1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,846 --> 00:00:57,474 EL NIÑO, EL TOPO, EL ZORRO Y EL CABALLO 4 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Hola. 5 00:02:16,637 --> 00:02:17,638 Hola. 6 00:02:18,972 --> 00:02:20,516 ¿Qué haces aquí? 7 00:02:21,558 --> 00:02:23,852 Estoy perdido. 8 00:02:24,436 --> 00:02:29,441 No puede ser. Eso no es bueno. 9 00:02:32,152 --> 00:02:34,321 ¿Y cómo llegaste aquí? 10 00:02:35,197 --> 00:02:37,699 Hola, tú. 11 00:02:38,575 --> 00:02:39,701 ¿A quién le dices "hola"? 12 00:02:39,785 --> 00:02:41,161 Hola, pastel. 13 00:02:41,995 --> 00:02:43,288 ¿Qué pastel? 14 00:02:43,372 --> 00:02:46,625 Ese pastel. Se ve delicioso. 15 00:02:47,125 --> 00:02:50,754 Espectacular. Míralo es monumental. 16 00:02:50,838 --> 00:02:52,381 No veo ningún pastel. 17 00:02:52,464 --> 00:02:53,924 Es… 18 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 Es un árbol. 19 00:03:02,474 --> 00:03:07,521 Es un árbol hermoso y de lejos sí podría parecer un pastel. 20 00:03:09,940 --> 00:03:15,737 Pues, al parecer, no hay pastel y tú estás perdido. 21 00:03:16,905 --> 00:03:17,906 Sí. 22 00:03:21,869 --> 00:03:23,912 Un viejo topo me dijo una vez: 23 00:03:24,413 --> 00:03:30,002 "Cuando estés perdido, sigue el río y te llevará a casa". 24 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 Pero no veo ningún río. 25 00:03:35,048 --> 00:03:36,884 Quizás podrías ver uno desde allá arriba. 26 00:03:37,593 --> 00:03:40,804 Y si ves un pastel ya que andas por ahí… 27 00:03:42,055 --> 00:03:43,599 Lo lamento tanto. 28 00:03:44,808 --> 00:03:46,727 No, yo lo lamento. 29 00:03:46,810 --> 00:03:48,437 ¿Estás bien? 30 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 Fue mi culpa por completo. 31 00:03:49,771 --> 00:03:50,981 Lo lamento mucho. 32 00:03:51,064 --> 00:03:54,860 En verdad, gracias. Tenía un poco de calor, de hecho. 33 00:04:12,628 --> 00:04:13,629 ¿Qué alcanzas a ver? 34 00:04:15,422 --> 00:04:16,673 La verdad, nada. 35 00:04:23,514 --> 00:04:25,474 ¿Qué quieres ser cuando crezcas? 36 00:04:30,479 --> 00:04:31,480 Amable. 37 00:04:43,367 --> 00:04:45,327 No hay nada como la amabilidad. 38 00:04:46,662 --> 00:04:49,915 Espera paciente, más allá de todo. 39 00:04:59,883 --> 00:05:02,803 Hay tanta belleza que debemos proteger. 40 00:05:04,012 --> 00:05:06,807 Sí, muchísima. 41 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 ¿Estás bien? 42 00:05:16,650 --> 00:05:18,235 Perdón. Sí, estoy bien. 43 00:05:18,318 --> 00:05:21,655 Estaba pensando que deberíamos buscar el río. 44 00:05:30,372 --> 00:05:33,417 Mis pobres patas. Qué empinado está. 45 00:05:36,003 --> 00:05:37,004 ¿Está mejor así? 46 00:05:39,256 --> 00:05:41,884 No quisiera importunar. 47 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 - Está bien. - Muchas gracias. 48 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 ¿Qué es eso de allá? 49 00:05:59,610 --> 00:06:00,694 Es la naturaleza. 50 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 No le tengas miedo. 