1
00:01:11,504 --> 00:01:14,641
Merhaba ve Hollywood Bowl'a hoş geldiniz!
2
00:01:18,611 --> 00:01:19,979
İsmim Lin-Manuel Miranda.
3
00:01:20,380 --> 00:01:23,650
Oscar adaylığı olan besteci
Germaine Franco ile
4
00:01:23,716 --> 00:01:26,853
Encanto'nun müziklerinden sorumluyuz.
5
00:01:28,588 --> 00:01:29,823
Yani Walt Disney Animasyon'un
6
00:01:29,889 --> 00:01:33,493
60. uzun metrajlı filminin
bir parçası olmaktan inanılmaz gururluyum
7
00:01:33,593 --> 00:01:34,994
ve Walt Disney şirketinin
8
00:01:35,061 --> 00:01:38,031
100. yıl kutlamalarına
yardım ettiğim için çok heyecanlıyım.
9
00:01:38,164 --> 00:01:41,968
Encanto'da çalışan herkesin, yazarların,
yönetmenlerin, animasyoncuların,
10
00:01:42,035 --> 00:01:42,936
tek hedefimiz vardı:
11
00:01:43,336 --> 00:01:47,607
Bu muhteşem, çok kuşaklı
Kolombiyalı ailenin yolculuğunu
12
00:01:47,674 --> 00:01:51,444
tüm karmaşıklığı ve yeteneğiyle
beyaz perdeye taşımak.
13
00:01:51,811 --> 00:01:55,482
Hepimiz yapım sürecinde kültürlerimiz,
garipliklerimiz ve orijinalliklerimizle
14
00:01:55,548 --> 00:01:58,651
kendi hikâyelerimizi ortaya koyduk.
15
00:01:59,552 --> 00:02:02,188
Umuyoruz ki Madrigal ailesinde
kendi ailenizden
16
00:02:02,255 --> 00:02:03,723
biraz bulursunuz,
17
00:02:03,790 --> 00:02:07,127
bu şarkılarda kendi hikâyelerinizden
birer parça duyarsınız.
18
00:02:07,861 --> 00:02:12,398
Kimsenin Hollywood Bowl'da
böylesi global bir olaya
19
00:02:12,465 --> 00:02:14,200
ve konsere katıldığını sanmıyorum.
20
00:02:18,338 --> 00:02:21,307
Şimdi bu gece bir ilkler gecesi.-
21
00:02:21,674 --> 00:02:23,676
Bu filmi pandemi sırasında yaptık,
22
00:02:23,743 --> 00:02:26,012
yani şu an, asıl kadronun bu şarkıları
23
00:02:26,079 --> 00:02:27,914
aynı sahnede aynı anda
24
00:02:27,981 --> 00:02:31,484
ilk canlı söyleyişi.
25
00:02:31,651 --> 00:02:36,189
Bu gece müthiş Kolombiyalı
sanatçılar Andrés Cepeda
26
00:02:36,256 --> 00:02:39,926
ve ölümsüz Carlos Vives
bize ilk defa katılıyor.
27
00:02:44,164 --> 00:02:49,068
Bencil bir şey diyeyim, Hollywood Bowl
konserlerini ömrüm boyunca duydum
28
00:02:49,135 --> 00:02:51,804
ama Washington Heights'dan geliyorum
29
00:02:51,871 --> 00:02:54,507
ve bu Hollywood Bowl'da
benim de ilk seferim.
30
00:02:56,409 --> 00:02:59,579
Bu geceki programın
çok özel olmasını istedim
31
00:02:59,646 --> 00:03:01,514
o yüzden bir casita yaptık.
32
00:03:27,674 --> 00:03:29,542
Encanto'nun tadını çıkarın!
33
00:03:42,889 --> 00:03:44,023
Aileni gururlandır!
34
00:03:45,425 --> 00:03:46,960
Casita, evet
35
00:03:47,026 --> 00:03:47,860
Çekmeceler!
36
00:03:48,595 --> 00:03:49,629
Yerler!
37
00:03:50,663 --> 00:03:52,699
Kapılar! Hadi başlayalım!
38
00:03:52,966 --> 00:03:55,702
Burası bizim evimiz
Burada her nesil mevcut
39
00:03:55,768 --> 00:03:59,505
Öyle müzikle dolu ki
Tasarımı aynı zamanda ritmi
40
00:03:59,572 --> 00:04:02,875
Bu benim ailem
Mükemmel bir takımyıldız
41
00:04:02,942 --> 00:04:06,279
Birçok yıldız var
Herkes pırıl pırıl parlıyor
42
00:04:06,346 --> 00:04:09,749
Ama açık olmak gerekirse
İdare ninemin elinde
43
00:04:09,816 --> 00:04:13,119
Bizi o buraya getirdi yıllar önce
44
00:04:13,186 --> 00:04:16,489
Her geçen yıl
Aile nimetlerimiz artıyor
45
00:04:16,889 --> 00:04:19,826
Anlatacak o kadar şey var ki...
46
00:04:20,159 --> 00:04:22,462
Hoş geldiniz Madrigal ailesine
47
00:04:23,730 --> 00:04:26,833
Madrigal ailesinin evine
İşte geliyoruz
48
00:04:27,100 --> 00:04:30,403
Burada herkes olağanüstü
Herkes sihirli
49
00:04:30,470 --> 00:04:32,872
Madrigal ailesinin bir parçasıyım
50
00:04:32,939 --> 00:04:34,574
Tanrım bunlar onlar!
51
00:04:34,907 --> 00:04:36,676
- Hediyeler nerede?
- Hepsini hatırlayamadım!
52
00:04:36,743 --> 00:04:38,945
- Kimin kim olduğunu bilmiyorum.
- Tamam, sakin ol!
53
00:04:39,012 --> 00:04:41,047
Rahatlamak fiziksel olarak imkânsız!
54
00:04:41,114 --> 00:04:43,216
Bize her şeyi anlat! Güçlerin neler?
55
00:04:43,283 --> 00:04:44,617
Herkes neler yapabilir anlat bize!
56
00:04:44,684 --> 00:04:46,252
İşte bu yüzden kahve büyükler için.
57
00:04:47,220 --> 00:04:50,256
Pepa teyzemin ruh hâli
Hava durumunu etkiler
58
00:04:50,623 --> 00:04:53,993
O mutsuz olduğunda
Sıcaklık tuhaflaşır
59
00:04:54,093 --> 00:04:56,896
- Bruno dayım
- Bruno'dan bahsetmeyiz
60
00:04:57,630 --> 00:05:01,034
Geleceği görmüş diyorlar
Bir gün ortadan kayboluverdi
61
00:05:01,100 --> 00:05:04,337
Bu da annem Julieta, işte sihri
62
00:05:04,404 --> 00:05:07,774
Yemekleri bir güzel iyileştirir sizi
63
00:05:07,840 --> 00:05:11,577
İlaç gibi gelir tarifleri
64
00:05:12,011 --> 00:05:15,114
Etkilendiyseniz
Bir de düşünün benim hâlimi... Anne!
65
00:05:15,181 --> 00:05:17,684
Hoş geldiniz Madrigal ailesine
66
00:05:18,751 --> 00:05:20,620
Madrigal ailesinin evine
67
00:05:20,687 --> 00:05:21,854
Yol açın!
