1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,000 FILM MADE WITH FISCAL STIMULUS EFICINE 189 4 00:00:34,500 --> 00:00:35,750 Flex. 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,625 One, two, turn. 6 00:00:39,250 --> 00:00:41,208 Open, head up. 7 00:00:42,083 --> 00:00:42,958 Flex. 8 00:00:43,583 --> 00:00:46,625 Shoulders down. Open. 9 00:00:50,958 --> 00:00:52,333 One, two. 10 00:00:56,041 --> 00:00:58,041 Approach straight up. Flex. 11 00:00:59,708 --> 00:01:00,958 Approach straight up. 12 00:01:37,916 --> 00:01:38,916 Nine. 13 00:01:40,375 --> 00:01:42,041 Those are my girls! 14 00:01:42,125 --> 00:01:44,625 Nine. Nine point five. 15 00:01:45,583 --> 00:01:48,291 Nine. Eight point five. 16 00:01:49,291 --> 00:01:52,875 Nine. Nine point five. Eight point five. 17 00:01:52,958 --> 00:01:56,291 Divers for the next round, please check in... 18 00:01:56,375 --> 00:01:59,375 Oh, shit! Damn, girl! 19 00:01:59,458 --> 00:02:01,791 You rock, girl! 20 00:02:03,750 --> 00:02:05,833 Very good! Go get some rest. 21 00:02:06,625 --> 00:02:07,916 Tizoc, ten! 22 00:02:08,000 --> 00:02:11,125 Chile, three. Carlos, check Tizoc out. 23 00:02:11,208 --> 00:02:13,375 -Come on, girls! -Very good entry. 24 00:02:13,458 --> 00:02:15,625 -Hey, how did you feel? -Good. 25 00:02:15,708 --> 00:02:17,708 -A bit weak. -No, it was good. 26 00:02:17,791 --> 00:02:19,375 Don't relax, just flex. 27 00:02:19,458 --> 00:02:23,791 Tizoc Reyes, silver medalist of the last Pan American Games. 28 00:02:24,041 --> 00:02:24,875 Ten! 29 00:02:25,500 --> 00:02:26,416 Come on, Tizoc! 30 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 Judges? 31 00:02:33,833 --> 00:02:37,250 Seven point five, eight, seven. 32 00:02:37,333 --> 00:02:40,041 Seven point five, seven point five. 33 00:02:40,125 --> 00:02:42,125 Eight, seven point five. 34 00:02:54,125 --> 00:02:55,666 One, two. 35 00:02:58,291 --> 00:03:02,416 Let's start with women's 10m synchronized diving. 36 00:03:12,458 --> 00:03:16,125 From Mexico City, Mariel Saenz and Alejandra Moreno. 37 00:03:17,916 --> 00:03:20,750 Forward somersault with one-half twist in position B. 38 00:03:22,708 --> 00:03:24,208 -Ready? -Ready. 39 00:03:25,958 --> 00:03:27,625 One, two. 40 00:03:47,041 --> 00:03:48,708 Get her out! 41 00:03:48,791 --> 00:03:50,875 Quickly! 42 00:03:50,958 --> 00:03:53,916 -Get her out! -Doctor! 43 00:03:54,708 --> 00:03:57,375 Patient with probable spinal cord injury. 44 00:03:57,458 --> 00:03:59,416 Copy, on standby. 45 00:04:02,833 --> 00:04:04,625 AMBULANCE 46 00:04:39,750 --> 00:04:42,375 -I'm coming. -What are you doing, Mariel? 47 00:04:42,458 --> 00:04:45,125 -Everybody's arriving now. -I said I'm coming. 48 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 Welcome! 49 00:04:52,125 --> 00:04:54,791 -Where's the birthday girl? -Today is... 50 00:05:05,250 --> 00:05:06,875 -So silly! -What did you do? 51 00:05:06,958 --> 00:05:10,541 He's swimming the 100m butterfly in a minute... 52 00:05:10,625 --> 00:05:11,833 Hi! 53 00:05:12,833 --> 00:05:14,625 You're not silly at all! 54 00:05:14,708 --> 00:05:17,000 -Of course it has! -Gold for gold. 55 00:05:17,083 --> 00:05:19,916 -Don't disappoint me. -Let's see the video. 56 00:05:20,000 --> 00:05:22,083 Sure! 57 00:05:22,708 --> 00:05:25,250 -Hey, how's Ale doing? -She's fine. 58 00:05:25,333 --> 00:05:26,833 What did the doctor say? 59 00:05:26,916 --> 00:05:28,541 Cut that, girl! 60 00:05:28,625 --> 00:05:30,166 Let's see the video! 61 00:05:31,666 --> 00:05:33,750 Video! 62 00:05:33,833 --> 00:05:35,500 At just 15 years old, 63 00:05:35,583 --> 00:05:40,041 Mariel Saenz already has an Olympic medal. 64 00:05:40,125 --> 00:05:41,541 No fear! 65 00:05:41,625 --> 00:05:44,250 -Mom, that's you! -Yes, it's me, honey. 66 00:05:44,333 --> 00:05:47,041 You two are very much alike. 67 00:05:47,125 --> 00:05:50,416 A great achievement for Mexico's sport! 68 00:05:51,083 --> 00:05:53,291 And that's it! 69 00:05:57,958 --> 00:06:01,291 Mariel Saenz wins an Olympic bronze medal. 70 00:06:01,375 --> 00:06:03,541 -There's my girl! -You were so young! 71 00:06:03,625 --> 00:06:07,958 Mariel Saenz is ready for a new challenge. 72 00:06:08,041 --> 00:06:10,958 She's a rising star for our country! 73 00:06:13,708 --> 00:06:17,083 This jump will define Mexico's type of medal. 74 00:06:17,166 --> 00:06:20,625 -Where are you going? -I know it by heart, mom. 75 00:06:20,750 --> 00:06:24,041 -We want the gold! -Shut up! 76 00:06:28,541 --> 00:06:31,458 What are you doing? It's the best part of the video. 77 00:06:31,541 --> 00:06:33,208 I know. 78 00:06:33,291 --> 00:06:35,958 -Want some? -No. When is Ale coming back? 79 00:06:38,750 --> 00:06:41,583 She sprained her neck and pulled her triceps. 80 00:06:41,666 --> 00:06:42,500 No. 81 00:06:42,583 --> 00:06:46,250 -She won't train for a while. -Will she go to the FINA Cup? 82 00:06:47,500 --> 00:06:48,791 No. 83 00:06:48,875 --> 00:06:52,833 If we don't go to the FINA Cup, we won't qualify for the Olympics! 84 00:06:52,916 --> 00:06:54,708 Calm down! 85 00:06:54,791 --> 00:06:58,958 Hey, you and Ale earned a place in the FINA Cup 86 00:06:59,041 --> 00:07:01,291 with your victory at the Pan Am Games. 87 00:07:01,375 --> 00:07:06,500 So don't worry, the places are guaranteed. But not necessarily for you two. 88 00:07:06,583 --> 00:07:08,291 What do you mean? 89 00:07:08,375 --> 00:07:11,875 Mariel, don't be so childish, you're not a child. 90 00:07:11,958 --> 00:07:14,083 You know perfectly well what I mean. 91 00:07:14,750 --> 00:07:17,375 Those places don't belong to specific people. 92 00:07:17,458 --> 00:07:20,541 Those places are for Mexico. 93 00:07:20,625 --> 00:07:22,958 The Federation decides who they're for. 94 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Sure, yes. 95 00:07:25,208 --> 00:07:28,541 -So? -So you will be diving for the Cup. 96 00:07:30,375 --> 00:07:31,583 But not with Ale. 97 00:07:32,958 --> 00:07:34,083 With who? 98 00:07:36,250 --> 00:07:39,791 There's a very talented young girl whose 10m dive is awesome. 99 00:07:39,875 --> 00:07:41,416 A girl? How old is she? 100 00:07:42,458 --> 00:07:44,291 Like you in Barcelona, 14. 101 00:07:44,375 --> 00:07:46,625 Are you kidding me? You can't compare! 102 00:07:46,708 --> 00:07:49,541 Are you the only prodigy in the world? 103 00:07:49,625 --> 00:07:53,125 These will be my last Olympics, Braulio! 104 00:07:53,208 --> 00:07:56,625 I'll be 30 in the next ones and I won't be able to compete. 105 00:07:57,083 --> 00:08:01,416 The injury took me out of Sydney, I lost the bronze in the last ones. 106 00:08:01,500 --> 00:08:04,500 I won't get another chance. I don't want to ruin it 107 00:08:04,583 --> 00:08:07,541 with a girl who doesn't know what she's doing. 108 00:08:07,625 --> 00:08:10,041 I've been coaching her for one year. 109 00:08:10,125 --> 00:08:11,250 Only one year? 110 00:08:12,333 --> 00:08:14,833 So in one year she's learned what she needs 111 00:08:14,916 --> 00:08:17,125 to compete against the world's elite? 112 00:08:17,208 --> 00:08:20,958 If I'm telling you she can do it, it's because she can. 113 00:08:21,041 --> 00:08:25,125 No, you just want her to get experience and you're putting her with me 114 00:08:25,208 --> 00:08:27,041 so she can go to her first cup. 115 00:08:27,125 --> 00:08:31,291 No, honey, I want you to put the Mexican team 116 00:08:31,375 --> 00:08:32,958 before your stupid ego. 117 00:08:33,041 --> 00:08:36,583 I don't want to look like a fool in Athens with a dumb girl. 118 00:08:37,791 --> 00:08:40,750 -I won't compete in those conditions. -All right. 119 00:08:42,125 --> 00:08:42,958 Don't do it. 120 00:08:44,458 --> 00:08:45,291 And that's it. 121 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Seriously, Braulio? 122 00:08:50,541 --> 00:08:54,250 Seriously, Mariel. Instead of one, I'll get two. 123 00:10:17,208 --> 00:10:20,291 I'm sorry, we don't have this kind of antibiotics. 124 00:10:22,416 --> 00:10:24,666 I can check with the other stores. 