1 00:01:47,740 --> 00:01:51,300 Saya kapal, saya bersumpah untuk mengatakan lelaki itu, 2 00:01:52,500 --> 00:01:54,940 untuk seluruh dunia, 3 00:01:57,700 --> 00:02:00,240 maka kita adalah rakan kongsi, 4 00:02:02,320 --> 00:02:08,360 seperti di mana kubur dan hati yang bebas akan tenggelam, 5 00:02:09,510 --> 00:02:12,780 apabila lampu tidak lagi, 6 00:02:14,000 --> 00:02:16,460 untuk seluruh dunia. 7 00:02:29,380 --> 00:02:31,380 Di wajahmu yang luar biasa, 8 00:02:31,720 --> 00:02:33,040 Saya rindu awak, 9 00:02:35,430 --> 00:02:36,831 untuk yang melampau, untuk dunia baru. 10 00:02:43,340 --> 00:02:45,140 Saya tidak pasti mengapa anda mesti menyakiti saya, 11 00:02:45,610 --> 00:02:47,480 ibu bapa saya berharap anda serius meninggal hari lepas, 12 00:02:47,950 --> 00:02:51,180 abang saya sangat marah itu doktor kami tidak dapat menjelaskannya. 13 00:02:52,010 --> 00:02:55,080 Tolong, saya pasti saya rasa hidup saya, mereka kata kita dikutuk. 14 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 Apa yang anda katakan kepada saya? 15 00:03:03,100 --> 00:03:05,800 Sentuh dia sekali lagi, dan biarkan dia pegang tangan awak, sebab saya minta maaf. 16 00:03:27,500 --> 00:03:32,370 Ia perempuan. 17 00:03:34,350 --> 00:03:36,230 Ada seorang wanita di sini, dia berkata dia seorang lelaki, 18 00:03:36,590 --> 00:03:38,911 dia seratus perniagaan, dia kata dia kawan awak. 19 00:03:39,370 --> 00:03:41,650 Saya tidak mempunyai kawan, dia kata awak akan cakap macam tu, 20 00:03:42,270 --> 00:03:43,350 jadi mengapa anda perlu melakukan ini? 21 00:03:44,930 --> 00:03:45,930 Dia semua Taurus. 22 00:03:48,860 --> 00:03:50,710 Hello, anak muda, adakah ibu anda di rumah? 23 00:03:51,840 --> 00:03:53,030 Awak mesti maafkan badan saya, 24 00:03:53,150 --> 00:03:55,090 arahan ini adalah milik saya, tiada siapa yang boleh 25 00:03:55,190 --> 00:03:56,646 berlalu, tetapi hari-hari tiga, sembilan, dua kali sehari. 26 00:03:56,670 --> 00:03:57,670 Dua kali sehari? 27 00:03:57,800 --> 00:04:00,230 Oh, anda tahu saya, epal hanya sehingga musim panas. 28 00:04:01,650 --> 00:04:02,971 Oh, kerana dia sangat menyukai saya. 29 00:04:03,250 --> 00:04:05,490 Oh, sebab awak Chucky, Chucky, betul ke? 30 00:04:05,830 --> 00:04:08,930 Hm, miskin comel dia, awak benar-benar telah senyap. 31 00:04:10,270 --> 00:04:13,410 Isteri sendiri sehingga ke persaraan, kek untuk kes. 32 00:04:13,930 --> 00:04:15,090 Saya tidak pasti, sekurang-kurangnya itu. 33 00:04:15,470 --> 00:04:20,250 Nah, ini adalah kebahagiaan, bukan kepuasan, atau betul atau tiada kekakuan. 34 00:04:21,580 --> 00:04:24,370 Malah memilih Venice ke bersembunyi dalam peninggalan yang indah, 35 00:04:24,980 --> 00:04:28,311 perlahan-lahan tenggelam ke dalam laut, hanya seperti fikiran anda, tanpa cabaran. 36 00:04:29,195 --> 00:04:31,236 Jangan pandang rendah saya untuk bertukar frasa yang bijak, 37 00:04:31,510 --> 00:04:33,290 Saya adalah penulis misteri nombor satu dunia, 38 00:04:33,690 --> 00:04:34,690 atau, baiklah, begitu juga. 39 00:04:34,940 --> 00:04:37,010 Terlaris, 27 atau 30 buku, 40 00:04:37,880 --> 00:04:40,590 demografi pada yang terakhir tiga, memanggil mereka daripada bir kecil. 41 00:04:41,210 --> 00:04:42,210 Apa khabar? 42 00:04:42,550 --> 00:04:43,970 Seronok jumpa awak. 43 00:04:44,310 --> 00:04:45,310 Awak ikut saya. 44 00:04:46,540 --> 00:04:48,336 Tidak perlu meletakkan sedikit hidup kembali ke dalam hidup anda. 45 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 Tunggu sekejap. 46 00:04:50,290 --> 00:04:51,611 awak tak dengar ke? Ini adalah mendesak. 47 00:04:52,090 --> 00:04:54,190 Anda bukan pertama untuk membolehkan kami datang ke 48 00:04:54,191 --> 00:04:55,650 memikat saya dengan beberapa kes anda yang boleh dilepaskan. 49 00:04:56,380 --> 00:04:58,490 Bukan kes. Ia sangat spiffy di dalam tikar. 50 00:05:00,390 --> 00:05:01,866 Anda benar-benar terputus dari dunia. 51 00:05:01,890 --> 00:05:03,090 Adakah anda tidak tahu apa hari ini? 52 00:05:05,070 --> 00:05:06,390 Ia adalah spiffy up. 53 00:05:15,070 --> 00:05:17,910 Kami orang Amerika mengimport dengan kuat muzik dan coklat yang dahsyat, 54 00:05:17,911 --> 00:05:22,051 tetapi kami juga membawa balik Halloween sebagai pesta malam ini untuk kanak-kanak. 55 00:05:22,190 --> 00:05:23,190 Terima kasih. 56 00:05:23,410 --> 00:05:32,440 Saya jumpa sesuatu. 57 00:05:32,760 --> 00:05:34,460 seseorang. Saya tidak dapat menjelaskannya. 58 00:05:34,840 --> 00:05:36,700 Saya telah melihatnya dari segala arah, 59 00:05:37,190 --> 00:05:38,231 dan saya tidak dapat memikirkannya. 60 00:05:38,710 --> 00:05:40,840 Anda sedang melakukan sesuatu, kawan saya. 61 00:05:42,950 --> 00:05:44,360 Cikgu Reynolds yang tidak suci. 62 00:05:46,520 --> 00:05:48,881 Dia seorang ahli kerohanian, serta-merta, mengikut kertas kerja. 63 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 Joyce Reynolds, baru dibebaskan dari penjara, 64 00:05:51,300 --> 00:05:56,800 adalah wanita terakhir dalam rekod di penjara di bawah syarat-syarat Akta Sihir 1735. 65 00:05:57,510 --> 00:06:01,020 Saya telah melihat sejuta daripada apa yang dipanggil ini psikik, masing-masing flametthink. 66 00:06:01,590 --> 00:06:03,560 Kemudian ada satu yang menakjubkan. 67 00:06:04,720 --> 00:06:07,160 Saya memberitahu anda ini, Cik. Reynolds, saya duduk di sebuah kedai. 68 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 Tema telah berlaku. 69 00:06:09,420 --> 00:06:11,280 Saya adalah orang paling bijak yang pernah saya temui, 70 00:06:11,420 --> 00:06:13,500 dan saya tidak dapat memahaminya, jadi saya tidak boleh mempunyai satu saat. 71 00:06:14,060 --> 00:06:16,540 Saya perlukan Detective Forwater untuk bercakap belon ini, 72 00:06:16,980 --> 00:06:18,541 atau Tuhan tolong saya. Saya akan mempunyai seorang yang beriman. 73 00:06:19,620 --> 00:06:20,620 Kelihatan pistol. saya tak boleh. 74 00:06:20,660 --> 00:06:22,380 Mari bersama saya ke pesta Halloween Terbuka, 75 00:06:22,480 --> 00:06:25,060 dan selepas itu, kami dijemput untuk jualan. 76 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Vellos? 77 00:07:26,240 --> 00:07:28,040 Itu dia. 78 00:07:29,600 --> 00:07:30,960 Itu akan membersihkan satu sama lain. 79 00:07:32,610 --> 00:07:35,740 Dalam pelbagai cara, setiap rumah berhantu, 80 00:07:37,660 --> 00:07:38,660 atau dikutuk. 81 00:07:55,250 --> 00:07:59,770 Adakah anda bersedia, anak-anak? 82 00:08:06,670 --> 00:08:12,670 Dahulu, palazzo ini adalah rumah anak yatim. 83 00:08:14,260 --> 00:08:20,830 Doktor yang baik dan jururawat yang baik mengambil jaga anak soleh sampai tulah. 84 00:08:22,030 --> 00:08:24,410 Wabak membuat orang takut, 85 00:08:25,490 --> 00:08:28,270 dan ketakutan membuat orang melakukan perkara yang mengerikan. 86 00:08:32,500 --> 00:08:34,220 Adakah anda tahu mencari saya untuk anak-anak? 87 00:08:35,385 --> 00:08:37,010 Kisah menakutkan menjadikan hidup kurang menakutkan. 88 00:08:40,300 --> 00:08:43,190 Anak-anak segera menyedari mereka bersendirian, 89 00:08:44,050 --> 00:08:46,090 berbondong-bondong ke dalam untuk mati, 90 00:08:46,810 --> 00:08:49,270 kelaparan, memanggil, memanggil. 91 00:08:52,410 --> 00:08:55,530 Ada yang mengatakan kanak-kanak itu masih bersembunyi di palazzo ini, 92 00:08:55,930 --> 00:08:57,670 dan mereka mahu lebih ramai kanak-kanak menyertai mereka. 93 00:08:58,250 --> 00:08:59,250 Perlukah anda berhati-hati? 94 00:09:00,250 --> 00:09:04,690 Kerana mereka mahu membalas dendam kepada doktor dan jururawat yang meninggalkan mereka di sini untuk mati. 95 00:09:06,575 --> 00:09:09,850 Berhati-hati dengan Mark daripada wabak kanak-kanak. 96 00:09:12,970 --> 00:09:14,810 Tiada siapa yang mendengar doktor, bukan? 97 00:09:15,270 --> 00:09:17,810 Atau jururawat? Tidak? 98 00:09:19,160 --> 00:09:22,070 Tetapi saya rasa selamat untuk memulakan parti! 99 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 Tidak! 100 00:10:06,610 --> 00:10:07,410 Tidak! 101 00:10:07,590 --> 00:10:08,590 Tidak! 102 00:10:12,070 --> 00:10:13,070 Awak dah lahir? 103 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 Awak dah lahir? 104 00:10:27,860 --> 00:10:30,880 Terdapat pesta sebenar, literal, dan anda bersembunyi di dalam buku. 105 00:10:30,881 --> 00:10:33,620 Saya fikir anda mungkin bermain dengan kanak-kanak lain untuk sekali. 106 00:10:33,900 --> 00:10:34,900 Permainan tidak membuahkan hasil. 107 00:10:36,430 --> 00:10:37,990 Halloween memerlukan cerita seram. 108 00:10:38,560 --> 00:10:39,760 Tidakkah anda fikir begitu, Cik Olga? 109 00:10:41,160 --> 00:10:42,200 Awak tak guna kek ke? 110 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 Itu untuk anak yatim. 111 00:10:48,990 --> 00:10:49,990 Awas mereka. 112 00:10:50,510 --> 00:10:51,510 Dia tidak pandai berpesta. 113 00:11:00,320 --> 00:11:01,380 Tidak, tiada perkataan. 114 00:11:03,905 --> 00:11:06,660 Cik Olga, sungguh menggembirakan anda berada di sini. 115 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 Awak pengarang kegemaran saya. 116 00:11:08,680 --> 00:11:09,900 Misteri anda memberi saya kepercayaan. 117 00:11:10,300 --> 00:11:11,460 Orang jahat akan membuat keadilan. 118 00:11:12,990 --> 00:11:15,480 Bunyi lampu tidak menyala keluar dengan baik sebagai bahagian detektif. 119 00:11:42,370 --> 00:11:43,370 Ini tuan rumah kami. 120 00:11:43,830 --> 00:11:48,400 Kami sangat berbangga dengan Olga minuman kehidupan diva itu lagi. 121 00:11:50,640 --> 00:11:51,340 Tetapi dia tinggal di sini. 122 00:11:51,620 --> 00:11:52,720 Ke mana saya mahu wang hilang? 123 00:11:53,620 --> 00:11:56,460 Semua orang yang pernah pergi dari sini menjadi mangsa kepada sesuatu tragedi. 124 00:11:57,260 --> 00:11:58,300 Itu lagendanya. 125 00:11:58,980 --> 00:12:00,240 Dendam kanak-kanak. 126 00:12:01,090 --> 00:12:03,457 Seseorang melihat kanak-kanak bayang di dinding dan 127 00:12:03,469 --> 00:12:06,060 maka kegelapan datang seperti anak perempuannya setahun yang lalu. 128 00:12:08,080 --> 00:12:09,580 Itulah siapa kita di sini dari malam ini. 129 00:12:09,581 --> 00:12:11,840 Gadis yang hilang dari luar. 130 00:12:13,300 --> 00:12:14,700 Saya tidak akan meninggalkan perkara seperti itu. 131 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 jangan nyanyi. 132 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 jangan nyanyi. 133 00:12:22,230 --> 00:12:23,370 Ibu minta maaf. 134 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 Awak tidur lagi. 135 00:12:25,570 --> 00:12:26,570 Ayah? 136 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Awak sihat, ayah? 137 00:12:32,980 --> 00:12:33,980 Ya ampun. 138 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 Adakah anda memerlukan sebarang pil? 139 00:12:36,220 --> 00:12:37,220 Tidak. 140 00:12:38,710 --> 00:12:40,040 Ambil pukulan kemudian. 141 00:12:41,740 --> 00:12:42,980 Ke mana anda pergi jika anda lebih suka? 142 00:12:43,940 --> 00:12:44,940 Tidak mengapa. 143 00:12:46,055 --> 00:12:47,295 Saya berjanji kita akan berada sekarang malam ini. 144 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 Baik. 145 00:12:49,840 --> 00:12:51,280 Saya menantikan orang-orang kudus. 146 00:12:54,420 --> 00:12:56,720 Dan adakah kanak-kanak a kebaikan yang besar, Ibu? 147 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Tambah bunian juga. 148 00:13:00,450 --> 00:13:02,500 Anda tidak mampu untuk sebiji epal, Encik Poirot. 149 00:13:02,660 --> 00:13:03,660 Nampak macam seronok. 150 00:13:04,770 --> 00:13:05,770 Keseronokan itu tidak menyeronokkan. 151 00:13:13,990 --> 00:13:14,990 Saya gembira untuk itu. 152 00:13:15,730 --> 00:13:18,210 Sudah terlalu lama sejak itu ada gelak tawa di rumah ini. 153 00:13:18,440 --> 00:13:20,350 Saya tidak akan menggunakan setiap ketukan tentang itu, tuan. 154 00:13:20,790 --> 00:13:21,790 Anda boleh memilikinya. 155 00:13:23,250 --> 00:13:24,810 Saya tidak mampu untuk membetulkannya. 156 00:13:25,460 --> 00:13:26,580 Saya tidak tahan untuk melihatnya. 157 00:13:28,040 --> 00:13:30,080 Tetapi tiada siapa yang akan membelinya di apa-apa harga petang itu. 158 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 Maafkan saya. 159 00:13:46,470 --> 00:13:47,470 Saya mempunyai harapan untuk. 160 00:13:49,240 --> 00:13:51,410 Melihat semua wajah ini mungkin mengurangkan kesakitan. 161 00:13:52,710 --> 00:13:53,710 Ini adalah Arena. 162 00:13:54,230 --> 00:13:54,530 ya. 163 00:13:54,890 --> 00:13:55,890 Tetamu anda ada di sini. 164 00:13:59,950 --> 00:14:01,120 Tuhan, saya betul-betul gementar. 165 00:14:04,250 --> 00:14:05,320 Anda percaya pada psikik? 166 00:14:08,950 --> 00:14:10,020 Rumah ini mungkin bercahaya. 167 00:14:11,560 --> 00:14:12,560 Ia memegang suara. 168 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 Wispers. 169 00:14:17,480 --> 00:14:19,460 Anak perempuan saya dulu berjaga malam bercakap. 170 00:14:21,230 --> 00:14:22,510 Saya fikir ia adalah dengan anak patungnya. 171 00:14:23,540 --> 00:14:24,540 Anak perempuan saya. 172 00:14:26,180 --> 00:14:27,220 Adakah anda mempunyai suara lagi? 173 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 Satu perkataan? 174 00:14:32,340 --> 00:14:34,420 Saya akan memberikan mereka pusingan ini kerana semua yang saya ada. 175 00:15:14,220 --> 00:15:15,530 Yang ini tidak akan sedih sangat. 176 00:15:17,090 --> 00:15:18,090 Cikgu Reynolds. 177 00:15:20,670 --> 00:15:24,690 Semuanya disediakan untuk anda pulau ini sebagai bantuan anda yang dinyatakan. 178 00:15:27,225 --> 00:15:28,710 Sedikit bunyi untuk rumah anda. 179 00:15:29,370 --> 00:15:31,350 Kanak-kanak akan pergi sebelum anda bermula. 180 00:15:32,550 --> 00:15:33,550 Sangat banyak. 181 00:15:37,400 --> 00:15:38,540 Lebih banyak kenangan ngeri. 