68
00:05:21,921 --> 00:05:24,857
Olağanüstü ve sihirli
İnanması güç, farkındayım
69
00:05:24,924 --> 00:05:27,760
Ama Madrigal ailesinin bir parçasıyım
70
00:05:28,361 --> 00:05:31,197
İki erkek Madrigal ailesine âşık oldu
71
00:05:31,831 --> 00:05:34,634
Artık onlar da
Madrigal ailesinin bir parçası
72
00:05:34,967 --> 00:05:38,171
Félix eniştem Pepa'yla evlendi
Babam da Julieta'yla evlendi
73
00:05:38,237 --> 00:05:41,040
Ninem, böyle Madrigal'lerin ninesi oldu
74
00:05:41,107 --> 00:05:42,375
Hadi
75
00:05:42,442 --> 00:05:45,912
Yemin ettik etrafımızdakilere
Hep yardım etmeye
76
00:05:45,978 --> 00:05:49,315
Böylelikle bizi bulan mucizeyi
Hak etmeye bir şekilde
77
00:05:49,382 --> 00:05:52,318
Kasaba büyümeye devam ediyor
Dünya dönmeye devam ediyor
78
00:05:52,385 --> 00:05:56,055
Ama iş ve özveri
Canlı tutacak mucizenin ateşini
79
00:05:56,122 --> 00:05:59,292
Her yeni nesil
Canlı tutmalı mucizeyi
80
00:06:00,259 --> 00:06:01,928
- Bekle, kim kardeş ve kim kuzen?
- Merhaba!
81
00:06:01,994 --> 00:06:04,330
- Çok fazla insan var!
- Nasıl karıştırmıyorsunuz?
82
00:06:04,397 --> 00:06:06,199
Pekâlâ, tamam.
83
00:06:06,265 --> 00:06:09,702
Evimizde çok çocuk var
Öyleyse açalım biraz müziğin sesini
84
00:06:09,769 --> 00:06:13,239
Neden mi?
Sanırım Torun Toplantısı zamanı geldi!
85
00:06:13,306 --> 00:06:15,041
Torun toplantısı
86
00:06:15,308 --> 00:06:18,444
Kuzen Dolores yere iğne düşse duyar
87
00:06:18,511 --> 00:06:19,746
Camilo şekil değiştirir
88
00:06:19,812 --> 00:06:21,914
Antonio yeteneğini bugün alacak
89
00:06:21,981 --> 00:06:24,817
Ablalarım Isabela ve Luisa
90
00:06:25,284 --> 00:06:28,488
Biri güçlü, biri zariftir
Her yönden mükemmeldir
91
00:06:28,554 --> 00:06:31,858
- Isabela
- Çiçek açtırır, kasabayı mest eder
92
00:06:31,924 --> 00:06:35,161
- Isabela
- En kusursuz, gözde çocuk odur
93
00:06:35,261 --> 00:06:38,598
- Luisa, Luisa, Luisa, Luisa!
- Luisa süper güçlüdür
94
00:06:38,664 --> 00:06:42,034
Hem güzel hem kaslıdır, yanlış yapmaz
95
00:06:43,035 --> 00:06:45,238
Hayat böyledir Madrigal ailesinde
96
00:06:46,339 --> 00:06:49,675
Artık Madrigal ailesini tanıyorsunuz
97
00:06:49,742 --> 00:06:53,312
Burada herkes büyüleyici
Herkes sihirli
98
00:06:53,379 --> 00:06:55,548
Burada herkes büyüleyici
Herkes sihirli
99
00:06:55,882 --> 00:06:56,716
Adios
100
00:06:57,683 --> 00:06:59,252
Ama yeteneğin ne?
101
00:07:02,088 --> 00:07:05,124
Gitmeliyim, Madrigal hayatı
102
00:07:05,224 --> 00:07:08,528
Artık Madrigal ailesini tanıyorsunuz
103
00:07:08,594 --> 00:07:11,697
Sonunda konu bana gelsin istememiştim
104
00:07:11,764 --> 00:07:14,200
Sadece Madrigal ailesini görmek için!
105
00:07:14,267 --> 00:07:15,468
- Gidelim.
- Peki ya Mirabel?
106
00:07:15,535 --> 00:07:17,470
Her şey ninemle başlar, sonra Pepa teyzem
Hava durumu ondan sorulur
107
00:07:17,537 --> 00:07:18,538
Peki ya Mirabel?
108
00:07:18,604 --> 00:07:20,506
Annem Julieta sizi iyileştirebilir
Sadece hamur işiyle
109
00:07:20,573 --> 00:07:21,707
Peki ya Mirabel?
110
00:07:21,774 --> 00:07:23,976
Babam Agustín biraz sakardır
Ama iyi niyetlidir
111
00:07:24,043 --> 00:07:24,944
Peki ya Mirabel?
112
00:07:25,011 --> 00:07:26,479
Hani herkesi merak ediyordunuz
113
00:07:26,546 --> 00:07:28,614
- Kardeşlerim, kuzenlerim var...
- Mirabel!
114
00:07:28,681 --> 00:07:29,882
Kuzenim Camilo hiç durmaz
115
00:07:29,949 --> 00:07:31,517
- Ta ki sizi güldürene dek
- Mirabel!
116
00:07:31,584 --> 00:07:34,253
Kuzenim Dolores'in kulakları
Çok keskindir
117
00:07:34,320 --> 00:07:35,488
- Mirabel!
- Bakın Bay Mariano
118
00:07:35,555 --> 00:07:37,123
İstersen ablamla evlenebilirsin
119
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
Aramızda kalsın
Kendisi biraz kaprislidir
120
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
Ağzımdan kaçtı çok konuştum
Teşekkürler ama gitmeliyim
121
00:07:40,526 --> 00:07:42,161
- Mirabel!
- Ailem harikadır
122
00:07:42,228 --> 00:07:43,629
- Mirabel!
- Ben de ailedenim yani...
123
00:07:43,696 --> 00:07:45,164
- Mirabel!
- Yani...
124
00:07:45,231 --> 00:07:46,532
Mirabel!
125
00:08:00,313 --> 00:08:01,147
Endişeli misin?
126
00:08:03,049 --> 00:08:05,184
Korkacak hiçbir şeyin yok.
127
00:08:05,718 --> 00:08:07,820
Yeteneğini alıp o kapıyı açacaksın
128
00:08:07,887 --> 00:08:11,123
ve her şey çok güzel olacak.
129
00:08:11,491 --> 00:08:12,391
Biliyorum.
130
00:08:20,800 --> 00:08:22,335
Seni anlıyorum.
131
00:08:25,238 --> 00:08:26,973
Tabii ki gelebilirim.
132
00:10:01,634 --> 00:10:03,502
Yapacağını biliyordum!
133
00:10:04,136 --> 00:10:07,873
Senin kadar özel bir yetenek.
134
00:10:11,544 --> 00:10:12,912
Fotoğraf çekmeliyiz!
135
00:10:12,979 --> 00:10:15,915
Millet! Gelin! Hadi gelin!
136
00:10:15,982 --> 00:10:19,852
Harika bir gece! Mükemmel bir gece!
