05:41,007 --> 00:05:42,275 Kom nå 75 00:05:42,342 --> 00:05:45,812 Vi hjelper alltid de andre rundt oss 76 00:05:45,878 --> 00:05:49,215 Lik det mirakelet som engang fant oss 77 00:05:49,282 --> 00:05:52,385 Så byen drives og folket trives 78 00:05:52,452 --> 00:05:55,955 Med arbeid og med innsats Vil lyset vårt alltid brenne 79 00:05:56,022 --> 00:05:59,225 Og nye ledd i slekten Vil lyset vårt alltid kjenne 80 00:05:59,993 --> 00:06:01,661 Hvem er søster og hvem er kusine? 81 00:06:01,728 --> 00:06:04,197 - Det er så mange i familien! - Åssen holder du styr på alle? 82 00:06:04,264 --> 00:06:06,065 Okay, okay, okay, okay. 83 00:06:06,132 --> 00:06:09,602 Det er masser av barn I vårt hus men sånn noenlunde 84 00:06:09,669 --> 00:06:13,139 Så kan vi ta en skikkelig Grundig barnebarnrunde 85 00:06:13,206 --> 00:06:14,907 Barnebarnrunde 86 00:06:14,974 --> 00:06:18,111 Se på Dolores, hører det minste 87 00:06:18,177 --> 00:06:19,412 Camilo forvandler seg 88 00:06:19,479 --> 00:06:21,581 Antonios evne kommer i dag 89 00:06:21,648 --> 00:06:24,717 To storesøstre, Isabela og Luisa 90 00:06:24,784 --> 00:06:28,054 En sterk, en vakker, unike i sitt slag 91 00:06:28,121 --> 00:06:31,758 -Isabela -Når allting spirer rundt huset ditt 92 00:06:31,824 --> 00:06:35,962 -Isabela -Blir hun alles favoritt 93 00:06:36,029 --> 00:06:38,731 - Luisa! - Og Luisa sterk som få 94 00:06:38,798 --> 00:06:42,001 Den skjønne og den rå jobber på 95 00:06:43,136 --> 00:06:46,372 Sånn er det i slekten Madrigal 96 00:06:46,439 --> 00:06:49,809 Du vet mer om slekten Madrigal 97 00:06:49,876 --> 00:06:53,212 Der alle sammen er fantastiske og magiske 98 00:06:53,279 --> 00:06:55,448 Det er sånn vi er her i slekten Madrigal 99 00:06:55,515 --> 00:06:56,515 Adios 100 00:06:57,583 --> 00:06:59,152 Men hva er din evne? 101 00:07:01,421 --> 00:07:04,490 Jeg skal leve livet mitt som en Madrigal 102 00:07:05,224 --> 00:07:08,494 Og dere vet alt om slekten min, Madrigal 103 00:07:08,561 --> 00:07:11,597 Jeg vil ikke synge for All verden en personlig trall 104 00:07:12,231 --> 00:07:14,634 Så vi holder oss til slekten min, Madrigal 105 00:07:14,701 --> 00:07:15,902 Hør nå -Men hva med Mirabel? 106 00:07:15,968 --> 00:07:17,946 Ja, først er Abuela, Og så tiá Pepa hun tar seg av været 107 00:07:17,970 --> 00:07:19,005 Men hva med Mirabel? 108 00:07:19,072 --> 00:07:21,016 Min mor Julieta kan gjøre deg bedre, Med én bit arepa 109 00:07:21,040 --> 00:07:22,108 Men hva med Mirabel? 110 00:07:22,175 --> 00:07:24,410 Min far Agustin er en klossmajor, Men han er min 111 00:07:24,477 --> 00:07:25,378 Men hva så med Mirabel? 112 00:07:25,445 --> 00:07:27,547 Dere ville se på hva vi alle gjør, 113 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 -Min fetter Camilo står på -Mirabel! 114 00:07:29,849 --> 00:07:31,417 -Til han får et smil av deg -Mirabel! 115 00:07:31,484 --> 00:07:34,153 Kusine Dolores kan høre Det kores på lange lei 116 00:07:34,220 --> 00:07:35,431 - Mirabel! - Se, her har vi Mariano 117 00:07:35,455 --> 00:07:37,023 Og du må gjerne by min søster hånda 118 00:07:37,090 --> 00:07:38,334 Mellom oss så er hun bare en primadonna 119 00:07:38,358 --> 00:07:40,402 Nei, glem det jeg sa! Og takk til enhver som hørte på 120 00:07:40,426 --> 00:07:42,061 - Mirabel! - Min slekt er utrolig 121 00:07:42,128 --> 00:07:43,529 - Mirabel! - Og jeg er i slekten så… 122 00:07:43,596 --> 00:07:45,064 - Mirabel! - Vel… 123 00:07:45,131 --> 00:07:46,466 Mirabel! 124 00:08:00,213 --> 00:08:01,213 Nervøs? 125 00:08:02,949 --> 00:08:05,084 Du har ingenting å bekymre deg for. 126 00:08:05,618 --> 00:08:07,720 Du skal få gaven din og åpne den døren, 127 00:08:07,787 --> 00:08:11,023 og det kommer til å bli det kuleste noensinne. 128 00:08:11,391 --> 00:08:12,391 Jeg vet det. 129 00:08:20,700 --> 00:08:22,268 Jeg forstår deg. 130 00:08:25,138 --> 00:08:26,873 Selvfølgelig kan jeg komme. 131 00:10:01,534 --> 00:10:03,402 Jeg visste du ville klare det. 132 00:10:04,036 --> 00:10:07,773 En gave like spesiell som deg! 133 00:10:11,477 --> 00:10:12,845 Vi trenger et bilde! 