125 00:10:24,750 --> 00:10:27,208 Two bottles of Tylenol, please. 126 00:10:28,708 --> 00:10:30,875 You can pay at the cash register. 127 00:10:42,000 --> 00:10:43,666 60 pesos, please. 128 00:12:49,250 --> 00:12:51,166 Tizoc, and the rest of the team? 129 00:12:51,250 --> 00:12:53,166 In the pool. 130 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 They want to become artists. 131 00:12:59,833 --> 00:13:01,791 As the team has to keep going, 132 00:13:01,875 --> 00:13:06,041 we've invited a very talented girl to be Mariel's partner. 133 00:13:06,125 --> 00:13:09,625 Her name is Nadia and she's 14, she's brilliant. 134 00:13:09,708 --> 00:13:10,541 Nadia! 135 00:13:11,583 --> 00:13:14,750 She's 14, just the same age Mariel was. 136 00:13:14,833 --> 00:13:16,291 Look, this is Pati. 137 00:13:16,375 --> 00:13:18,375 -Hi, Nadia, how are you? -Good. 138 00:13:18,458 --> 00:13:20,541 How do you feel here? 139 00:13:20,625 --> 00:13:22,291 It feels like a dream. 140 00:14:08,416 --> 00:14:09,458 Fuck. 141 00:14:09,541 --> 00:14:12,416 -Are you okay, Mariel? -Yes. 142 00:14:13,500 --> 00:14:15,041 Just a fucking cramp. 143 00:14:20,041 --> 00:14:23,041 It's the third urinary infection in two months. 144 00:14:23,125 --> 00:14:25,000 Wait, I'll sterilize this. 145 00:14:26,583 --> 00:14:27,666 Let's see. Spread. 146 00:14:28,958 --> 00:14:30,083 Spread more. 147 00:14:31,125 --> 00:14:33,625 I know it hurts, but you have to trust me. 148 00:14:34,666 --> 00:14:37,208 If I don't do it now, it'll get worse later. 149 00:14:38,416 --> 00:14:39,708 There you go. 150 00:14:41,000 --> 00:14:42,708 -Better? -Yes. 151 00:14:42,791 --> 00:14:45,000 Okay, can you get down a bit, please? 152 00:14:49,041 --> 00:14:52,833 Don't stop taking the antibiotics in the middle of the treatment. 153 00:14:52,916 --> 00:14:55,500 How many times have we been through this? 154 00:14:55,583 --> 00:14:57,958 How come you keep getting in trouble? 155 00:14:58,041 --> 00:15:01,958 If the infection affects your kidneys, it'll get complicated. 156 00:15:02,041 --> 00:15:06,458 What you're doing is dangerous, you can cause antibiotic resistance... 157 00:15:17,833 --> 00:15:19,041 Hey, girl! 158 00:15:21,000 --> 00:15:22,791 I'm sorry, I'm running late! 159 00:15:24,541 --> 00:15:25,791 Mariel! 160 00:15:26,875 --> 00:15:30,333 Wait up! Give me two minutes, just that! 161 00:15:31,250 --> 00:15:32,541 I'm running late! 162 00:15:32,625 --> 00:15:35,458 I know, but I won't delay you. Two minutes. 163 00:15:37,333 --> 00:15:38,666 -Girl! -Okay. 164 00:15:39,708 --> 00:15:41,125 Let's stop arguing. 165 00:15:42,208 --> 00:15:43,541 The truth is that I... 166 00:15:45,250 --> 00:15:47,125 I'm not a golden coin 167 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Braulio. 168 00:15:50,708 --> 00:15:54,041 To be of everyone's liking 169 00:15:55,125 --> 00:15:57,625 I was born like this and this is how I am 170 00:15:57,708 --> 00:16:01,500 If they don't like me, whatever! 171 00:16:01,583 --> 00:16:03,375 Shut up! 172 00:16:05,041 --> 00:16:06,541 Please! 173 00:16:06,625 --> 00:16:09,750 -Damn, girl! -You're so ridiculous. 174 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 Damn, girl! 175 00:16:12,083 --> 00:16:13,083 Look. 176 00:16:22,375 --> 00:16:23,541 Happy birthday. 177 00:16:27,500 --> 00:16:31,291 I didn't give it to you at the party because you were crazy. 178 00:16:31,375 --> 00:16:32,416 Will you wear it? 179 00:16:36,083 --> 00:16:37,833 It's a gold nugget. 180 00:16:44,750 --> 00:16:46,458 You and me are a team, girl. 181 00:16:48,916 --> 00:16:51,208 I would never do anything to hurt you. 182 00:16:55,291 --> 00:16:56,958 If I expect too much of you, 183 00:16:58,083 --> 00:17:00,375 it's because you can do that and more. 184 00:17:03,583 --> 00:17:05,791 Together against the world. Right? 185 00:17:05,875 --> 00:17:06,791 Right. 186 00:17:44,750 --> 00:17:45,750 What? 187 00:17:57,875 --> 00:18:00,250 Mom, why didn't you wake me up? 188 00:18:00,333 --> 00:18:02,416 They canceled the training session. 189 00:18:03,541 --> 00:18:05,791 What do you mean they cancelled it? 190 00:18:05,875 --> 00:18:08,041 There's a crazy woman making a fuss. 191 00:18:09,250 --> 00:18:10,125 What? 192 00:18:10,875 --> 00:18:13,833 She says Braulio did things he shouldn't have. 193 00:18:21,000 --> 00:18:24,291 Seriously, I'm sorry. This is not a good time... 194 00:18:24,375 --> 00:18:26,833 What's happening with the tournaments? 195 00:18:26,916 --> 00:18:29,875 In two weeks, my daughter is going to Tijuana. 196 00:18:29,958 --> 00:18:35,458 Seriously, I'm sorry. I apologize. I'll let you know as soon as I can. 197 00:18:35,541 --> 00:18:38,791 Who knows? We need to know. 198 00:18:40,791 --> 00:18:44,500 -What's happening? -They suspended Braulio. 199 00:18:44,583 --> 00:18:45,458 Why? 200 00:18:48,166 --> 00:18:51,250 He's been accused of sexual abuse. 201 00:18:58,083 --> 00:18:59,000 Mariel! 202 00:19:00,666 --> 00:19:01,916 Mariel, are you okay? 203 00:19:06,208 --> 00:19:07,583 Approach straight up. 204 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 Flex. 205 00:19:15,333 --> 00:19:18,916 One, two. Look for the angle. 206 00:20:25,166 --> 00:20:26,916 No way, it's not fair. 207 00:20:28,166 --> 00:20:33,250 If they accuse you of anything, you don't have any rights, 208 00:20:33,333 --> 00:20:36,458 you don't even have the benefit of the doubt. 209 00:20:37,916 --> 00:20:41,750 That bitch fucked me up! She fucked me up! 210 00:20:44,458 --> 00:20:47,166 Girl, don't leave, please. 211 00:20:53,291 --> 00:20:56,291 I need help. I don't know what to do or where to go. 212 00:20:56,375 --> 00:20:59,458 You know this will always be your home. 213 00:21:00,666 --> 00:21:03,875 Thank you. I went to the Olympic Center. 214 00:21:05,000 --> 00:21:08,666 They slammed the door in my face and treated me like a leper. 215 00:21:08,750 --> 00:21:13,541 I have a close relationship with all the kids. 216 00:21:14,041 --> 00:21:16,291 Of course, how could it be different? 217 00:21:16,375 --> 00:21:20,083 They live there, and most parents live outside the city. 218 00:21:20,166 --> 00:21:23,375 We take care of them, we see them grow, 219 00:21:24,583 --> 00:21:28,250 we nurse them when they get hurt or sick. 220 00:21:28,333 --> 00:21:30,291 We know them better than anyone. 221 00:21:32,041 --> 00:21:33,250 And you know, girl, 222 00:21:34,083 --> 00:21:37,041 sports get the best out of you, but also the worst. 223 00:21:37,958 --> 00:21:40,291 And if we as coaches ignore that, 224 00:21:40,375 --> 00:21:44,500 if we could not accept them as they are, with all that they are... 225 00:21:45,875 --> 00:21:47,708 But for them to say that I'm... 226 00:21:49,625 --> 00:21:52,541 I have a daughter, for goodness' sake! 227 00:21:53,791 --> 00:21:58,250 How can they believe I'm capable of doing such a thing? 228 00:21:58,333 --> 00:22:01,291 -Nobody believes that. -Yes, they do. 229 00:22:02,166 --> 00:22:03,791 You saw it, Mariel. 230 00:22:03,875 --> 00:22:07,458 Precisely on the day that I get Nadia to join the main team, 231 00:22:08,208 --> 00:22:10,291 her crazy mother makes a scandal. 232 00:22:10,375 --> 00:22:11,208 Why? 233 00:22:12,583 --> 00:22:14,833 Because she doesn't want her to leave! 234 00:22:14,916 --> 00:22:17,083 Because her husband left her years ago, 235 00:22:17,166 --> 00:22:20,541 and if her daughter leaves too, she'd be all alone. 236 00:22:20,625 --> 00:22:23,125 It's unfair to fuck someone over like this, 237 00:22:23,208 --> 00:22:24,875 to take everything away, 238 00:22:24,958 --> 00:22:27,625 just because you can't stand to see her happy. 239 00:22:29,333 --> 00:22:31,750 I'm not the kind of person they say I am. 240 00:22:34,666 --> 00:22:37,083 I'm not the kind of person they say I am. 241 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Girl... 242 00:22:43,041 --> 00:22:44,583 Tell me you know that. 243 00:22:45,708 --> 00:22:46,875 Braulio, 244 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 you're the best man I've ever met in my life. 245 00:22:52,208 --> 00:22:54,791 Tomorrow I'll go talk to the Federation. 