137
00:10:21,420 --> 00:10:23,122
Herkes toplansın!
138
00:10:23,656 --> 00:10:26,225
La Familia Madrigal!
139
00:10:38,437 --> 00:10:40,840
Sakın sinirlenme, sakın kızma
140
00:10:43,776 --> 00:10:46,812
Üzülme, sakın pişmanlık duyma
141
00:10:48,447 --> 00:10:52,451
Hâlâ Madrigal ailesinin bir parçasıyım
142
00:10:52,518 --> 00:10:55,755
Ben iyiyim
Hem de çok iyiyim
143
00:10:56,188 --> 00:11:00,893
Siz parladıkça
Ben bir kenarda duracağım
144
00:11:01,861 --> 00:11:06,032
İyi hissetmiyorum
Hiç iyi değilim
145
00:11:06,098 --> 00:11:10,002
Dağları yerinden oynatamıyorum
146
00:11:10,069 --> 00:11:13,739
Çiçekleri açtıramıyorum
147
00:11:14,140 --> 00:11:18,444
Bir gece daha odamda kalamam
148
00:11:18,644 --> 00:11:21,080
Mucize bekleyerek
149
00:11:21,480 --> 00:11:25,217
Kırık olanı düzeltemem
150
00:11:25,284 --> 00:11:28,988
Sabah yağmurunu, kasırgayı zapt edemem
151
00:11:29,055 --> 00:11:33,359
İçime attığım
Görünmez acımı dindiremem
152
00:11:33,426 --> 00:11:36,629
Sürekli bir mucize bekliyorum
Bir mucize
153
00:11:36,896 --> 00:11:40,433
Hep yalnız yürüyorum
154
00:11:40,499 --> 00:11:44,036
Hep daha fazlasını istiyorum
155
00:11:44,370 --> 00:11:46,872
Sanki hâlâ o kapıdayım
156
00:11:46,939 --> 00:11:51,877
Özlemle parlamayı bekliyorum
157
00:11:51,944 --> 00:11:55,681
Tek ihtiyacım olan, bir değişiklik
158
00:11:56,148 --> 00:11:59,251
Tek ihtiyacım olan, bir şans
159
00:11:59,652 --> 00:12:04,023
Tek bildiğim, kenarda kalamam
160
00:12:04,090 --> 00:12:05,925
Aç gözlerini
161
00:12:05,991 --> 00:12:07,760
Aç gözlerini
162
00:12:07,827 --> 00:12:10,796
Aç gözlerini
163
00:12:10,863 --> 00:12:14,433
Dağları yerinden oynatırım
164
00:12:14,500 --> 00:12:17,970
Yeni ağaçlar, çiçekler büyütürüm
165
00:12:18,037 --> 00:12:21,040
Lütfen biri bana söylesin
166
00:12:21,107 --> 00:12:22,608
Nereye gideyim?
167
00:12:22,675 --> 00:12:25,745
Bir mucize bekliyorum
Mucize
168
00:12:25,811 --> 00:12:29,415
Kırık olanı düzeltemem
169
00:12:29,482 --> 00:12:33,285
Bu aileye yeni bir şey gösteririm
170
00:12:33,352 --> 00:12:35,821
Gerçekte kim olduğumu
171
00:12:35,888 --> 00:12:37,623
Ne yapabilirim?
172
00:12:37,690 --> 00:12:40,726
Mucize beklemekten bıktım
İşte gidiyorum
173
00:12:41,293 --> 00:12:44,730
Ben hazırım
Hadi, ben hazırım
174
00:12:45,297 --> 00:12:48,601
Sabrettim, sebat ettim, direndim
175
00:12:48,868 --> 00:12:52,938
Hadi, kutsa beni
Yıllar önce bizi kutsadığında
176
00:12:53,239 --> 00:12:57,143
Bize mucize verdiğindeki gibi
177
00:12:59,245 --> 00:13:04,116
Mucize için çok mu geç kaldım?
178
00:13:14,126 --> 00:13:17,029
- Luisa, nehri saptırabilir misin?
- Saptırayım mı?
179
00:13:17,096 --> 00:13:19,799
- Luisa, eşekler yine kaçtı.
- Hallederim!
180
00:13:24,904 --> 00:13:25,871
Luisa!
181
00:13:26,305 --> 00:13:27,239
Bekle!
182
00:13:30,442 --> 00:13:33,078
Ben güçlü olanım, korkmuyorum
183
00:13:33,145 --> 00:13:36,282
Dünyanın kabuğu kadar sertim
184
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
Dağları, kiliseleri yerinden oynatırım
185
00:13:41,086 --> 00:13:44,223
Parlarım çünkü değerimin farkındayım
186
00:13:46,659 --> 00:13:49,094
Zorluğunu sormam işin
187
00:13:49,161 --> 00:13:51,764
Dıştan bakınca yıkılmam, taş gibiyim
188
00:13:51,831 --> 00:13:54,300
Elmas, platin fark etmez
Bulurum, dümdüz ederim
189
00:13:54,366 --> 00:13:57,269
Görevimi yaparım
Parçalar, dağıtırım
190
00:13:57,336 --> 00:13:58,637
Ama içten içe çıldırıyorum
191
00:13:58,704 --> 00:14:02,474
Sirkteki ip cambazı gibiyim
192
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
İçten içe
193
00:14:04,109 --> 00:14:08,047
Herkül hiç şöyle dedi mi
"Yo, Kerberus'la dövüşmek istemiyorum",
194
00:14:08,113 --> 00:14:09,548
İçten içe
195
00:14:09,615 --> 00:14:12,551
İşe yaramazsam eminim
Olmaz bir değerim
196
00:14:12,952 --> 00:14:15,688
Yarık ya da çatlak
197
00:14:15,754 --> 00:14:16,856
Bardağı taşıran son damla
198
00:14:16,922 --> 00:14:18,524
O son damla nedir?
199
00:14:18,591 --> 00:14:23,062
Şıp, şıp, şıp diye hep damlayacak
Baskı daima artacak
200
00:14:23,796 --> 00:14:29,134
Tıp, tıp, tıp diye dolacak
Sonunda patlayıp taşacak
201
00:14:29,201 --> 00:14:31,637
Yükle ablana
Ablan büyük ya
202
00:14:31,704 --> 00:14:34,473
Taşınamayan tüm ağır yükleri
Ver ona
203
00:14:34,540 --> 00:14:38,444
Sorumluluk alamıyorsam
Ben kimim ki?
204
00:14:38,510 --> 00:14:39,945
Yenik düşersem baskıya
205
00:14:40,012 --> 00:14:44,550
Baskı, tik tak, tik tak
Patlamaya hazır bir bomba
206
00:14:45,284 --> 00:14:50,289
Baskı, tik tak, tik tak
Patlamaya hazır bir bomba
207
00:14:50,356 --> 00:14:53,092
Yükle ablana
Ablan daha güçlü ya
208
00:14:53,158 --> 00:14:55,861
Bakalım dayanabilecek mi biraz daha
209
00:14:55,928 --> 00:14:59,131
Bakalım dayanabilecek mi biraz daha
210
00:14:59,198 --> 00:15:01,233
Şayet bocalarsam
211
00:15:01,300 --> 00:15:02,468
İçten içe
212
00:15:02,534 --> 00:15:04,303
Sinirim sakladıkça artar
213
00:15:04,370 --> 00:15:06,505
Bize zarar gelmesinden korkarım
214
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
İçten içe
215
00:15:08,240 --> 00:15:11,977
Gemim dümen kırmaz
Buz dağı ne kadar büyük olsa da
216
00:15:12,044 --> 00:15:13,212
İçten içe
217
00:15:13,545 --> 00:15:16,749
Düşünürüm amacımı
Koruyabilir miyim bu düzeni?