134 00:10:12,912 --> 00:10:15,848 Alle sammen! Kom! 135 00:10:15,915 --> 00:10:19,785 Det er en flott kveld! Det er en perfekt kveld! 136 00:10:21,320 --> 00:10:23,022 Alle sammen! 137 00:10:23,523 --> 00:10:26,092 La Familia Madrigal! 138 00:10:38,304 --> 00:10:40,706 Blir ikke sint, nei er du gal 139 00:10:43,676 --> 00:10:46,679 Det går helt fint, jeg har det bra 140 00:10:48,314 --> 00:10:52,318 Jeg er stadig med i familien Madrigal 141 00:10:52,385 --> 00:10:55,621 Sånn som dem, jeg er nesten som dem 142 00:10:56,088 --> 00:11:00,793 Trekker meg slik at de får stå frem 143 00:11:01,727 --> 00:11:05,932 Men det er meg og dem 144 00:11:05,998 --> 00:11:09,869 Jeg kan ikke løfte 145 00:11:09,936 --> 00:11:13,606 Lokke tusen blomster fram 146 00:11:13,673 --> 00:11:17,944 Orker ikke være den som føler skam 147 00:11:18,544 --> 00:11:20,980 For mirakelet som forsvant 148 00:11:21,347 --> 00:11:25,084 Jeg kan ikke hеale smerte 149 00:11:25,151 --> 00:11:28,854 Kontrollere dårlig vær еller alt det der 150 00:11:28,921 --> 00:11:33,225 Viser aldri den smerten som jeg føler på 151 00:11:33,292 --> 00:11:36,495 For mirakelet jeg aldri så, aldri så 152 00:11:36,796 --> 00:11:40,333 Alltid gå for meg selv 153 00:11:40,399 --> 00:11:43,936 Alltid føle forskjell 154 00:11:44,270 --> 00:11:46,772 Fra jeg sto for min dør 155 00:11:46,839 --> 00:11:51,777 Skulle få bli, slik dere ble før 156 00:11:51,844 --> 00:11:55,548 Det jeg trenger er håp 157 00:11:56,048 --> 00:11:59,151 Og jeg trenger et tegn 158 00:11:59,518 --> 00:12:03,889 For jeg kan ikke helt bli ignorert 159 00:12:03,956 --> 00:12:05,825 Se deg omkring 160 00:12:05,891 --> 00:12:07,627 Se deg omkring 161 00:12:07,693 --> 00:12:10,696 Se deg omkring 162 00:12:10,763 --> 00:12:14,333 La meg flytte fjellet 163 00:12:14,400 --> 00:12:17,837 Skape trær og blomster små 164 00:12:17,903 --> 00:12:20,906 Bare gi et lite vink 165 00:12:20,973 --> 00:12:22,475 Hvor skal jeg gå? 166 00:12:22,541 --> 00:12:25,611 For mirakelet venter der på meg, også nå 167 00:12:25,678 --> 00:12:29,281 La meg heale smerte 168 00:12:29,348 --> 00:12:33,185 Vise dere noe søtt 169 00:12:33,252 --> 00:12:35,688 Hvem jeg var på bunnen 170 00:12:35,755 --> 00:12:37,490 Fra da jeg var født 171 00:12:37,556 --> 00:12:40,626 Nå har mitt liv fått vente lenge nok Så bare kom 172 00:12:41,193 --> 00:12:44,630 Jeg er klar nå! Ja, jeg er klar nå 173 00:12:45,197 --> 00:12:48,501 Jeg har ventet tålmodig og sett på 174 00:12:48,768 --> 00:12:52,805 Hjelp meg nå slik Du hjalp oss da vi var i nød 175 00:12:53,139 --> 00:12:57,043 Da du ga oss et mirakel 176 00:12:59,145 --> 00:13:04,016 Er jeg for sent ute for et mirakel? 177 00:13:14,026 --> 00:13:16,929 - Luisa, kan du omdirigere elva? - Den er grei. 178 00:13:16,996 --> 00:13:19,699 - Luisa, eslene slapp ut. - Fikser det! 179 00:13:24,804 --> 00:13:25,804 Luisa! 180 00:13:26,205 --> 00:13:27,205 Vent litt! 181 00:13:30,342 --> 00:13:32,978 Jeg er sterkest, og det synes 182 00:13:33,045 --> 00:13:36,148 Jeg er tøff, og jeg slår ned som lynet 183 00:13:38,384 --> 00:13:40,920 Flytter fjell og flytter kirker 184 00:13:40,986 --> 00:13:44,123 Jeg vet hva jeg er verdt og det virker 185 00:13:46,525 --> 00:13:48,994 Veier aldri, eller måler 186 00:13:49,061 --> 00:13:51,664 Ingen grenser for hva jeg kan tåle 187 00:13:51,731 --> 00:13:54,200 Jeg er uknuselig, knuser de, gruser de 188 00:13:54,266 --> 00:13:57,136 Tar det de huser, jeg er ubevegelig 189 00:13:57,203 --> 00:13:58,537 Men, det er et glasshus 190 00:13:58,604 --> 00:14:02,374 Hvor jeg går løs som En linedanser i et digert sirkus 191 00:14:02,441 --> 00:14:03,943 Ikke noe kustus 192 00:14:04,009 --> 00:14:07,947 Sa Herkules noen gang: "Yo, vil ikke kjempe mot Cerberus"? 