51 00:06:08,076 --> 00:06:10,662 Mira. Veo un río. 52 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Espera, ¿qué? 53 00:06:13,415 --> 00:06:16,251 Dije que no le tengas miedo, no anda y lánzate a ella. 54 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 Mira que ir así. Qué brío. 55 00:06:25,010 --> 00:06:27,179 ¿Tienes algún dicho favorito? 56 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 Sí. 57 00:06:30,849 --> 00:06:31,850 ¿Cuál es? 58 00:06:33,060 --> 00:06:37,314 Si no tienes éxito a la primera, come pastel. 59 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 Ya veo. ¿Y funciona? 60 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 Siempre. 61 00:06:45,822 --> 00:06:48,700 ¿Te dijo el viejo topo por dónde ir? 62 00:06:51,537 --> 00:06:52,621 No se lo pregunté. 63 00:07:05,384 --> 00:07:10,055 ¿No te parece extraño que solo percibimos nuestro exterior, 64 00:07:10,931 --> 00:07:14,017 pero casi todo sucede en nuestro interior? 65 00:07:21,024 --> 00:07:23,360 ¿Hay algo por allí? 66 00:07:30,325 --> 00:07:31,493 Está oscureciendo. 67 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 ¿Deberíamos…? 68 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Buena idea. 69 00:07:37,040 --> 00:07:38,792 Mañana podemos empezar nuestro viaje. 70 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 ¿Qué fue eso? 71 00:07:50,345 --> 00:07:54,099 Imagínate cómo seríamos si tuviéramos menos miedo. 72 00:07:57,561 --> 00:08:02,399 Los viejos topos que conozco desearían haber prestado menos atención a sus miedos 73 00:08:02,482 --> 00:08:04,318 y más a sus sueños. 74 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 Y tú, ¿con qué sueñas? 75 00:08:10,741 --> 00:08:12,117 Con mi hogar. 76 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 ¿Qué es eso? 77 00:08:15,787 --> 00:08:20,125 No lo sé. No estoy seguro. 78 00:08:22,961 --> 00:08:25,422 Pero sé que necesito uno. 79 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 Qué miedo. Creo que tiene hambre. 80 00:09:03,085 --> 00:09:04,086 Creo que sí. 81 00:09:33,824 --> 00:09:37,452 Está bien. Ya se fue el zorro. 82 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 ¿Qué fue eso? 83 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 No lo sé. 84 00:09:44,877 --> 00:09:46,545 ¿Crees que alguien esté lastimado? 85 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Tal vez. 86 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 ¿Deberíamos ir a revisar? 87 00:09:51,008 --> 00:09:55,637 Buena idea. Me quedaré aquí para darte calor. 88 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 Está bien, gracias. 89 00:10:09,610 --> 00:10:10,736 Es el zorro. 90 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Está atrapado. 91 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Qué problema. 92 00:10:25,626 --> 00:10:27,044 Ten cuidado, por favor. 93 00:10:27,711 --> 00:10:31,173 No tengo miedo. 94 00:10:37,012 --> 00:10:40,098 Si no estuviera atrapado en esta trampa, 95 00:10:41,225 --> 00:10:43,227 te mataría. 96 00:10:45,229 --> 00:10:47,064 Si te quedas en esa trampa, 97 00:10:48,482 --> 00:10:50,609 morirás. 