218
00:15:17,216 --> 00:15:19,551
Dominoları sıralarsın
Hafif bir rüzgâr eser
219
00:15:19,618 --> 00:15:22,087
Düşmesin diye uğraşırsın
İşte böyle sürüp gider
220
00:15:22,154 --> 00:15:25,824
Eğer atabilsem
221
00:15:26,592 --> 00:15:31,096
Omuzlarımdaki bu ağır beklentileri
222
00:15:31,163 --> 00:15:34,466
Eğlenceye ya da rahatlamaya
Yer açılır mı?
223
00:15:34,800 --> 00:15:39,505
Veya basit keyiflere
224
00:15:40,272 --> 00:15:45,744
Ama onun yerine
Bu baskı artmaya devam ediyor
225
00:15:45,811 --> 00:15:51,150
Giderek büyüyor
226
00:15:51,216 --> 00:15:54,486
Çünkü tek bildiğimiz
227
00:15:54,553 --> 00:15:59,058
Şıp, şıp, şıp diye hep damlayacak
Baskı daima artacak
228
00:15:59,825 --> 00:16:04,930
Tıp, tıp, tıp diye dolacak
Sonunda patlayıp taşacak
229
00:16:04,997 --> 00:16:07,800
Ablana yükle
Ona bir şey olmaz
230
00:16:07,866 --> 00:16:10,502
Bakalım ailenin tüm yükünü
Kaldırabilecek mi
231
00:16:10,569 --> 00:16:13,772
Eğilip bükülsem de
Asla kırılmam
232
00:16:15,741 --> 00:16:16,575
Hata yapmam
233
00:16:16,642 --> 00:16:21,413
Yenik düşersem baskıya
Bırakmaz yakamı asla
234
00:16:22,448 --> 00:16:27,920
Baskı, tik tak, tik tak
Patlamaya hazır bir bomba
235
00:16:27,987 --> 00:16:30,422
Ablana yükle
Hiç aklına takılmasın
236
00:16:30,489 --> 00:16:32,925
Aynı baskı
Seni yerle bir eder miydi diye
237
00:16:32,992 --> 00:16:36,362
Gerekeni yapamazsam ben kimim ki?
238
00:16:36,428 --> 00:16:41,066
Çatlamam kırılmam
Hata yapmam
239
00:16:41,133 --> 00:16:42,101
Baskı yapmam
240
00:16:54,179 --> 00:16:55,047
Pepa teyze?
241
00:16:55,647 --> 00:16:57,249
Keşke Bruno...
242
00:16:57,316 --> 00:17:01,220
Birisi hakkında kehanette bulununca
243
00:17:01,854 --> 00:17:04,356
- o kişi içn anlamı ne oluyordu?
- Bruno hakkında konuşmayız.
244
00:17:04,423 --> 00:17:08,127
Biliyorum. Teorik olarak soruyorum,
seni görürse...
245
00:17:08,193 --> 00:17:09,528
Mirabel, lütfen,
246
00:17:09,595 --> 00:17:11,330
Guzmánlar için hazırlanmalıyız.
247
00:17:11,397 --> 00:17:13,899
Sadece bilmek istiyorum
genellikle olumlu muydu
248
00:17:13,966 --> 00:17:15,000
yoksa daha az olumlu muydu?
249
00:17:15,067 --> 00:17:16,668
- Tam bir kâbustu!
- Félix!
250
00:17:16,735 --> 00:17:18,771
Bilmesi gerek Pepi. Bilmesi gerekiyor.
251
00:17:18,837 --> 00:17:19,671
Bruno hakkında konuşmuyoruz.
252
00:17:19,738 --> 00:17:21,573
Kötü bir şey görürdü.
253
00:17:21,640 --> 00:17:22,474
Sonra...
254
00:17:23,609 --> 00:17:25,077
Güm! Gördüğü şey gerçekleşirdi.
255
00:17:25,144 --> 00:17:26,712
Bruno hakkında konuşmuyoruz.
256
00:17:26,779 --> 00:17:28,414
Ya gördüğüne anlam veremediğinizde?
257
00:17:28,480 --> 00:17:31,583
Bir an evvel çözmen gerekirdi
çünkü her an gerçekleşebilirdi.
258
00:17:41,994 --> 00:17:46,565
Bruno hakkında konuşmayız
Yo, yo, yo
259
00:17:46,632 --> 00:17:51,203
Bruno hakkında konuşmayız
260
00:17:51,270 --> 00:17:53,572
- Ama düğün günümdü
- Düğün günümüzdü
261
00:17:53,639 --> 00:17:57,743
Hazırlanıyorduk
Gökyüzünde tek bir bulut bile yoktu
262
00:17:57,810 --> 00:18:00,112
Gökyüzünde bulutlara yer yok
263
00:18:00,179 --> 00:18:03,882
Bruno çıkageldi
Pis pis sırıtıyordu
264
00:18:03,949 --> 00:18:07,386
- Gök gürültüsü
- Hikâyeyi sen mi anlatıyorsun, ben mi?
265
00:18:07,453 --> 00:18:09,455
Özür dilerim tatlım
Devam et
266
00:18:09,521 --> 00:18:13,792
- Bruno, hava yağacak gibi dedi"
- Neden ona söyledi ki?
267
00:18:13,859 --> 00:18:16,695
Bunu duyunca canım sıkıldı
268
00:18:16,762 --> 00:18:18,664
Nine şemsiyeyi aldı
269
00:18:18,730 --> 00:18:21,300
Fırtınada evlendik
270
00:18:21,366 --> 00:18:23,702
Çok mutlu bir gündü
Olsun yine de
271
00:18:23,769 --> 00:18:28,407
Bruno hakkında konuşmayız
Yo, yo, yo
272
00:18:28,474 --> 00:18:32,711
Bruno hakkında konuşmayız
273
00:18:32,778 --> 00:18:35,013
Kekeleyecek, dili sürçecek diye
Ödümüz patlıyordu
274
00:18:35,080 --> 00:18:37,349
Homurtu ve mırıltılarını
Hep duyuyordum
275
00:18:37,416 --> 00:18:40,352
Düşen kum sesi
Bana onu hatırlatıyor
276
00:18:42,087 --> 00:18:44,389
Öyle bir yetenekti ki
Kaldırmadı bünyesi
277
00:18:44,456 --> 00:18:46,658
Ninemizi ve aileyi
Hep perişan etti
278
00:18:46,725 --> 00:18:49,828
Onlara anlayamadıkları
Kehanetlerde bulundu
279
00:18:49,895 --> 00:18:51,196
Anlıyor musun?