193 00:14:08,013 --> 00:14:09,415 Jeg har et fokus 194 00:14:09,482 --> 00:14:12,451 Jeg må få hjelpe til, Ellers så føler jeg meg motløs 195 00:14:12,818 --> 00:14:15,588 For døren smalt, en dråpe som falt 196 00:14:15,654 --> 00:14:16,756 Ble årsaken til alt 197 00:14:16,822 --> 00:14:18,424 Men årsaken til alt er… 198 00:14:18,491 --> 00:14:22,928 Presset som et drypp, drypp, drypp Du får aldri fred, åh-åh-åh 199 00:14:23,662 --> 00:14:29,034 Presset som et tripp, tripp, tripp Du blir tynget ned, åh-åh-åh 200 00:14:29,101 --> 00:14:31,537 Bare be din søster, for hun er større 201 00:14:31,604 --> 00:14:34,373 Ordner det vi ikke tør og ik' vil røre 202 00:14:34,440 --> 00:14:38,310 Alle typer tunge ting, hun vil tørre 203 00:14:38,377 --> 00:14:39,845 Verden går i knas om jeg ikke er på 204 00:14:39,912 --> 00:14:44,416 Press som et trykk, trykk, trykk Og det klemmer så, åh-åh 205 00:14:45,184 --> 00:14:50,189 Presset som et tikk, tikk, tikk Som kan smelle av nå, åh-åh-åh 206 00:14:50,256 --> 00:14:52,992 Bare be din søster om det du trenger 207 00:14:53,058 --> 00:14:55,761 Hun kan sikkert holde seg fast litt lenger 208 00:14:55,828 --> 00:14:58,998 Hvem er jeg, hvis jeg må slippe ned alt? 209 00:14:59,064 --> 00:15:01,100 Og vi faller 210 00:15:01,167 --> 00:15:02,368 Under mitt ytre 211 00:15:02,434 --> 00:15:04,170 Så vil jeg helst bare flykte 212 00:15:04,236 --> 00:15:06,405 Jeg frykter for alt det undertrykte 213 00:15:06,472 --> 00:15:07,706 Under det ytre 214 00:15:08,107 --> 00:15:11,844 Da kan jeg aldri famle Jeg må holde alt samlet 215 00:15:11,911 --> 00:15:13,112 Vil redde alle 216 00:15:13,512 --> 00:15:16,715 Hva skjer bak døra vår? Se vinden blåse hardere 217 00:15:17,116 --> 00:15:19,451 Og rundt, rundt, rundt, kan ikke stoppe nå 218 00:15:19,518 --> 00:15:21,987 Så kommer en tornado Og tar alt vi har. 219 00:15:22,054 --> 00:15:25,691 Men vent! Hvis jeg tok vekk 220 00:15:26,458 --> 00:15:30,996 Den tunge vekten av forventning 221 00:15:31,063 --> 00:15:34,333 Vil det gi meg mere rom for 222 00:15:34,767 --> 00:15:39,471 En bedre løsning, er alt jeg søker 223 00:15:40,172 --> 00:15:45,611 Alt jeg forsøker, men presset øker 224 00:15:45,678 --> 00:15:51,016 Og øker, det spøker 225 00:15:51,083 --> 00:15:54,386 Fordi jeg vet at 226 00:15:54,453 --> 00:15:58,958 Presset er et drypp, drypp, drypp Helt til jeg får nok, åh, åh 227 00:15:59,692 --> 00:16:04,830 Presset som vil tipp, tipp, tipp Til du går amok, åh-åh 228 00:16:04,897 --> 00:16:07,700 Bare be din søster, hun er din hyrde 229 00:16:07,766 --> 00:16:10,402 Håper hun kan holde ut familiebyrde 230 00:16:10,469 --> 00:16:13,672 Se om hun tvinges i kne eller blir knekt 231 00:16:15,608 --> 00:16:16,475 Er perfekt 232 00:16:16,542 --> 00:16:21,313 For, presset er et drypp, drypp, drypp For det holder på, åh-åh 233 00:16:22,348 --> 00:16:27,786 Presset som en tikk, tikk, tikk Som kan smelle av nå, åh-åh 234 00:16:27,853 --> 00:16:30,322 Gi det til din søster vær ikke forundret 235 00:16:30,389 --> 00:16:32,825 Om det samme presset ville dratt deg under 236 00:16:32,892 --> 00:16:36,228 Hvem er jeg, foruten kraften jeg har? 237 00:16:36,295 --> 00:16:40,966 Til mitt forsvar Jeg bevarer presset 238 00:16:41,033 --> 00:16:42,033 Uden presset. 239 00:16:54,046 --> 00:16:55,046 Tía Pepa? 240 00:16:55,547 --> 00:16:57,149 Hvis bare Bruno… 241 00:16:57,216 --> 00:17:01,053 Hvis han hadde en visjon om noen, 242 00:17:01,754 --> 00:17:04,223 - hva ville det bety for dem? - Vi snakker ikke om Bruno. 243 00:17:04,290 --> 00:17:07,993 Jeg vet. Det er bare, hypotetisk, hvis han så deg… 244 00:17:08,060 --> 00:17:09,395 Mirabel, vær så snill, 245 00:17:09,461 --> 00:17:11,196 vi må gjøre oss klare for Guzmáns. 246 00:17:11,263 --> 00:17:13,766 Jeg vil bare vite om det generelt var positivt 247 00:17:13,832 --> 00:17:14,900 eller mindre positivt… 248 00:17:14,967 --> 00:17:16,535 - Det var et mareritt! - Félix! 249 00:17:16,602 --> 00:17:18,637 Hun må få vite det, Pepi, hun må få vite det. 250 00:17:18,704 --> 00:17:19,538 Vi snakker ikke om Bruno. 251 00:17:19,605 --> 00:17:21,440 Han ville se noe forferdelig. 252 00:17:21,507 --> 00:17:22,507 Og så… 253 00:17:23,475 --> 00:17:24,944 Bang! Så ville det skje. 254 00:17:25,010 --> 00:17:26,612 Vi snakker ikke om Bruno. 255 00:17:26,679 --> 00:17:28,314 Hva om du ikke forsto hva han så? 256 00:17:28,380 --> 00:17:31,450 Da bør du finne ut av det, før det kommer. 