182 00:15:42,340 --> 00:15:44,110 Kami akan pergi ke slumas di tingkat tiga. 183 00:15:45,690 --> 00:15:46,790 Bagaimana awak? 184 00:15:47,450 --> 00:15:48,450 Mungkin dua dan tiga. 185 00:15:49,350 --> 00:15:50,350 Sudah tentu. 186 00:16:01,510 --> 00:16:04,110 Ariad, kami adalah Nemesis saya. 187 00:16:04,750 --> 00:16:05,330 Kita berjumpa lagi. 188 00:16:05,630 --> 00:16:07,190 Yang tidak suci ialah Joyce Reynolds. 189 00:16:07,880 --> 00:16:09,050 Akhbar mencipta yang itu. 190 00:16:09,970 --> 00:16:11,030 Tidak pasti sama ada saya menyukainya. 191 00:16:11,150 --> 00:16:14,870 Kebanyakannya saya mesti mengatakan bahawa saya mengharapkan beberapa. 192 00:16:15,790 --> 00:16:17,050 Dramatik. Mengarut. 193 00:16:17,510 --> 00:16:18,030 Krom lama. 194 00:16:18,450 --> 00:16:19,770 Ya, ini adalah perkataan yang sempurna. 195 00:16:19,950 --> 00:16:22,450 Kroni lama, kroni lama. 196 00:16:22,970 --> 00:16:24,870 Saya tidak meminta untuk menjadi apa saya. 197 00:16:25,450 --> 00:16:26,710 Kenapa saya suka istilah medium. 198 00:16:27,630 --> 00:16:28,170 Macam medley. 199 00:16:28,550 --> 00:16:30,970 Saya tidak besar atau kecil. Saya tidak menarik langsung. 200 00:16:31,910 --> 00:16:33,830 Tetapi saya tidak boleh bercakap dengan orang mati. 201 00:16:34,670 --> 00:16:35,670 awak. 202 00:16:35,750 --> 00:16:37,150 Saya kawan awak yang comel. 203 00:16:37,810 --> 00:16:39,270 Awak kawan yang comel. 204 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 Detektif itu. 205 00:16:41,190 --> 00:16:43,350 Anda apa-apa tetapi medium, awak cukup terkenal. 206 00:16:44,130 --> 00:16:46,110 Adakah saya kes anda yang terkenal seterusnya? 207 00:16:46,670 --> 00:16:47,970 Saya sudah bersara daripada kes. 208 00:16:48,830 --> 00:16:51,570 Tetapi anda berada di sini untuk memburukkan saya. 209 00:16:52,270 --> 00:16:54,630 Bukankah itu sebabnya hebat penulis membawa anda? 210 00:16:57,510 --> 00:16:59,770 Saya di sini sebagai kegemaran saya Zolivok, 211 00:17:00,610 --> 00:17:02,690 yang jahat kepada ilahi cara anda meramal. 212 00:17:02,691 --> 00:17:07,310 Saya mesti beritahu Puan, saya pernah sepanjang hidup saya tidak diganggu oleh jenis awak. 213 00:17:08,090 --> 00:17:09,090 jenis saya. 214 00:17:09,570 --> 00:17:12,050 Peluang untuk berdoa kepada mereka yang lemah sekarang. 215 00:17:12,550 --> 00:17:15,590 Anda tidak percaya pada ketahanan jiwa selepas kematian. 216 00:17:16,030 --> 00:17:17,030 Saya telah kehilangan kepercayaan saya. 217 00:17:17,350 --> 00:17:18,410 Betapa sedihnya anda? 218 00:17:18,920 --> 00:17:20,750 Ya, ia paling menyedihkan. Hakikatnya menyedihkan. 219 00:17:24,530 --> 00:17:25,610 Tolong faham saya Puan. 220 00:17:25,760 --> 00:17:31,280 Saya akan mengalu-alukan dengan tangan terbuka mana-mana tanda jujur ​​syaitan atau syaitan atau hantu untuk. 221 00:17:31,281 --> 00:17:33,680 Kalau ada hantu, ada jiwa. 222 00:17:34,020 --> 00:17:36,220 Jika ada jiwa, ada adalah tuhan yang menciptanya. 223 00:17:36,420 --> 00:17:40,540 Dan jika kita mempunyai segala-galanya, bermakna semua keadilan. 224 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 Tetapi saya telah melihat terlalu banyak dunia. 225 00:17:43,380 --> 00:17:45,040 Kejahatan yang tidak terkira banyaknya, dua peperangan. 226 00:17:45,620 --> 00:17:47,620 Kejahatan tengah ketidakpedulian manusia. 227 00:17:48,060 --> 00:17:49,440 Dan saya membuat kesimpulan sekarang. 228 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 Tiada tuhan, tiada hantu. 229 00:17:51,620 --> 00:17:53,780 Dengan hormat, tiada medium yang boleh bercakap hari ini. 230 00:18:06,630 --> 00:18:07,630 Anda katakan? 231 00:18:29,590 --> 00:18:31,050 Seolah-olah saya tidak mempunyai cukup untuk membersihkan. 232 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 Ia tidak sepatutnya di sini. 233 00:18:33,070 --> 00:18:36,230 Tetapi saya fikir mereka akan mengganggu kita. 234 00:18:36,231 --> 00:18:37,231 WHO? 235 00:18:39,650 --> 00:18:40,650 Siapa yang telah lulus itu? 236 00:18:41,510 --> 00:18:42,510 akan? 237 00:18:42,640 --> 00:18:43,550 Masih Charlton? 238 00:18:43,600 --> 00:18:47,210 Siling digoyangkan oleh apa yang ada kerosakan, tapak kaki yang tidak digunakan atau bergolek? 239 00:18:48,470 --> 00:18:49,970 Tiada kredit untuk masa sebenar. 240 00:18:55,960 --> 00:18:57,520 Apakah peraturan lisiest di Korea Selatan? 241 00:19:00,570 --> 00:19:01,930 Pengebumian satu malam, okay? 242 00:19:03,540 --> 00:19:05,190 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 243 00:19:06,110 --> 00:19:07,290 Dan, uh-huh. 244 00:19:12,480 --> 00:19:14,170 Jika boleh saya tolong, bagaimana gadis itu mati? 245 00:19:14,780 --> 00:19:16,710 Balkoni, terusan, lemas. 246 00:19:16,711 --> 00:19:17,711 Apakah pihak anda? 247 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 Itu bukan salah dia. 248 00:19:19,410 --> 00:19:20,490 Mereka menolaknya. 249 00:19:20,550 --> 00:19:21,590 Ini sudah cukup, tolong. 250 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 Apa, doktor mereka? 251 00:19:23,150 --> 00:19:24,150 Awak jaga dia? 252 00:19:24,450 --> 00:19:25,450 Jiwa awak? 253 00:19:36,150 --> 00:19:37,150 Sila tunggu. 254 00:19:40,085 --> 00:19:41,525 Siapa yang pernah berada di dalam sini sekarang? 255 00:19:41,730 --> 00:19:42,730 Adakah sistem Renon? 256 00:19:43,650 --> 00:19:44,970 Tiada sesiapa. Saya mempunyai satu-satunya kunci. 257 00:19:46,110 --> 00:19:48,510 Tiada satu langkah lagi di sini sejak itu Cik Alicia berlalu bersama saya. 258 00:19:50,240 --> 00:19:52,370 Untuk habuk sedikit dan untuk memeriksa Harry. 259 00:19:53,570 --> 00:19:54,570 Siapa Harry? 260 00:19:55,350 --> 00:19:59,070 Kawan dia. 261 00:20:00,090 --> 00:20:01,270 Dia memberitahunya segala-galanya. 262 00:20:03,740 --> 00:20:05,230 Dia pernah bercakap sebelum dia meninggal dunia. 263 00:20:07,070 --> 00:20:08,070 Sekarang anda hanya lelaki. 264 00:20:12,135 --> 00:20:13,850 Semuanya seperti dia meninggalkannya. 265 00:20:17,930 --> 00:20:19,650 Cik Renon sekarang jangan biarkan saya mengalihkan barangnya. 266 00:20:43,500 --> 00:20:45,400 Saya akan membawanya ke tangan saya, Chris. 267 00:20:46,780 --> 00:20:48,060 Alicia dan Hal tidak dapat dipisahkan. 268 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Ayuh, Kapten! 269 00:20:50,220 --> 00:20:52,500 Palazzo ini ada di sana untuk oasis. 270 00:20:53,880 --> 00:20:55,960 Hanya seminggu pada satu masa antara perjalanan untuk opera. 271 00:20:57,320 --> 00:20:59,900 Tetapi Alicia mempunyai anak-anak hantu syarikat. 272 00:21:01,700 --> 00:21:02,800 Dia bertambah cantik. 273 00:21:04,200 --> 00:21:06,140 Kemudian dia bertemu chefnya, Maxime. 274 00:21:08,640 --> 00:21:09,980 Mereka bertunang dengan begitu pantas. 275 00:21:09,981 --> 00:21:11,800 Jadi jatuh cinta. 276 00:21:13,480 --> 00:21:15,000 Kemudian dia dan tunangnya bergaduh. 277 00:21:16,610 --> 00:21:18,200 Dia berpindah ke sini semula ke palazzo. 278 00:21:19,250 --> 00:21:21,010 Ketika itulah dia mula untuk melihat anak-anak. 279 00:21:21,930 --> 00:21:23,170 Mereka mahukan dia untuk diri mereka sendiri. 280 00:21:25,070 --> 00:21:26,720 Dia menderita minggu-minggu terakhirnya di atas katil mereka. 281 00:21:27,835 --> 00:21:29,420 Melihat sesuatu, bayang-bayang. 282 00:21:30,600 --> 00:21:31,760 Kanak-kanak memanggilnya. 283 00:21:31,920 --> 00:21:34,780 Dia berkata, mereka mahu awak di sini bersama mereka. 284 00:21:35,780 --> 00:21:36,320 Saya melukis untuk mereka. 285 00:21:36,321 --> 00:21:38,400 Oh, oh, oh. 286 00:21:39,910 --> 00:21:41,820 Cik Renon tidak meninggalkan sisinya, 287 00:21:42,770 --> 00:21:44,700 memohon roh untuk membiarkan dia. 288 00:21:52,770 --> 00:21:55,600 Saya meninggalkan Mark atas dendam kanak-kanak. 289 00:21:56,910 --> 00:21:58,670 Polis berkata luka adalah dari musim gugur. 290 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 Tetapi tolong. 291 00:22:02,420 --> 00:22:03,420 Mendengar. 292 00:22:04,460 --> 00:22:06,940 Sekarang wanita ini dia diminta mengganggu jiwa Alicia. 293 00:22:08,400 --> 00:22:08,960 Mendengar. 294 00:22:09,310 --> 00:22:11,700 Dan saya memberitahu anda, Encik ini tidak betul. 295 00:22:13,800 --> 00:22:15,440 Ini bertentangan dengan alam dan Tuhan yang baik. 296 00:22:16,720 --> 00:22:18,200 Beberapa yang anda perlu bayar. 297 00:22:19,860 --> 00:22:20,860 Mendengar. 298 00:22:23,620 --> 00:22:25,260 Ini adalah lebih baik. 299 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 Bagus. 300 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 Syabas, kan? 301 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 Ya! 302 00:22:55,900 --> 00:22:57,000 Baik dan mulia. 303 00:22:57,660 --> 00:22:59,560 Maxine, melalui plotso.10 malam, 304 00:23:00,080 --> 00:23:01,760 berita penting tentang Alicia Drake. 305 00:23:02,180 --> 00:23:02,600 Saya dijemput. 306 00:23:02,840 --> 00:23:03,300 Bukan oleh saya. 307 00:23:03,500 --> 00:23:05,160 Tidak, saya cuba menghalau saya, Rowena. 308 00:23:05,420 --> 00:23:06,420 Ia tidak pernah berfungsi sebelum ini. 309 00:23:06,880 --> 00:23:08,860 Jika ada sesuatu untuk didengari, saya akan mendengarnya. 310 00:23:09,060 --> 00:23:10,340 Beritahu tunang baru awak. 311 00:23:10,840 --> 00:23:12,640 Kami melakukan enam keseluruhan beberapa bulan selepas Alicia meninggal dunia. 312 00:23:13,500 --> 00:23:14,660 Saya dengar dia kaya tak perasan. 313 00:23:14,960 --> 00:23:16,340 Tikus darat dari King George, Rich. 314 00:23:17,410 --> 00:23:20,674 Semasa saya dalam v-strong saya sendiri Madison Avenue, saya akan pergi 315 00:23:20,686 --> 00:23:24,020 orang New York dan orang kaya, yang merupakan satu-satunya masa untuk menjadi. 316 00:23:24,820 --> 00:23:26,660 Awak patut datang melawat. Saya akan belikan awak hot dog. 317 00:23:26,955 --> 00:23:28,315 Patutkah saya buang dia dan cuba? 318 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Beri saya alasan. 319 00:23:32,740 --> 00:23:35,100 Lakukan apa sahaja yang anda mahu, Maxine. Awak selalu buat. 320 00:23:37,430 --> 00:23:38,430 Saya kehilangan dua, Rhona. 321 00:23:44,220 --> 00:23:45,880 Berapa ramai kita, sembilan atau sepuluh? 322 00:23:46,360 --> 00:23:48,600 Oh, saya akan mengambil dua belas kerusi, saya rasa. 323 00:23:48,980 --> 00:23:50,060 Rumah lembu jantan. 324 00:23:50,685 --> 00:23:53,560 Sebuah razia? Kristus boleh saya miliki? Adakah itu yang ini? 325 00:24:02,600 --> 00:24:04,840 Tidak, papan yang mana? Bola kristal? 326 00:24:05,880 --> 00:24:09,860 Saya rasa diri saya lebih setiausaha daripada apa-apa. Suara itu bercakap. 327 00:24:12,365 --> 00:24:13,680 Dan saya mengambil tahanan. 328 00:24:19,830 --> 00:24:22,370 Jadilah penyair. Mungkin saya akan membacanya di perpustakaan. 329 00:24:23,380 --> 00:24:26,370 Saya nak jumpa Lisa. Dia kawan saya juga. 330 00:24:26,730 --> 00:24:27,850 Anda tidak takut hantu? 331 00:24:29,100 --> 00:24:30,460 Saya bercakap dengan hantu di sini sepanjang masa. 332 00:24:30,530 --> 00:24:31,530 Adakah awak? 333 00:24:33,340 --> 00:24:34,340 Mereka kata awak palsu. 334 00:24:50,660 --> 00:24:53,640 Tiada siapa menyentuh saya sehingga berkhayal adalah berpusat. 335 00:24:55,950 --> 00:25:00,520 Alicia Drake, saya percaya adakah awak yang memanggil saya. 336 00:25:08,640 --> 00:25:13,540 Terlalu banyak semangat. Rumah ini dipenuhi dengan orang mati. 337 00:25:15,280 --> 00:25:16,960 Sesetengah jiwa tidak boleh melepaskannya. 338 00:25:17,660 --> 00:25:18,660 Tidak ada salah sedia. 339 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Tidak. 340 00:25:20,960 --> 00:25:24,440 Jika seseorang ingin didengari, kami di sini. 341 00:25:25,420 --> 00:25:26,420 Dengar. 342 00:25:27,980 --> 00:25:30,360 Semangat, kamu menjerit dan menjerit. 343 00:25:30,920 --> 00:25:33,980 Dan tiada siapa yang mendengar kita lakukan sekarang. 344 00:25:35,380 --> 00:25:38,020 Alicia Drake, cari suara anda. 345 00:25:39,640 --> 00:25:42,360 Ia hanya menjadi sejuk. Adakah orang lain berasa sejuk? 346 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 Adakah seseorang di sana? 347 00:25:53,220 --> 00:25:54,980 Dia tak sentuh kunci, sumpah. 348 00:25:55,240 --> 00:25:57,180 Dia pasti telah mengambil semua ini sebagai makanan anda. 349 00:25:57,360 --> 00:25:57,900 Ini adalah salah. 350 00:25:58,180 --> 00:25:59,180 Ini sangat salah. 351 00:25:59,460 --> 00:26:01,700 Siapa disana? Alicia Drake. 352 00:26:02,580 --> 00:26:05,100 Mendengar. Kita berada di sini. 353 00:26:06,280 --> 00:26:09,140 Mendengar. Ia adalah kulit yang suci. 354 00:26:09,820 --> 00:26:12,180 Kami rapat. Semangat awak dekat. 355 00:26:13,000 --> 00:26:14,100 lantang suara awak. 356 00:26:17,620 --> 00:26:22,180 Alicia, Alicia, Alicia, Alicia, saya rasa awak sedang kesakitan. 357 00:26:22,890 --> 00:26:24,660 Adakah ia menyakitkan? Tolong beritahu saya. 358 00:26:26,090 --> 00:26:27,460 Adakah seseorang menyakiti anda? 359 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 ya. 360 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 Tidak. 361 00:26:30,420 --> 00:26:31,420 Mengapa saya tidak akan selesai? 362 00:26:32,060 --> 00:26:32,260 Tidak. 363 00:26:32,860 --> 00:26:36,980 Pertama, mari kita bertemu satu rahsia bersekutu di cerobong asap itu. 364 00:26:38,120 --> 00:26:39,480 awak dekat. 365 00:26:39,960 --> 00:26:40,320 Saya dengar. 366 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 Saya tidak apa-apa. 367 00:26:41,950 --> 00:26:45,160 Dan ia adalah pembantu kedua. 368 00:26:45,780 --> 00:26:46,780 Saya gembira bertemu dengan anda. 369 00:26:47,350 --> 00:26:50,640 Anda serupa dan menindik mata hijau. 370 00:26:50,965 --> 00:26:53,440 Saya bawa awak untuk yang pertama abang tiri pembantu. 