98 00:11:11,630 --> 00:11:13,465 Lo hiciste muy bien. 99 00:11:16,802 --> 00:11:23,725 Una de nuestras mayores libertades es cómo reaccionamos a las cosas. 100 00:11:38,615 --> 00:11:40,033 Es una hermosa mañana. 101 00:11:40,868 --> 00:11:41,994 ¿Deberíamos empezar a…? 102 00:11:42,369 --> 00:11:45,247 Chispas, estás rodando. 103 00:11:45,747 --> 00:11:49,293 Pareces una bola de nieve o una bola de pelos. 104 00:11:49,877 --> 00:11:52,421 Un topo de nieve. Deja de rodar. 105 00:11:52,504 --> 00:11:53,839 ¡Qué divertido! 106 00:11:57,467 --> 00:12:00,929 Cielos, no. El río. ¡Cuidado! 107 00:12:27,623 --> 00:12:28,707 Dame la mano. 108 00:12:29,458 --> 00:12:32,002 No puede ser, el zorro. 109 00:12:43,722 --> 00:12:45,682 ¡No! 110 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 No. 111 00:13:14,837 --> 00:13:15,838 Gracias. 112 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Gracias. 113 00:13:44,950 --> 00:13:48,328 El zorro está de vuelta. ¿Crees que quiera venir con nosotros? 114 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 Eso espero. 115 00:13:51,957 --> 00:13:53,333 Tal vez también está perdido. 116 00:13:54,084 --> 00:13:58,630 Creo que todos nos sentimos perdidos de vez en cuando. A mí me pasa. 117 00:14:02,926 --> 00:14:04,678 Ya sé a qué te refieres con "hogar". 118 00:14:05,179 --> 00:14:06,972 - ¿Lo sabes? - Sí. 119 00:14:07,055 --> 00:14:09,308 Tiene paredes, un techo, 120 00:14:09,391 --> 00:14:12,895 una campana sobre la puerta y pasteles en cada ventana. 121 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 Creo que eso es una pastelería. 122 00:14:17,107 --> 00:14:18,483 ¿No es ese un tipo de hogar? 123 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 No puedes vivir en una pastelería. 124 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 ¿Por qué no? 125 00:14:28,160 --> 00:14:32,372 Yo creo que un hogar es un lugar calientito 126 00:14:33,248 --> 00:14:36,210 y lleno de amor, con luces. 127 00:14:51,058 --> 00:14:52,059 Hola. 128 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Hola. 129 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 Hola. 130 00:15:03,862 --> 00:15:05,447 ¿Llevas mucho tiempo aquí? 131 00:15:06,782 --> 00:15:07,908 Así se siente. 132 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 ¿Estás perdido? 133 00:15:11,537 --> 00:15:12,871 No. 134 00:15:12,955 --> 00:15:16,583 Nosotros sí, pero tenemos un plan. 135 00:15:50,993 --> 00:15:54,913 La nieve sobre los árboles parece merengue. 136 00:15:56,456 --> 00:15:57,749 Estás obsesionado. 137 00:16:35,662 --> 00:16:40,250 Pasar el rato con los amigos no es solo pasar el rato, ¿verdad? 138 00:16:41,043 --> 00:16:42,211 No. 139 00:17:22,334 --> 00:17:23,836 Mira nada más. 140 00:17:25,878 --> 00:17:29,424 Soy tan pequeño. 141 00:17:30,634 --> 00:17:34,179 Sí, pero eres muy importante. 142 00:17:35,514 --> 00:17:38,392 ¿Qué haremos, entonces? 143 00:17:39,268 --> 00:17:41,270 Pues estamos buscando pastel. 144 00:17:42,479 --> 00:17:43,814 ¿De verdad? 145 00:17:43,897 --> 00:17:48,110 No, no necesariamente. Estamos siguiendo el río para encontrar un hogar. 146 00:17:48,735 --> 00:17:49,736 ¿Qué tan lejos está? 147 00:17:50,821 --> 00:17:52,155 No lo sabemos. 