257 00:17:41,894 --> 00:17:46,465 Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei 258 00:17:46,532 --> 00:17:51,103 Snakker ikke om Bruno. Hei! 259 00:17:51,170 --> 00:17:53,472 -Men, det var min bryllupsdag -Det var vår bryllupsdag 260 00:17:53,539 --> 00:17:57,643 Vi var nesten klare Og det var ikke en sky noe sted 261 00:17:57,710 --> 00:18:00,012 Nei, ikke noen å se 262 00:18:00,079 --> 00:18:03,782 Bruno kommer til med et ertende smil 263 00:18:03,849 --> 00:18:07,286 -Torden -Forteller du om det eller jeg? 264 00:18:07,353 --> 00:18:09,355 Beklager, mi vida, det er deg 265 00:18:09,421 --> 00:18:13,692 -Bruno ba oss se det an -Hvorfor sa han det? 266 00:18:13,759 --> 00:18:16,595 Det satte været mitt i gang 267 00:18:16,662 --> 00:18:18,597 Alle måtte ha paraply med 268 00:18:18,664 --> 00:18:21,200 Giftet oss i en orkan 269 00:18:21,266 --> 00:18:23,602 Ikke ideelt, men likevel 270 00:18:23,669 --> 00:18:28,307 Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei 271 00:18:28,374 --> 00:18:32,611 Snakker ikke om Bruno 272 00:18:32,678 --> 00:18:34,913 Lærte å frykte Bruno med All stamming og all mumling 273 00:18:34,980 --> 00:18:37,249 Hører alltid bare masse babling og fumling 274 00:18:37,316 --> 00:18:40,252 Jeg forbinder Bruno med Et fossefall av sand 275 00:18:41,987 --> 00:18:44,289 Brunos syner er som forunderlig famling 276 00:18:44,356 --> 00:18:46,558 Fullt av profetier, De kan snart ikke se land 277 00:18:46,625 --> 00:18:49,728 Alle måtte sande, det går over deres forstand 278 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 Tror du at du kan? 279 00:18:51,196 --> 00:18:55,234 Han rager så høyt at rotter haster bort 280 00:18:55,300 --> 00:19:00,005 Når han snakker sløyt går du helt i sort 281 00:19:00,072 --> 00:19:05,177 Alt han tolker slik det ender med skrik 282 00:19:05,844 --> 00:19:10,416 Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei 283 00:19:10,482 --> 00:19:14,319 Snakker ikke om Bruno 284 00:19:14,787 --> 00:19:16,522 Han sa at min fisk sku' dø 285 00:19:16,588 --> 00:19:18,323 Og jammen vekk 286 00:19:18,390 --> 00:19:19,558 Nei, nei 287 00:19:19,625 --> 00:19:23,028 Han sa at jeg skulle Bli rund og han fikk jo rett 288 00:19:23,095 --> 00:19:26,065 Han sa at håret gikk av gårde 289 00:19:26,131 --> 00:19:27,599 - Og ja skulle du sett! - Hei! 290 00:19:27,666 --> 00:19:28,801 Nei, nei 291 00:19:28,867 --> 00:19:33,138 Har Bruno sett det så skjer det uansett 292 00:19:33,205 --> 00:19:37,309 Han har sagt at det livet jeg får 293 00:19:37,376 --> 00:19:41,346 Det er lovet, at det skal bli godt 294 00:19:42,548 --> 00:19:46,185 Han sa og at den evnen jeg har 295 00:19:46,251 --> 00:19:49,922 Ville vokse til noe flott 296 00:19:49,988 --> 00:19:52,191 Oi, Mariano er på vei 297 00:19:52,257 --> 00:19:55,627 Bruno sa at han jeg drømte om 298 00:19:55,694 --> 00:19:58,197 Ikke ville bli min 299 00:19:58,597 --> 00:20:01,100 Men lovet en annen 300 00:20:01,500 --> 00:20:04,236 Kan nesten høre ham nå 301 00:20:05,270 --> 00:20:09,208 -I kveld, så sier du ikke en lyd -Jeg kan høre ham 302 00:20:09,274 --> 00:20:12,211 Jeg kan høre ham -Om Bruno 303 00:20:13,078 --> 00:20:14,780 Ja, men nettopp Bruno 304 00:20:15,247 --> 00:20:17,015 Nå vil jeg vite alt om Bruno 305 00:20:17,082 --> 00:20:19,885 Hva som er sant her og ikke, Bruno 306 00:20:19,952 --> 00:20:22,321 Isabela, nå er han her 307 00:20:22,387 --> 00:20:25,023 Kom til middag 308 00:20:25,090 --> 00:20:27,359 -Men, det var min bryllupsdag -Det var vår bryllupsdag 309 00:20:27,426 --> 00:20:28,827 Vi var nesten klare 310 00:20:28,894 --> 00:20:33,632 -Og det var ikke en sky noe sted -Nei, ikke noe å se 311 00:20:33,699 --> 00:20:37,503 Han sa og at den evnen jeg har 312 00:20:37,569 --> 00:20:39,204 - Ville vokse… - Torden 313 00:20:39,271 --> 00:20:43,442 -…til noe flott -Beklager, mi vida, det er deg 314 00:20:43,509 --> 00:20:46,345 Bruno ba oss se det an 315 00:20:46,411 --> 00:20:50,315 - Hvorfor fortalte han oss det? - Dette satte været mitt i gang 316 00:20:50,382 --> 00:20:52,417 Alle måtte ha paraply med 317 00:20:52,484 --> 00:20:55,254 Giftet oss i en orkan 318 00:20:55,320 --> 00:20:57,222 Ikke ideelt, men likevel 319 00:20:57,689 --> 00:20:59,858 Vi tier om Bruno 320 00:20:59,925 --> 00:21:02,628 Jeg burde ikke nevnt Bruno 321 00:21:02,694 --> 00:21:04,096 Ikke snakk om Bruno 322 00:21:04,163 --> 00:21:06,532 Jeg skulle aldri tatt opp Bruno 323 00:21:19,244 --> 00:21:21,013 Tusen takk! Gracias! 