371 00:26:54,060 --> 00:26:54,360 Yeah. 372 00:26:54,700 --> 00:26:56,340 suis magnet itu. 373 00:26:59,200 --> 00:27:01,240 Tiada siapa yang mempunyai jenis bercakap di sana. 374 00:27:01,480 --> 00:27:01,900 Saya fikir. 375 00:27:02,320 --> 00:27:04,096 Ini adalah beberapa daripada anda dedikasi kepada Husky. 376 00:27:04,120 --> 00:27:05,120 Ia boleh diperbaiki. 377 00:27:05,300 --> 00:27:06,556 Tiada siapa pernah berada di dalam bilik ini kecuali awak. 378 00:27:06,580 --> 00:27:08,540 Namun kawan baru saya meninggalkannya kaki tersangkut di perapian. 379 00:27:08,541 --> 00:27:12,460 Calar terang di lubang kunci menunjukkan ketukan baru-baru ini dipilih. 380 00:27:13,130 --> 00:27:15,770 Itulah sebabnya anda mesti mencari yang baru subjek untuk buku anda, Encik Egan. 381 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 Saya minta maaf atas kehilangan awak. 382 00:27:17,180 --> 00:27:19,320 Tetapi teras aura ini adalah palsu. 383 00:27:19,321 --> 00:27:22,340 Tidak! 384 00:27:24,020 --> 00:27:25,020 Tidak! 385 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 Tidak! 386 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 Tidak! 387 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 Tidak! 388 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 Tidak! 389 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 Tidak! 390 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 Tidak! 391 00:28:07,350 --> 00:28:09,310 Pertama, ia sangat dahaga. 392 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 dahaga sangat. 393 00:28:11,570 --> 00:28:13,010 Malah sudah tengah malam. 394 00:28:16,050 --> 00:28:17,050 Baiklah. 395 00:28:18,350 --> 00:28:19,410 Satu keperluan untuk saya. 396 00:28:24,390 --> 00:28:25,890 Saya tidak mahu mati. 397 00:28:26,630 --> 00:28:27,630 Apa yang sedang berlaku? 398 00:28:28,450 --> 00:28:29,450 Biar saya lihat, selepas. 399 00:28:29,990 --> 00:28:30,990 Tunjukkan kepada saya. 400 00:28:31,030 --> 00:28:35,210 Saya melihatnya di balkoni bukan esok. 401 00:28:35,211 --> 00:28:36,670 Beritahu saya. Dia tidak melompat. 402 00:28:37,290 --> 00:28:38,310 Awak bunuh saya? 403 00:28:41,210 --> 00:28:42,210 Awak bunuh saya. 404 00:28:42,470 --> 00:28:45,710 Oh, tunjukkan saya! 405 00:28:46,270 --> 00:28:48,410 Awak bunuh saya! 406 00:28:48,750 --> 00:28:49,750 Awak bunuh saya! 407 00:28:49,950 --> 00:28:53,110 Awak bunuh saya! 408 00:28:55,510 --> 00:28:56,070 Tunjukkan kepada saya! 409 00:28:56,350 --> 00:28:58,090 Beri saya api! 410 00:28:58,850 --> 00:28:59,850 ibu! 411 00:29:16,690 --> 00:29:24,480 Nak makan video pun tak boleh. 412 00:29:26,950 --> 00:29:27,950 Anak satu masa, terima kasih. 413 00:29:28,510 --> 00:29:29,640 Dia benar-benar tidak suci. 414 00:29:30,900 --> 00:29:31,900 Itu suara Alicia. 415 00:29:33,860 --> 00:29:35,460 Anak satu masa, anak satu masa, terima kasih. 416 00:29:35,950 --> 00:29:37,396 Kami tidak boleh memprogramkan anda bagaimanapun, ia adalah apa yang berlaku. 417 00:29:37,420 --> 00:29:38,140 Kemudian apa itu? 418 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Kecemerlangan. 419 00:29:39,620 --> 00:29:41,040 Anda menangkap kami dalam kumpulan kali ini. 420 00:29:41,041 --> 00:29:44,180 Sebelum putaran radio, pintu sialan itu terbuka. 421 00:29:44,450 --> 00:29:45,200 Saya tidak dapat menjelaskannya. 422 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 Baik. 423 00:29:46,970 --> 00:29:47,970 Itu anak perempuan saya. 424 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 Oh tidak. 425 00:29:51,920 --> 00:29:53,980 Jangan berani pergi tanpa berkata. 426 00:29:54,205 --> 00:29:56,840 Anda melihat apa yang saya lihat dan apa yang anda lihat adalah nyata. 427 00:29:58,220 --> 00:30:00,000 Wanita itu adalah bukti hidup. 428 00:30:00,420 --> 00:30:01,440 Oh, ada tajuk. 429 00:30:02,190 --> 00:30:04,780 Sudah tentu, dia adalah anak saya yang seterusnya buku dan pastinya ia adalah hit. 430 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 Buku bir besar. 431 00:30:07,070 --> 00:30:08,870 Ya Allah, saya terpaksa mula menulis dengan segera. 432 00:30:09,530 --> 00:30:11,480 Wanita yang membuat dia bertengkar dengan awak. 433 00:30:11,560 --> 00:30:14,660 Saya akui, saya tidak boleh menyelesaikan semua kaedah beliau pada masa ini. 434 00:30:14,920 --> 00:30:15,580 Saya mempunyai kad yang saya baca. 435 00:30:15,800 --> 00:30:16,080 Awak mahu? 436 00:30:16,480 --> 00:30:16,840 Ayuh. 437 00:30:17,340 --> 00:30:18,340 Anda sepatutnya berasa lega. 438 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 Sekarang, luar biasa. 439 00:30:19,600 --> 00:30:22,020 Untuk percaya, untuk mengetahui dunia mempunyai misteri. 440 00:30:22,620 --> 00:30:27,801 Tuhan yang cukup mengambil berat untuk membuat jiwa yang kekal selepas kematian datang... Tiada apa-apa. 441 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Sesuatu. 442 00:30:30,950 --> 00:30:33,230 Jika ada Tuhan, dia akan melakukannya tidak melanggar peraturannya untuk neraka. 443 00:30:44,980 --> 00:30:46,220 Saya harap awak akan kembali esok. 444 00:30:47,160 --> 00:30:49,440 Robina benar-benar berjanji untuk duduk untuknya lagi. 445 00:30:55,380 --> 00:30:59,200 Dan Cik Oliver berkata, saya patut bersedia untuk menjadi agak terkenal. 446 00:30:59,460 --> 00:30:59,740 bukan saya? 447 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 Saya akan mencari kita tentang. 448 00:31:01,440 --> 00:31:01,900 Dapatkan tempat duduk. 449 00:31:02,420 --> 00:31:04,620 Kata-kata ini sangat biadab. 450 00:31:06,440 --> 00:31:08,000 Tetapan sentiasa tepat pada harga. 451 00:31:09,330 --> 00:31:10,330 Seperti yang saya pasti anda. 452 00:31:12,080 --> 00:31:14,700 Anda adalah antara katak, yang berbakat. 453 00:31:14,701 --> 00:31:16,460 Saya harap saya seorang penipu. 454 00:31:17,990 --> 00:31:18,990 Kurangkan kesakitan. 455 00:31:20,660 --> 00:31:22,540 saya rasa awak tahu sesuatu seperti ini, Rindu awak. 456 00:31:23,450 --> 00:31:27,940 Seseorang mati dan kami menghiburkan mereka bersedih dengan rahsia yang bermain kepada kita. 457 00:31:29,030 --> 00:31:31,660 Kedua-dua makhluk bercakap untuk orang mati. 458 00:31:32,420 --> 00:31:34,640 Kami tahu orang mati terlalu baik, saya fikir. 459 00:31:36,610 --> 00:31:44,080 Bayangkan jururawat perang yang mendengar hantu dikelilingi oleh jeritan. 460 00:31:44,081 --> 00:31:48,500 Dalam perjalanan, di dalam fikirannya. 461 00:31:49,760 --> 00:31:53,140 Lambaian demi gelombang unsur yang mati mati. 462 00:31:54,910 --> 00:31:57,200 Adakah anda satu-satunya perkara yang menghentikan kesakitan? 463 00:31:58,645 --> 00:32:00,560 Sedang menceritakan apa yang saya dengar. 464 00:32:01,040 --> 00:32:03,300 Adakah terdapat sesuatu yang hanya semula? 465 00:32:06,290 --> 00:32:07,400 Anda akan marah itu. 466 00:32:07,775 --> 00:32:11,320 Anda membuat seorang ibu percaya jiwa anak perempuannya tidak bertolak ansur. 467 00:32:11,321 --> 00:32:12,860 Ini tidak murah hati. 468 00:32:13,700 --> 00:32:14,000 Tidak lembut. 469 00:32:14,460 --> 00:32:14,700 Tidak merendah diri. 470 00:32:15,020 --> 00:32:16,020 Saya berasa sakit. 471 00:32:16,420 --> 00:32:17,600 Saya melihat pembunuhan. 472 00:32:17,880 --> 00:32:19,920 Adakah anda melihat siapa yang membunuh Alicia Drake? 473 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 Ia tidak didedahkan. 474 00:32:21,500 --> 00:32:22,120 Mungkin esok. 475 00:32:22,420 --> 00:32:23,460 Saya melihat kepada kemudahan. 476 00:32:23,760 --> 00:32:25,760 Kenapa pengganas ini bagi kanak-kanak, Cik Reynolds? 477 00:32:26,370 --> 00:32:27,410 Anda mungkin belajar daripada itu. 478 00:32:29,020 --> 00:32:30,020 Kanak-kanak boleh menderita. 479 00:32:31,240 --> 00:32:36,120 Setakat yang anak-anak yatim itu masih boleh ketawa dan bermain dan Bob untuk epal. 480 00:32:37,340 --> 00:32:38,340 Mereka masih hidup. 481 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 Tetapi anda. 482 00:32:40,490 --> 00:32:41,780 Kematian di mana sahaja anda pergi. 483 00:32:43,340 --> 00:32:44,340 Sepanjang hidup awak. 484 00:32:45,580 --> 00:32:46,580 askar. 485 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 Kawan-kawan. 486 00:32:56,770 --> 00:32:57,850 Kita tidak akan bertemu lagi. 487 00:33:00,530 --> 00:33:01,890 Anda membina ini bahawa anda adalah sebenar. 488 00:33:03,090 --> 00:33:04,170 Dan jika saya tidak. 489 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Siapa yang terluka? 490 00:33:06,590 --> 00:33:08,630 Sihir tidak akan datang melainkan anda memanggil masuk. 491 00:33:09,510 --> 00:33:12,070 Melainkan semuanya benar. 492 00:33:20,550 --> 00:33:21,550 Gembira tidak datang. 493 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 Anda mungkin berseronok. 494 00:33:26,510 --> 00:33:27,510 Saya kata awak ingat saya. 495 00:33:29,010 --> 00:33:30,230 Tetapi anda akan. 496 00:34:51,050 --> 00:34:52,050 Macam tu sekarang. 497 00:35:40,390 --> 00:35:47,610 Bolehkah anda mendengar saya? 498 00:35:47,950 --> 00:35:48,950 Siapa yang buat ini? 499 00:35:49,670 --> 00:35:50,670 Macam ni. 500 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 Cik Reynolds. 501 00:35:54,070 --> 00:35:55,070 Saya berhenti. 502 00:35:55,300 --> 00:35:56,620 Mengapa mereka mempunyai siling yang buruk? 503 00:35:57,130 --> 00:36:00,090 Saya tinggal di belakang saya. 504 00:36:03,660 --> 00:36:04,660 Itu topeng dia. 505 00:36:06,550 --> 00:36:07,550 Di manakah Miss Reynolds? 506 00:36:14,630 --> 00:36:15,630 Itu sahaja yang saya dapat. 507 00:36:45,820 --> 00:36:49,560 Saya akan menghubungi stesen saya sendiri. 508 00:36:50,260 --> 00:36:51,480 Saya tidak sepatutnya memberi pinjaman semasa bertugas. 509 00:36:55,230 --> 00:36:56,440 Saya fikir selimut saya telah kembali. 510 00:36:56,780 --> 00:36:58,700 Saya terkumat-kamit sedikit teh yang ditinggalkan dari parti itu. 511 00:36:59,750 --> 00:37:01,311 Saya jumpa madu awak dalam almari linen. 512 00:37:03,360 --> 00:37:05,241 Lihat, dalam kesusasteraan I akan pergi ke muzium. 513 00:37:05,820 --> 00:37:06,460 Menjadi dahsyat untuk anda. 514 00:37:06,780 --> 00:37:07,780 Apa yang kita lakukan? 515 00:37:08,720 --> 00:37:09,720 Pilih untuk tidak berbuat demikian. 516 00:37:11,520 --> 00:37:12,641 Jangan sampai ke sana tanpa dia. 517 00:37:13,720 --> 00:37:13,980 Saya janji. 518 00:37:14,580 --> 00:37:17,280 Saya tidak mahu menjadi begitu sesiapa di tangga. 519 00:37:18,180 --> 00:37:19,221 Beberapa perkara tidak dapat dilihat. 520 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Mungkin dia melompat. 521 00:37:21,380 --> 00:37:22,380 Dia sesak? 522 00:37:22,640 --> 00:37:23,640 Tidak. 523 00:37:23,700 --> 00:37:24,040 Bukan Cik Reynolds. 524 00:37:24,620 --> 00:37:24,720 tidak pernah. 525 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 Dia bercakap tentang pembunuhan. 526 00:37:27,000 --> 00:37:28,136 Dia boleh tahu sesuatu. 527 00:37:28,160 --> 00:37:29,240 Anda masih fikir dia benar? 528 00:37:29,950 --> 00:37:32,700 Tolong, dia mengada-adakan pembunuhan itu idea untuk menekan seorang pengarang terkenal 529 00:37:32,701 --> 00:37:34,461 dan untuk mengumpan mata kail di jalan pendapatan baru. 530 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Lalu kenapa dia mati? 531 00:37:35,940 --> 00:37:36,100 Graviti. 532 00:37:36,520 --> 00:37:38,080 Dia bercakap dalam sekurang-kurangnya budak-budak ini. 533 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 Jangan pandang saya. 534 00:37:39,760 --> 00:37:42,320 Saya sedang disoal siasat oleh penulis wanita anda, Penanya. 535 00:37:42,570 --> 00:37:46,100 Kemudian sebagai doktor di mana dia berada, bajingan sakit sudah membunuhnya sekali. 536 00:37:46,200 --> 00:37:47,380 Dia bukan salah seorang daripada mereka. 537 00:37:47,560 --> 00:37:48,560 Anda tahu apa itu. 538 00:37:49,200 --> 00:37:50,700 Benda yang setia tinggal di rumah ini. 539 00:37:51,320 --> 00:37:53,260 Wanita itu menelefon mereka dan mereka menjawab. 540 00:37:55,340 --> 00:37:56,340 Di hadapan. 541 00:37:57,140 --> 00:37:58,181 Sebelum dia melakukan perkara duduk. 542 00:37:58,455 --> 00:37:59,976 Miss Reynolds berada dalam tentera British. 543 00:38:00,270 --> 00:38:01,671 Dia berkhidmat dengan permainan Malta. 544 00:38:02,600 --> 00:38:02,980 Dia seorang jururawat. 545 00:38:03,620 --> 00:38:04,620 Seorang jururawat. 546 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Dendam kanak-kanak. 547 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 Gonad tidak selamat. 548 00:38:10,100 --> 00:38:11,720 Kami tidak boleh mendapatkan kedua-duanya di sini sehingga kami masih berpasangan. 549 00:38:11,721 --> 00:38:12,721 Bilakah itu akan berlaku? 550 00:38:13,060 --> 00:38:14,300 Ia di luar kawalan di sini. 551 00:38:14,520 --> 00:38:15,820 Baik saya tidak akan duduk di sini dan menunggu. 552 00:38:16,740 --> 00:38:19,220 Saya tidak pernah bermalam dalam hal ini rumah dahulu dan saya mahu sekarang. 553 00:38:56,660 --> 00:38:57,680 Anda tidak boleh menurunkan kami di sini. 554 00:39:01,460 --> 00:39:03,780 Perantaranya membanggakan mempunyai visi pembunuhan sekarang. 555 00:39:03,900 --> 00:39:04,220 Dia mati. 556 00:39:04,580 --> 00:39:05,940 Salah seorang daripada kamu merasakan matanya memandang kamu. 557 00:39:06,260 --> 00:39:06,640 Membunuhnya. 558 00:39:07,100 --> 00:39:08,100 Cuba membunuh saya. 559 00:39:08,170 --> 00:39:10,090 Tiada siapa yang harus pergi tempat ini sehingga saya tahu siapa. 560 00:39:10,280 --> 00:39:10,880 Datang dan kekal nyata. 561 00:39:11,060 --> 00:39:12,756 Berdiri di sini dan lihat budak-budak ni masih tak bukak. 562 00:39:12,780 --> 00:39:13,340 Dia adalah lengan awak. 563 00:39:13,490 --> 00:39:14,971 Berdiri di sini dan tonton Tommy Sarri. 564 00:39:15,000 --> 00:39:15,600 Awak syak saya? 565 00:39:15,920 --> 00:39:16,220 Saya seorang polis. 