148 00:17:53,198 --> 00:17:55,784 Empecemos a andar entonces. 149 00:18:01,790 --> 00:18:03,041 ¿Qué tan rápido puedes ir? 150 00:18:03,876 --> 00:18:06,670 Yo no diría que soy un atleta nato, 151 00:18:06,753 --> 00:18:09,798 pero una vez gané una competencia de excavación. 152 00:18:09,882 --> 00:18:11,758 No te hablaba a ti. 153 00:18:12,342 --> 00:18:13,802 Entiendo. Es que… 154 00:18:14,511 --> 00:18:15,512 ¡Santo cielo! 155 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Te caíste. 156 00:18:53,675 --> 00:18:54,676 Pero yo te ayudo. 157 00:19:01,058 --> 00:19:02,059 Perdón. 158 00:19:02,809 --> 00:19:04,311 Fue un accidente. 159 00:19:05,145 --> 00:19:08,565 Fue mi culpa. No me agarré. 160 00:19:12,361 --> 00:19:15,906 Qué pena. Perdón. 161 00:19:18,951 --> 00:19:22,955 No, derramamos lágrimas por un motivo. 162 00:19:23,038 --> 00:19:26,834 Y son tu fortaleza, no tu debilidad. 163 00:19:28,669 --> 00:19:33,298 Siento que tú crees en mí más de lo que yo creo en mí mismo. 164 00:19:36,552 --> 00:19:37,553 Aprenderás a hacerlo. 165 00:19:41,098 --> 00:19:42,641 La vida es difícil… 166 00:19:45,561 --> 00:19:46,812 …pero eres amado. 167 00:19:54,319 --> 00:19:56,655 Miren, hay luces. 168 00:19:58,615 --> 00:19:59,992 Eso se parece a un hogar. 169 00:20:00,492 --> 00:20:02,119 Sí luce como un hogar, ¿no? 170 00:20:20,554 --> 00:20:22,472 El zorro nunca habla. 171 00:20:23,765 --> 00:20:27,519 No. Pero es lindo que nos acompañe. 172 00:20:30,355 --> 00:20:31,857 Siendo honesto… 173 00:20:34,318 --> 00:20:37,112 …casi siempre siento 174 00:20:37,196 --> 00:20:42,242 que no tengo nada interesante qué decir. 175 00:20:46,330 --> 00:20:49,583 Ser honesto siempre es interesante. 176 00:21:05,933 --> 00:21:09,061 ¿Qué es lo más valiente que has dicho en tu vida? 177 00:21:12,606 --> 00:21:13,607 "Necesito ayuda". 178 00:21:16,151 --> 00:21:19,530 Pedir ayuda no significa rendirse. 179 00:21:20,781 --> 00:21:23,450 Significa negarse a rendirse. 180 00:21:34,419 --> 00:21:39,007 A veces quisiera decir: "los quiero a todos". 181 00:21:39,091 --> 00:21:41,051 Pero me cuesta trabajo. 182 00:21:41,134 --> 00:21:42,135 ¿En serio? 183 00:21:42,719 --> 00:21:47,140 Sí, entonces mejor digo algo como: "me da gusto que todos estamos juntos". 184 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 Ya veo. 185 00:21:50,936 --> 00:21:52,563 Me da gusto que todos estamos juntos. 186 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 También nos da gusto estar juntos. 187 00:22:07,786 --> 00:22:11,081 ¿Qué hacemos? Eso no suena nada bien. 188 00:22:11,999 --> 00:22:13,584 Santo cielo, no me gusta cómo se ve. 189 00:23:28,242 --> 00:23:30,994 Cuando las cosas que nos rebasan están fuera de control, 190 00:23:31,662 --> 00:23:35,374 concéntrate en lo que amas, lo que está frente a tus narices. 191 00:23:37,501 --> 00:23:38,502 Eso me gusta. 192 00:23:43,549 --> 00:23:46,176 Esta tormenta pasará. 193 00:24:17,875 --> 00:24:23,380 Oye, ¿a dónde se fueron las luces? Ya no las veo. 194 00:24:25,883 --> 00:24:29,970 Siento que todavía nos falta mucho por recorrer. 