280
00:18:51,263 --> 00:18:55,334
İki metre on santimdir endamı
Sırtında fareler vardır
281
00:18:55,400 --> 00:19:00,105
Seslendiğinde sana
Her şey döner siyaha
282
00:19:00,172 --> 00:19:05,244
Senin rüyalarını görür
Çığlıklarınla beslenir
283
00:19:05,944 --> 00:19:10,516
Bruno hakkında konuşmayız
Yo, yo, yo
284
00:19:10,582 --> 00:19:14,419
Bruno hakkında konuşmayız
285
00:19:14,887 --> 00:19:16,622
Balığımın öleceğini söyledi
286
00:19:16,688 --> 00:19:18,423
Ertesi gün balık öldü
287
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
Yo, yo
288
00:19:19,725 --> 00:19:23,128
Göbeğin çıkacak dedi
Ve çıktı dediği gibi
289
00:19:23,195 --> 00:19:26,165
Saçımı kaybedeceğimi söyledi
290
00:19:26,231 --> 00:19:27,699
- Kafamın şu hâline bak
- Hey!
291
00:19:27,766 --> 00:19:28,901
Yo, yo
292
00:19:28,967 --> 00:19:33,238
Çizilir kaderin
Söylendiğinde kehanetin
293
00:19:33,305 --> 00:19:37,409
Hayallerimin gerçekleşeceğini söyledi
294
00:19:37,476 --> 00:19:41,446
İstediğim gibi bir hayatımın olacağını
295
00:19:42,648 --> 00:19:46,285
Gücümün büyüyeceğini söyledi
296
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
Asmanın üzerinde büyüyen üzümler gibi
297
00:19:50,088 --> 00:19:52,291
Mariano yolda
298
00:19:52,357 --> 00:19:55,727
Bana rüyalarımın erkeğinin
299
00:19:55,794 --> 00:19:58,263
Ulaşılmayacak bir yerde olduğunu
300
00:19:58,664 --> 00:20:01,200
Başkasıyla nişanlanacağını söyledi
301
00:20:01,600 --> 00:20:04,336
- Şimdi onu duyuyor gibiyim
- Bak kardeşim
302
00:20:05,370 --> 00:20:09,308
- Bir kelime daha etmeni istemiyorum
- Artık onu duyabiliyorum
303
00:20:09,374 --> 00:20:12,311
- Artık onu duyabiliyorum
- Ah, Bruno...
304
00:20:13,178 --> 00:20:14,880
Ah, şu Bruno
305
00:20:15,347 --> 00:20:17,115
Bruno'yla acilen konuşmam lazım
306
00:20:17,182 --> 00:20:19,985
Bana tüm gerçeği anlat Bruno
307
00:20:20,052 --> 00:20:22,421
Isabela, erkek arkadaşın geldi!
308
00:20:22,487 --> 00:20:25,123
Akşam yemeği vakti
309
00:20:25,190 --> 00:20:27,459
- Düğün günümdü
- Düğün günümüzdü
310
00:20:27,526 --> 00:20:28,927
Hazırlanıyorduk
311
00:20:28,994 --> 00:20:33,732
- Gökyüzünde tek bir bulut bile yoktu
- Gökyüzünde bulutlara yer yok
312
00:20:33,799 --> 00:20:37,603
Gücümün büyüyeceğini söyledi
313
00:20:37,669 --> 00:20:39,304
- Asmanın üzerinde büyüyen...
- Gök gürültüsü
314
00:20:39,371 --> 00:20:43,542
- ...üzümler gibi
- Üzgünüm hayatım, devam et
315
00:20:43,609 --> 00:20:46,445
Bruno, hava yağacak gibi dedi
316
00:20:46,511 --> 00:20:50,415
- Neden bizi söyledi ki?
- Bunu duyunca canım sıkıldı
317
00:20:50,482 --> 00:20:52,517
Nine şemsiyeyi aldı
318
00:20:52,584 --> 00:20:55,354
Fırtınada evlendik
319
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
Çok mutlu bir gündü
320
00:20:57,789 --> 00:20:59,958
Bruno hakkında konuşmayın
321
00:21:00,025 --> 00:21:02,728
Neden Bruno hakkında konuştum?
322
00:21:02,794 --> 00:21:04,196
Bruno hakkında tek kelime etmeyin
323
00:21:04,263 --> 00:21:06,598
Bruno konusunu hiç açmamalıydım
324
00:21:19,311 --> 00:21:21,079
Teşekkürler! Gracias!
325
00:21:31,456 --> 00:21:33,091
Bazılarımızın daha büyük
sorunları var,
326
00:21:33,158 --> 00:21:36,461
Seni bencil, şımarık prenses!
327
00:21:36,528 --> 00:21:37,663
"Bencil" mi?
328
00:21:37,929 --> 00:21:42,467
Hayatım boyunca
mükemmel olmak zorunda kaldım.
329
00:21:42,534 --> 00:21:45,470
Benim için yaptığın tek şey
330
00:21:45,537 --> 00:21:48,307
- işleri berbat etmek!
- Hiçbir şey berbat olmadı!
331
00:21:48,373 --> 00:21:50,108
Hâlâ o büyük aptal yakışıklıyla
evlenebilirsin!
332
00:21:50,175 --> 00:21:54,112
Onunla evlenmeyi hiç istemedim!
Bunu aile için yapıyordum!
333
00:22:00,285 --> 00:22:03,588
Alışılmadık bir şey yaptım
334
00:22:04,122 --> 00:22:07,826
Keskin bir şey
Yeni bir şey
335
00:22:08,527 --> 00:22:09,861
Isa? Bu bizim...
336
00:22:10,329 --> 00:22:14,366
Simetrik ya da mükemmel değil
Ama çok güzel
337
00:22:14,433 --> 00:22:16,034
Ve o benim
Başka ne yapabilirim?
338
00:22:16,635 --> 00:22:18,537
Başka ne yapabilirim?
339
00:22:18,603 --> 00:22:20,105
Bekle, getir, getir
340
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
- Güzel sohbetti, sarıl bakayım
- Başka ne yapabilirim?
341
00:22:24,142 --> 00:22:25,944
Bedava kucak
Sarıl, sarıl bakayım
342
00:22:26,011 --> 00:22:29,781
Dizi dizi gül açtırırım
343
00:22:30,315 --> 00:22:33,552
Sıra sıra orkide açtırırım
344
00:22:34,052 --> 00:22:38,190
Üzerinde çalışılmış
Mükemmel pozlarım vardır
345
00:22:38,256 --> 00:22:41,626
Gülümsememin ardında çok şey saklıdır
346
00:22:42,260 --> 00:22:47,432
Acaba hislerimi yansıtan
Bir çiçek açtırsam nasıl olur?
347
00:22:47,499 --> 00:22:50,168
Nereye gittiğini biliyor musun?
348
00:22:50,235 --> 00:22:54,673
Mükemmel olmak zorunda olmasam
Neler yapabilirim?
349
00:22:54,740 --> 00:22:56,575
Böyle olması gerek
350
00:22:56,641 --> 00:22:58,043
Kendi hâlimde olmam gerek
351
00:22:58,110 --> 00:23:01,847
Jakaranda tufanı
352
00:23:01,913 --> 00:23:03,582
Boğucu incir,
353
00:23:03,648 --> 00:23:05,350
- İncir!