566 00:39:16,680 --> 00:39:18,140 Lebih-lebih lagi sebab untuk mengesyaki anda. 567 00:39:18,320 --> 00:39:19,440 Mereka sudah membunuh malam ini. 568 00:39:19,585 --> 00:39:21,145 Anda semua akan mempunyai peluang untuk bercakap. 569 00:39:21,380 --> 00:39:22,380 Dan panggil semula budak-budak itu. 570 00:39:23,260 --> 00:39:23,440 Mereka kemudian. 571 00:39:24,240 --> 00:39:25,240 Boleh dipertanggungjawabkan. 572 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 Dia dalam kes itu. 573 00:39:43,230 --> 00:39:44,230 Siapakah dia di sini? 574 00:39:46,750 --> 00:39:47,510 Dia bertekad dengan hidup saya. 575 00:39:47,770 --> 00:39:51,630 Saya mengambil berat kira-kira dua minit selepas bunyi tengah malam. 576 00:39:52,310 --> 00:39:55,170 Anda adalah orang pertama yang menemui mayat di... 577 00:39:55,770 --> 00:39:58,010 Jangan berani tengok saya seperti suspek pembunuhan. 578 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 Kami kawan lama. 579 00:40:00,060 --> 00:40:01,730 Setiap ibu mempunyai kawan seseorang sendiri. 580 00:40:02,390 --> 00:40:04,201 Tetapi anda telah menulis terlalu ramai ibu yang pandai 581 00:40:04,213 --> 00:40:05,870 jatuh di kaki mangsa pertama anda 582 00:40:05,871 --> 00:40:10,390 dan anda juga tentang betapa ganasnya Saya tinggal bersama tukang masak untuk masa itu. 583 00:40:10,550 --> 00:40:13,190 Itulah sebabnya saya sekarang akan bertanya kepada anda untuk membantu saya dalam siasatan saya. 584 00:40:13,470 --> 00:40:14,090 Bila kita nak mula? 585 00:40:14,370 --> 00:40:16,130 Apabila anda mengumpul untuk saya tuan rumah kami. 586 00:40:21,610 --> 00:40:23,011 Saya tahu awak ada di sana di suatu tempat. 587 00:40:23,230 --> 00:40:24,830 Semua mengambil dengan mahkamah dan melihat anda. 588 00:40:25,870 --> 00:40:27,170 Petunjuk dia untuk semua dia lagi. 589 00:40:35,090 --> 00:40:36,090 Para. 590 00:40:36,530 --> 00:40:37,890 Macam mana? 591 00:40:47,700 --> 00:40:48,781 Ia tidak betul di sini. 592 00:40:49,660 --> 00:40:50,660 Adakah anda pasti? 593 00:40:52,190 --> 00:40:53,351 Di bawah kucar-kacir lukisan itu? 594 00:40:54,200 --> 00:40:56,180 Di manakah anda ketika kami melihatnya? 595 00:40:56,640 --> 00:40:57,700 Kami berada di dalam bilik muzik. 596 00:40:58,260 --> 00:40:59,260 Dan apakah itu? 597 00:40:59,740 --> 00:41:00,740 tengah malam? 598 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Sebelum ini? 599 00:41:02,960 --> 00:41:04,001 Dan kemudian anda datang berlari? 600 00:41:05,630 --> 00:41:07,620 Kalau boleh saya tanya siapa secara langsung tentang penderitaan ini? 601 00:41:11,140 --> 00:41:13,460 Ayah adalah tempat persembunyian rahsia kami. 602 00:41:15,785 --> 00:41:17,146 Ia adalah tempat kegemaran anak perempuan saya. 603 00:41:18,300 --> 00:41:19,300 Dan biarkan semuanya mati. 604 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 kenduri kami. 605 00:41:23,920 --> 00:41:24,920 Awak buat madu. 606 00:41:26,440 --> 00:41:27,960 Anak perempuan saya, dia pernah mengusik saya. 607 00:41:29,170 --> 00:41:33,620 Semua usaha ini dihasilkan untuk bunga liar madu yang boleh kita beli dengan harga enam lira. 608 00:41:35,870 --> 00:41:37,620 Saya berharap mereka akan bertahan, tetapi... 609 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 ... untuk perkara. 610 00:41:43,640 --> 00:41:46,440 Bagaimana anda datang untuk menjemput Cik Reynolds ke rumah awak? 611 00:41:46,800 --> 00:41:48,440 Tidakkah kita akan keluar dari hujan untuk ini? 612 00:41:48,680 --> 00:41:51,320 Oh, dapatkan semua surat dan pergi ke taman rahsia. 613 00:41:51,835 --> 00:41:53,436 Nah, saya menulis tentang dia dalam majalah. 614 00:41:54,400 --> 00:41:55,441 Saya tidak fikir sangat. 615 00:41:55,720 --> 00:41:58,320 Dan tiba-tiba satu hari dia menulis saya. 616 00:41:59,375 --> 00:42:02,100 Saya melihatnya dari orang yang tidak dikenali, tetapi dia akan mengenali anda dari opera. 617 00:42:03,410 --> 00:42:04,660 Tetapi itu adalah nama yang dia gunakan. 618 00:42:05,890 --> 00:42:07,920 Dia berkata bahawa dia mempunyai a mesej daripada Spezia. 619 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 Dan itu... 620 00:42:11,060 --> 00:42:13,101 ... itu adalah nama haiwan peliharaan yang dia gunakan untuk saya. 621 00:42:13,240 --> 00:42:16,360 Sebagai Spezia, yang hebat cinta kepada Raja Pontus. 622 00:42:16,880 --> 00:42:17,800 Dari Mitridharthi. 623 00:42:17,860 --> 00:42:20,420 Ia adalah opera pertama saya, peranan utama saya yang pertama. 624 00:42:21,730 --> 00:42:23,520 Alicia dilahirkan dua bulan sebelum ini. 625 00:42:26,570 --> 00:42:28,000 Saya dapati suara saya kerana dia. 626 00:42:29,240 --> 00:42:33,070 Terdapat wawasan. 627 00:42:35,980 --> 00:42:38,330 Saya tidak boleh menyanyi tanpa mengetahui bahawa dia... 628 00:42:39,150 --> 00:42:40,430 ... menunggu di bilik persalinan saya. 629 00:42:41,410 --> 00:42:42,410 Tidak begitu baik hati. 630 00:42:42,845 --> 00:42:44,110 Anda tidak akan membuat persembahan lagi. 631 00:42:45,340 --> 00:42:46,770 Tiada muzik tanpa dia. 632 00:42:49,510 --> 00:42:52,150 Saya menolak perkahwinan cadangan yang difikirkan. 633 00:42:54,500 --> 00:42:56,510 Dia berkata ya kepadanya dahulu. 634 00:42:57,980 --> 00:43:00,010 Kepada chef yang menawan Maxine Girard. 635 00:43:00,670 --> 00:43:03,650 Di mana dia adalah aset sombong ke berkahwin dengan orang yang paling hebat yang boleh anda temui. 636 00:43:06,310 --> 00:43:07,310 Dan dia telah bertunang. 637 00:43:09,800 --> 00:43:12,490 Saya mengoyakkan setiap bunga di dalam taman dan saya menaiki but Istanbul. 638 00:43:14,160 --> 00:43:16,681 Dan dia pasti mendapati bahawa saya tidaklah sekaya yang dia sangkakan. 639 00:43:18,390 --> 00:43:21,511 Salah satu hari terbaik dalam hidup saya ialah apabila dia berkata bahawa dia telah bertemu dengan orang lain. 640 00:43:22,070 --> 00:43:23,230 Dan bahawa dia memanggil Pulsi. 641 00:43:28,320 --> 00:43:29,721 Ketika itulah hari-hari yang paling teruk bermula. 642 00:43:29,790 --> 00:43:30,790 penyakit dia. 643 00:43:32,000 --> 00:43:33,110 Dan saya seperti api. 644 00:43:37,070 --> 00:43:38,300 Dia seperti seorang gadis kecil. 645 00:43:43,320 --> 00:43:44,360 Terima kasih, Encik E. 646 00:43:45,460 --> 00:43:46,460 Adakah cukup? 647 00:43:53,160 --> 00:43:54,900 Saya seorang pembantu rumah yang dahsyat. 648 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 Saya sahaja yang dia boleh dapat. 649 00:43:58,520 --> 00:43:59,520 bandar tahyul. 650 00:44:00,600 --> 00:44:01,841 Tapi awak juga khurafat. 651 00:44:03,490 --> 00:44:05,400 Palazzo ini yang anda percaya berhantu, ya? 652 00:44:07,090 --> 00:44:09,500 Marina ini, mereka memilikinya, tetapi roh memilikinya. 653 00:44:10,060 --> 00:44:11,800 Bagaimanapun, anda dan nama saya Sibinov. 654 00:44:12,145 --> 00:44:15,880 Apabila ibu kepada hantu ini bertukar berpakaian menjadi salah satu daripada mereka sendiri. 655 00:44:16,340 --> 00:44:17,340 Mungkin. 656 00:44:17,460 --> 00:44:18,460 hilang? 657 00:44:19,740 --> 00:44:21,141 Mengapa anda bertanya semua soalan ini? 658 00:44:22,240 --> 00:44:23,240 Saya tidak melakukan kesalahan. 659 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 Ia adalah apa yang dia lakukan. 660 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 Apa yang dia pernah buat. 661 00:44:27,430 --> 00:44:29,511 Saya boleh membantu dia mendapatkan saya belakangnya keluar seketika. 662 00:44:30,060 --> 00:44:31,060 Ia telah berlalu dengan baik. 663 00:44:31,880 --> 00:44:32,880 Apa yang awak buat? 664 00:44:33,990 --> 00:44:34,990 Apa yang mereka lakukan? 665 00:44:37,140 --> 00:44:42,180 Apabila jenayah itu telah dilakukan, saya boleh dengan permohonan perintah dan kaedah 666 00:44:42,181 --> 00:44:48,120 dan perlahan-lahan padam jiwaku sendiri, cari tanpa gagal atau ragu siapa yang melakukannya. 667 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Hitam dalam kotak anda. 668 00:44:50,190 --> 00:44:52,940 Detektif bodoh awak dari Finland sedang membuat senarai. 669 00:44:55,390 --> 00:44:56,720 Untuk mengumpan diri sendiri pada tulisannya. 670 00:44:58,460 --> 00:45:01,480 Sudikah anda memberitahu kami di mana anda berada pada tengah malam? 671 00:45:02,300 --> 00:45:03,300 Tanpa bapa. 672 00:45:03,670 --> 00:45:05,500 Di dalam bilik muzik bersama Miss Ruina. 673 00:45:06,040 --> 00:45:08,960 Dan dia menyertai awak di sana selepas tengah malam. 674 00:45:09,550 --> 00:45:11,140 Anda benar-benar pasti akan perkara ini. 675 00:45:11,380 --> 00:45:14,200 Saya sedang memerhati jam dan bersyukur kerana dia melakukannya. 676 00:45:14,660 --> 00:45:17,300 Tetapi anda tidak meluluskan daripada tukang tilik. 677 00:45:18,040 --> 00:45:20,720 Saya percaya anda memanggil Satanic. 678 00:45:22,570 --> 00:45:28,720 Fikiran anda mungkin melalui Keluaran 2218? 679 00:45:30,310 --> 00:45:32,231 Nah, jika ia pergi dari belakang, ia akan menjadi sangat. 680 00:45:32,310 --> 00:45:34,660 Jangan menderita sumber rehat untuk hidup. 681 00:45:35,400 --> 00:45:36,961 Alkitab mahu menentangnya dengan alasan. 682 00:45:37,665 --> 00:45:39,040 Seorang ahli sihir pada hari Sabatnya. 683 00:45:40,790 --> 00:45:44,400 Untuk ditenggelamkan atau dibakar atau dibuang dari balkoninya. 684 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Saya tidak berjaga-jaga. 685 00:45:46,160 --> 00:45:48,560 Kitab sucimu sangat tajam, tidak kurang daripada yang ketat, 686 00:45:48,561 --> 00:45:52,000 bahasa Latin yang kasar, bukan bahasa Latin produk sekolah parokial, 687 00:45:52,220 --> 00:45:56,040 tetapi mungkin pujian. 688 00:46:01,630 --> 00:46:03,830 Saya mendapati panggilan saya adalah seorang diri sebelum saya boleh membaca. 689 00:46:06,050 --> 00:46:07,230 Saya akan menjadi sembilan tahun. 690 00:46:07,950 --> 00:46:09,310 Saya telah memberitahu untuk mencintai awak. 691 00:46:13,170 --> 00:46:14,170 Dan kemudian... 692 00:46:15,690 --> 00:46:16,790 Dan saya maksudkan Encik Seminoff. 693 00:46:17,880 --> 00:46:18,880 Dia datang untuk membetulkan bumbung. 694 00:46:22,620 --> 00:46:23,620 Itu cabaran dia. 695 00:46:24,180 --> 00:46:25,570 Anda jatuh cinta dan melupakan Tuhan. 696 00:46:25,790 --> 00:46:26,790 Tidak, ia tidak semudah itu. 697 00:46:28,080 --> 00:46:30,610 Satu soalan terakhir untuk senarai itu, sudah tentu. 698 00:46:46,780 --> 00:46:49,150 Alkitab, saya percaya mereka adalah sesuatu. 699 00:46:50,740 --> 00:46:55,610 Anda yang takut dengan ilmu gelap, jadi mengapa adakah anda akan menghadiri majlis perasmian? 700 00:46:57,055 --> 00:47:00,130 Dan saya dicalonkan untuk bertindak di sini malam apabila anda membiarkannya kekal. 701 00:47:02,700 --> 00:47:04,261 Hanya ada seorang yang harus saya jawab. 702 00:47:06,930 --> 00:47:07,930 Itu bukan awak. 703 00:47:32,100 --> 00:47:33,261 Ini hanya satu perutusan yang cukup. 704 00:47:33,940 --> 00:47:35,600 Sebagai seorang lelaki yang memberitahu anda nama seance. 705 00:47:36,920 --> 00:47:37,920 Nah, ya. 706 00:47:47,510 --> 00:47:48,991 Anda tidak akan jauh dari belakang yang patah. 707 00:47:56,750 --> 00:47:58,460 Jaguar, tidak terlalu tajam. 708 00:48:00,280 --> 00:48:01,280 Kuku, mungkin. 709 00:48:02,360 --> 00:48:03,360 Tiada ibu lain. 710 00:48:04,000 --> 00:48:05,440 Selain daripada yang jelas. 711 00:48:14,170 --> 00:48:16,260 Tiada yang luar biasa tentang keadaan kami. 712 00:48:17,920 --> 00:48:18,961 Tercacat pada seni klasik. 713 00:48:19,260 --> 00:48:24,220 Tetapi dengan pergelangan tangan kiri, anda mengabaikan kecederaan, 714 00:48:25,020 --> 00:48:27,000 serta masa kematian bersaiz pencarian. 715 00:48:37,260 --> 00:48:38,260 Rindu itu. 716 00:48:41,710 --> 00:48:42,710 Awak merenung saya. 717 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Berhenti. 718 00:48:47,445 --> 00:48:48,445 Anda fikir saya seorang loonie? 719 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 Ayah. 720 00:48:54,730 --> 00:48:55,730 Awak okay? 721 00:48:57,970 --> 00:48:58,970 Tidak. 722 00:48:59,550 --> 00:49:00,550 Hanya beberapa daripada anda dalam saya. 723 00:49:01,350 --> 00:49:02,350 Mm-hmm. 724 00:49:08,420 --> 00:49:09,741 Saya benar-benar berharap anda tidak kehilangan saya. 725 00:49:11,480 --> 00:49:13,690 Tudung kecil yang buruk adalah bukan selalu perut. 726 00:49:15,190 --> 00:49:16,190 Anda pasti? 727 00:49:20,380 --> 00:49:21,780 15hb April, 45. 728 00:49:23,690 --> 00:49:24,900 Juga sepatutnya sudah berakhir. 729 00:49:26,940 --> 00:49:27,940 Kami menyeberangi Rhine. 730 00:49:29,090 --> 00:49:30,420 bola sepak tolak timur masuk. 731 00:49:33,190 --> 00:49:35,280 Terjumpa pintu pagar di berkhemah di Birkenbalsen. 732 00:49:35,580 --> 00:49:36,580 Oh Tuhan. 733 00:49:37,040 --> 00:49:38,040 Dibebaskan. 734 00:49:39,560 --> 00:49:40,600 Rangka kejururawatan. 735 00:49:41,600 --> 00:49:42,600 Hidup kembali. 736 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 Kami membunuh dua. 737 00:49:45,680 --> 00:49:47,380 Perkara pertama yang kita tahu kita tidak tahu. 738 00:49:49,200 --> 00:49:50,240 Dan Clefis. 739 00:49:52,340 --> 00:49:53,661 Apa yang kami ada hanyalah aspirin dan candu. 740 00:49:57,570 --> 00:49:58,570 Kami membakar rumah itu. 741 00:50:03,340 --> 00:50:04,340 Saya kosong daripada plumbum. 742 00:50:07,620 --> 00:50:08,620 Maksud saya, pasti. 743 00:50:09,180 --> 00:50:10,180 Saya di dada. 744 00:50:15,350 --> 00:50:17,550 Saya disuruh berhenti berlatih apabila saya keluar. 745 00:50:18,120 --> 00:50:19,990 Kecuali seorang pesakit. 746 00:50:21,150 --> 00:50:22,150 Tahun lepas. 747 00:50:22,590 --> 00:50:23,590 Alicia dan Rick. 748 00:50:24,730 --> 00:50:25,930 Iman Turuina. 749 00:50:29,270 --> 00:50:30,351 Saya percaya kita akan melihatnya. 750 00:50:31,490 --> 00:50:32,490 Bukan disini. 