246 00:22:55,791 --> 00:22:58,666 She can't ruin the reputation of a man like you 247 00:22:58,750 --> 00:23:01,375 just because she doesn't know what she wants. 248 00:23:01,458 --> 00:23:05,083 What if you talk to her? You know Braulio better than anyone. 249 00:23:05,166 --> 00:23:08,916 Tell her what kind of man he is and all he has done for you. 250 00:23:09,000 --> 00:23:10,375 Analia is right. 251 00:23:11,583 --> 00:23:14,541 Maybe then she'll realize the damage she's causing. 252 00:23:46,625 --> 00:23:48,750 She's a diver because of you. 253 00:23:49,958 --> 00:23:51,208 Really? 254 00:23:51,291 --> 00:23:54,000 She must have been eight when she saw you 255 00:23:54,083 --> 00:23:56,875 for the first time on a TV show and, since then, 256 00:23:56,958 --> 00:23:59,083 she never got off the springboard. 257 00:24:01,750 --> 00:24:04,750 -So, why are you here? -I came to see how Nadia is. 258 00:24:06,500 --> 00:24:07,833 Nadia is angry. 259 00:24:09,125 --> 00:24:11,750 Up until recently, it didn't matter how badly 260 00:24:11,833 --> 00:24:15,916 she wanted to be an adult or independent or things like that. 261 00:24:17,166 --> 00:24:21,041 There was always a moment when she was a child again. 262 00:24:23,125 --> 00:24:24,750 But then, one day, 263 00:24:27,291 --> 00:24:29,458 my little girl wasn't there anymore. 264 00:24:33,375 --> 00:24:34,333 It's just that 265 00:24:35,666 --> 00:24:40,125 the moment when she indulged herself in being a child is gone. 266 00:24:43,250 --> 00:24:44,833 And instead, 267 00:24:47,125 --> 00:24:48,708 something obscure arose. 268 00:24:49,875 --> 00:24:50,875 A void. 269 00:24:51,541 --> 00:24:54,375 Are you sure that something really happened? 270 00:24:54,458 --> 00:24:56,833 I am sure my daughter is not the same. 271 00:25:00,458 --> 00:25:03,625 We're going to the Olympics. 272 00:25:03,708 --> 00:25:06,791 There's nothing ordinary about that. 273 00:25:06,875 --> 00:25:10,250 And Braulio 274 00:25:10,333 --> 00:25:15,666 has to teach Nadia and me how to control 275 00:25:15,750 --> 00:25:18,125 our minds and bodies. 276 00:25:18,208 --> 00:25:20,583 And he's the best in doing so. 277 00:25:20,666 --> 00:25:24,041 He's been training the country's best divers for 20 years. 278 00:25:25,666 --> 00:25:26,833 But for that, 279 00:25:26,916 --> 00:25:30,041 it's necessary to build trust 280 00:25:30,125 --> 00:25:33,208 and to be close to the team members 281 00:25:34,208 --> 00:25:36,000 and that may be misconstrued. 282 00:25:36,083 --> 00:25:38,000 Yes, but there must be limits, 283 00:25:38,083 --> 00:25:41,208 and no one has the right to cross them. 284 00:25:41,291 --> 00:25:45,291 Braulio doesn't cross them. Don't confuse your fears with the truth. 285 00:25:46,333 --> 00:25:50,125 You could ruin her life and maybe that of a man 286 00:25:51,791 --> 00:25:54,625 who wants Nadia to develop to her full potential. 287 00:25:56,375 --> 00:25:57,875 She's not the only one. 288 00:25:59,166 --> 00:26:00,791 There were more complaints. 289 00:26:00,875 --> 00:26:02,083 Who else complained? 290 00:26:03,333 --> 00:26:05,625 They're from a few years ago. 291 00:26:07,208 --> 00:26:10,875 Well, I've been training with Braulio for 15 years 292 00:26:12,291 --> 00:26:15,416 and never heard of anything, so that can't be true. 293 00:26:19,208 --> 00:26:20,541 Has that man ever done 294 00:26:22,291 --> 00:26:25,208 anything to make you feel uncomfortable? 295 00:26:25,291 --> 00:26:26,958 -No. -No? 296 00:26:28,833 --> 00:26:29,958 Braulio saw me. 297 00:26:32,291 --> 00:26:36,250 When all adults were minding their own business, 298 00:26:36,333 --> 00:26:37,333 he saw me. 299 00:26:38,958 --> 00:26:41,916 Without him, I would be nothing more than... 300 00:26:44,291 --> 00:26:46,000 a broken person. 301 00:26:47,750 --> 00:26:49,666 I was everything he dreamed of. 302 00:26:50,416 --> 00:26:52,916 He's in love with everything we can create. 303 00:26:53,000 --> 00:26:54,791 That's why he cares about her. 304 00:26:57,333 --> 00:27:00,625 He wouldn't have spoken to her if he didn't think so. 305 00:27:01,500 --> 00:27:03,833 Don't take away your daughter's chance 306 00:27:03,916 --> 00:27:06,500 of working with someone who really sees her. 307 00:27:10,416 --> 00:27:14,875 The Olympic Committee has already started an investigation. 308 00:27:15,750 --> 00:27:18,875 If they confirm that everything's okay, 309 00:27:20,041 --> 00:27:22,083 I won't get in my daughter's way. 310 00:27:24,500 --> 00:27:27,666 But I need to be sure that my daughter is safe. 311 00:27:27,750 --> 00:27:28,666 Do you get me? 312 00:27:35,458 --> 00:27:36,833 Thanks for stopping by. 313 00:27:39,583 --> 00:27:43,041 Your daughter can make it to the Olympics this year. 314 00:27:43,125 --> 00:27:46,500 Not many people have that chance at Nadia's age. 315 00:27:47,333 --> 00:27:49,250 She can't do it without Braulio. 316 00:27:50,250 --> 00:27:52,166 I can't make it without Braulio. 317 00:27:53,333 --> 00:27:55,583 Please, think about what you're doing. 318 00:28:16,250 --> 00:28:18,958 Come on. One, two, three. 319 00:28:21,750 --> 00:28:25,875 Focus, Nadia. You know. More control in take-off and stop. 320 00:28:27,416 --> 00:28:29,000 That's enough. That's it. 321 00:28:29,083 --> 00:28:33,291 -Come on, once again. -No, Nadia. That's enough. 322 00:28:34,125 --> 00:28:37,208 -Again. -One, two, three. Arms. 323 00:28:52,958 --> 00:28:54,416 One, two. 324 00:28:58,750 --> 00:29:02,125 Stiff. Up. Face. Then in, okay? 325 00:29:02,208 --> 00:29:03,875 One, two. 326 00:29:16,041 --> 00:29:18,791 -Ready? -Focus, Nadia! 327 00:29:20,250 --> 00:29:22,166 -Braulio. -Easy. 328 00:29:22,250 --> 00:29:23,750 Nadia! 329 00:29:25,791 --> 00:29:28,291 -What are you doing here, Braulio? -Watching. 330 00:29:28,375 --> 00:29:30,458 They told me not to go to the pool, 331 00:29:30,541 --> 00:29:33,041 -but didn't mention the seats. -Let's work. 332 00:29:35,208 --> 00:29:38,333 I'm sorry, Braulio, I swear it wasn't me. I swear. 333 00:29:39,041 --> 00:29:40,375 Go to the springboard. 334 00:29:41,333 --> 00:29:45,500 You have to believe me. I told her not to come and she didn't listen. 335 00:29:46,208 --> 00:29:47,791 I have nothing to say. 336 00:29:47,875 --> 00:29:50,875 -Braulio, look at me! -Don't touch me. 337 00:29:50,958 --> 00:29:53,250 -Braulio, please. -Let go. 338 00:29:53,333 --> 00:29:55,583 It wasn't me! 339 00:29:55,666 --> 00:29:58,958 Nadia, get off me! What's with you? Are you crazy? 340 00:30:00,166 --> 00:30:02,833 Are you sick? Are you trying to tease me? 341 00:30:03,708 --> 00:30:04,916 Get out of here! 342 00:30:05,000 --> 00:30:06,625 Go to work! Get out! 343 00:30:07,583 --> 00:30:11,041 -Springboard work! Get out! -Braulio, outside. 344 00:30:11,666 --> 00:30:14,291 This is my pool, Gerardo. I built this place. 345 00:30:14,375 --> 00:30:18,041 I know, my friend. Let's go to my office. Come with me, please. 346 00:30:18,125 --> 00:30:20,125 You can't treat me like this! 347 00:30:20,208 --> 00:30:22,208 -Come on. -My team needs me! 348 00:30:22,291 --> 00:30:26,041 It's not fair that a fucking kid ruins everything! 349 00:30:26,125 --> 00:30:28,125 It's not just about my reputation! 350 00:30:28,208 --> 00:30:31,125 I'm talking about the upcoming Olympic Games! 351 00:30:31,208 --> 00:30:35,000 Mariel, your last Olympics will get fucked up 352 00:30:35,083 --> 00:30:38,250 because of that fucking liar! 353 00:30:38,875 --> 00:30:41,166 That's not fair! Not fair! 354 00:30:51,291 --> 00:30:53,166 Do you like tomato sauce? 355 00:30:53,250 --> 00:30:56,916 I can make one with olive oil and salt. 356 00:30:57,000 --> 00:31:00,916 My mom makes it in advance, because after the training sessions, 357 00:31:01,000 --> 00:31:03,708 I'm starving and I could eat a horse. 358 00:31:03,791 --> 00:31:06,833 Would you like tomato sauce or olive oil and salt? 359 00:31:06,916 --> 00:31:10,208 I think you'll like the olive oil better. 