195 00:24:32,097 --> 00:24:36,935 Lo sé, pero mira lo lejos que hemos llegado. 196 00:24:38,896 --> 00:24:42,191 Es que siento que ya no puedo más. 197 00:24:44,193 --> 00:24:46,820 Nunca encontraré mi hogar. 198 00:24:50,282 --> 00:24:51,283 ¿Sabes algo? 199 00:24:52,367 --> 00:24:56,663 A veces, tu mente miente. 200 00:24:59,541 --> 00:25:03,420 Te dice que no eres bueno para nada, que no hay esperanzas. 201 00:25:04,421 --> 00:25:07,424 Pero yo descubrí lo siguiente: 202 00:25:09,384 --> 00:25:12,930 Tú eres importante y te amamos. 203 00:25:13,472 --> 00:25:17,559 Tu presencia contribuye de maneras en las que nadie más lo hace. 204 00:25:19,853 --> 00:25:20,854 Así que resiste. 205 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 ¿Estás bien? 206 00:25:44,336 --> 00:25:47,339 Hay algo que no te he dicho. 207 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 ¿Qué? 208 00:25:52,386 --> 00:25:54,054 Yo puedo volar. 209 00:25:54,930 --> 00:25:56,515 ¿Puedes volar? 210 00:25:57,140 --> 00:26:02,688 Sí, pero dejé de hacerlo porque a los otros caballos les daba envidia. 211 00:26:05,065 --> 00:26:10,279 Pues nosotros te amamos, puedas volar o no. 212 00:26:37,848 --> 00:26:39,474 Ven con nosotros. 213 00:26:40,642 --> 00:26:44,396 Creo que yo me quedaré aquí. Gracias. 214 00:26:45,063 --> 00:26:46,064 Por favor. 215 00:27:58,011 --> 00:28:01,473 Mira, ahí está. 216 00:28:03,058 --> 00:28:04,059 ¡Lo encontraste! 217 00:28:33,755 --> 00:28:37,843 Se ve como un hogar, ¿cierto? 218 00:28:40,345 --> 00:28:43,849 Pues entonces ya llegamos. 219 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 Sí. 220 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 Gracias. 221 00:29:06,496 --> 00:29:07,497 Adiós. 222 00:29:09,958 --> 00:29:11,126 No olvides nunca… 223 00:29:13,128 --> 00:29:14,254 …que eres suficiente. 224 00:29:15,255 --> 00:29:16,798 Así como eres. 225 00:29:25,599 --> 00:29:28,810 Me da gusto que estemos juntos. 226 00:29:31,230 --> 00:29:33,899 Me da mucho gusto que tú también estés aquí. 227 00:29:47,538 --> 00:29:48,705 Adiós. 228 00:29:51,792 --> 00:29:53,460 Los voy a extrañar mucho. 229 00:30:31,290 --> 00:30:32,499 No. 230 00:30:39,548 --> 00:30:42,968 Un hogar no necesariamente es un lugar, ¿verdad? 231 00:31:12,372 --> 00:31:15,501 Aquí se siente calientito. 232 00:31:18,170 --> 00:31:19,755 Y lleno de amor. 233 00:31:21,632 --> 00:31:23,509 Y miren las estrellas. 234 00:31:32,476 --> 00:31:35,270 ¿Entonces ustedes me conocen por completo? 235 00:31:36,438 --> 00:31:37,439 Sí. 236 00:31:38,315 --> 00:31:41,109 ¿Y aun así, me amas? 237 00:31:42,027 --> 00:31:43,695 Justo por eso, te amamos todavía más. 238 00:31:46,990 --> 00:31:49,826 Por eso estamos aquí, ¿verdad? 239 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 ¿Por el pastel? 240 00:31:53,872 --> 00:31:54,873 Para amar. 241 00:31:56,917 --> 00:31:58,043 Y para ser amados. 242 00:32:38,166 --> 00:32:39,793 BASADA EN EL NIÑO, EL TOPO, EL ZORRO Y EL CABALLO. 243 00:32:39,877 --> 00:32:40,711 DE CHARLIE MACKESY 244 00:33:49,488 --> 00:33:51,490 Subtítulos: Linda Pacheco