751 00:50:34,120 --> 00:50:36,591 Saya pernah menjadi doktor keluarga begitu lama, saya sepatutnya berkata begitu. 752 00:50:36,650 --> 00:50:38,450 Tetapi anda berada dalam kerugian di sana. 753 00:50:40,140 --> 00:50:41,821 Kerana anda jatuh cinta dengan Romina Drake. 754 00:50:43,040 --> 00:50:44,201 Seperti ia dibina oleh alat. 755 00:50:46,870 --> 00:50:49,330 Dan saya tahu ini sukar. 756 00:50:54,630 --> 00:50:56,010 Saya tahu ini sukar, 757 00:50:56,530 --> 00:50:58,270 tetapi pada pendapat anda, 758 00:50:59,690 --> 00:51:01,171 bolehkah Alicia Drake telah berkahwin? 759 00:51:02,530 --> 00:51:03,970 Alicia memberitahu saya apa yang dia lihat. 760 00:51:06,060 --> 00:51:07,661 Dia berkata anak-anak akan pergi. 761 00:51:08,070 --> 00:51:09,090 Saya tidak malam ini. 762 00:51:09,680 --> 00:51:12,030 Saya menunggangnya dari hati yang patah apabila dia menjadi gila. 763 00:51:14,490 --> 00:51:15,490 Dia perlukan bantuan. 764 00:51:17,630 --> 00:51:18,650 Saya memberi dia ubat penenang. 765 00:51:20,780 --> 00:51:22,530 Seperti susu kepada burung jalak. 766 00:51:24,220 --> 00:51:26,150 Tidak ada perkara seperti itu sebagai fenomena jiwa. 767 00:51:26,630 --> 00:51:28,550 Terdapat sakit jiwa. 768 00:51:31,100 --> 00:51:32,501 Dan hanya seperti saya yang sepatutnya tahu. 769 00:51:37,400 --> 00:51:38,400 Dengan dia. 770 00:51:39,610 --> 00:51:56,860 Dan sekarang dia aktif untuk awak. 771 00:52:41,610 --> 00:53:05,080 Saya rasa saya yang setia. 772 00:53:07,110 --> 00:53:08,110 Jika kita masuk ke sini. 773 00:53:09,890 --> 00:53:10,890 Saya akan tunggu, tuan. 774 00:53:12,820 --> 00:53:14,760 Kolam kalungan penghujung yang menakutkan. 775 00:53:15,730 --> 00:53:18,640 Untuk seorang lelaki seusia anda, ia tidak diletakkan mungkin. 776 00:53:19,640 --> 00:53:20,640 Bolehkah kita berpegang tangan? 777 00:53:20,740 --> 00:53:21,740 Dia agak bodoh. 778 00:53:22,200 --> 00:53:23,200 Tidakkah anda fikir? 779 00:53:25,940 --> 00:53:27,200 Ayah saya gelisah macam awak. 780 00:53:28,390 --> 00:53:30,760 Mereka memanggilnya hangat atau hanya keletihan pertempuran. 781 00:53:32,020 --> 00:53:33,020 Saya rasa itu tidak adil. 782 00:53:34,280 --> 00:53:35,280 Dia tak penat. 783 00:53:36,460 --> 00:53:37,460 Dia rosak. 784 00:53:38,920 --> 00:53:40,361 Dia berkomitmen bukan kepada awak, hon. 785 00:53:42,450 --> 00:53:45,660 Saya tertanya-tanya apabila saya bertemu dengan awak. 786 00:53:45,740 --> 00:53:48,120 Di dapur menunggu Cikgu Rowena. 787 00:53:49,430 --> 00:53:50,551 Awak nak ucap selamat malam. 788 00:53:51,020 --> 00:53:52,020 Sudah tentu. 789 00:53:52,430 --> 00:53:53,911 Bantuannya datang apabila dia mula. 790 00:53:55,420 --> 00:53:56,541 Jadi, yang terbaik, anda terlepas. 791 00:53:57,160 --> 00:53:58,160 Semua orang kagum. 792 00:53:59,980 --> 00:54:00,980 Anda meninggalkan semua paip. 793 00:54:02,680 --> 00:54:03,680 Oh. 794 00:54:08,920 --> 00:54:11,640 Saya takut saya tidak mengenali diri saya malam ini. 795 00:54:12,760 --> 00:54:13,760 Anda sedang merasakan sesuatu. 796 00:54:15,440 --> 00:54:16,440 Suara. 797 00:54:18,080 --> 00:54:19,080 Semuanya hallowsy. 798 00:54:20,950 --> 00:54:22,740 Orang mati sedekat mungkin. 799 00:54:25,380 --> 00:54:26,380 Anda juga telah mati, tuan. 800 00:54:28,250 --> 00:54:29,411 Anda hanya untuk seketika. 801 00:54:31,570 --> 00:54:32,891 Mereka melihat anda sebagai seorang daripada mereka sendiri. 802 00:54:34,210 --> 00:54:36,980 Satu dengan sesuatu untuk dikatakan akan bijak untuk datang kepada anda. 803 00:54:38,700 --> 00:54:40,340 Anda mesti kelihatan seperti Cik Rowena. 804 00:54:40,950 --> 00:54:42,060 Dia hanya berpura-pura tahu. 805 00:54:44,060 --> 00:54:45,541 Sekarang, apa yang mereka semua bersilang dengannya? 806 00:54:45,770 --> 00:54:47,490 Anda lebih mudah kepada anda dengan orang mati. 807 00:54:47,970 --> 00:54:49,091 Sebahagian daripada mereka adalah kawan saya. 808 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 Maafkan saya. 809 00:54:55,040 --> 00:54:56,700 Saya tidak pernah melihat Cik Olimold. 810 00:54:57,080 --> 00:54:58,080 Sama-sama. 811 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 Hercules. 812 00:55:05,220 --> 00:55:06,220 Jeli. 813 00:55:06,390 --> 00:55:07,400 Nicholas dan Desdemona. 814 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 Adakah kita bersedia? 815 00:55:11,450 --> 00:55:12,531 Kita boleh tunggu polis. 816 00:55:13,110 --> 00:55:14,380 Saya seorang parol sebenarnya, puan. 817 00:55:14,540 --> 00:55:14,780 Tidak. 818 00:55:15,500 --> 00:55:15,700 ya. 819 00:55:15,920 --> 00:55:16,080 ya. 820 00:55:16,720 --> 00:55:18,503 Kalau polis boleh berjaya di mana saya tidak boleh, saya akan melakukannya 821 00:55:18,515 --> 00:55:20,236 menjadi yang seterusnya balkoni ke dalam terusan. 822 00:55:20,260 --> 00:55:21,260 Kembali kepada dirinya yang dulu. 823 00:55:21,900 --> 00:55:22,700 Apa pendapat anda setakat ini? 824 00:55:22,840 --> 00:55:22,940 di mana? 825 00:55:23,280 --> 00:55:24,400 Duit saya ada pada kunci rumah. 826 00:55:24,440 --> 00:55:25,160 Selera anda yang baik dalam buku. 827 00:55:25,430 --> 00:55:28,560 Api belerang menyala panas dan menyapu minuman ke dalam mangsa hidup-hidup. 828 00:55:29,260 --> 00:55:30,260 Walaupun budak kecil itu. 829 00:55:31,200 --> 00:55:32,760 Manakala azimat sedang mengunyah kerajang timah. 830 00:55:32,761 --> 00:55:33,420 barangkali. 831 00:55:33,640 --> 00:55:33,760 barangkali. 832 00:55:34,180 --> 00:55:35,480 Setiap kemarahan bercita-cita untuk fakta. 833 00:55:36,300 --> 00:55:37,696 Sebelum maklumat dikumpul. 834 00:55:37,720 --> 00:55:38,720 Perintah dan kaedah. 835 00:55:38,940 --> 00:55:39,280 Dan senaraikan. 836 00:55:39,440 --> 00:55:39,700 Dan senaraikan. 837 00:55:40,160 --> 00:55:42,321 Kita teruskan kepada mereka yang anda mempunyai yang terbaik untuk mendapatkan bantuan. 838 00:55:42,510 --> 00:55:43,996 Adakah anda benar-benar memerlukan detik kepala bantuan? 839 00:55:44,020 --> 00:55:45,100 Bantuan itu sentiasa mempunyai motif. 840 00:55:45,440 --> 00:55:47,240 Mula-mula kena tahan untuk dipanggil pertolongan. 841 00:55:51,860 --> 00:55:52,860 Dia lagi. 842 00:55:53,380 --> 00:55:55,101 Kedua-dua penjenayah itu tidak boleh dipercayai. 843 00:55:55,400 --> 00:55:55,800 penjenayah? 844 00:55:56,390 --> 00:55:58,076 Kanak-kanak yang anda mungkin telah menyebut, puan. 845 00:55:58,100 --> 00:55:59,100 Saya memberitahu anda sekarang. 846 00:56:06,560 --> 00:56:08,600 Saya akan kembali dengan ini dengan kakak saya. 847 00:56:09,430 --> 00:56:11,160 Dia menunggu anda datang dengan betul. 848 00:56:11,780 --> 00:56:12,780 Itu abang saya. 849 00:56:13,060 --> 00:56:14,421 Dia menunggu anda datang dengan betul. 850 00:56:14,880 --> 00:56:16,740 Terdapat Mona dan Nicolas dari Holland. 851 00:56:17,420 --> 00:56:18,420 Penyokong pasport kami. 852 00:56:18,960 --> 00:56:20,160 Ya, saya tahu mereka baik. 853 00:56:20,260 --> 00:56:22,100 Horvat, Nivkin dan sudah sebelum ini. 854 00:56:22,960 --> 00:56:23,960 Dilahirkan di Hungary. 855 00:56:24,800 --> 00:56:26,080 Kami masing-masing terbakar daripada kewujudan. 856 00:56:27,020 --> 00:56:28,020 Daripada semua keluarga kami. 857 00:56:29,530 --> 00:56:30,651 Entah bagaimana kami masih hidup. 858 00:56:31,700 --> 00:56:32,781 Kami menjaga satu sama lain. 859 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 Pada tengah malam. 860 00:56:34,400 --> 00:56:35,681 Kami menyelongkar ke dapur. 861 00:56:36,860 --> 00:56:37,880 Kanak-kanak yang menyeramkan itu ada di sana. 862 00:56:38,210 --> 00:56:39,880 Dia menyuruh awak masuk selepas satu jam? 863 00:56:40,180 --> 00:56:41,180 Dia keliru. 864 00:56:41,340 --> 00:56:43,101 Dan hello, adakah anda dan Puan Reynolds bekerja? 865 00:56:43,280 --> 00:56:44,740 Hanya di sini, anda pasti? 866 00:56:45,240 --> 00:56:46,240 Yang terbaik yang pernah anda miliki. 867 00:56:46,280 --> 00:56:48,680 Kami tidak lapar sejak itu kita mula tanam untuk dia? 868 00:56:49,085 --> 00:56:50,405 Saya tidak mahu pergi ke doktor. 869 00:56:50,780 --> 00:56:51,720 Kami berjaya sebelum dia. 870 00:56:51,780 --> 00:56:52,780 Kami pernah menyimpan. 871 00:56:53,270 --> 00:56:54,520 Dia pencuri, bukan pembunuh. 872 00:56:55,030 --> 00:56:56,550 Kami melakukan apa yang kami ada untuk bertahan dalam perang. 873 00:56:56,740 --> 00:56:57,740 Dia hanya tahu perkara. 874 00:56:57,880 --> 00:56:59,640 Jika dia mengatakan apa yang dia minum telah dibunuh, 875 00:57:00,120 --> 00:57:01,120 suruh dia beritahu saya. 876 00:57:01,640 --> 00:57:02,640 Dia sihir. 877 00:57:03,520 --> 00:57:05,721 Jadi semua ini, bunyi ini di mana anda mengambil bahagian? 878 00:57:06,360 --> 00:57:07,360 palsu. 879 00:57:07,400 --> 00:57:07,420 palsu. 880 00:57:07,680 --> 00:57:09,096 Mereka mungkin merasakan pertemuan roh. 881 00:57:09,120 --> 00:57:10,476 Semua bunyi, semua bunyi. 882 00:57:10,500 --> 00:57:11,020 Semua bunyi. 883 00:57:11,300 --> 00:57:12,300 Semua bunyi. 884 00:57:12,880 --> 00:57:13,120 pelik. 885 00:57:13,445 --> 00:57:16,620 Dan adakah ini sihir untuk mengawal untuk mesin taip bercakap anda? 886 00:57:17,850 --> 00:57:18,971 Maksud saya, ia adalah pada beberapa helah. 887 00:57:19,820 --> 00:57:21,580 Hanya untuk memandu pulang realiti semakan. 888 00:57:22,420 --> 00:57:26,480 Dia mengarahkan saya berkeliling seperti nuches, dan dibanjiri dengan nikelistik memberi nama. 889 00:57:27,855 --> 00:57:28,896 Kami telah berpasangan dengan kami. 890 00:57:29,360 --> 00:57:31,380 Kami ke sana tanpa dia. 891 00:57:32,410 --> 00:57:33,611 Awak lari ke mana? 892 00:57:33,940 --> 00:57:34,940 Kami akan ke Missouri. 893 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 Missouri? 894 00:57:37,950 --> 00:57:39,760 Kami bersembunyi di hutan Manhattan, 895 00:57:40,940 --> 00:57:42,540 meninggalkan pada manik dan tikus. 896 00:57:43,840 --> 00:57:45,596 Trak Amerika, mereka datang melalui headrun, 897 00:57:45,620 --> 00:57:47,500 dan saya fikir kita mati apabila mereka memanggil kami. 898 00:57:47,730 --> 00:57:49,051 Mereka mengajar kami untuk meminjamkan hati. 899 00:57:50,040 --> 00:57:51,420 Anda tidak pernah melihat apa-apa seperti mereka sebelum ini. 900 00:57:51,421 --> 00:57:53,220 Ia menjadikan seorang lelaki. 901 00:57:53,900 --> 00:57:55,061 Warna dalam suara mereka. 902 00:57:56,880 --> 00:57:58,121 Salah seorang daripada mereka menaip najis ini. 903 00:57:58,885 --> 00:58:00,980 Mereka mempunyai projektor filem, tetapi hanya separuh filem. 904 00:58:02,000 --> 00:58:05,960 Kami biasa menonton separuh daripada mereka bertemu saya di St. Louis. 905 00:58:07,350 --> 00:58:09,920 Setiap malam di atas kapal tentera selama sebulan. 906 00:58:10,410 --> 00:58:12,320 Kami menontonnya berulang kali. 907 00:58:13,710 --> 00:58:14,870 Seperti yang mereka tahu bagaimana ia berakhir. 908 00:58:15,340 --> 00:58:16,340 Bagaimana ia berakhir. 909 00:58:17,040 --> 00:58:18,040 Ia berakhir dengan gembira. 910 00:58:19,690 --> 00:58:21,011 Saya bersyukur saya berada di Missouri. 911 00:58:23,030 --> 00:58:25,391 Hanya mengatakan burung-burung itu boleh buat adik saya tidur. 912 00:58:25,880 --> 00:58:26,880 Ia adalah warna. 913 00:58:28,880 --> 00:58:29,921 Ia adalah orang yang cantik. 914 00:58:30,660 --> 00:58:32,100 Anda tahu, tidak ada orang yang sakit. 915 00:58:32,860 --> 00:58:35,060 Tiada siapa yang kelaparan atau mati. 916 00:58:37,270 --> 00:58:39,180 Lima puluh satu, tiga puluh lima kanak-kanak di sebuah Avenue. 917 00:58:41,220 --> 00:58:42,341 Itulah yang saya putuskan hari ini. 918 00:58:43,900 --> 00:58:45,381 Ia memerlukan impian untuk menjelaskan kepada mereka. 919 00:58:46,090 --> 00:58:49,820 Kami hanya perlu menikmati duchess sehingga kami mempunyai cukup untuk membeli jalan masuk. 920 00:58:50,500 --> 00:58:51,500 Dan mulakan semula. 921 00:58:52,740 --> 00:58:53,740 kilang bodoh. 922 00:58:55,055 --> 00:58:58,420 Saya akan tidak sabar dengan impian anda yang anda membesar berani dan saya telah menguliti daripada hasil dia. 923 00:58:59,790 --> 00:59:01,271 Panjat, panjat, panjat dengan Charlie. 924 00:59:01,600 --> 00:59:02,600 Apa? Tidak, kami tidak melakukannya. 925 00:59:03,090 --> 00:59:04,691 Abang dah mengaku yang awak buat. 926 00:59:04,740 --> 00:59:05,020 Dia yang buat. 927 00:59:05,535 --> 00:59:07,260 Kakak awak sudah mengaku yang awak buat. 928 00:59:07,460 --> 00:59:08,460 Bukan dari kawan-kawannya. 929 00:59:08,580 --> 00:59:08,820 Anda telah mengundi. 930 00:59:09,450 --> 00:59:11,491 Mungkin dia mendapati kematian anda dan membuat ancaman. 931 00:59:12,450 --> 00:59:14,757 Mungkin anda pernah mengalaminya cukup pengalaman seorang polis 932 00:59:14,769 --> 00:59:16,860 rawatan pertumbuhan herptions romani tanpa negara 933 00:59:16,861 --> 00:59:19,040 dan ingin mengelak pengusiran atau lebih teruk. 934 00:59:19,360 --> 00:59:19,700 Nak tolong! 935 00:59:20,300 --> 00:59:21,300 awak! Ketua yang dipercayai! 936 00:59:31,680 --> 00:59:33,300 Dia menghadapi masalah di sini, begitu juga anda. 937 00:59:41,620 --> 00:59:43,060 Adakah itu bermakna saya membunuhnya? 938 00:59:43,470 --> 00:59:44,660 Sial, baik, berlari seperti dia. 939 00:59:45,160 --> 00:59:47,400 Motif jelas, kedua-duanya tidak diketahui kerana pada masa kematiannya. 940 00:59:47,720 --> 00:59:48,520 Saya menukar tekaan saya. 941 00:59:48,680 --> 00:59:49,220 Ia sangat kelakar. 942 00:59:49,600 --> 00:59:49,620 Kemungkinan. 943 00:59:49,621 --> 00:59:51,140 Ya, ya. 944 00:59:52,610 --> 00:59:54,023 Awak buat benda tu di mana anda berpura-pura 945 00:59:54,035 --> 00:59:55,396 tahu lebih daripada orang lain di dunia. 