360 00:31:10,291 --> 00:31:11,583 Whatever you like. 361 00:31:13,583 --> 00:31:16,375 -Let's go eat in my room, it's better. -Okay. 362 00:31:17,125 --> 00:31:20,083 -I hope you like the pasta. -It looks yummy. 363 00:31:20,958 --> 00:31:22,125 Come on in. 364 00:31:28,041 --> 00:31:29,458 Come on in, sit down. 365 00:31:32,750 --> 00:31:35,291 Wow, I didn't know we had already met. 366 00:31:35,375 --> 00:31:37,291 You have articles from when I... 367 00:31:37,375 --> 00:31:39,875 You were 12. Those... 368 00:31:43,125 --> 00:31:46,875 I'm so stupid, I fucked up again. 369 00:31:46,958 --> 00:31:49,583 -Easy. -No, I'm so stupid. 370 00:31:49,666 --> 00:31:51,583 No, it's my fault. 371 00:31:51,666 --> 00:31:55,708 I'll help you. Easy. Everything will be okay. What's wrong? 372 00:31:55,791 --> 00:31:57,208 It's fine. 373 00:31:57,291 --> 00:31:58,833 No, nothing is okay. 374 00:31:59,625 --> 00:32:03,708 What? Everything will be okay. What's happening? Let me help you. 375 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 It was my fault. 376 00:32:05,875 --> 00:32:07,125 What was your fault? 377 00:32:07,208 --> 00:32:10,375 -Everything was my fault. -What are you talking about? 378 00:32:12,375 --> 00:32:16,666 I wrote some stuff, all bullshit that was not meant to be read 379 00:32:16,750 --> 00:32:18,375 by anyone, not even my mom. 380 00:32:18,458 --> 00:32:21,000 -What did you write? -It doesn't matter. 381 00:32:21,083 --> 00:32:24,500 Tell me what you wrote. I won't tell anybody. Tell me. 382 00:32:24,583 --> 00:32:27,541 Things that didn't happen, things I imagined. 383 00:32:27,625 --> 00:32:30,625 -It's all my fault... -Nadia, honey! 384 00:32:31,416 --> 00:32:32,416 I'm home! 385 00:32:35,083 --> 00:32:36,375 Are you okay? 386 00:32:36,958 --> 00:32:39,083 Who gave you permission to enter? 387 00:32:39,166 --> 00:32:42,333 Don't treat me like that. Mariel, it's late. 388 00:32:42,416 --> 00:32:43,250 Yes. 389 00:32:44,000 --> 00:32:47,083 -What happened? -Why do you always ruin everything? 390 00:32:47,166 --> 00:32:49,958 -Honey, please! -Get out of my room! 391 00:33:28,541 --> 00:33:32,416 -Come on, Poncho, don't be mean. -It's not allowed. 392 00:33:32,500 --> 00:33:35,250 You know no visits are allowed after 10:00 p.m. 393 00:33:36,583 --> 00:33:40,375 I'm not a visitor, I'm family. How long have we known each other? 394 00:33:41,583 --> 00:33:44,500 Yes, right? It's been many years, Ms. Mariel. 395 00:33:44,583 --> 00:33:48,125 -Come in. -That's all, Poncho. Thank you! 396 00:34:13,083 --> 00:34:14,750 It's true. 397 00:34:14,833 --> 00:34:19,791 You don't see it, but the last thing you said, 398 00:34:19,875 --> 00:34:21,375 "For Mexico!" 399 00:34:21,458 --> 00:34:25,166 -What else was I supposed to say? -"We'll thrive and succeed!" 400 00:34:25,250 --> 00:34:28,250 -What else was I supposed to say? -No, it's okay. 401 00:34:28,333 --> 00:34:31,125 -Imagine... -"To my coaches"? 402 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 -Sure! -"To Carlos"? 403 00:34:34,791 --> 00:34:38,875 Yes, well, I don't know! 404 00:34:38,958 --> 00:34:40,166 Let's hear you. 405 00:34:40,250 --> 00:34:44,958 "Sir, could you explain to us what makes you a good coach?" 406 00:34:45,833 --> 00:34:48,583 -Yes. -The cameras are on. 407 00:34:48,666 --> 00:34:50,458 All the world is watching you. 408 00:34:52,666 --> 00:34:53,875 Here I go. 409 00:34:57,250 --> 00:34:58,291 Mariel... 410 00:35:00,208 --> 00:35:03,666 What are you doing here? That's what I'd like to know. 411 00:35:07,583 --> 00:35:09,833 I'm going to ruin everything, Carlos. 412 00:35:13,916 --> 00:35:17,375 I'm gonna fuck it up and I'll lose the medal again. 413 00:35:17,458 --> 00:35:22,375 No, Mariel. What do you mean by "again"? 414 00:35:23,333 --> 00:35:25,125 Forget it, I'm too drunk. 415 00:35:25,208 --> 00:35:30,291 No, Mariel. What do you mean by that? 416 00:35:30,375 --> 00:35:32,875 When did you fuck it up? You never do. 417 00:35:32,958 --> 00:35:35,208 -Yes, I do. -No. 418 00:35:36,291 --> 00:35:38,083 -No. -Wanna see? 419 00:35:38,166 --> 00:35:40,291 -Mariel. -Want to see? 420 00:35:40,375 --> 00:35:41,875 Mariel, what will you do? 421 00:35:43,916 --> 00:35:46,500 Come, I'll show you how I always fuck it up. 422 00:35:51,583 --> 00:35:54,000 -Wanna see? -What are you doing? 423 00:35:59,833 --> 00:36:03,791 -It's stronger than me. -What are you doing? 424 00:36:04,541 --> 00:36:06,416 Don't worry, 425 00:36:06,500 --> 00:36:09,916 Poncho is a bit deaf, he won't hear us. 426 00:36:10,000 --> 00:36:12,208 So what? 427 00:36:12,291 --> 00:36:13,875 Do you remember Tampico? 428 00:36:13,958 --> 00:36:17,541 That doesn't have anything to do with this. 429 00:36:17,625 --> 00:36:19,375 Come here! 430 00:36:19,500 --> 00:36:22,833 Stop. See? You're too drunk. 431 00:36:22,916 --> 00:36:26,208 -I'm not drunk. -What? 432 00:36:28,791 --> 00:36:30,291 You have to be careful. 433 00:36:32,083 --> 00:36:34,041 Mariel, what are you doing? 434 00:36:34,125 --> 00:36:36,625 Let's go, please! 435 00:36:36,750 --> 00:36:39,291 Mariel, please, let's go. 436 00:36:39,375 --> 00:36:42,208 -Let's go! -No. What happened? 437 00:36:42,291 --> 00:36:45,291 What happened is that we're too drunk. 438 00:36:45,375 --> 00:36:48,041 Wait up, come here. 439 00:36:48,125 --> 00:36:49,791 Don't be a pussy, come here. 440 00:36:54,041 --> 00:36:55,333 Fuck! 441 00:36:59,750 --> 00:37:01,666 Mariel, let's go. 442 00:37:03,166 --> 00:37:06,291 -Mariel, this isn't funny. Let's go! -Okay. 443 00:37:06,375 --> 00:37:08,041 Let's go! 444 00:37:09,625 --> 00:37:11,583 Come, help me. 445 00:37:11,666 --> 00:37:13,000 Yes, let's go! 446 00:37:14,208 --> 00:37:15,791 No, Mariel! 447 00:37:19,625 --> 00:37:20,791 Are you crazy? 448 00:37:22,250 --> 00:37:23,416 This is not right! 449 00:37:25,083 --> 00:37:26,416 Are you crazy, Mariel? 450 00:38:09,541 --> 00:38:11,625 Like this. 451 00:38:43,666 --> 00:38:44,791 Okay. 452 00:38:45,375 --> 00:38:46,958 Who's there? 453 00:39:02,500 --> 00:39:04,333 You've got to be kidding me! 454 00:39:09,500 --> 00:39:10,541 Come. 455 00:39:11,708 --> 00:39:12,708 Carlos. 456 00:39:46,916 --> 00:39:49,250 Where are you? Here you are. Let's see. 457 00:39:52,416 --> 00:39:54,166 Let's see. Here you are. 458 00:39:54,250 --> 00:39:56,708 Mariel, what are we going to do with you? 459 00:39:58,458 --> 00:40:02,500 -Can you give me something stronger? -Not so close to the games. 460 00:40:02,583 --> 00:40:04,541 You already know that. 461 00:40:05,791 --> 00:40:06,916 Come in. 462 00:40:07,541 --> 00:40:09,375 -They are starting. -Coming. 463 00:40:09,458 --> 00:40:11,583 -You can't go like this. -I'm okay. 464 00:40:21,291 --> 00:40:22,625 It's about to start. 465 00:40:39,875 --> 00:40:42,250 -And the rest? -They didn't dare to come. 466 00:40:42,916 --> 00:40:44,791 -Sure? -Sure. 467 00:40:46,583 --> 00:40:47,625 I'm sorry. 468 00:40:48,708 --> 00:40:52,250 We are about to start. Please, be seated. 469 00:40:52,333 --> 00:40:53,833 Good morning, everyone. 470 00:40:54,666 --> 00:40:56,250 Thank you for being here. 471 00:40:56,333 --> 00:40:59,833 I appreciate the assistance of so many important athletes. 472 00:41:00,541 --> 00:41:06,250 I know you've made a great effort to be here, 473 00:41:06,333 --> 00:41:09,875 so we'll start this trial 474 00:41:09,958 --> 00:41:12,250 to investigate Nadia Alfaro's case. 475 00:41:12,333 --> 00:41:14,125 Excuse me, Mr. Vice President, 476 00:41:14,208 --> 00:41:17,625 the ones who were going to testify haven't arrived yet. 477 00:41:17,708 --> 00:41:19,416 Could we wait for them? 478 00:41:19,500 --> 00:41:22,250 Mrs. Rivas, we've been waiting for 40 minutes. 479 00:41:23,250 --> 00:41:26,166 If they had wished to come, they would've arrived. 480 00:41:26,250 --> 00:41:29,291 The process should be fair for everyone. 481 00:41:29,375 --> 00:41:32,541 Mr. Peralta brought all his people to testify. 