324 00:21:31,356 --> 00:21:32,991 Noen av oss har større problemer, 325 00:21:33,058 --> 00:21:36,361 du egoistiske, selvopptatte prinsesse! 326 00:21:36,428 --> 00:21:37,563 "Selvopptatt"? 327 00:21:37,863 --> 00:21:42,367 Jeg måtte være perfekt hele livet! 328 00:21:42,434 --> 00:21:45,370 Og bokstavelig talt, det eneste du noen gang har gjort for meg 329 00:21:45,437 --> 00:21:48,207 -er å ødelegge ting! –Ingenting er ødelagt! 330 00:21:48,273 --> 00:21:50,051 Du kan fortsatt gifte deg med den store, dumme, kjekkasen! 331 00:21:50,075 --> 00:21:54,012 Jeg ville aldri gifte meg med ham! Jeg gjorde det for familien! 332 00:22:00,185 --> 00:22:03,488 Jeg har lagd noe ingen ventet 333 00:22:04,022 --> 00:22:07,726 Noe skarpt, noe bra 334 00:22:08,427 --> 00:22:09,761 Isa, dette er delen hvor vi… 335 00:22:10,229 --> 00:22:14,266 Ikke perfekt eller symmetrisk, Men det ble jo sånn 336 00:22:14,333 --> 00:22:15,934 Som jeg vil 337 00:22:16,535 --> 00:22:18,437 Hva mer får jeg til? 338 00:22:18,503 --> 00:22:20,005 Få det ut, få det ut, sånn ja 339 00:22:20,072 --> 00:22:23,976 - Hva mer får jeg til? - Få det ut, få det ut, det er bra 340 00:22:24,042 --> 00:22:25,844 Stor klem, få det ut, få det ut 341 00:22:25,911 --> 00:22:29,681 Grandiose kose-roser 342 00:22:30,215 --> 00:22:33,452 Maiblomster mil etter mil 343 00:22:33,952 --> 00:22:38,090 Perfekt, innøvd posering 344 00:22:38,156 --> 00:22:41,526 Gjemmer meg bak store smil 345 00:22:42,160 --> 00:22:47,332 Hva får jeg til hvis jeg gjør det jeg vil Og ikke det korrekte? 346 00:22:47,399 --> 00:22:50,068 Men hvor skal du med dette? 347 00:22:50,135 --> 00:22:54,573 Hva vil skje hvis jeg fikk se at Ingen ting er perfekte? 348 00:22:54,640 --> 00:22:56,475 Hvis de gav meg litt tid 349 00:22:56,541 --> 00:22:57,943 Og de lot meg gi 350 00:22:58,010 --> 00:23:01,747 En hel orkan av jacarandás 351 00:23:01,813 --> 00:23:03,482 Jungelbær -Svær 352 00:23:03,548 --> 00:23:05,250 Jungelbær -Hva er det her? 353 00:23:05,317 --> 00:23:08,253 Duften av blomster fyller luften 354 00:23:08,320 --> 00:23:12,424 Og jeg går meg aldri vill 355 00:23:12,491 --> 00:23:15,093 Hva mer får jeg til? 356 00:23:15,594 --> 00:23:18,997 Her kan vi bade oss i elver av sollys 357 00:23:19,398 --> 00:23:22,734 Pass deg, de kan ete deg om du er litt pikant 358 00:23:23,302 --> 00:23:27,072 Men aller best er synet av morgendis 359 00:23:27,539 --> 00:23:29,308 Er lei av det vakre, Vil ha noe sant i blant 360 00:23:29,374 --> 00:23:30,409 Gjør ikke du? 361 00:23:30,475 --> 00:23:33,111 Ser ditt liv i et annet perspektiv 362 00:23:33,178 --> 00:23:36,081 Når jeg vet hva som lå bak ditt smil 363 00:23:36,148 --> 00:23:37,916 Hvor dypt vokser røttene? 364 00:23:37,983 --> 00:23:41,353 Jeg vet bare det vakre i deg 365 00:23:41,420 --> 00:23:44,056 Men jeg nyter å se hva du vil 366 00:23:44,122 --> 00:23:46,358 - Hva jeg kan få til? - Stiger høyt uten tvil på vei 367 00:23:46,425 --> 00:23:47,959 Gjennom taket til himmelen 368 00:23:48,026 --> 00:23:50,128 Kom igjen 369 00:23:50,195 --> 00:23:53,899 En hel orkan av jacarandás 370 00:23:53,965 --> 00:23:55,734 Jungelbær -Gå! 371 00:23:55,801 --> 00:23:58,303 Lange lianer -Nå! 372 00:23:58,370 --> 00:24:02,040 Deilige dufter fyller luften 373 00:24:02,107 --> 00:24:04,242 Og jeg går meg aldri vill 374 00:24:04,309 --> 00:24:05,977 Hva mer? Hva mer? 375 00:24:06,044 --> 00:24:09,414 Hva om jeg så i alt det rare 376 00:24:09,481 --> 00:24:11,783 Noe sant og ekte? 377 00:24:11,850 --> 00:24:13,852 Finn et svar i det rare 378 00:24:14,186 --> 00:24:18,523 Hva får jeg til hvis jeg vil nekte for noe mer perfekt nå? 379 00:24:18,590 --> 00:24:20,392 Det blir like ok 380 00:24:20,459 --> 00:24:21,993 Hei, alle sammen, unna vei 381 00:24:22,260 --> 00:24:26,098 -Her kommer jeg med tabebuia -Her kommer en tabeluia, en hipp hurra! 