946 00:59:55,420 --> 00:59:56,420 Saya tidak berkata apa-apa. 947 00:59:56,590 --> 00:59:58,751 Kebenaran tidak datang tanpa perlindungan, oleh itu. 948 00:59:59,840 --> 01:00:02,481 Anda membangunkan beruang dari tidurnya, anda tidak boleh menangis dengan tango anda. 949 01:00:03,070 --> 01:00:04,710 Itu bukan ungkapan dalam mana-mana bahasa. 950 01:00:04,740 --> 01:00:05,740 Kita teruskan. 951 01:00:16,580 --> 01:00:17,580 Bolehkah anda mendengar ini? 952 01:00:19,310 --> 01:00:20,310 Nah, saya mendapat ini. 953 01:00:20,960 --> 01:00:21,960 Saya tidak mempunyai bantuan. 954 01:00:24,480 --> 01:00:25,721 Nah, saya masih boleh melepaskannya. 955 01:00:27,780 --> 01:00:28,120 Moral ke? 956 01:00:28,121 --> 01:00:29,121 Eh, moral. 957 01:00:30,570 --> 01:00:32,691 Hentakan ke kepala mungkin had anda untuk malam ini. 958 01:00:33,020 --> 01:00:34,221 Ada orang lain dalam rumah ni. 959 01:00:37,390 --> 01:00:38,390 Adakah anda mendengarnya? 960 01:00:39,520 --> 01:00:40,520 Dia ada. 961 01:00:41,895 --> 01:00:45,480 Maksud saya, awak tidak mendengar. 962 01:00:49,340 --> 01:00:50,340 Tunggu. 963 01:01:07,920 --> 01:01:08,920 Berdiri. 964 01:01:55,150 --> 01:01:56,591 Ini adalah apabila saya menulis kepada anda sekali lagi. 965 01:01:57,020 --> 01:01:58,020 Keluar sekarang. 966 01:02:05,845 --> 01:02:07,120 Anda tidak menghadapi sebarang masalah. 967 01:02:08,800 --> 01:02:10,400 Tiada apa yang perlu ditakuti. 968 01:02:11,920 --> 01:02:13,600 Anda datang dengan kanak-kanak lain, ya? 969 01:02:15,940 --> 01:02:18,800 Dan anda telah bersembunyi di sini selama ini? 970 01:02:25,625 --> 01:02:26,920 Adakah anda mendengar perkataan untuknya? 971 01:02:31,330 --> 01:02:32,350 Adakah anda melihat 972 01:02:35,440 --> 01:02:36,440 Adakah seseorang menolak keluar? 973 01:02:38,560 --> 01:02:39,570 awak bercakap dengan siapa? 974 01:02:40,270 --> 01:02:41,490 Seorang kanak-kanak. 975 01:02:45,190 --> 01:02:46,190 Anda mahu yang itu? 976 01:02:47,870 --> 01:02:59,810 Tidak, saya bukan kawan awak! 977 01:03:00,690 --> 01:03:02,090 Anda tidak boleh mempercayai kami! 978 01:03:06,390 --> 01:03:07,470 Awak dengar itu. 979 01:03:07,910 --> 01:03:08,950 Anda berhutang harga kepada kami. 980 01:03:09,430 --> 01:03:10,770 Paip, bunyi blitz. 981 01:03:11,370 --> 01:03:12,970 Oh, telinga saya, anda tidak pernah mendengar ini. 982 01:03:13,190 --> 01:03:14,610 Tetapi mereka marah. 983 01:03:15,030 --> 01:03:15,710 Mereka kecewa untuk mereka. 984 01:03:15,711 --> 01:03:17,710 Sepanjang perjalanan, saya kecewa sekarang. 985 01:03:18,190 --> 01:03:19,190 Dengar. 986 01:03:24,180 --> 01:03:25,560 Ia datang dari ruang bawah tanah. 987 01:03:29,150 --> 01:03:30,760 Tiada ruang bawah tanah di rumah ini. 988 01:03:57,110 --> 01:04:01,120 Itulah sebabnya seorang doktor, yang dendam kanak-kanak, anda baik. 989 01:04:25,020 --> 01:04:26,020 Ayah? 990 01:04:26,160 --> 01:04:27,160 Oh, ada bilik, boleh? 991 01:04:43,020 --> 01:04:45,270 Adakah anda bersedia untuk mengunci kanak-kanak di sini untuk mati? 992 01:04:46,610 --> 01:04:47,610 Tinggalkan dia. 993 01:04:47,990 --> 01:04:49,150 Dia mengalami malam ribut. 994 01:04:49,210 --> 01:04:49,530 Tak guna. 995 01:04:49,710 --> 01:04:50,830 Cukup adil sekarang. 996 01:04:51,350 --> 01:04:52,350 Letakkan bersama-sama. 997 01:04:52,770 --> 01:04:53,450 Ambil bahagian ikan. 998 01:04:53,770 --> 01:04:54,770 Oh tidak. 999 01:04:55,710 --> 01:04:57,170 Oh, awak teruk. 1000 01:04:58,310 --> 01:04:58,990 Cuba ia. 1001 01:04:59,210 --> 01:04:59,570 Berhenti. 1002 01:04:59,750 --> 01:05:00,750 Tidak. 1003 01:05:06,790 --> 01:05:07,850 Jangan tunggu. 1004 01:05:08,410 --> 01:05:09,410 Bukan hantu. 1005 01:05:09,810 --> 01:05:10,810 Saya demam. 1006 01:05:37,780 --> 01:05:38,780 Duh. 1007 01:05:43,500 --> 01:05:43,540 Duh. 1008 01:05:43,541 --> 01:05:43,600 Duh. 1009 01:05:43,601 --> 01:05:43,760 Duh. 1010 01:05:44,200 --> 01:05:44,320 Duh. 1011 01:05:44,321 --> 01:05:44,580 Duh. 1012 01:05:44,581 --> 01:05:45,020 Duh. 1013 01:05:45,120 --> 01:05:47,120 Tidak tidak tidak. 1014 01:05:47,121 --> 01:05:48,121 Tidak. 1015 01:05:50,280 --> 01:05:51,280 Saya bukan orang besar. 1016 01:05:55,630 --> 01:05:56,830 Tidak, dia adalah saya. 1017 01:05:58,690 --> 01:05:59,690 Awak nampak saya? 1018 01:06:00,730 --> 01:06:01,730 Awak nampak saya? 1019 01:06:08,570 --> 01:06:09,570 ya. 1020 01:06:16,310 --> 01:06:17,570 Ia hanya satu perkara. 1021 01:06:18,130 --> 01:06:19,130 Saya tahu. 1022 01:06:52,580 --> 01:06:56,395 Saya sepatutnya mendengar kepada jiwa, perasaan, 1023 01:06:56,407 --> 01:07:00,060 jahat, biarkan saya setiap cara, jadilah rumah ini, awak 1024 01:07:00,285 --> 01:07:05,641 dengan saya, dengan yang sama. Ke mana sahaja kita pergi, kematian 1025 01:07:05,653 --> 01:07:11,020 peluru, mesti ada menjadi tergesa-gesa di tangan saya. 1026 01:07:13,070 --> 01:07:17,680 atas semua ini. Di ruang bawah tanah ada lebah, di tingkat atas ada pembunuh biasa. 1027 01:07:17,681 --> 01:07:24,460 Sekarang, sekarang, dengar, tolong. 1028 01:07:37,770 --> 01:07:41,848 Kita boleh berehat sekarang di rumah saya bilik muzik, ia hampir 1029 01:07:41,860 --> 01:07:46,040 kalis bunyi. Kita perlu kunci untuk keselamatan anda. 1030 01:07:48,600 --> 01:07:50,121 Tetapi tolong, anda simpan kunci untuk kami. 1031 01:07:52,560 --> 01:07:53,560 ya. 1032 01:08:02,170 --> 01:08:03,896 Sudah tiba masanya untuk kek kecil, tetapi anda fikir saya mempunyai terlalu banyak masa. 1033 01:08:03,920 --> 01:08:04,920 Wah, saya ada ini. 1034 01:08:13,120 --> 01:08:15,737 Sudah tentu, dia akan berkata itu. Dari perspektif dia, 1035 01:08:15,749 --> 01:08:17,940 ia benar, saya tidak dengar apa yang Lisa cakap. 1036 01:08:19,140 --> 01:08:20,560 Atau kita tidak percaya apa yang dia mahu. 1037 01:08:22,400 --> 01:08:25,220 Gergaji sederhana, Alicia membunuh seorang lelaki berwarna bertemu-a-gun. 1038 01:08:25,720 --> 01:08:28,788 Awak tak percaya Cik Reynolds, mesin taip dengan 1039 01:08:28,800 --> 01:08:31,760 mesej daripada jabatan inisiatif anda. 1040 01:08:32,500 --> 01:08:34,120 Dan dari Maxine. 1041 01:08:34,650 --> 01:08:37,661 Rumah berhantu? Manusia sangat terdesak untuk membentuk 1042 01:08:37,673 --> 01:08:40,820 huru-hara dalam cerita-cerita kecil, dua kali ganda dalam kesusahan. 1043 01:08:42,460 --> 01:08:45,623 Ia bukan cucian satu trilion bintang-bintang, ia adalah seluruh passiope, itu 1044 01:08:45,635 --> 01:08:48,860 kabur cahaya dalam keluarga untuk semua itu pasti arwah atuk. 1045 01:08:50,060 --> 01:08:53,560 Alicia sakit jiwa. Ia membunuhnya. 1046 01:08:54,630 --> 01:08:56,763 Saya tidak perlu. A doktor yang betul akan mempunyai 1047 01:08:56,775 --> 01:08:58,920 memperlakukannya dengan baik, bukan salad kedut itu. 1048 01:08:59,380 --> 01:09:00,380 sial. 1049 01:09:07,140 --> 01:09:09,340 Sayang, bagus pada jam, antiseptik kuno. 1050 01:09:16,605 --> 01:09:20,350 Itu tidak jauh. Saya tidak boleh meletakkannya. 1051 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 Apa? 1052 01:09:28,570 --> 01:09:31,930 Alicia Drake. seperti... 1053 01:09:32,780 --> 01:09:33,780 kebahagiaan cahaya matahari. 1054 01:09:36,370 --> 01:09:41,170 Beritahu saya kepada Alicia, untuk bekerja dengannya seorang rakan di dalam bilik di pulau saya. 1055 01:09:43,450 --> 01:09:44,550 Kali terakhir dia bercakap. 1056 01:09:46,610 --> 01:09:48,211 Jadi anda telah memutuskan pertunangan anda? 1057 01:09:50,520 --> 01:09:52,370 Awak dengar? Dia asli untuk saya. 1058 01:09:53,240 --> 01:09:56,310 Anda membawa gambarnya di dalam poket anda. Anda datang kepada hamba Mountwind. 1059 01:09:57,060 --> 01:10:01,650 Saya percaya anda lebih menyayangi Alicia Drake daripada wang. Namun anda telah pergi. 1060 01:10:02,360 --> 01:10:04,761 Di suatu tempat apabila anda berkahwin mereka, kamu mengahwini mereka di atas kubur. 1061 01:10:05,860 --> 01:10:07,016 Jadi ibu tidak merestuinya? 1062 01:10:07,040 --> 01:10:08,370 Dia tidak akan bersetuju dengan Pope. 1063 01:10:10,550 --> 01:10:12,390 Rowena tidak tahu bagaimana untuk wujud seorang diri. 1064 01:10:13,650 --> 01:10:15,290 Koyakkan taman walaupun berlepas ke luar negara. 1065 01:10:15,450 --> 01:10:18,570 Sekurang-kurangnya dia berasa bersalah, mahu mengejarnya ke seluruh dunia. 1066 01:10:19,010 --> 01:10:23,230 Dan akhirnya saya sedar saya tidak akan pernah menjadi perkara yang paling penting dalam hidupnya. 1067 01:10:24,380 --> 01:10:28,530 Jadi anda memecahkannya dan menghancurkan hatinya, semua sebab perempuan buat awak rasa kecil? 1068 01:10:29,710 --> 01:10:33,310 Saya memulangkan Venice ke minta dia bawa saya balik. 1069 01:10:36,630 --> 01:10:40,750 Apabila saya mendengar dia sakit, Rowena tidak membenarkan saya melihatnya. 1070 01:10:42,230 --> 01:10:43,230 Atau tunjukkan surat saya kepadanya. 1071 01:10:46,340 --> 01:10:48,350 Kali seterusnya saya melihat Alicia berada di dalam keranda. 1072 01:10:55,850 --> 01:10:56,850 Mungkin salah saya. 1073 01:11:02,120 --> 01:11:04,250 Jika anda membenarkan jemputan anda, sila. 1074 01:11:10,480 --> 01:11:11,480 Cik Oliver? 1075 01:11:15,440 --> 01:11:16,720 Nota ringkas. 1076 01:11:17,270 --> 01:11:20,378 Dalam yang lebih membezakan bahasa, alat tulis 1077 01:11:20,390 --> 01:11:23,000 sedang bermain dengan ini ditaip bersih, 1078 01:11:23,760 --> 01:11:24,840 secara profesional tanpa nama. 1079 01:11:40,340 --> 01:11:42,440 Oh, itu sahaja. Anda sudah selesai. Mari pergi. 1080 01:11:56,480 --> 01:11:58,780 Inilah temuduga. Kami tidak selesai. 1081 01:11:59,870 --> 01:12:01,560 Anda akan mendedahkan mereka, fikiran. 1082 01:12:01,830 --> 01:12:04,240 Anda memberitahu mungkin tertuduh dia diam-diam kecil molek. 1083 01:12:04,500 --> 01:12:06,180 Kemudian dia akan mengugut untuk dek anda. 1084 01:12:06,340 --> 01:12:06,820 Usaha berjaya. 1085 01:12:07,280 --> 01:12:08,280 Adakah hak anda? 1086 01:12:08,330 --> 01:12:09,971 Tuhan, mereka akan berguna. Beri dia kerusi. 1087 01:12:10,570 --> 01:12:15,000 Kerusi, ya. Adalah baik untuk mempunyai kawan dalam hal ini. 1088 01:12:16,590 --> 01:12:17,911 Satu kita telah kita kenal antara satu sama lain. 1089 01:12:19,330 --> 01:12:21,500 Pengetinan menulis kepada saya pembunuhan bes yang kelihatan. 1090 01:12:22,330 --> 01:12:28,760 Saya membuli cara saya untuk memerhati anda sebagai penyelidikan untuk sebuah buku. 1091 01:12:28,761 --> 01:12:29,761 Tidak terkenal. 1092 01:12:31,700 --> 01:12:33,220 Maafkan saya. Terima kasih. 1093 01:12:35,960 --> 01:12:36,560 apa salahnya 1094 01:12:36,790 --> 01:12:38,940 Terima kasih, bukan untuk saya, untuk awak. 1095 01:12:41,370 --> 01:12:42,940 Awak nak temuduga saya? 1096 01:12:43,230 --> 01:12:46,360 Biarkan dia. Anda menjadi selsema enjin, mengambil beberapa nug ke kepala. 1097 01:12:47,030 --> 01:12:48,740 Tetapkan yang ini. Biar pagi datang. 1098 01:12:53,030 --> 01:12:55,220 Saya hampir mati di sini. 1099 01:12:58,310 --> 01:13:01,420 Bahagian lagu ini, ia memainkan helah. 1100 01:13:03,670 --> 01:13:06,740 Ia meletakkan perkara di hadapan daripada saya lagi dan lagi. 1101 01:13:08,610 --> 01:13:10,540 Saya juga muslihat fikiran. 1102 01:13:10,970 --> 01:13:13,960 Fikiran saya ingin memberitahu saya sesuatu. 1103 01:13:15,310 --> 01:13:17,040 Bagaimana anda menjadi seorang polis? 1104 01:13:18,090 --> 01:13:19,571 Saya harap awak suka semua ini. 1105 01:13:20,160 --> 01:13:20,720 Ia betul. 1106 01:13:20,770 --> 01:13:21,770 Jawab. 1107 01:13:23,320 --> 01:13:24,320 Ayah saya seorang polis. 1108 01:13:25,230 --> 01:13:26,311 Perniagaan keluarga, pada asasnya. 1109 01:13:27,490 --> 01:13:28,490 Tidak pernah tahu apa-apa lagi. 1110 01:13:28,620 --> 01:13:31,280 Anda perlu menjawab jawapan anda tadi, hanya tinggal di sini. 1111 01:13:31,680 --> 01:13:32,680 Yeah. 1112 01:13:33,710 --> 01:13:35,351 Perniagaan keluarga bukan lagi untuk saya. 1113 01:13:35,680 --> 01:13:36,680 Mungkin ia tidak pernah berlaku. 1114 01:13:37,810 --> 01:13:39,371 Saya mempunyai kekuatan ini, tetapi tidak seperti ini. 1115 01:13:41,140 --> 01:13:44,440 Saya minum pada jernih tidur, dan saya tidak pernah tidur. 1116 01:13:47,060 --> 01:13:48,221 Awak bukan polis dulu. 1117 01:13:48,800 --> 01:13:49,800 Awak tak boleh faham. 1118 01:13:50,910 --> 01:13:51,951 Akhirnya anda mendapat kes. 1119 01:13:52,930 --> 01:13:56,331 Dan anda tahu, bukannya kali terakhir anda mendapat ribut, anda masih boleh mengenali jiwa anda. 1120 01:13:57,040 --> 01:13:58,440 Apakah kes untuk anda? 1121 01:14:01,060 --> 01:14:04,720 Mengapa anda berbohong tentang tidak pernah pernah ke sini sebelum ini apabila anda mendengar dengan jelas? 1122 01:14:06,710 --> 01:14:09,060 Anda tahu dengan tepat di mana untuk mencari telefon yang tersembunyi. 1123 01:14:11,240 --> 01:14:13,660 Kes itu adalah satu tontonan. 1124 01:14:14,890 --> 01:14:16,340 Keluarga berhak mendapat privasi mereka. 1125 01:14:17,150 --> 01:14:23,360 Tetapi anda adalah pihak polis tugas apabila saya menyenaraikan kedutan pada mati. 1126 01:14:24,420 --> 01:14:25,420 ya. 1127 01:14:26,800 --> 01:14:28,880 Saya menarik dari air. 1128 01:14:31,790 --> 01:14:32,790 Bersara keesokan harinya. 1129 01:14:33,450 --> 01:14:36,840 Jadi, untuk mengira badan saya yang sangat baik keluar dan menyeret di pintu pagar saya, 1130 01:14:37,840 --> 01:14:39,780 yang tidak pernah membenarkan jiwa berlalu, 1131 01:14:40,880 --> 01:14:43,717 dia telah memberitahu saya ini pagi dia akan terror-mengambil saya 1132 01:14:43,729 --> 01:14:46,460 untuk bertanya sama ada saya berada berhampiran wanita dengan epal. 1133 01:14:48,580 --> 01:14:50,620 Selama beberapa bulan, polis saya memahami awak, 1134 01:14:51,320 --> 01:14:53,640 mengakibatkan saya jatuh daripada rasa ingin tahu atau syarikat, 1135 01:14:54,290 --> 01:14:55,960 lelaki dewasa dibuang ke dalam terusan. 