482 00:41:32,625 --> 00:41:37,625 No, excuse me, they are not "his people," they are his colleagues. 483 00:41:37,708 --> 00:41:41,125 They are the most respected athletes in this field, 484 00:41:41,208 --> 00:41:46,916 and they came here to talk about their experience with their coach. 485 00:41:47,000 --> 00:41:51,333 I think your suggestion that they or the Federation commit 486 00:41:51,416 --> 00:41:53,916 objectionable acts is inappropriate. 487 00:41:54,000 --> 00:41:55,583 I don't suggest anything, 488 00:41:55,666 --> 00:41:59,166 I just ask you to be fair. 489 00:41:59,250 --> 00:42:02,125 -I don't want to do this. -Let me do the talking. 490 00:42:02,208 --> 00:42:05,375 -May I speak? -Of course, say what you need. 491 00:42:05,458 --> 00:42:08,416 Nothing what my mom is saying is true. 492 00:42:08,500 --> 00:42:11,750 Honey, don't do this. That is not true. 493 00:42:11,833 --> 00:42:14,708 She wants us to move back with my grandparents. 494 00:42:14,791 --> 00:42:15,958 That's the reason. 495 00:42:16,041 --> 00:42:17,291 Honey, don't do this. 496 00:42:17,375 --> 00:42:21,250 Mrs. Rivas, you have already spoken. Now is Nadia's turn. 497 00:42:21,333 --> 00:42:24,416 Nadia is a minor, and she can't speak for herself. 498 00:42:24,500 --> 00:42:27,041 Of course I can speak by myself. 499 00:42:28,916 --> 00:42:29,916 Speak. 500 00:42:30,000 --> 00:42:31,625 Everything is a lie. 501 00:42:31,708 --> 00:42:32,833 Let's go home. 502 00:42:33,416 --> 00:42:37,416 All the horrible things she says about Braulio aren't true. 503 00:42:39,000 --> 00:42:42,708 Just because my life is better than hers. 504 00:42:44,250 --> 00:42:46,625 I want to be here, I want to live here. 505 00:42:46,708 --> 00:42:48,625 You are my real family. 506 00:42:48,708 --> 00:42:53,791 Mrs. Rivas, clearly, something in your home isn't right. 507 00:42:54,250 --> 00:42:58,166 I think you should take care of what's happening inside your family 508 00:42:58,250 --> 00:43:00,708 before making accusations outside of it. 509 00:43:00,791 --> 00:43:05,541 The Olympic Center is a safe place. It always has been for all athletes. 510 00:43:07,000 --> 00:43:09,833 Mr. Peralta is one of the most respected members. 511 00:43:09,916 --> 00:43:15,458 And up until now, we never heard anything so as to continue with his suspension. 512 00:43:16,375 --> 00:43:19,875 No one has testified, not even your own daughter. 513 00:43:22,125 --> 00:43:24,375 Our community is appalled. 514 00:43:25,333 --> 00:43:27,458 These are very delicate moments. 515 00:43:27,541 --> 00:43:30,958 We are just a few weeks away from the Olympic Games, 516 00:43:31,041 --> 00:43:35,250 and we can't risk our team's performance 517 00:43:35,333 --> 00:43:37,791 due to an athlete's personal problems. 518 00:43:38,416 --> 00:43:40,916 -You can't do this. -Mrs. Rivas, please. 519 00:43:41,000 --> 00:43:43,208 -You don't... -Don't do this to me! 520 00:43:43,291 --> 00:43:45,416 -Stop it! -Baby, tell them the truth. 521 00:43:45,500 --> 00:43:48,916 Let go off me! If you won't listen, I'll talk to my dad. 522 00:43:51,333 --> 00:43:52,333 Nadia! 523 00:43:54,000 --> 00:43:54,833 Nadia! 524 00:43:55,958 --> 00:43:56,875 Nadia! 525 00:44:03,666 --> 00:44:05,958 Put this there, kiddo. 526 00:44:06,041 --> 00:44:08,125 -You'll drop it and you'll see. -No. 527 00:44:08,208 --> 00:44:10,125 Your mom will get angry. 528 00:44:10,208 --> 00:44:12,791 You'll drop them! 529 00:44:12,875 --> 00:44:14,833 That's missing. 530 00:44:14,916 --> 00:44:18,166 -I have extra silverware. -Just put them in the drawer. 531 00:44:18,250 --> 00:44:21,083 -Like this? -Yes. 532 00:44:21,166 --> 00:44:23,458 Put some here and here. 533 00:44:25,583 --> 00:44:27,958 -The doorbell. -Like this. 534 00:44:29,083 --> 00:44:31,750 -They are here. -Thank you, my friend. 535 00:44:31,833 --> 00:44:34,875 Honestly, thank you very much. 536 00:44:36,833 --> 00:44:38,541 Welcome! 537 00:44:38,625 --> 00:44:41,250 -Hey, beautiful! -Hi! 538 00:44:41,333 --> 00:44:44,208 How are you? There's exquisite food tonight. 539 00:44:45,125 --> 00:44:47,583 We're so glad you came. 540 00:44:47,666 --> 00:44:50,000 You look so good today! 541 00:44:50,083 --> 00:44:50,916 Girl. 542 00:44:51,833 --> 00:44:54,333 And on top of it, I love Greek food! 543 00:44:54,416 --> 00:44:56,208 Come on! 544 00:44:56,291 --> 00:44:59,083 Let's go to Greece, then. 545 00:44:59,166 --> 00:45:00,875 Let's go to Greece, right? 546 00:45:00,958 --> 00:45:02,833 Yes, let's go. 547 00:45:02,916 --> 00:45:05,083 For Mariel's games. She'll win gold. 548 00:45:05,166 --> 00:45:07,791 No, honey, I have to work. 549 00:45:07,875 --> 00:45:10,500 You always have to work. No, we are going. 550 00:45:10,583 --> 00:45:14,875 I'm a simple man, I don't need anything. 551 00:45:14,958 --> 00:45:18,041 Girl, I'm a simple man, right? 552 00:45:18,916 --> 00:45:21,125 -If you say so. -No, seriously. 553 00:45:21,208 --> 00:45:23,375 No, I don't need anything. 554 00:45:23,458 --> 00:45:26,458 I just need a reason to wake up in the morning, 555 00:45:26,541 --> 00:45:29,291 a job to come back home and rest, 556 00:45:29,375 --> 00:45:31,166 and a family that supports me. 557 00:45:31,250 --> 00:45:32,833 That's it, that all. 558 00:45:32,916 --> 00:45:35,375 In fact, I'd like 559 00:45:38,666 --> 00:45:40,041 to thank you, girl, 560 00:45:42,000 --> 00:45:43,958 because although you were little, 561 00:45:44,791 --> 00:45:47,750 you gave me a great gift. 562 00:45:47,833 --> 00:45:50,083 You chose me to be your family, 563 00:45:51,208 --> 00:45:52,791 part of your family. 564 00:45:54,625 --> 00:45:59,916 And I want to thank you too, darling, because you never lost your faith in me. 565 00:46:01,666 --> 00:46:02,583 Thank you. 566 00:46:03,208 --> 00:46:04,333 And thank you. 567 00:46:04,416 --> 00:46:07,625 -And you too. -My sincere gratitude. 568 00:46:07,708 --> 00:46:11,500 Cheers! Thank you all for being my family! 569 00:46:11,583 --> 00:46:14,458 Cheers! 570 00:46:14,541 --> 00:46:16,291 I got kind of emotional. 571 00:46:38,666 --> 00:46:40,625 -Hi. All good? -Hi. Yes 572 00:46:40,708 --> 00:46:43,208 MEXICAN SWIMMING FEDERATION 573 00:46:43,291 --> 00:46:46,208 -From college or what? -Yes, college. 574 00:46:47,125 --> 00:46:49,291 Yu-Gi-Oh! cards. 575 00:46:49,375 --> 00:46:52,500 -Bring the cards. -All right. 576 00:46:57,000 --> 00:46:58,166 Come on! 577 00:47:00,083 --> 00:47:02,125 You can leave now! Good luck! 578 00:47:04,250 --> 00:47:07,916 I'll sit with Braulio now. On the way back, I'll sit with you. 579 00:47:13,625 --> 00:47:15,125 -How are you? -Good. 580 00:47:15,208 --> 00:47:17,500 -Excited? -Yes, so excited. 581 00:47:25,583 --> 00:47:28,458 Your mother in law is after you! 582 00:47:28,541 --> 00:47:29,500 Bus driver. 583 00:47:29,583 --> 00:47:31,291 No, a cooler one! 584 00:47:31,375 --> 00:47:34,166 Three, two, one. Eggs with oil 585 00:47:34,250 --> 00:47:37,333 Eggs with oil 586 00:47:37,458 --> 00:47:40,375 Eggs with oil 587 00:47:40,458 --> 00:47:43,875 And ham 588 00:47:43,958 --> 00:47:47,125 How could you? 589 00:48:32,291 --> 00:48:34,041 They think engagement rings 590 00:48:34,125 --> 00:48:36,333 But I can only think of Olympic rings 591 00:48:58,500 --> 00:49:00,708 Welcome to Guadalajara! 592 00:49:01,458 --> 00:49:03,958 -We have the afternoon free! -To the pool! 593 00:49:04,750 --> 00:49:07,500 Go to the pool. I'll help with your homework. 594 00:49:07,583 --> 00:49:08,500 -Okay. -Good. 595 00:49:11,083 --> 00:49:13,583 I can't believe it! Let's see this! 596 00:49:14,333 --> 00:49:15,958 Terrific, man. 597 00:49:17,333 --> 00:49:20,250 -Ask for ice! -We already sent Alan! 598 00:49:22,083 --> 00:49:24,916 -Is this a joke? -Nadia, to the second floor? 599 00:49:25,000 --> 00:49:27,958 Are you kidding? Go change! 600 00:49:28,041 --> 00:49:29,500 How's the water? 601 00:49:30,250 --> 00:49:31,250 Let's go, Mariel. 