382 00:24:26,164 --> 00:24:28,066 Unna vei -Unna vei 383 00:24:28,133 --> 00:24:30,535 Sånn er jeg -Jeg ser deg 384 00:24:30,602 --> 00:24:32,237 Jeg ser alt klarere på grunn av deg 385 00:24:32,304 --> 00:24:36,341 Nå er jeg den jeg vil 386 00:24:36,408 --> 00:24:38,043 Hva mer får jeg til? 387 00:24:38,110 --> 00:24:40,178 Enn hva du får til 388 00:24:40,245 --> 00:24:42,280 Hva mer får jeg til? 389 00:24:42,347 --> 00:24:44,316 Tenk, alt du kan få til! 390 00:24:44,383 --> 00:24:49,688 Hva mer får jeg til 391 00:25:03,969 --> 00:25:05,771 KORØVELSE 392 00:25:05,837 --> 00:25:08,673 Jeg elsker å synge 393 00:25:08,740 --> 00:25:12,010 Jeg er Jessi, jeg er dirigenten for Elemental-koret 394 00:25:12,511 --> 00:25:14,012 Det er en drøm. Det er et drømmejob. 395 00:25:15,614 --> 00:25:17,048 La oss gjøre en til. 396 00:25:17,115 --> 00:25:20,485 De er unge, men de forstår 397 00:25:20,552 --> 00:25:22,954 skjønnheten i sangen vi synger. 398 00:25:23,955 --> 00:25:26,291 Jeg elsker Encanto fordi det er mye 399 00:25:26,358 --> 00:25:28,527 familieting som skjer. 400 00:25:28,593 --> 00:25:30,128 De har noen problemer på veien, 401 00:25:30,195 --> 00:25:32,798 men de løste disse problemene i løpet av filmen. 402 00:25:32,864 --> 00:25:34,366 - Og den er veldig morsom. - Ja. 403 00:25:34,433 --> 00:25:36,435 Det er noen veldig morsomme deler. 404 00:25:36,501 --> 00:25:38,236 Ja, det er en veldig morsom film. 405 00:25:38,303 --> 00:25:39,303 Vel… 406 00:25:39,538 --> 00:25:40,939 - Du kan snakke først. - Nei, du. 407 00:25:41,006 --> 00:25:41,907 Ok, jeg snakker først. 408 00:25:41,973 --> 00:25:43,708 Jeg liker delen om Bruno, 409 00:25:43,775 --> 00:25:45,844 - der han var… - Bruno… 410 00:25:46,812 --> 00:25:48,580 Ja, han ble liksom utstøtt 411 00:25:48,647 --> 00:25:50,849 for det var ingen som virkelig trodde ham. 412 00:25:52,284 --> 00:25:54,085 Mange av dem snakker flytende spansk. 413 00:25:54,152 --> 00:25:56,354 "Dos Oruguitas" var definitivt deres valg. 414 00:25:56,421 --> 00:25:59,124 Vi la ut en video på nettet av dem som synger 415 00:25:59,191 --> 00:26:01,860 og de kunne aldri ha forestilt seg hva som skjedde videre. 416 00:26:02,461 --> 00:26:04,796 Dette kommer til å bli et stort øyeblikk for dem. 417 00:26:05,130 --> 00:26:07,098 Så, sangere, 418 00:26:07,165 --> 00:26:09,868 dere skal vite hvor mye jeg setter pris på det harde arbeidet deres. 419 00:26:10,535 --> 00:26:13,738 Og jeg har en veldig spesiell person 420 00:26:14,539 --> 00:26:15,707 som skal fortelle dere 421 00:26:16,341 --> 00:26:18,510 akkurat hva dere skal gjøre. 422 00:26:19,678 --> 00:26:20,779 Hallo. 423 00:26:20,846 --> 00:26:22,781 Hei, barn. Jeg er Lin-Manuel Miranda. 424 00:26:23,348 --> 00:26:25,484 Jeg skrev sangene til Encanto, 425 00:26:25,550 --> 00:26:27,052 og jeg ville bare fortelle dere, 426 00:26:27,118 --> 00:26:30,055 først og fremst, vi så videoen av dere som fremførte sangen 427 00:26:30,121 --> 00:26:32,057 og dere er alle fantastiske. 428 00:26:32,891 --> 00:26:35,794 For det andre skal vi ha denne store konserten på Hollywood Bowl, 429 00:26:35,861 --> 00:26:39,965 og den store Sebastian Yatra kan dessverre ikke være med oss. 430 00:26:40,031 --> 00:26:42,067 Vi fikk den utrolige Andrés Cepeda, 431 00:26:42,133 --> 00:26:43,502 og jeg tenkte 432 00:26:43,568 --> 00:26:46,071 kanskje dere kunne synge sammen med oss live 433 00:26:46,137 --> 00:26:47,172 på Hollywood Bowl? 434 00:26:48,273 --> 00:26:50,375 Velkommen til Madrigal-familien 435 00:26:50,442 --> 00:26:51,442 Ser dere snart! 436 00:26:59,184 --> 00:27:02,354 Hodet mitt har eksplodert nå. Jeg er så spent. 437 00:27:02,721 --> 00:27:05,357 Det er en sjanse for livet, ikke sant? 438 00:27:06,691 --> 00:27:08,426 DISNEY ENCANTO PÅ HOLLYWOOD BOWL 439 00:27:11,530 --> 00:27:13,999 Det er Hollywood Bowl! 440 00:27:16,501 --> 00:27:19,070 Vi skal øve på å gå ut på scenen. 441 00:27:19,137 --> 00:27:20,205 Herlighet. 