1136 01:14:57,600 --> 01:15:00,540 Saya hampir pernah bersiar-siar. 1137 01:15:01,680 --> 01:15:02,680 kenapa? 1138 01:15:05,970 --> 01:15:07,011 Kerana anda berada dalam liga. 1139 01:15:09,660 --> 01:15:14,170 Bahagian atas-res dan badan keluar bekerja dengan medium dalam kumpulan, 1140 01:15:17,400 --> 01:15:20,281 rasa hina, bersekongkol untuk membawa saya dengan rasa ini untuk membuat saya bodoh. 1141 01:15:22,030 --> 01:15:23,130 Saya sangat risaukan awak. 1142 01:15:23,810 --> 01:15:26,250 Butiran tentang tahun ini semasa hidup dan mati, 1143 01:15:27,200 --> 01:15:29,910 disediakan oleh anggota polis yang hadir pada kematian kita, 1144 01:15:30,910 --> 01:15:33,930 butiran tentang saya, dengan syarat bukan dengan garisan, 1145 01:15:34,780 --> 01:15:38,030 tetapi melalui surat daripada anda dan di ketenangan dengan semua mata pada medium, 1146 01:15:38,690 --> 01:15:41,190 tangan anda sendiri untuk kebebasan, rakan kongsi rahsia, 1147 01:15:42,800 --> 01:15:44,850 untuk membuat saya percaya perkara yang mustahil. 1148 01:15:47,550 --> 01:15:50,590 Perantara dan sihir, hantu dan tuhan, 1149 01:15:51,390 --> 01:15:53,670 kemasyhuran untuk golongan sederhana atas yang melekat pada anda, 1150 01:15:53,810 --> 01:15:55,550 kedudukan sastera anda dipulihkan, 1151 01:15:56,550 --> 01:15:58,070 wanita yang membingungkan muridnya, 1152 01:15:58,220 --> 01:16:01,990 miskin bukan adil Reynolds, tetapi Ariadne Oliver. 1153 01:16:08,950 --> 01:16:10,070 Awak tak percaya saya? 1154 01:16:10,550 --> 01:16:12,490 Saya pada masa ini hanya datang dari awak. 1155 01:16:13,290 --> 01:16:14,390 Sedikit acar, kawan. 1156 01:16:14,990 --> 01:16:17,490 Jadi biar kami temui bagaimana anda melakukannya. 1157 01:16:17,650 --> 01:16:18,090 Baba. 1158 01:16:18,350 --> 01:16:18,810 Sentuhan yang baik. 1159 01:16:19,280 --> 01:16:21,390 Jemputan peribadi untuk tunang. 1160 01:16:21,790 --> 01:16:23,430 Dijamin drama dengan yang itu. 1161 01:16:24,730 --> 01:16:25,850 Tiga flop, saya perlu menang. 1162 01:16:26,510 --> 01:16:27,510 awak kawan. 1163 01:16:27,970 --> 01:16:28,970 Anda tidak mempunyai kawan. 1164 01:16:29,310 --> 01:16:32,250 Anda mempunyai peminat, dan anda hanya memiliki mereka kerana saya. 1165 01:16:32,830 --> 01:16:33,990 Saya menulis awak sebagai seorang genius. 1166 01:16:34,370 --> 01:16:36,090 Mengapa saya tidak boleh menggunakan awak untuk menjual buku? 1167 01:16:36,830 --> 01:16:37,830 Genius. 1168 01:16:37,990 --> 01:16:38,990 Awak bodoh. 1169 01:16:39,450 --> 01:16:39,850 Seorang ego. 1170 01:16:40,420 --> 01:16:42,550 Awan hitam yang memikat maut. 1171 01:16:43,610 --> 01:16:44,410 Anda juga tahu. 1172 01:16:44,610 --> 01:16:45,610 Itulah sebabnya anda berhenti. 1173 01:16:45,730 --> 01:16:47,131 Bukankah ini sebab kamu membunuh anak kamu? 1174 01:16:47,490 --> 01:16:48,490 Tidak. 1175 01:16:48,970 --> 01:16:49,550 bukan itu sahaja. 1176 01:16:49,890 --> 01:16:51,750 Buku anda dan legenda segera. 1177 01:16:52,170 --> 01:16:52,530 Ayuh. 1178 01:16:52,730 --> 01:16:53,870 Anda sedang menari ketuk sekarang. 1179 01:16:54,210 --> 01:16:54,570 Kami kanak-kanak bersama. 1180 01:16:55,230 --> 01:16:56,230 Kita berjaya. 1181 01:16:56,290 --> 01:16:57,290 Sembunyikan pembunuhan! 1182 01:16:58,210 --> 01:16:58,810 Kunci. 1183 01:16:59,090 --> 01:16:59,370 Datang cepat. 1184 01:16:59,940 --> 01:17:00,940 Sedikit sahaja. 1185 01:17:00,990 --> 01:17:01,510 Cepatlah. 1186 01:17:01,670 --> 01:17:02,670 Cepatlah. 1187 01:17:54,320 --> 01:17:55,920 Kuncinya perlu bersendirian. 1188 01:17:59,700 --> 01:18:00,700 Ini adalah satu-satunya jalan masuk. 1189 01:18:01,840 --> 01:18:02,881 Bolehkah anda mempunyai satu-satunya kunci? 1190 01:18:03,440 --> 01:18:04,440 Tidak mungkin. 1191 01:18:08,170 --> 01:18:09,170 Tidak. 1192 01:18:09,800 --> 01:18:11,650 Tidak, saya berada di hadapan anda. 1193 01:18:13,580 --> 01:18:14,821 Untuk menjaga aci besar pada seseorang. 1194 01:18:17,750 --> 01:18:19,690 Saya benci dia, tetapi saya hanya mahu dia mati. 1195 01:18:20,270 --> 01:18:21,750 Dia mempunyai seorang anak demi Kristus. 1196 01:18:22,850 --> 01:18:23,850 Bagaimanapun, saya berada di luar. 1197 01:18:25,090 --> 01:18:26,331 Saya cuba untuk masuk dengan mereka. 1198 01:18:26,790 --> 01:18:27,790 Memang betul. 1199 01:18:28,660 --> 01:18:29,821 Doktor itu bersendirian di sini. 1200 01:18:30,570 --> 01:18:31,570 Bukan bersendirian. 1201 01:18:32,310 --> 01:18:33,310 Bukan dalam rumah ni. 1202 01:18:34,430 --> 01:18:35,430 Doktor. 1203 01:18:37,120 --> 01:18:38,120 Seorang jururawat dan seorang doktor. 1204 01:18:38,430 --> 01:18:39,430 Kanak-kanak telah mati. 1205 01:18:41,250 --> 01:18:42,250 Tiada jalan lain masuk. 1206 01:18:42,470 --> 01:18:43,470 Saya tidak boleh faham. 1207 01:18:44,350 --> 01:18:45,350 Jika bilik ini tidak selamat, 1208 01:18:46,330 --> 01:18:47,330 maka kami sangat selamat. 1209 01:18:47,990 --> 01:18:48,990 Tiada seorang pun daripada kita selamat. 1210 01:18:50,790 --> 01:18:53,030 Tiada manusia boleh melakukan ini. 1211 01:18:53,970 --> 01:18:55,451 Ia hanya untuk kita membuktikan bahawa ini 1212 01:18:55,590 --> 01:18:58,411 ketidakupayaan ibu bapa sebenarnya tidak begitu. 1213 01:18:58,930 --> 01:18:59,110 Ayuh. 1214 01:18:59,470 --> 01:19:01,390 Kita boleh biarkan detektif mengesan. 1215 01:19:01,730 --> 01:19:02,730 Dia sudah tahu. 1216 01:19:02,850 --> 01:19:04,331 Dia akan datang kepadanya tidak lama lagi. 1217 01:19:06,700 --> 01:19:09,991 Tetapi sekali dalam hidup anda, ia tidak sekali lagi sesuatu yang lebih besar daripada anda. 1218 01:19:11,510 --> 01:19:12,510 Awak bertanya. 1219 01:19:15,890 --> 01:19:18,951 Anda bertanya mengapa saya tinggal sementara ada pengalaman. 1220 01:19:20,030 --> 01:19:22,610 Alicia membazir kerana dia menjadi gila. 1221 01:19:25,520 --> 01:19:28,270 Adakah Verena tinggal di tapak dia siang dan malam. 1222 01:19:29,030 --> 01:19:30,930 Suatu hari saya merayu tanpa mengambil risiko. 1223 01:19:33,510 --> 01:19:34,910 Saya berjanji untuk berjaga-jaga. 1224 01:19:36,030 --> 01:19:37,550 Dia tidur lewat malam. 1225 01:19:38,350 --> 01:19:39,370 Jika saya sampai tengah malam, 1226 01:19:40,030 --> 01:19:41,310 Saya mendengar semua bunuh diri anda. 1227 01:19:43,110 --> 01:19:44,150 Dan untuk kematian, 1228 01:19:45,970 --> 01:19:48,410 Alicia sedang tidur dengan sedih. 1229 01:19:49,910 --> 01:19:51,471 dia mesti masuk selepas dia pergi. 1230 01:19:53,170 --> 01:19:54,370 Pergi ke balkoni. 1231 01:19:55,780 --> 01:19:57,390 Dan anda akan memohon ampun kepadanya? 1232 01:19:58,410 --> 01:20:00,690 Saya suka gadis itu. 1233 01:20:03,370 --> 01:20:04,370 Dia meninggal dunia. 1234 01:20:06,380 --> 01:20:08,070 Kerana itu bodoh dan saya takut. 1235 01:20:53,380 --> 01:20:55,260 Anda sentiasa mengalami satu-satunya penderitaan. 1236 01:21:26,150 --> 01:21:27,770 Saya tidak sepatutnya masuk. 1237 01:21:28,170 --> 01:21:28,490 Tunggu. 1238 01:21:28,990 --> 01:21:31,031 Anda sentiasa mempunyai ini tempat dan tidak pernah menoleh ke belakang. 1239 01:21:32,910 --> 01:21:37,710 Saya tidak akan menunggu untuk seterusnya. 1240 01:21:41,220 --> 01:21:42,220 Malam ini. 1241 01:21:45,140 --> 01:21:46,140 Kami semua takut. 1242 01:21:47,580 --> 01:21:49,680 Terdapat dua perkara yang mustahil. 1243 01:21:51,130 --> 01:21:54,660 Setiap pembunuhan muncul hanya boleh serasi oleh hantu. 1244 01:21:55,660 --> 01:21:57,980 Seolah-olah yang hidup telah telah dibunuh oleh orang mati. 1245 01:21:58,720 --> 01:22:00,200 Nampaknya anda tahu sesuatu. 1246 01:22:00,760 --> 01:22:02,000 Awak tahu apa yang membunuh ayah saya. 1247 01:22:02,450 --> 01:22:04,320 Saya mesti mempertimbangkan bantuan Reynolds ini. 1248 01:22:05,490 --> 01:22:07,240 Hidup terdesak dan terancam. 1249 01:22:07,750 --> 01:22:10,380 Bekas komisaris polis yang pernah berada di rumahnya sebelum ini. 1250 01:22:10,850 --> 01:22:12,780 Setiap kali kematian berlaku pihak berkuasa, 1251 01:22:13,540 --> 01:22:16,040 tekad, mampu membunuh tidur. 1252 01:22:16,180 --> 01:22:19,260 Level sedang membalas dendam Olga Seminov yang cedera. 1253 01:22:19,830 --> 01:22:22,040 Sangat berminat dengan ini kerana dia menetapkannya. 1254 01:22:22,890 --> 01:22:25,260 Cinta dahulu penuh kemarahan kepada doktor. 1255 01:22:25,710 --> 01:22:33,400 Dan hanya serpihan a bergambar untuk mengenang kebahagiaan itu. 1256 01:22:39,080 --> 01:22:42,800 Tetapi ada yang ketiga kematian yang menjelaskan dua yang lain. 1257 01:22:43,820 --> 01:22:53,960 Ibu kepada Alicia Drake dilakukan oleh ibunya. 1258 01:22:56,100 --> 01:22:57,100 ibunya. 1259 01:22:59,450 --> 01:23:02,060 Ibu akan membunuh dirinya sendiri kanak-kanak dan membunuhnya untuk mainan kecil. 1260 01:23:02,220 --> 01:23:03,340 Jangan beritahu dia apa yang anda lihat. 1261 01:23:03,570 --> 01:23:04,600 Beraninya awak. 1262 01:23:05,120 --> 01:23:07,700 Lagipun saya telah menderita, jerk, gunakan saya. 1263 01:23:08,120 --> 01:23:09,540 Alming my little girl. 1264 01:23:09,880 --> 01:23:13,661 Jika anda tidak membunuh seorang gadis, anda tidak boleh memahami menggunakan semula dia untuk orang lain. 1265 01:23:13,860 --> 01:23:16,420 Dalam julat, anda merobek tugas anda pada bunga pelangi. 1266 01:23:17,030 --> 01:23:18,620 Bunga menjadi terlalu salah sekarang. 1267 01:23:18,780 --> 01:23:21,820 Tetapi anda akan bertaubat daripada pekerjaan anda, tidak dengan pelangi, tetapi dengan satu warna. 1268 01:23:22,230 --> 01:23:24,921 Satu warna yang boleh memberi anda kembali tetapi anda tidak akan hidup tanpanya. 1269 01:23:27,590 --> 01:23:29,980 Pada masa itu mendengar, melihat perkara yang tiada, 1270 01:23:31,490 --> 01:23:33,900 Saya mula percaya pada kehadiran kerugian yang mustahil. 1271 01:23:35,990 --> 01:23:42,480 Padahal sebenarnya saya telah dibius dengan racun halusinogen. 1272 01:23:42,800 --> 01:23:44,001 Saya fikir selimut saya terdedah. 1273 01:23:44,640 --> 01:23:46,200 Saya jumpa madu awak dalam almari linen. 1274 01:23:49,600 --> 01:23:54,220 Terdapat racun dalam berbunga spesies tikus nendorium potecoupe. 1275 01:23:54,510 --> 01:23:56,140 Ia adalah kepekatan tertinggi dalam nektar 1276 01:23:56,141 --> 01:24:00,760 yang menumpukan lebih lanjut apabila diproses oleh lebah menjadi madu. 1277 01:24:01,120 --> 01:24:04,100 Semua usaha ini setiap sudu teh daripada madu bunga liar. 1278 01:24:04,650 --> 01:24:06,011 yang boleh kita temui seterusnya. 1279 01:24:06,240 --> 01:24:07,240 Ia bukan satu kebakaran. 1280 01:24:09,140 --> 01:24:10,140 Saya tidak sabar. 1281 01:24:10,780 --> 01:24:13,880 Mereka memanggilnya harian pertempuran di Turki, di mana ia 1282 01:24:13,881 --> 01:24:16,180 menjadi liar, di mana Rowan dan Red bermasalah sendirian marah. 1283 01:24:17,240 --> 01:24:22,420 Madu gila, hanya satu sudu teh racun ini menyebabkan kelemahan, demam, halusinasi. 1284 01:24:23,680 --> 01:24:28,140 Anda tanam semula dengan toksik yang sama bunga yang akan menghasilkan madu beracun. 1285 01:24:28,960 --> 01:24:31,300 Saya tidak boleh berbuat demikian. Saya tidak akan. 1286 01:24:32,930 --> 01:24:34,211 Anak perempuan awak tidak dirasuk. 1287 01:24:36,210 --> 01:24:38,840 Dia diracun oleh a ibu yang tidak dapat melepaskannya. 1288 01:24:40,380 --> 01:24:45,880 Kami dengan penuh kasih sayang sudu makan dikawal dos madu beracun dalam teh kami, 1289 01:24:46,920 --> 01:24:50,820 menjaga dia hanya cukup sakit untuk menghalang pertemuan semula dengan cinta yang bertaubat. 1290 01:24:51,420 --> 01:24:52,420 Lemah. 1291 01:24:53,310 --> 01:24:54,860 Saya berasa diberkati seperti kanak-kanak semula. 1292 01:24:55,980 --> 01:24:56,980 Milik awak lagi. 1293 01:24:58,050 --> 01:24:59,280 Sehingga berlaku kesilapan. 1294 01:25:00,320 --> 01:25:03,220 Puan Seminov memerhati Alicia semasa awak tidur akhirnya, 1295 01:25:03,980 --> 01:25:08,300 seperti Phile dan Olga semakin ketakutan apabila tidak dapat tidak Alicia tersedar. 1296 01:25:08,740 --> 01:25:10,820 Saya pasti keraguan ini lagi, 1297 01:25:11,600 --> 01:25:12,980 tetapi apa yang perlu dilakukan? 1298 01:25:14,000 --> 01:25:16,240 Dan tidak mengetahui kebenaran sebenar. 1299 01:25:17,240 --> 01:25:21,320 Olga Seminov melakukan apa yang dia lakukan percaya bahawa anda akan melakukannya. 1300 01:25:22,020 --> 01:25:24,660 dan menghidangkan teh menenangkan Alicia Drake, 1301 01:25:25,340 --> 01:25:26,340 dimaniskan dengan madu. 1302 01:25:28,290 --> 01:25:29,290 Terlalu manis. 1303 01:25:30,590 --> 01:25:31,590 saya tak tahu. 1304 01:25:32,810 --> 01:25:33,810 saya tak tahu. 1305 01:25:35,450 --> 01:25:38,460 Alicia Drake tidak lari ke balkoninya untuk membunuh diri. 1306 01:25:40,820 --> 01:25:42,260 Dia telah terlebih dos pada racun anda. 1307 01:25:44,245 --> 01:25:45,806 dan jantungnya telah berhenti dalam tidurnya. 1308 01:25:47,130 --> 01:25:52,080 Awak balik dari awak tangkap untuk mencari dia mati. 1309 01:25:54,230 --> 01:25:58,160 Dan kemudian anda membuat pilihan besar anda. 1310 01:25:58,740 --> 01:26:00,720 Anda telah membuat Tanda dendam kanak-kanak. 1311 01:26:02,180 --> 01:26:03,180 Anda tahu, potong dia. 1312 01:26:03,410 --> 01:26:04,571 Anda masih berada di dalam terusan. 1313 01:26:04,840 --> 01:26:05,840 Awak buat dia bunuh diri. 1314 01:26:07,920 --> 01:26:10,380 Mangsa lagenda hantu. 1315 01:26:12,410 --> 01:26:16,560 Cinta anda memohon dan tidak mampu jangan didapati tiada apa-apa untuk menahan syak wasangka. 1316 01:26:16,840 --> 01:26:17,960 Pada inkues polis, 1317 01:26:18,880 --> 01:26:21,220 terdedah kepada khurafat mudah berpuas hati. 1318 01:26:21,620 --> 01:26:24,601 Balang racun tertinggal di dalam linen almari oleh pembantu rumah yang cuai. 1319 01:26:25,200 --> 01:26:27,580 Anda telah melarikan diri dengan membunuh anak sendiri. 