602 00:49:31,333 --> 00:49:34,875 The boys told me the last one pays for the beer. 603 00:49:44,375 --> 00:49:46,000 This is so cool! 604 00:49:46,916 --> 00:49:48,333 I love it! 605 00:49:52,125 --> 00:49:54,416 -I want this bed. -Sure. 606 00:49:56,333 --> 00:49:58,916 Braulio told me you've been here before. 607 00:49:59,375 --> 00:50:02,541 -Yes, we come almost every year. -So cool. 608 00:50:03,125 --> 00:50:04,208 I love the hotel. 609 00:50:04,875 --> 00:50:08,875 We'll all be downstairs in the pool. Are you coming? 610 00:50:09,833 --> 00:50:13,083 I think I'll stay here and rest. I'm not feeling good. 611 00:50:13,708 --> 00:50:16,791 But this will be so cool, we'll all be downstairs. 612 00:50:20,458 --> 00:50:21,500 How do I look? 613 00:50:23,666 --> 00:50:24,708 Very good. 614 00:50:26,541 --> 00:50:29,291 Let me know in case you need anything, okay? 615 00:50:32,000 --> 00:50:33,291 Okay. 616 00:50:44,875 --> 00:50:48,083 -Nadia! -Come here! 617 00:50:48,166 --> 00:50:50,041 Look! 618 00:50:50,125 --> 00:50:53,500 I didn't finish high school and I'm a success. 619 00:50:53,583 --> 00:50:57,500 -Come here! -No, we'll be studying. 620 00:51:00,333 --> 00:51:03,041 Don't listen to them. You'll end up like that. 621 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 I'm coming! 622 00:51:12,708 --> 00:51:13,708 Come here! 623 00:51:17,916 --> 00:51:21,708 Okay, so, where were we? 624 00:51:21,791 --> 00:51:24,958 We placed a bookmark. Here, perfect. 625 00:51:25,041 --> 00:51:27,000 Number two. 626 00:51:28,041 --> 00:51:29,666 "It is a geometric locus 627 00:51:29,750 --> 00:51:33,125 formed by a set of points that are at the same distance 628 00:51:33,208 --> 00:51:35,500 from another fixed point, the center." 629 00:52:03,166 --> 00:52:07,666 Good evening. Do you have chamomile tea? 630 00:52:09,166 --> 00:52:13,000 Could you send a thermos with hot water and lots of tea bags? 631 00:52:15,166 --> 00:52:16,125 Thank you. 632 00:52:38,291 --> 00:52:39,291 Hello? 633 00:52:41,875 --> 00:52:44,583 Hello, Irene. Nadia isn't here. 634 00:52:45,416 --> 00:52:46,833 They're all in the pool. 635 00:52:48,583 --> 00:52:52,250 Yes, the whole team. I can tell her you called. 636 00:52:54,458 --> 00:52:55,458 Yes, it's okay. 637 00:52:56,291 --> 00:52:58,291 Yes, I'll let her know. 638 00:53:55,958 --> 00:53:56,958 Nadia. 639 00:53:59,541 --> 00:54:01,458 Your mom called. 640 00:54:02,625 --> 00:54:04,166 I'll call her back later. 641 00:54:05,375 --> 00:54:07,375 Calm down and drink some beer. 642 00:54:10,125 --> 00:54:11,750 Nadia, it's late. Let's go. 643 00:54:12,958 --> 00:54:16,041 We have to wake up early to train. Come on. 644 00:54:16,541 --> 00:54:18,541 If you want, we can watch a movie. 645 00:54:19,916 --> 00:54:22,166 What's with you, girl? 646 00:54:22,250 --> 00:54:24,541 Do you want to steal my job as coach? 647 00:54:25,750 --> 00:54:26,875 Cut that! 648 00:54:26,958 --> 00:54:31,000 Don't you remember you were just like her at her age? 649 00:54:31,083 --> 00:54:33,750 No one buys your goody-two-shoes act. 650 00:54:33,833 --> 00:54:37,291 Please, a beer for Sister Mariel! 651 00:54:40,000 --> 00:54:43,333 -Here, just one sip. -I always remind you. 652 00:54:43,416 --> 00:54:44,333 Drink it! 653 00:54:45,750 --> 00:54:48,750 Apologies if I offended you, Mother! 654 00:54:49,708 --> 00:54:52,916 Apologies, Mother, if I offended you! 655 00:57:00,000 --> 00:57:00,833 Nadia? 656 00:57:17,000 --> 00:57:20,416 From Guadalajara, Luis Caballero and Jesus Crespo Ruiz. 657 00:57:22,625 --> 00:57:26,000 You roll because you're going face down. Keep it up. 658 00:57:26,083 --> 00:57:28,333 -Come on! -Let's go! 659 00:57:28,416 --> 00:57:29,375 You can do it! 660 00:57:33,291 --> 00:57:34,375 Judges? 661 00:57:35,916 --> 00:57:40,041 Execution. Seven point five, seven point five, 662 00:57:40,125 --> 00:57:42,666 seven, seven point five. 663 00:57:42,750 --> 00:57:46,500 Synchronization. Seven, seven point five, 664 00:57:46,583 --> 00:57:48,375 seven, seven. 665 00:57:49,375 --> 00:57:51,916 Thank you, judges. Thank you, competitors. 666 00:57:52,000 --> 00:57:56,583 Next, we'll begin women's 10m synchronized diving. 667 00:57:56,666 --> 00:57:58,666 Approach straight up! 668 00:57:59,708 --> 00:58:00,791 Flex! 669 00:58:00,875 --> 00:58:04,583 One and a half turn and front layout in position B. 670 00:58:10,875 --> 00:58:13,166 Nadia, are you okay? 671 00:58:15,791 --> 00:58:16,875 What happened? 672 00:58:18,083 --> 00:58:21,833 Not now, Mariel, please. Ready? 673 00:58:25,541 --> 00:58:26,583 Ready? 674 00:58:36,208 --> 00:58:37,541 Two, three. 675 00:58:40,708 --> 00:58:42,166 Two, three. 676 00:58:52,625 --> 00:58:53,750 Judges? 677 00:58:54,750 --> 00:58:59,041 Execution. Six point five, six point five, 678 00:58:59,125 --> 00:59:01,333 eight, eight. 679 00:59:01,416 --> 00:59:04,916 Synchronization. Five, six, 680 00:59:05,000 --> 00:59:07,416 five point five, five point five. 681 00:59:40,833 --> 00:59:42,750 Let's pack, we're leaving now. 682 00:59:43,875 --> 00:59:45,041 Let's pack! 683 00:59:47,833 --> 00:59:50,958 When you finish, go to my room. I need to talk to you. 684 00:59:51,041 --> 00:59:51,875 Okay. 685 01:00:08,208 --> 01:00:09,458 Come in, it's open. 686 01:00:17,333 --> 01:00:18,750 Come in. Close the door. 687 01:00:26,041 --> 01:00:28,625 If you are going to get mad... 688 01:00:28,708 --> 01:00:31,958 What? Get mad? You tell me how I should feel. 689 01:00:32,916 --> 01:00:35,416 I don't feel good. I couldn't sleep at all. 690 01:00:35,500 --> 01:00:38,041 I think I have a fever. I did my best. 691 01:00:38,125 --> 01:00:41,083 -I didn't mean to do that. -Of course you did. 692 01:00:41,166 --> 01:00:44,250 You told me that you never wanted to work with Nadia. 693 01:00:44,333 --> 01:00:48,541 No, I told you I didn't want someone so young, 694 01:00:48,625 --> 01:00:51,166 and that these would be my last games. 695 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 Look how things worked out now. 696 01:00:53,583 --> 01:00:57,250 Now, you're going to your last games thanks to Nadia 697 01:00:57,333 --> 01:00:59,750 because what you did today was bullshit. 698 01:00:59,833 --> 01:01:02,083 You've been doing a shitty job lately. 699 01:01:02,875 --> 01:01:07,208 The level of difficulty of the dive prevented you from being disqualified. 700 01:01:08,416 --> 01:01:11,625 Look, you're a talented girl. 701 01:01:11,708 --> 01:01:15,208 There's no doubt about it, but you don't have guts. 702 01:01:16,125 --> 01:01:19,083 You made it through one Olympics. 703 01:01:19,166 --> 01:01:22,458 Only one. And what about the rest? 704 01:01:22,541 --> 01:01:25,250 You were disqualified for a stupid mistake. 705 01:01:25,791 --> 01:01:30,458 And the rest? You didn't even get on the plane, Mariel! 706 01:01:30,541 --> 01:01:33,583 You can't handle the pressure! 707 01:01:33,666 --> 01:01:37,541 If you want to sabotage yourself, I'm sorry for you, 708 01:01:37,625 --> 01:01:39,750 but it's your choice, your decision. 709 01:01:40,416 --> 01:01:43,000 But you're ruining a little girl's chance 710 01:01:43,083 --> 01:01:47,125 who's just beginning because you're afraid she'll do better than you. 711 01:01:47,208 --> 01:01:49,625 That's twisted, Mariel. 712 01:01:49,708 --> 01:01:53,875 I didn't mean to! I've been sick several weeks. 713 01:01:53,958 --> 01:01:55,916 And why are you sick? 714 01:01:56,791 --> 01:02:00,708 Because you're fucking everyone again! 715 01:02:01,291 --> 01:02:02,416 That's why. 716 01:02:04,208 --> 01:02:05,416 What? 717 01:02:05,500 --> 01:02:09,291 You thought I wouldn't know you fucked Carlos the other night? 718 01:02:10,083 --> 01:02:13,791 -Carlos was not supposed to... -It wasn't Carlos. It wasn't him! 719 01:02:14,708 --> 01:02:19,208 Alicia told me you've got the weird infection again. 720 01:02:20,541 --> 01:02:22,458 We all know everything, girl. 721 01:02:22,541 --> 01:02:27,000 And with you, it's the same old story once and again. 