442 00:27:20,272 --> 00:27:22,073 - Det er ekte. - Fy søren, det er ekte. 443 00:27:22,908 --> 00:27:24,342 Det er så kult. 444 00:27:24,409 --> 00:27:25,310 Jeg vil leke. 445 00:27:25,377 --> 00:27:27,078 Dette er utrolig. 446 00:27:28,346 --> 00:27:30,649 Dette er rekke én. 447 00:27:30,715 --> 00:27:32,083 Å, se på huset. Se på huset. 448 00:27:32,150 --> 00:27:33,418 Barn, inn på rekkene deres. 449 00:27:33,485 --> 00:27:35,120 - Vi må gå. - Jeg vet. Gurimalla. 450 00:27:35,453 --> 00:27:37,088 Se fremover, alle sammen. 451 00:27:41,393 --> 00:27:42,537 DISNEY PRESENTERER ENCANTO LIVE KONSERT! 452 00:27:42,561 --> 00:27:44,362 For det første, et par raske kunngjøringer. 453 00:27:44,429 --> 00:27:46,064 Fantastisk øvelse. 454 00:27:46,131 --> 00:27:48,600 Dere lyttet til alt jeg sa. 455 00:27:49,634 --> 00:27:51,236 Og dere sang med vakker tone. 456 00:27:51,803 --> 00:27:52,871 Jeg elsker det. 457 00:27:54,005 --> 00:27:55,005 Hva? 458 00:27:59,311 --> 00:28:00,312 Hei, barn. 459 00:28:00,745 --> 00:28:01,745 Hvordan har dere det? 460 00:28:04,783 --> 00:28:06,718 Er dere klar til å opptre for Hollywood Bowl? 461 00:28:06,785 --> 00:28:08,687 Ja! 462 00:28:08,753 --> 00:28:10,722 Du er helten min. Da vi hørte at… 463 00:28:10,789 --> 00:28:13,491 Da vi så deg, ble alle i rommet helt ville. 464 00:28:13,558 --> 00:28:14,426 Virkelig? 465 00:28:14,492 --> 00:28:15,327 Kan jeg få autografen? 466 00:28:15,393 --> 00:28:16,695 - La meg prøve. - Jeg glemte min. 467 00:28:16,761 --> 00:28:17,761 Er dere klare? 468 00:28:17,796 --> 00:28:19,831 Ja! 469 00:28:19,898 --> 00:28:22,067 Dette er en film om familie. 470 00:28:22,133 --> 00:28:25,403 Så mens vi er på den scenen, er vi alle en stor familie. Skjønner dere? 471 00:28:25,470 --> 00:28:26,938 - Ja! - Perfekt. 472 00:28:27,005 --> 00:28:28,449 Før dere går på scenen, se på personen på den ene siden, 473 00:28:28,473 --> 00:28:29,674 på jeres ene side, 474 00:28:29,741 --> 00:28:31,810 så til den andre og si: "Jeg har deg." 475 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Si "Jeg har deg." 476 00:28:32,777 --> 00:28:35,013 - Har deg. - Se til venstre, til høyre. 477 00:28:35,647 --> 00:28:38,116 Takk folkens. Jeg ser dere alle på scenen, ok? 478 00:28:47,258 --> 00:28:48,258 Nei! 479 00:28:50,395 --> 00:28:51,395 Stearinlyset! 480 00:28:57,769 --> 00:28:59,704 Casita, få meg opp dit! 481 00:29:05,176 --> 00:29:08,213 - Nei. - Mirabel? Mirabel, la det være! 482 00:29:12,684 --> 00:29:15,887 Mirabel! Huset kommer til å rase! 483 00:29:18,523 --> 00:29:20,125 Mirabel, kom deg ut! 484 00:29:20,191 --> 00:29:21,191 Mirabel! 485 00:32:12,764 --> 00:32:14,766 Jeg fikk et mirakel. 486 00:32:18,069 --> 00:32:20,572 Jeg spurte min Pedro om hjelp. 487 00:32:23,141 --> 00:32:24,275 Mirabel… 488 00:32:26,911 --> 00:32:28,746 …han sendte deg til meg. 489 00:33:13,491 --> 00:33:17,695 Se på vårt hjem, er ingenting tilbake 490 00:33:18,296 --> 00:33:22,567 Kan virke håpløst, Men vi har klart det før 491 00:33:22,634 --> 00:33:26,838 Se vår familie, en vilje uten like 492 00:33:26,905 --> 00:33:31,476 En stjernehop som skinner Mer enn mange gjør 493 00:33:33,111 --> 00:33:37,882 Og slik stjerner står i brann 494 00:33:37,949 --> 00:33:41,653 Slik er viljen i oss tent 495 00:33:42,420 --> 00:33:47,125 Og det hver enkelt kan 496 00:33:47,191 --> 00:33:49,827 Er mer enn sitt talent 497 00:33:50,295 --> 00:33:53,965 Jeg beklager alt jeg aldri så 498 00:33:54,699 --> 00:33:57,902 Jeg vet jeg har vært for hard 499 00:33:58,903 --> 00:34:02,507 Mirakelet ditt er godt, Noe magisk har du fått 500 00:34:02,907 --> 00:34:07,145 Mirakelet, det er deg, ingen triks men deg 501 00:34:07,211 --> 00:34:08,713 Mirakelet det er deg 502 00:34:08,780 --> 00:34:11,282 Hele deg 503 00:34:11,349 --> 00:34:16,087 - Ok, så vi skal snakke om Bruno? - Det er Bruno 504 00:34:16,154 --> 00:34:19,424 Ja, det er mangt å mene om Bruno 505 00:34:19,490 --> 00:34:20,325 Jeg først, ok 506 00:34:20,391 --> 00:34:22,860 Pepa, ditt bryllup var en brøler Og jeg skjønner hva du føler 507 00:34:22,927 --> 00:34:24,672 Jeg fikk bare hetta, For jeg så du sto og svetta 508 00:34:24,696 --> 00:34:26,764 Og jeg ville si fra meg At din bror elsker deg 509 00:34:26,831 --> 00:34:29,567 Ta det inn, ta det ut, Samme da, samme nå, la det gå 510 00:34:29,634 --> 00:34:31,336 Det er det jeg alltid sier og! 511 00:34:31,402 --> 00:34:33,338 Jeg sier bare unnskyld for det jeg sa 512 00:34:33,404 --> 00:34:35,473 Du, vi er glade at du har det bra 513 00:34:35,540 --> 00:34:37,151 -Det lysner, min venn -For vi er sammen igjen! 