- Sarkan asmalar
354
00:23:05,417 --> 00:23:08,353
- Bu çok güzel
- Hurma ağacı gökyüzünü kaplıyor
355
00:23:08,420 --> 00:23:12,524
Tırmanıp göğe yükseliyorum
356
00:23:12,591 --> 00:23:15,193
Başka ne yapabilirim?
357
00:23:15,694 --> 00:23:19,064
Güneş gülü ırmağı yapabilir miyim?
358
00:23:19,498 --> 00:23:22,801
Dikkat et, etçildir
Azla yetinemem ama
359
00:23:23,402 --> 00:23:27,172
Yeni bir titreşim hissetmek istiyorum
360
00:23:27,639 --> 00:23:29,408
Güzel olmaktan bıktım
Gerçek bir şey istiyorum
361
00:23:29,474 --> 00:23:30,509
Ya sen?
362
00:23:30,575 --> 00:23:33,211
Hayatın bir rüyaymış gibi davrandın
363
00:23:33,278 --> 00:23:36,181
Gözünü açtığından beri
364
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
Kökler ne kadar derine iniyor?
365
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
Tek bildiğim, açtırdığın çiçekler
366
00:23:41,520 --> 00:23:44,156
Ama seni yükselirken görmek harika
367
00:23:44,222 --> 00:23:46,458
Ne kadar yükselebilirsin?
368
00:23:46,525 --> 00:23:48,059
Çatıyı delip gökyüzüne yükselelim
369
00:23:48,126 --> 00:23:50,228
Hadi, gidelim
370
00:23:50,295 --> 00:23:53,999
Jakaranda tufanı
371
00:23:54,065 --> 00:23:55,834
- Boğucu incir
- Hadi
372
00:23:55,901 --> 00:23:58,403
- Sarkan asmalar
- Büyü
373
00:23:58,470 --> 00:24:02,140
Hurma ağacı gökyüzünü kaplıyor
374
00:24:02,207 --> 00:24:04,342
Tırmanıp göğe yükseliyorum
375
00:24:04,409 --> 00:24:06,077
Başka ne?
Başka ne?
376
00:24:06,144 --> 00:24:09,514
Anı dolu dolu, delice yaşarken
377
00:24:09,581 --> 00:24:11,883
Ne yapabilirsin?
378
00:24:11,950 --> 00:24:13,952
Anın tadını çıkar
Devam et
379
00:24:14,286 --> 00:24:18,623
Mükemmel olmak istemediğinde
Ne yapabilirsin?
380
00:24:18,690 --> 00:24:20,492
Bence sorun olmaz
381
00:24:20,559 --> 00:24:22,093
Herkes çekilsin yoldan
382
00:24:22,360 --> 00:24:26,198
- Trompet ağacıyla geliyorum
- Trompet ağacı
383
00:24:26,264 --> 00:24:28,166
- Dalga dalga
- Dalga dalga
384
00:24:28,233 --> 00:24:30,635
- Fikirleri değiştirerek
- Benimkini değiştirdin
385
00:24:30,702 --> 00:24:32,337
Önüm daha açık çünkü yanımdasın
386
00:24:32,404 --> 00:24:36,441
Ve bunu tamamen sana borçluyum
387
00:24:36,508 --> 00:24:38,143
Başka ne yapabilirim?
388
00:24:38,210 --> 00:24:40,278
Onlara neler yapabileceğini göster
389
00:24:40,345 --> 00:24:42,380
Başka ne yapabilirim?
390
00:24:42,447 --> 00:24:44,416
Yapamayacağın şey yok
391
00:24:44,483 --> 00:24:49,788
Başka ne yapabilirim?
392
00:25:04,069 --> 00:25:05,871
KORO PROVASI
393
00:25:05,937 --> 00:25:08,773
Şarkı söylemeyi severim
394
00:25:08,840 --> 00:25:12,110
Ben Jessi, Elemental Choir'ın müdürüyüm.
395
00:25:12,611 --> 00:25:14,112
Hayalimdeki iş.
396
00:25:15,714 --> 00:25:17,148
Bir daha yapalım.
397
00:25:17,215 --> 00:25:20,585
Küçükler ama söylediğimiz şarkıdaki
398
00:25:20,652 --> 00:25:23,054
güzelliği anlıyorlar.
399
00:25:24,055 --> 00:25:26,358
Encanto'yu seviyorum
400
00:25:26,424 --> 00:25:28,627
çünkü içinde aileyle ilgili
bir sürü şey var.
401
00:25:28,693 --> 00:25:30,228
Bazı sorunlar yaşıyorlar
402
00:25:30,295 --> 00:25:32,898
ama film boyunca bu sorunları çözüyorlar.
403
00:25:32,964 --> 00:25:34,466
- Ayrıca çok komik.
- Evet.
404
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
Çok komik bazı kısımlar var.
405
00:25:36,601 --> 00:25:38,336
Evet, çok komik bir film.
406
00:25:38,403 --> 00:25:39,271
Yani...
407
00:25:39,638 --> 00:25:41,039
- Önce sen.
- Önce sen.
408
00:25:41,106 --> 00:25:42,007
Peki, ben başlarım.
409
00:25:42,073 --> 00:25:43,808
Brunoyla ilgili
410
00:25:43,875 --> 00:25:45,944
- reddedildiği...
- Bruno...
411
00:25:46,912 --> 00:25:48,680
yerleri seviyorum,
412
00:25:48,747 --> 00:25:50,949
çünkü kimse ona gerçekten inanmadı.
413
00:25:52,384 --> 00:25:54,185
Birçoğunun İspanyolcası akıcı.
414
00:25:54,252 --> 00:25:56,454
"Dos Oruguitas" kesinlikle
onların seçimiydi.
415
00:25:57,088 --> 00:25:59,224
Çevrimiçi olarak bir videolarını paylaştık
416
00:25:59,291 --> 00:26:01,826
ve ne olacağını hiç tahmin edemedik.
417
00:26:01,893 --> 00:26:04,229
Onlar için büyük bir an olacak.
418
00:26:04,930 --> 00:26:06,932
Şarkıcılar,
419
00:26:07,432 --> 00:26:10,135
Sıkı çalışmanızı ne kadar
takdir ettiğimi bilmenizi istiyorum.
420
00:26:10,869 --> 00:26:13,838
Size ne yapacağınızı
421
00:26:14,639 --> 00:26:15,807
söyleyecek
422
00:26:16,441 --> 00:26:18,610
çok özel biri var.
423
00:26:19,778 --> 00:26:20,879
Merhaba.
424
00:26:20,946 --> 00:26:22,881
Selam çocuklar. Ben Lin-Manuel Miranda.
425
00:26:23,448 --> 00:26:25,584
Encanto için şarkılar yazdım
426
00:26:25,650 --> 00:26:27,152
ve size söylemek istedim,
427
00:26:27,218 --> 00:26:30,155
ilk olarak şarkı söylediğiniz
videoyu gördük
428
00:26:30,221 --> 00:26:32,157
ve hepiniz harikaydınız.
429
00:26:32,991 --> 00:26:35,860
İkinci olarak Hollywood Bowl'da
büyük bir konser düzenliyoruz
430
00:26:35,927 --> 00:26:39,965
ve maalesef Büyük Sebastian Yatra
bize katılamıyor.