722 01:02:27,083 --> 01:02:29,041 You can't stop fucking, 723 01:02:29,125 --> 01:02:34,041 as you can't stop screwing up your life and the lives of those around you. 724 01:02:37,333 --> 01:02:40,125 The Federation wants to get rid of you. 725 01:02:41,708 --> 01:02:44,416 They say you're too old. 726 01:02:45,250 --> 01:02:47,833 But I asked them to give you another chance. 727 01:02:47,916 --> 01:02:50,416 I said Nadia and you were the perfect team, 728 01:02:50,500 --> 01:02:52,250 that there's nothing better. 729 01:02:52,333 --> 01:02:55,208 -Thank you. -And you fucked it up today! 730 01:02:55,791 --> 01:03:00,375 -Help me, please! -Please, don't cry. 731 01:03:00,458 --> 01:03:04,750 -I swear I can do it. -Don't make a scene! 732 01:03:04,833 --> 01:03:08,541 -Forgive me, Braulio! -Calm down, for goodness' sake. 733 01:03:08,625 --> 01:03:10,625 Go to the bathroom! 734 01:03:10,708 --> 01:03:13,041 -Wash your face and calm down! -Sorry! 735 01:03:13,125 --> 01:03:15,916 -I don't want them to see you like this. -Okay. 736 01:03:23,166 --> 01:03:24,250 Stupid girl! 737 01:03:27,083 --> 01:03:28,333 Stupid girl! 738 01:04:13,916 --> 01:04:15,000 Are you okay? 739 01:04:16,791 --> 01:04:17,791 Yes! 740 01:04:29,458 --> 01:04:31,500 -More at ease now? -Yes. 741 01:04:33,208 --> 01:04:37,833 I need to rest a bit more. I swear I won't fuck up anymore. 742 01:04:39,291 --> 01:04:40,291 I hope so, girl. 743 01:04:45,375 --> 01:04:46,375 Seriously. 744 01:04:48,125 --> 01:04:49,083 Yes. 745 01:05:26,125 --> 01:05:27,041 Nadia? 746 01:05:28,333 --> 01:05:31,375 I'm almost ready! Tell them I won't take long! 747 01:05:32,750 --> 01:05:33,750 Okay! 748 01:05:45,125 --> 01:05:46,250 Let's go now! 749 01:05:55,666 --> 01:05:58,958 -Shall we go? -Yes, I'll be right there. 750 01:06:47,750 --> 01:06:50,166 -My friend. -You did it by a whisker. 751 01:06:50,250 --> 01:06:52,458 At least we qualified. 752 01:06:52,541 --> 01:06:54,791 -Daddy! -Hi, honey! 753 01:06:54,875 --> 01:06:56,166 -Welcome. -Thanks. 754 01:06:56,250 --> 01:06:57,083 Welcome. 755 01:06:57,166 --> 01:06:59,500 -I missed you so much! -Me too. 756 01:06:59,583 --> 01:07:01,333 Welcome. Felix. 757 01:07:01,416 --> 01:07:02,541 Where's your mommy? 758 01:08:17,750 --> 01:08:20,500 I like having our secret. 759 01:08:23,791 --> 01:08:27,958 He asked if he could touch me. That had never happened before. 760 01:08:31,250 --> 01:08:36,125 I couldn't speak because he was kissing me so hard and when... 761 01:08:39,958 --> 01:08:42,083 he started touching my chest. 762 01:08:42,166 --> 01:08:44,166 He had never touched me there. 763 01:09:03,333 --> 01:09:05,166 I WANT TO SCREAM 764 01:09:10,916 --> 01:09:13,291 I would never do anything to hurt you. 765 01:09:16,250 --> 01:09:17,416 Easy, Mariel. 766 01:09:19,083 --> 01:09:20,458 You're burning up. 767 01:09:28,666 --> 01:09:30,208 He was kissing me so hard. 768 01:09:35,791 --> 01:09:38,000 Something started between us. 769 01:09:38,083 --> 01:09:40,375 No one else needs to know. 770 01:09:41,583 --> 01:09:44,541 Why don't you call the doctor, Gerardo? 771 01:09:59,500 --> 01:10:02,416 If the fever increases, she has to go to the hospital. 772 01:10:06,541 --> 01:10:08,833 He told me he'd teach me how to feel. 773 01:10:27,583 --> 01:10:31,541 They say it's not a problem. If she trains at least for two weeks... 774 01:10:31,625 --> 01:10:33,250 I know her, Braulio. 775 01:10:33,333 --> 01:10:35,458 Damn, Mariel! Fuck! 776 01:10:43,416 --> 01:10:46,791 I'd leave everything for you, Mariel. I swear. 777 01:10:53,250 --> 01:10:55,708 Flex here. 778 01:10:56,875 --> 01:10:58,750 That's right! 779 01:10:58,833 --> 01:11:01,166 Long. Push the platform. 780 01:11:01,708 --> 01:11:02,708 Very good. 781 01:11:07,208 --> 01:11:08,541 Good, Mariel. Come on! 782 01:11:09,375 --> 01:11:11,333 Come on, stretch your leg. 783 01:11:17,500 --> 01:11:19,666 Push it in. That's right. 784 01:11:20,708 --> 01:11:22,250 Hard. That's right. 785 01:11:23,041 --> 01:11:24,916 Nadia is not training? 786 01:11:26,041 --> 01:11:27,583 Weren't we a team? 787 01:11:36,166 --> 01:11:40,541 Nadia has been working this whole time. You're the one who has to catch up. 788 01:11:41,708 --> 01:11:46,833 Yes, but we're diving together, and I have to train with her. 789 01:11:46,916 --> 01:11:51,000 No, honey, what you need is to do what I tell you to, okay? 790 01:11:51,083 --> 01:11:55,666 -Braulio, I can... -No. Who's the coach here? You? 791 01:11:57,250 --> 01:11:59,916 Mariel, will you tell us all what to do? 792 01:12:00,583 --> 01:12:02,833 Will you coach the team now? 793 01:12:03,541 --> 01:12:05,041 That's all I needed! 794 01:12:06,583 --> 01:12:10,250 I'm giving you a chance. Don't push my buttons and get to work! 795 01:12:10,958 --> 01:12:14,583 No one is giving me a chance. I'm here because I've earned it. 796 01:12:16,166 --> 01:12:17,083 Get down! 797 01:12:18,666 --> 01:12:21,083 Get down from the platform right now! 798 01:12:21,791 --> 01:12:24,458 Get down, Mariel! I'm telling you to get down! 799 01:12:27,583 --> 01:12:29,708 All right! You're done. 800 01:12:30,208 --> 01:12:32,541 I came to train with my partner. 801 01:12:32,625 --> 01:12:35,458 -You're done for today. -We're only weeks away... 802 01:12:35,541 --> 01:12:38,208 -Get out of the pool! -...from the Olympics! 803 01:12:38,291 --> 01:12:41,958 Get out right now or you'll be expelled! 804 01:12:42,041 --> 01:12:44,083 What do you say? Right now! 805 01:12:45,083 --> 01:12:46,166 Get out! 806 01:12:47,750 --> 01:12:49,625 And don't think of coming here 807 01:12:49,708 --> 01:12:53,166 if you're not willing to follow my fucking orders! 808 01:13:29,750 --> 01:13:34,541 Would you like to eat anything? Gerardo took your siblings to a game. 809 01:14:03,958 --> 01:14:06,833 -Are you okay, Yeya? -Not now, Mom. 810 01:14:06,916 --> 01:14:08,500 What's going on, honey? 811 01:14:09,500 --> 01:14:11,125 Please, I want to be alone. 812 01:14:14,333 --> 01:14:15,875 What's going on, Mariel? 813 01:14:15,958 --> 01:14:17,916 I don't want to talk right now. 814 01:14:18,791 --> 01:14:24,083 We have to talk. I won't let you do what you always do. 815 01:14:25,791 --> 01:14:29,166 What I always do? What the fuck are you talking about? 816 01:14:29,250 --> 01:14:30,875 You're sabotaging yourself. 817 01:14:30,958 --> 01:14:34,916 The Olympic Games are near, and you've become self-destructive. 818 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Where did you get that shit from? 819 01:14:37,625 --> 01:14:41,291 Braulio called this afternoon and said you were out of control. 820 01:14:41,375 --> 01:14:43,666 Leave before anything happens. 821 01:14:43,750 --> 01:14:47,083 I'm not going anywhere until you explain to me 822 01:14:47,166 --> 01:14:50,208 why you're destroying everything you've built. 823 01:14:52,041 --> 01:14:55,250 -Stop it, for fuck's sake! -Don't talk to me like that! 824 01:14:55,333 --> 01:14:57,958 You want to know what's happening? All right! 825 01:15:05,166 --> 01:15:08,000 The great mystery is that you were there, right? 826 01:15:08,666 --> 01:15:11,166 Every year, in every fucking tournament, 827 01:15:12,625 --> 01:15:14,250 you were there. 828 01:15:14,333 --> 01:15:19,000 Or he was here, because he's family, because we're a fucking happy family. 829 01:15:23,000 --> 01:15:24,875 How could you not know, Mom? 830 01:15:30,666 --> 01:15:33,750 "Easy, girl, you rock here." 831 01:15:33,833 --> 01:15:37,500 "If you make a good dive, "I'll make you feel real good." 832 01:15:37,583 --> 01:15:39,708 "I'll teach you how to be my woman." 833 01:15:40,291 --> 01:15:41,625 What's wrong with you? 834 01:15:41,708 --> 01:15:43,666 "You taste so good, girl." 835 01:15:43,750 --> 01:15:45,125 You're messed up. 836 01:15:46,250 --> 01:15:48,375 "You'll never find someone like me." 837 01:15:48,458 --> 01:15:51,083 How can you say something so appalling? 838 01:15:52,500 --> 01:15:55,500 -"I can't live without you, girl." -You're so sick! 839 01:15:59,000 --> 01:16:01,458 Didn't you want to know what was going on? 840 01:16:02,333 --> 01:16:04,041 That's what happened, 841 01:16:05,166 --> 01:16:07,958 right under your fucking nose, the whole time. 842 01:16:14,250 --> 01:16:16,375 Why did you let me go to Monterrey? 