514 00:34:37,175 --> 00:34:39,344 Med familien samlet så er vi alle glad 515 00:34:39,410 --> 00:34:41,646 Ja, han var der hele tida, Det var det jeg sa… 516 00:34:44,716 --> 00:34:46,584 Hva er det? 517 00:34:48,052 --> 00:34:50,021 Jeg tror at alle synger med 518 00:34:51,556 --> 00:34:52,724 Hei 519 00:34:52,790 --> 00:34:56,594 Legg ned din bør! 520 00:34:56,661 --> 00:35:00,999 For vi banker på din dør 521 00:35:01,065 --> 00:35:05,103 Ingen magi, men vi er mange 522 00:35:05,169 --> 00:35:08,873 Og vi gjør hva som helst for dere 523 00:35:08,940 --> 00:35:12,110 For en dag når vi jobber i lag 524 00:35:12,176 --> 00:35:15,513 -Du er sterk -Jo, men gråten er nær 525 00:35:15,580 --> 00:35:16,948 Samme her 526 00:35:17,015 --> 00:35:19,417 Jeg bruker huet mer, er ikke bare bæring 527 00:35:19,484 --> 00:35:21,319 Gi meg litt sol og litt plantenæring 528 00:35:21,386 --> 00:35:23,654 Kom an! Vi planter noe nytt og lar det fly 529 00:35:23,721 --> 00:35:27,592 Helt opp imot sky! La det gå! 530 00:35:27,658 --> 00:35:31,696 Og stjerner står i brann 531 00:35:31,763 --> 00:35:35,767 I stjernehopens glør 532 00:35:35,833 --> 00:35:40,204 Og slik er livets gang 533 00:35:40,271 --> 00:35:42,573 Du må se på Mirabel nå 534 00:35:42,640 --> 00:35:44,742 Hun ligner deg så 535 00:35:45,410 --> 00:35:46,410 Åh 536 00:35:46,811 --> 00:35:49,347 Hei, er du trist og verden grå? 537 00:35:51,082 --> 00:35:53,718 Nei, bare full av kjærlighet 538 00:35:55,019 --> 00:35:57,622 Jeg har en søt kusine 539 00:35:57,688 --> 00:35:59,057 Har du møtt Dolores? 540 00:35:59,557 --> 00:36:01,092 Jeg overtar, farvel 541 00:36:01,759 --> 00:36:02,927 For jeg er solgt 542 00:36:02,994 --> 00:36:05,096 Ta vare på din mamma og gjør henne stolt 543 00:36:05,163 --> 00:36:06,998 Du skriver fine dikt og Du synger på en måte 544 00:36:07,065 --> 00:36:09,767 Så jeg hopper i det med deg. Kan du våkne og se på meg? 545 00:36:09,834 --> 00:36:12,804 -Dolores, jeg ser deg -Og jeg hører deg 546 00:36:12,870 --> 00:36:15,773 Ja -Hele deg, hele deg 547 00:36:15,840 --> 00:36:17,809 La oss gifte oss -Slapp av 548 00:36:17,875 --> 00:36:21,045 Hele deg 549 00:36:22,280 --> 00:36:23,714 Nok et hjem 550 00:36:23,781 --> 00:36:26,250 Er reist på fundamentet 551 00:36:26,317 --> 00:36:27,919 Det har litt småfeil 552 00:36:27,985 --> 00:36:30,321 Snart blir det fest 553 00:36:30,388 --> 00:36:34,459 -Men først noe som har ventet -Hva da? 554 00:36:34,525 --> 00:36:36,761 Vi trenger håndtak 555 00:36:36,828 --> 00:36:38,629 Vi har laget dette til deg 556 00:36:49,140 --> 00:36:53,945 Vi så hvordan du brant 557 00:36:55,746 --> 00:36:59,550 Hvor modig du har vært 558 00:37:02,220 --> 00:37:06,491 Vi så at det var sant 559 00:37:08,960 --> 00:37:11,429 Det er du som er mirakelet, slipp oss inn 560 00:37:12,663 --> 00:37:15,299 Si hva du ser 561 00:37:19,170 --> 00:37:20,838 Hva ser du der? 562 00:37:26,210 --> 00:37:29,046 Jeg ser meg 563 00:37:32,049 --> 00:37:33,151 Hele meg 564 00:40:00,398 --> 00:40:03,734 Folket sier: "mitt favorittsted" 565 00:43:13,557 --> 00:43:15,960 Sånn er det i slekten Madrigal 566 00:43:16,927 --> 00:43:19,463 Du vet mer om slekten Madrigal 567 00:43:20,264 --> 00:43:23,834 Der alle sammen er fantastiske og magiske 568 00:43:23,901 --> 00:43:26,337 Det er sånn vi er her i slekten Madrigal 569 00:43:28,839 --> 00:43:31,008 Vent. La oss gjøre det en gang til. 570 00:43:32,276 --> 00:43:34,979 Sånn er det i slekten Madrigal 571 00:43:35,846 --> 00:43:38,349 Du vet mer om slekten Madrigal 572 00:43:39,216 --> 00:43:42,853 Der alle sammen er fantastiske og magiske 573 00:43:42,920 --> 00:43:46,757 Det er sånn vi er Her i slekten Madrigal, adiós! 574 00:45:34,031 --> 00:45:36,967 Tekst: Karina Fitjar