1320 01:26:28,350 --> 01:26:31,260 Sehingga saya sedikit terpaksa berlari perhatian saya kepada sesuatu. 1321 01:26:32,200 --> 01:26:33,340 Ke mana perginya semua wang itu? 1322 01:26:35,920 --> 01:26:36,920 Saya tidak mampu untuk membetulkannya. 1323 01:26:37,090 --> 01:26:38,700 Selalunya ada satu jawapan sahaja. 1324 01:26:39,940 --> 01:26:40,940 memeras ugut. 1325 01:26:41,360 --> 01:26:43,500 Saya mengesyaki bahawa seseorang telah menemui anda. 1326 01:26:44,310 --> 01:26:45,671 Dan jadi anda membayar untuk kesunyian mereka. 1327 01:26:46,510 --> 01:26:47,510 Lagi dan lagi awak bayar. 1328 01:26:48,570 --> 01:26:51,420 Tetapi sekarang dengan nasib anda hilang dan rumah ini tidak boleh dijual pada sebarang harga, 1329 01:26:51,600 --> 01:26:54,340 anda terdesak untuk keluar dari bawah ancaman ribut. 1330 01:26:54,480 --> 01:26:55,480 Tetapi siapa boleh jadi? 1331 01:26:56,670 --> 01:26:58,500 Suspek jelas awak ialah Dr. Ferrier. 1332 01:26:58,680 --> 01:27:00,500 Mungkin dia bukan saksi yang naif. 1333 01:27:01,280 --> 01:27:03,940 Mungkin akhirnya dia mengenali gejala racun. 1334 01:27:04,880 --> 01:27:07,720 Dan kemudian anda menerima surat anda daripada Miss Reynolds yang tidak suci, 1335 01:27:08,140 --> 01:27:10,160 menuntut mesej daripada anak perempuan anda yang hilang. 1336 01:27:10,590 --> 01:27:12,400 Terlalu banyak butiran intim yang diketahui. 1337 01:27:12,940 --> 01:27:14,300 Mengusik pengetahuan tentang jenayah anda. 1338 01:27:14,600 --> 01:27:16,460 Perkhidmatan beliau ditawarkan pada harga yang mahal. 1339 01:27:17,300 --> 01:27:18,620 Sudah tentu ini adalah pemeras ugut anda. 1340 01:27:19,080 --> 01:27:20,540 Dia terpaksa dihalang untuk selamat. 1341 01:27:21,100 --> 01:27:23,440 Kedua-dua Miss Reynolds dan Dr Ferrier terpaksa dihentikan. 1342 01:27:23,880 --> 01:27:24,140 Tetapi bagaimana? 1343 01:27:24,290 --> 01:27:25,290 huru-hara. 1344 01:27:25,860 --> 01:27:26,860 Di rumah hantu. 1345 01:27:27,600 --> 01:27:28,600 Lepaskan saya. 1346 01:27:28,750 --> 01:27:33,100 Peluang sempurna untuk menyembunyikan pembunuhan mereka yang anda disyaki memeras ugut. 1347 01:27:33,930 --> 01:27:36,000 Bersembunyi di sebalik ketakutan legenda tahyul. 1348 01:27:36,920 --> 01:27:37,920 Jam berbunyi. 1349 01:27:40,080 --> 01:27:41,200 Dan begitu juga anda. 1350 01:27:42,720 --> 01:27:46,040 Tetapi dalam sejarah anda, anda akan melakukannya silap pakai topeng. 1351 01:27:47,410 --> 01:27:48,980 Melupuskan video, cari sasaran anda. 1352 01:27:59,430 --> 01:28:01,240 Saya bersama Puan Salmonoff pada tengah malam. 1353 01:28:01,900 --> 01:28:02,900 Dia. 1354 01:28:03,340 --> 01:28:04,340 Kami bersama. 1355 01:28:04,700 --> 01:28:05,320 Saya melihat masa. 1356 01:28:05,520 --> 01:28:08,460 Anda melihat masa pada jam di bilik muzik, 1357 01:28:09,070 --> 01:28:11,200 di mana dia meminta anda menunggu bilik, 1358 01:28:11,590 --> 01:28:13,000 yang boleh dikatakan beberapa bukti, 1359 01:28:13,440 --> 01:28:14,800 yang dia sendiri telah meterai, 1360 01:28:15,260 --> 01:28:18,020 dan di mana dia mempunyai sebelum ini menukar masa. 1361 01:28:18,690 --> 01:28:22,200 Di mana anda tidak boleh mendengar loceng tengah malam yang benar. 1362 01:28:22,700 --> 01:28:24,860 Ia membaca tengah malam apabila ia benar-benar. 1363 01:28:25,320 --> 01:28:26,740 Selepas Joyce Reynolds melakukannya. 1364 01:28:28,830 --> 01:28:31,840 Bukti terkutuk itu dibuang dengan sentuhan ahli silap mata. 1365 01:28:32,360 --> 01:28:33,360 Bagaimana dengan Ferrier? 1366 01:28:34,040 --> 01:28:35,201 Dia tidak berada berdekatan dengannya. 1367 01:28:35,420 --> 01:28:37,220 Sesungguhnya dia membuat pertunjukan pintu yang terkunci, 1368 01:28:37,540 --> 01:28:38,600 memberikan saya kunci jiwa. 1369 01:28:39,330 --> 01:28:41,251 Tetapi dia tidak akan menyimpan Dr Ferrier dengan pisau. 1370 01:28:41,340 --> 01:28:44,000 Senjata ibu awak akan menjadi telefon sepenuhnya. 1371 01:28:44,520 --> 01:28:47,340 Talian telefon dari luar tadi mati, tentu saja, kerana ribut. 1372 01:28:47,420 --> 01:28:50,280 Tetapi garis indama tetap jelas. 1373 01:28:50,281 --> 01:28:53,400 Tiada panggilan telefon datang dari luar rumah, 1374 01:28:55,450 --> 01:28:56,450 hanya dari dalam. 1375 01:28:57,310 --> 01:28:58,660 Dia, di ruang makan, 1376 01:28:59,380 --> 01:29:01,120 dia mengelak di dalam bilik muzik. 1377 01:29:01,640 --> 01:29:03,160 Saya tahu awak takkan buat saya. 1378 01:29:03,750 --> 01:29:06,460 Anda datang dengan cepat kepadanya segala-galanya, bermaksud warna Joyce Reynolds, 1379 01:29:07,660 --> 01:29:09,380 pementasan bunuh diri anak perempuan anda sendiri. 1380 01:29:10,160 --> 01:29:11,160 Ia tidak mungkin. 1381 01:29:11,300 --> 01:29:12,501 Dan kemudian anda membuat ancaman anda. 1382 01:29:13,000 --> 01:29:14,340 Tepat apa yang saya tahu. 1383 01:29:15,290 --> 01:29:16,760 Anda mengancam untuk membunuh anaknya. 1384 01:29:16,761 --> 01:29:19,600 Baiklah, biarkan dia pergi. Tinggalkan dia. 1385 01:29:20,690 --> 01:29:22,220 Dia hanya alasan untuk pergi. 1386 01:29:24,060 --> 01:29:25,600 Jika dia tidak melakukan apa yang kamu suruh, 1387 01:29:27,360 --> 01:29:28,620 dan apa yang anda suruh dia lakukan, 1388 01:29:30,660 --> 01:29:31,660 adalah untuk mengambil pisau. 1389 01:29:37,120 --> 01:29:38,140 Oh, lihat. 1390 01:29:39,900 --> 01:29:41,140 Jumpa awak, ayah saya. 1391 01:29:42,020 --> 01:29:43,020 Dan Encik Reynolds. 1392 01:29:43,680 --> 01:29:44,060 Dan Joyce. 1393 01:29:44,440 --> 01:29:45,440 Tidak. 1394 01:29:46,440 --> 01:29:47,600 Saya tidak akan pernah menyakitinya. 1395 01:29:47,601 --> 01:29:49,580 Ia adalah satu kemalangan. 1396 01:29:50,930 --> 01:29:52,280 Dia adalah sepanjang hidup saya. 1397 01:29:53,100 --> 01:29:54,220 Awak racun dia. 1398 01:29:54,560 --> 01:29:55,320 Untuk melindunginya. 1399 01:29:55,480 --> 01:29:56,480 Untuk mengawalnya. 1400 01:29:56,560 --> 01:29:57,880 Untuk memastikan dia selamat daripada anda. 1401 01:30:19,385 --> 01:30:20,385 Saya tidak dapat melepaskannya. 1402 01:30:22,680 --> 01:30:23,680 Dia milik saya. 1403 01:31:29,720 --> 01:31:31,001 Dia adalah perkara terbaik tentang saya. 1404 01:31:32,680 --> 01:31:34,300 Dan jika ada jiwa, 1405 01:31:35,300 --> 01:31:36,380 awak beri dia ruang. 1406 01:32:02,720 --> 01:32:03,720 Tidak, lihat. 1407 01:32:04,200 --> 01:32:05,200 Masa. 1408 01:32:06,740 --> 01:32:08,200 Mereka akan memerintah. 1409 01:32:08,940 --> 01:32:10,000 Cik Drake bunuh diri. 1410 01:32:11,050 --> 01:32:13,131 Kecuali anda mahu membuat kenyataan sebaliknya. 1411 01:32:15,480 --> 01:32:16,940 Bolehkah saya sekurang-kurangnya melihat anda kekal kenyang? 1412 01:32:17,880 --> 01:32:18,880 Sebelum awak beritahu saya. 1413 01:32:19,160 --> 01:32:20,160 Untuk penipuan. 1414 01:32:22,360 --> 01:32:23,360 Pada siang hari. 1415 01:32:25,110 --> 01:32:26,151 Kedua-duanya nampaknya tidak perlu. 1416 01:32:27,600 --> 01:32:29,321 Akhirnya awak melindungi saya sepenuhnya. 1417 01:32:53,940 --> 01:32:54,940 Voila. 1418 01:32:56,050 --> 01:32:57,700 Ia tinggal bersama saya, Encik Seminoff. 1419 01:32:58,660 --> 01:32:59,660 Dan Harry. 1420 01:33:01,845 --> 01:33:03,080 Anggap dia sebagai milik kita. 1421 01:33:04,430 --> 01:33:06,440 Saya akan mendesak lebih seperti anda. 1422 01:33:08,230 --> 01:33:09,620 Anda seorang budak lelaki sebelum matang, 1423 01:33:10,740 --> 01:33:13,280 yang mungkin malu betapa dia sukakan perhatian. 1424 01:33:14,870 --> 01:33:16,040 Saya tahu sesuatu seperti ini. 1425 01:33:18,730 --> 01:33:21,491 Anda tidak boleh menyalahkan diri sendiri apa sahaja yang berlaku di rumah ini. 1426 01:33:22,635 --> 01:33:23,635 Kenapa dia buat macam tu? 1427 01:33:24,760 --> 01:33:25,820 Tetapi ia hanya satu kesalahan. 1428 01:33:27,940 --> 01:33:29,701 Anda tidak peduli duit untuk diri sendiri. 1429 01:33:31,030 --> 01:33:32,320 Awak nak tolong ayah awak. 1430 01:33:34,420 --> 01:33:35,420 Itu boleh berfungsi. 1431 01:33:36,840 --> 01:33:38,500 Saya hanya menggunakan wang untuk membayar bil. 1432 01:33:40,470 --> 01:33:42,231 Saya tidak tahu pun apa yang perlu dilakukan dengan selebihnya. 1433 01:33:42,780 --> 01:33:47,120 Rowan dan Drake menganggap bahawa BlackBerry adalah doktor keluarga ibu media palsu. 1434 01:33:48,360 --> 01:33:49,360 Rowan pun bukan. 1435 01:33:50,300 --> 01:33:52,000 Hanya anak doktor yang melihat kebenaran. 1436 01:33:52,900 --> 01:33:54,141 Dia kelihatan jelas dari tingkat bawah. 1437 01:33:56,070 --> 01:33:57,070 Porselin kecil saya. 1438 01:33:58,310 --> 01:33:59,060 Saya memutuskan untuk membuat anda kotor untuknya, 1439 01:33:59,300 --> 01:34:01,000 tetapi raja racun. 1440 01:34:03,110 --> 01:34:05,151 Saya membaca semua itu dalam salah satu daripadanya bukunya di perpustakaan. 1441 01:34:07,560 --> 01:34:08,560 Jadi... 1442 01:34:09,090 --> 01:34:10,090 Saya menguji teori. 1443 01:34:11,050 --> 01:34:12,050 Bukan BlackBerry? 1444 01:34:15,830 --> 01:34:16,830 Dan ibu? 1445 01:34:24,190 --> 01:34:26,690 Atau adakah terdapat kegunaan untuk ini wang di mata fikiran anda? 1446 01:34:29,380 --> 01:34:30,581 Untuk membuat anda menyusuri sungai. 1447 01:34:34,110 --> 01:34:35,630 Kami terselamat sebelum Miss Rowan. 1448 01:34:36,210 --> 01:34:37,371 Jangan buat lebih baik daripada terus hidup. 1449 01:34:38,450 --> 01:34:39,686 Janji akan sampai ke Amerika. 1450 01:34:39,710 --> 01:34:39,910 Viva. 1451 01:34:40,590 --> 01:34:41,590 Mari bersama kami, kamu berdua. 1452 01:34:44,250 --> 01:34:45,250 Ke balai polis? 1453 01:34:46,490 --> 01:34:48,070 Kami, ke rumah, baru ke Amerika. 1454 01:34:48,870 --> 01:34:49,870 Missouri, saya faham. 1455 01:34:50,450 --> 01:34:51,450 Laluan untuk dua orang. 1456 01:34:51,570 --> 01:34:52,570 Kami boleh membantu dengan itu. 1457 01:34:52,710 --> 01:34:53,710 Terima kasih. 1458 01:35:06,250 --> 01:35:07,250 Terima kasih. 1459 01:35:07,790 --> 01:35:08,790 Hello. 1460 01:35:20,000 --> 01:35:21,000 Kami menyelesaikan kes itu. 1461 01:35:22,300 --> 01:35:23,300 Tetapi anda mempunyai bantuan. 1462 01:35:24,100 --> 01:35:25,100 bukan awak? 1463 01:35:26,420 --> 01:35:27,420 Awak dengar dia. 1464 01:35:29,515 --> 01:35:30,596 Adakah anda pasti itu perkara saya? 1465 01:35:31,420 --> 01:35:32,420 jangan risau. 1466 01:35:33,580 --> 01:35:35,420 Orang yang mati dalam hal ini rumah selalu balik. 1467 01:35:37,020 --> 01:35:38,020 Kami akan menyelamatkan mereka sekali lagi. 1468 01:35:47,590 --> 01:35:48,590 Jumpa lagi ayah. 1469 01:36:16,180 --> 01:36:17,180 saya nak minta maaf. 1470 01:36:17,340 --> 01:36:18,340 Anda telah merosakkan buku saya. 1471 01:36:18,750 --> 01:36:20,671 Saya mempunyai harapan hidup untuk awak selepas kami pulang. 1472 01:36:20,800 --> 01:36:22,360 Persamaan tidak termasuk nama mereka. 1473 01:36:22,540 --> 01:36:23,701 Saya tidak pernah mendengar nama awak lagi. 1474 01:36:25,960 --> 01:36:26,960 Hanya sebuah rumah sekarang. 1475 01:36:27,500 --> 01:36:28,500 Semua muntah. 1476 01:36:31,770 --> 01:36:33,171 Tetapi anda mempunyai rupa seorang yang beriman. 1477 01:36:33,940 --> 01:36:34,620 Awak buat. 1478 01:36:34,800 --> 01:36:35,340 Awak nampak sesuatu. 1479 01:36:35,460 --> 01:36:37,100 Saya berada di bawah pengaruh. 1480 01:36:37,460 --> 01:36:38,960 Fikiran bawah sedar saya. 1481 01:36:39,750 --> 01:36:41,980 Dikumpul fakta mendahului rasional. 1482 01:36:43,840 --> 01:36:44,620 Anda melihat. 1483 01:36:44,621 --> 01:36:47,380 Kamu tahu. 1484 01:36:51,990 --> 01:36:55,740 Saya hanya tahu bahawa kita tidak boleh bersembunyi dari hantu kita. 1485 01:36:57,190 --> 01:36:58,840 Sama ada mereka benar atau tidak. 1486 01:37:01,870 --> 01:37:04,020 Hanya berdamai dengan mereka. 1487 01:37:06,320 --> 01:37:08,640 Dan menjalani kehidupan entah bagaimana. 1488 01:37:11,120 --> 01:37:12,401 Dan bagaimana anda akan menjalani hidup anda? 1489 01:37:56,260 --> 01:37:57,260 Sokongan. 1490 01:37:59,320 --> 01:38:00,320 Sokongan. 1491 01:38:02,400 --> 01:38:06,920 Ibu bapa anda meninggal dunia tidak lama lagi selepas yang lain daripada abang awak. 1492 01:38:07,990 --> 01:38:10,740 Doktor anda yang dipercayai ialah a sahabat yang dikasihi kepada keluarga. 1493 01:38:11,240 --> 01:38:14,980 Abang awak belum berkahwin, seperti anda, tiada hubungan lain. 1494 01:38:15,970 --> 01:38:17,480 Keluarga anda tidak dikutuk. 1495 01:38:18,220 --> 01:38:21,300 Saya sangat mengesyaki abang awak menambah ihsan kepada kehendaknya, 1496 01:38:21,301 --> 01:38:25,560 menamakan doktor anda, sebagaimana yang sepatutnya semua ahli keluarga kecilmu binasa, 1497 01:38:25,780 --> 01:38:27,500 selepas itu saya sangat mengesyaki anda juga, 1498 01:38:27,850 --> 01:38:30,800 daripada mendakwa semula jadi punca di ranjang kematian mereka. 1499 01:38:30,880 --> 01:38:32,600 Dan nyawa anda seterusnya dalam bahaya. 1500 01:38:32,960 --> 01:38:33,960 Anda akan bersama dosa-dosa anda. 1501 01:38:45,630 --> 01:38:46,630 Damai. 1502 01:38:47,750 --> 01:38:50,910 Apabila lampu menyala semula, 1503 01:38:51,170 --> 01:38:52,350 mereka akan bangun ke meja. 1504 01:38:52,990 --> 01:38:58,170 Seluruh dunia. 1505 01:38:58,210 --> 01:39:01,790 Dan budak-budak itu pulang semula. 1506 01:39:03,010 --> 01:39:05,770 Seluruh dunia. 1507 01:39:08,190 --> 01:39:11,970 Dan hujan atau salji adalah semua. 1508 01:39:12,970 --> 01:39:17,450 Itu mungkin jatuh dari langit di atas. 1509 01:39:19,090 --> 01:39:22,490 Saya mencium, mengembara, selamat tinggal. 1510 01:39:24,385 --> 01:39:26,850 Tetapi saya rindu, lama. 1511 01:39:30,470 --> 01:39:33,650 Apabila lampu menyala semula, 1512 01:39:35,170 --> 01:39:45,080 kapal akan belayar semula. 1513 01:39:50,630 --> 01:39:53,350 Kemudian kita perlu, 1514 01:39:58,620 --> 01:40:02,100 dan tiga hati akan menyanyi, 1515 01:40:03,130 --> 01:40:07,540 apabila lampu menyala semula.