431
00:26:40,265 --> 00:26:42,167
İnanılmaz Andrés Cepeda bizimle,
432
00:26:42,233 --> 00:26:43,602
ayrıca düşünüyorum ki,
433
00:26:43,668 --> 00:26:46,171
belki Hollywood Bowl'da bizimle canlı
434
00:26:46,237 --> 00:26:47,238
şarkı söyleyebilirsiniz.
435
00:26:48,373 --> 00:26:50,475
Madrigal ailesine hoş geldiniz
436
00:26:50,542 --> 00:26:51,476
Yakında görüşürüz!
437
00:26:59,284 --> 00:27:02,454
Şu an aklımı kaybettim. Çok heyecanlıyım.
438
00:27:02,821 --> 00:27:05,457
Hayatta bir kere gelen bir şans, değil mi?
439
00:27:06,791 --> 00:27:08,493
DISNEY ENCANTO
HOLLYWOOD BOWL'DA
440
00:27:11,630 --> 00:27:14,099
Hollywood Bowl burası.
441
00:27:16,601 --> 00:27:19,170
Sahneye yürüme pratiği yapacağız.
442
00:27:19,237 --> 00:27:20,305
Tanrım.
443
00:27:20,372 --> 00:27:22,140
- Gerçek.
- Tanrım, bu gerçek.
444
00:27:23,008 --> 00:27:24,442
Çok iyi.
445
00:27:24,509 --> 00:27:25,410
Oynamak istiyorum.
446
00:27:25,477 --> 00:27:27,178
İnanılmaz.
447
00:27:28,446 --> 00:27:30,749
İlk sıra burası.
448
00:27:30,815 --> 00:27:32,183
Eve bak.
449
00:27:32,250 --> 00:27:33,518
Çocuklar sıraya geçtiler.
450
00:27:33,585 --> 00:27:35,220
- Gitmeliyiz.
- Biliyorum. Tanrım.
451
00:27:35,553 --> 00:27:37,188
Herkes ileri bakıyor.
452
00:27:41,493 --> 00:27:42,594
DISNEY CANLI ENCANTO
KONSERİNİ SUNAR!
453
00:27:42,661 --> 00:27:44,462
İlk olarak birkaç kısa duyuru var.
454
00:27:44,529 --> 00:27:46,164
Fantastik bir prova.
455
00:27:46,231 --> 00:27:48,667
Söylediğim şeyi dinlediniz.
456
00:27:49,734 --> 00:27:51,302
Güzel bir tonda şarkı söylediniz.
457
00:27:51,903 --> 00:27:52,937
Bayıldım.
458
00:27:54,105 --> 00:27:54,939
Ne?
459
00:27:59,411 --> 00:28:00,412
Merhaba çocuklar.
460
00:28:00,845 --> 00:28:01,780
Nasılsınız?
461
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
Hollywood Bowl'da
sahne almaya hazır mısınız?
462
00:28:06,885 --> 00:28:08,787
Evet!
463
00:28:08,853 --> 00:28:10,822
Kahramanımsınız. Duyduğumuzda...
464
00:28:10,889 --> 00:28:13,558
Sizi gördüğümüzde,
odadaki herkes çıldırdı.
465
00:28:13,625 --> 00:28:14,526
Cidden mi?
466
00:28:14,592 --> 00:28:15,427
Bunu imzalar mısınız?
467
00:28:15,493 --> 00:28:16,795
- Deneyeyim.
- Benimkini getirmeyi unuttum.
468
00:28:16,861 --> 00:28:17,829
Hazır hissediyor musunuz?
469
00:28:17,896 --> 00:28:19,931
Evet!
470
00:28:19,998 --> 00:28:22,167
Bu, aileyle ilgili bir film.
471
00:28:22,233 --> 00:28:25,503
Sahneye çıktığımızda,
hepimiz koca bir aileyiz. Anlaşıldı mı?
472
00:28:25,570 --> 00:28:27,038
- Evet!
- Mükemmel.
473
00:28:27,105 --> 00:28:28,506
Sahneye çıkmadan, önce bir yanınızdaki
474
00:28:28,573 --> 00:28:29,774
sonra da diğer yanınızdaki
475
00:28:29,841 --> 00:28:31,910
kişiye bakarak "Arkandayım."
demenizi istiyorum.
476
00:28:31,976 --> 00:28:32,811
"Arkandayım." deyin.
477
00:28:32,877 --> 00:28:35,013
- Arkandayım.
- Sola bakın, sağa bakın.
478
00:28:35,747 --> 00:28:38,216
Sağ olun çocuklar.
Hepinizle sahnede görüşeceğiz, tamam mı?
479
00:28:47,358 --> 00:28:48,226
Hayır!
480
00:28:50,462 --> 00:28:51,396
Mum!
481
00:28:57,836 --> 00:28:59,771
Casita, beni yukarı çıkar!
482
00:29:05,276 --> 00:29:08,313
- Hayır.
- Mirabel? Mirabel, buradan çıkmalıyız!
483
00:29:12,784 --> 00:29:15,987
Mirabel! Ev yıkılacak!
484
00:29:18,623 --> 00:29:20,225
Mirabel, çık evden!
485
00:29:20,291 --> 00:29:21,126
Mirabel!
486
00:32:12,864 --> 00:32:14,866
Bana bir mucize verildi.
487
00:32:18,169 --> 00:32:20,672
Pedro'mdan yardım istedim.
488
00:32:23,274 --> 00:32:24,375
Mirabel...
489
00:32:27,045 --> 00:32:28,846
seni bana o gönderdi.
490
00:33:13,624 --> 00:33:17,829
Şu evin haline bakın
Yeni bir temele ihtiyacımız var
491
00:33:18,396 --> 00:33:22,667
Umutsuz görünebilir
ama üstesinden geleceğiz
492
00:33:22,734 --> 00:33:26,938
Şu aileye bakın
Parlayan bir takımyıldız
493
00:33:27,005 --> 00:33:31,576
Yıldızlarla dolu
Herkes pırıl pırıl parlamak istiyor
494
00:33:33,244 --> 00:33:38,016
Ama yıldızlar parlamaz, yanarlar
495
00:33:38,082 --> 00:33:41,786
Ve takımyıldızlar yer değiştirir
496
00:33:42,553 --> 00:33:47,225
Bence öğrenmenin vakti geldi
497
00:33:47,291 --> 00:33:49,961
Sende yetenekten fazlası var
498
00:33:50,428 --> 00:33:54,098
Direndiğim için üzgünüm
499
00:33:54,832 --> 00:33:58,002
Sizi de kaybetmekten çok korktum
500
00:33:59,037 --> 00:34:02,640
Mucize senin sahip olduğun bir sihir değil
501
00:34:03,041 --> 00:34:07,278
Mucize sensin
Bir yetenek değil, sadece sensin
502
00:34:07,345 --> 00:34:08,813
Mucize sizsiniz
503
00:34:08,880 --> 00:34:11,416
Hepiniz, hepiniz
504
00:34:11,482 --> 00:34:16,187
- Pekâlâ, Bruno hakkında konuşacak mıyız?
- Bruno mu?
505
00:34:16,254 --> 00:34:19,557
Evet, Bruno hakkında
söylenecek çok şey var
506
00:34:19,624 --> 00:34:20,458
Ben başlarım, tamam
507
00:34:20,525 --> 00:34:22,960
Pepa, düğünün için üzgünüm
Kırıcı olmak istememiştim
508
00:34:23,027 --> 00:34:24,762
Bu bir kehanet değildi
Görebiliyordum terlediğini
509
00:34:24,829 --> 00:34:26,898
Bil istedim kardeşinin seni çok sevdiğini
510
00:34:26,964 --> 00:34:29,667
Nefes al, nefes ver
Bırak yağmur, kar yağsın, bırak gitsin
511
00:34:29,734 --> 00:34:31,436
Ben de hep böyle diyorum dostum
512
00:34:31,502 --> 00:34:33,438
Dilemem gereken birçok özür var
513
00:34:33,504 --> 00:34:35,573
Burada olduğun için mutluyuz, tamam mı?
514
00:34:35,640 --> 00:34:37,241
Işığa gel, üçüzler yeniden birleşiyorlar
515
00:34:37,308 --> 00:34:39,444
Ne olursa olsun yolumuzu bulacağız
516
00:34:39,510 --> 00:34:41,746
Hiç gitmediğini biliyordum
Onu her gün duydum
517
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
Bu ses de ne?
518
00:34:48,186 --> 00:34:50,154
Sanırım kasabadaki herkes
519
00:34:51,689 --> 00:34:52,824
Hey
520
00:34:52,890 --> 00:34:56,727
- Yükünüzü hafifletin
- Yükünüzü hafifletin
521
00:34:56,794 --> 00:35:01,132
- Bizler sadece yoldayız
- Bizler sadece yoldayız
522
00:35:01,199 --> 00:35:05,236
Yeteneklerimiz yok ama sayımız çok
523
00:35:05,303 --> 00:35:08,973
Ve sizin için her şeyi yaparız
524
00:35:09,040 --> 00:35:12,243
- Birlikte çalışmak bir rüya
- Hepinizle, hepinizle
525
00:35:12,310 --> 00:35:15,613
- Çok güçlüsünüz
- Evet ama bazen ağlarım
526
00:35:15,680 --> 00:35:17,081
Ben de
527
00:35:17,148 --> 00:35:19,517
Eskisi kadar güçlü olmayabilirim
ama artık daha bilgeyim
528
00:35:19,584 --> 00:35:21,419
Benim de güneş ışığına
ve gübreye var ihtiyacım
529
00:35:21,486 --> 00:35:23,754
Hadi yeni bir şeyler ekip
büyümelerini izleyelim
530
00:35:23,821 --> 00:35:27,692
Doğruca gökyüzüne
531
00:35:27,758 --> 00:35:31,796
Yıldızlar parlamaz, yanarlar
532
00:35:31,863 --> 00:35:35,867
Takımyıldızlar parıldar
533
00:35:35,933 --> 00:35:40,304
Mevsimler sırayla değişir
534
00:35:40,371 --> 00:35:42,707
Şu küçük kızımıza bir bak
535
00:35:42,773 --> 00:35:44,842
Sana çekmiş
536
00:35:45,543 --> 00:35:46,444
Oh!
537
00:35:46,911 --> 00:35:49,447
Mariano
Neden bu kadar kederlisin?
538
00:35:51,215 --> 00:35:53,818
İçimde o kadar çok sevgi var ki
539
00:35:55,153 --> 00:35:57,755
Benim bir kuzenim daha var
540
00:35:57,822 --> 00:35:59,190
Dolores'le tanıştın mı?
541
00:35:59,690 --> 00:36:01,192
Buradan sonrasını ben hallederim.
Güle güle!
542
00:36:01,893 --> 00:36:03,060
Çok yüksek sesle konuşuyorsun
543
00:36:03,127 --> 00:36:05,196
Annene bakıyor
Onu gururlandırıyorsun
544
00:36:05,263 --> 00:36:07,131
Her gece yatmadan önce
Şiir yazıyorsun
545
00:36:07,198 --> 00:36:09,901
Bu anı kaçıramam
Uyanıp beni görecek misin?
546
00:36:09,967 --> 00:36:12,904
- Dolores, seni görüyorum.
- Ben de seni duyuyorum.
547
00:36:12,970 --> 00:36:15,907
- İşte bu!
- Hepiniz, hepiniz
548
00:36:15,973 --> 00:36:17,942
- Hadi evlenelim.
- Ağır ol.
549
00:36:18,009 --> 00:36:21,179
Hepiniz
Hepiniz
550
00:36:22,380 --> 00:36:23,848
Evim, evim güzel evim
551
00:36:23,915 --> 00:36:26,384
Yeni temeli beğendim
552
00:36:26,450 --> 00:36:28,019
Mükemmel değil
553
00:36:28,085 --> 00:36:30,454
- Biz de değiliz
- Bu doğru
554
00:36:30,521 --> 00:36:32,190
Kutlamadan önce
555
00:36:32,256 --> 00:36:34,559
- Bir şey daha var
- Ne?
556
00:36:34,625 --> 00:36:36,894
Kapı tokmağı lazım
557
00:36:36,961 --> 00:36:38,763
Bunu senin için yaptık.
558
00:36:49,273 --> 00:36:54,045
Ne kadar parlak yandığını görüyoruz
559
00:36:55,846 --> 00:36:59,684
Ne kadar cesur olduğunu görüyoruz
560
00:37:02,353 --> 00:37:06,624
Artık sen de kendini gör
561
00:37:09,060 --> 00:37:11,562
Gerçek yetenek sensin evlat
Bizi içeri al
562
00:37:12,797 --> 00:37:15,433
Gözlerini aç
563
00:37:19,303 --> 00:37:20,972
Ne görüyorsun?
564
00:37:26,310 --> 00:37:29,146
Kendimi görüyorum.
565
00:37:32,149 --> 00:37:33,251
Her şeyimi
566
00:40:00,498 --> 00:40:03,834
İnsanlar diyor ki "En sevdiğim yer"
567
00:43:13,657 --> 00:43:16,060
Madrigal Ailesi'nde hayat böyledir
568
00:43:16,961 --> 00:43:19,496
Artık Madrigal Ailesi'ni tanıyorsunuz
569
00:43:20,397 --> 00:43:23,934
Bütün insanların fantastik
ve sihirli olduğu yer
570
00:43:24,001 --> 00:43:26,337
Biz Madrigal Ailesi işte böyleyiz
571
00:43:28,839 --> 00:43:31,008
Bekle. Bir kez daha yapalım.
572
00:43:32,376 --> 00:43:34,979
Madrigal Ailesi'nde hayat böyledir
573
00:43:35,846 --> 00:43:38,349
Artık Madrigal Ailesi'ni tanıyorsunuz
574
00:43:39,216 --> 00:43:42,953
Bütün insanların fantastik
ve sihirli olduğu yer
575
00:43:43,020 --> 00:43:46,857
Biz Madrigal Ailesi işte böyleyiz, adiós!
576
00:45:34,131 --> 00:45:37,067
Alt yazı çevirisi: Serra Köker