843 01:16:19,541 --> 01:16:22,166 You were supposed to take care of me. 844 01:16:31,458 --> 01:16:32,500 Mom! 845 01:16:49,708 --> 01:16:51,125 You scared me to death! 846 01:16:52,125 --> 01:16:53,125 Sorry. 847 01:17:00,583 --> 01:17:03,250 -Nadia was worried too. -Why? 848 01:17:04,333 --> 01:17:06,916 "Why?" You're a team, right? 849 01:17:10,250 --> 01:17:14,166 Are you ready to do team work or are we still having issues? 850 01:17:14,250 --> 01:17:15,375 No issues. 851 01:17:17,750 --> 01:17:20,083 Stop, Braulio, let me go! 852 01:17:22,916 --> 01:17:26,833 I'll see you in 20 at the pool. Everybody to the pool! 853 01:17:27,416 --> 01:17:31,791 Remember, arms, with strength! 854 01:17:31,875 --> 01:17:35,541 Approach straight up. Jump! 855 01:17:35,625 --> 01:17:36,916 Like that! 856 01:17:38,458 --> 01:17:39,708 Again! 857 01:17:41,083 --> 01:17:42,458 Again! 858 01:17:44,791 --> 01:17:47,791 Nadia, your face! That's right! 859 01:17:51,708 --> 01:17:54,500 Please, focus! 860 01:17:58,875 --> 01:18:03,000 You're not in sync, please! 861 01:18:09,458 --> 01:18:10,666 Push the platform. 862 01:18:10,750 --> 01:18:13,541 Rib tuck. Look for the water and flex. 863 01:18:16,125 --> 01:18:19,625 -Who told you to stop? -Nadia is tired. 864 01:18:19,708 --> 01:18:21,208 Did I tell you to stop? 865 01:18:26,500 --> 01:18:29,791 Come on! We can't be doing this all day! 866 01:18:35,916 --> 01:18:38,458 Watch out! You were ahead. 867 01:18:39,125 --> 01:18:42,041 If you want to chat, go to a café! 868 01:18:46,291 --> 01:18:47,875 Arms! With strength! 869 01:18:50,166 --> 01:18:51,083 Again! 870 01:18:51,708 --> 01:18:52,750 You count. 871 01:18:58,041 --> 01:18:59,375 One, two. 872 01:19:07,750 --> 01:19:10,541 -Damn! That's worth the gold! -Come on, team! 873 01:19:10,625 --> 01:19:14,916 Motherfucker! Excellent, I see gold now! 874 01:19:20,625 --> 01:19:24,375 Did you pack already? I already packed mine. 875 01:19:24,458 --> 01:19:26,333 My dad says that's ridiculous, 876 01:19:26,416 --> 01:19:29,958 because me and my mom pack two days before the trip 877 01:19:30,041 --> 01:19:31,708 so we don't forget anything. 878 01:19:32,416 --> 01:19:34,041 Do you think it'll be cold? 879 01:19:34,583 --> 01:19:37,958 -I searched on the Internet... -I know about Braulio. 880 01:19:41,291 --> 01:19:43,083 I don't know what you mean. 881 01:19:44,708 --> 01:19:46,500 The same happened to me. 882 01:19:52,250 --> 01:19:53,208 Nadia. 883 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 Nadia, please, let me help you. 884 01:20:03,083 --> 01:20:04,625 I don't need your help. 885 01:20:07,250 --> 01:20:08,791 What he's doing is wrong. 886 01:20:09,750 --> 01:20:13,041 He's our coach. He's an adult. And you're a little girl. 887 01:20:14,583 --> 01:20:15,916 I'm not a little girl. 888 01:20:16,000 --> 01:20:20,166 You're 14, I was your same age. But I was all alone, and you are not. 889 01:20:20,250 --> 01:20:24,166 -You don't get what happens between us. -I perfectly get it. 890 01:20:25,125 --> 01:20:27,416 He's telling you that you rock, 891 01:20:27,500 --> 01:20:30,291 that you're special and there's no one like you, 892 01:20:30,375 --> 01:20:33,291 that you must keep the secret because they won't get it. 893 01:20:33,375 --> 01:20:35,875 I perfectly know what he's telling you. 894 01:20:35,958 --> 01:20:39,541 Braulio was right. He said you'd try to screw everything up. 895 01:20:39,625 --> 01:20:42,500 You're so damn jealous! I don't care! 896 01:20:42,583 --> 01:20:45,916 Back from Greece, we'll get married and he'll be with me. 897 01:20:46,000 --> 01:20:47,333 He's leaving his wife. 898 01:21:14,166 --> 01:21:15,083 What happened? 899 01:21:16,791 --> 01:21:18,333 You have to take a shower. 900 01:21:19,375 --> 01:21:21,291 Today's the press conference. 901 01:21:26,083 --> 01:21:27,500 Braulio came to see you. 902 01:21:29,666 --> 01:21:30,666 He's downstairs. 903 01:21:32,958 --> 01:21:34,375 He wants to talk to you. 904 01:21:36,958 --> 01:21:38,208 He called last night. 905 01:21:39,958 --> 01:21:42,583 I think you need to apologize to him, Mariel. 906 01:21:46,833 --> 01:21:48,500 We're so close, honey. 907 01:22:18,125 --> 01:22:20,625 -If you came to threaten me... -No, Mariel. 908 01:22:22,833 --> 01:22:24,208 I came to apologize. 909 01:22:29,500 --> 01:22:30,500 Forgive me. 910 01:22:35,958 --> 01:22:37,291 Forgive me, please. 911 01:22:39,791 --> 01:22:41,625 I was so confused. 912 01:22:43,791 --> 01:22:45,208 And now I realize 913 01:22:47,083 --> 01:22:49,250 that I've become a monster. 914 01:22:54,083 --> 01:22:55,666 I am a human being 915 01:22:57,541 --> 01:23:00,000 with flaws and weaknesses, 916 01:23:02,208 --> 01:23:05,708 but I don't want that to justify all the damage I've done, 917 01:23:07,291 --> 01:23:08,708 especially to you, girl. 918 01:23:10,041 --> 01:23:11,416 Forgive me, please. 919 01:23:14,708 --> 01:23:16,041 You're Mariel. 920 01:23:16,916 --> 01:23:18,166 My Mariel. 921 01:23:21,041 --> 01:23:24,083 We had a very special relationship, girl. 922 01:23:27,708 --> 01:23:29,000 And I miss it. 923 01:23:29,875 --> 01:23:31,250 I miss it so much. 924 01:23:33,041 --> 01:23:34,375 I need you. 925 01:23:35,041 --> 01:23:37,083 And I know you need me too. 926 01:23:39,791 --> 01:23:41,875 You and I are meant for each other. 927 01:23:43,291 --> 01:23:44,291 Please. 928 01:23:47,041 --> 01:23:49,166 Let's give ourselves another chance. 929 01:23:53,125 --> 01:23:54,750 We have to be together. 930 01:23:55,708 --> 01:23:57,666 Don't you ever touch me again... 931 01:24:01,875 --> 01:24:03,250 in your fucking life. 932 01:24:08,250 --> 01:24:09,791 Don't ever touch me again. 933 01:24:17,791 --> 01:24:19,166 Do you want your medal? 934 01:24:22,208 --> 01:24:24,291 Don't you dare touch her. 935 01:24:26,791 --> 01:24:32,041 If you get close to her again, I'll tell everything to everyone. 936 01:24:34,750 --> 01:24:37,875 I don't give a fuck if my life goes down with yours. 937 01:24:43,208 --> 01:24:44,208 I mean it. 938 01:24:54,083 --> 01:24:56,625 We want to honor these athletes 939 01:24:56,708 --> 01:24:59,875 who are traveling to Greece tomorrow 940 01:24:59,958 --> 01:25:05,875 to represent Mexico in the 2004 Summer Olympics in Athens. 941 01:25:05,958 --> 01:25:07,958 A round of applause, please! 942 01:25:08,041 --> 01:25:09,875 Bravo! 943 01:25:19,000 --> 01:25:22,500 We're very proud to represent our country. 944 01:25:24,791 --> 01:25:27,000 -My pleasure. -Good luck, Mariel. 945 01:25:27,083 --> 01:25:30,333 All right, kids, it's time! Let's go! 946 01:25:31,458 --> 01:25:33,333 I'm so proud of you, honey. 947 01:25:33,916 --> 01:25:35,125 Let's go, kids! 948 01:25:36,625 --> 01:25:40,458 Mexico! 949 01:25:51,583 --> 01:25:52,583 Irene. 950 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Forgive me. 951 01:27:20,625 --> 01:27:23,375 From Greece, Eftihia Pappa 952 01:27:24,666 --> 01:27:26,708 and Florentia Sfakianou. 953 01:27:27,583 --> 01:27:30,666 From Mexico, Mariel Saenz 954 01:27:31,541 --> 01:27:33,500 and Nadia Alfaro. 955 01:27:48,958 --> 01:27:53,208 Mariel has achieved the best performance in her whole career. 956 01:27:53,291 --> 01:27:55,333 We'll see the Mexican duet. 957 01:27:55,416 --> 01:28:00,416 A brilliant duet formed by expertise and youth. 958 01:28:00,500 --> 01:28:03,875 They'll perform the last dive. 959 01:28:04,500 --> 01:28:08,166 A dive with a great level of difficulty. 960 01:28:08,250 --> 01:28:11,625 They already dominate this technique, 961 01:28:11,708 --> 01:28:14,833 despite the short time they've been training together. 962 01:28:14,916 --> 01:28:17,333 It's the last dive of the competition. 963 01:28:17,416 --> 01:28:20,291 All Mexico's watching what could be 964 01:28:20,375 --> 01:28:24,208 the first medal for the Mexican Olympic Team. 965 01:28:25,208 --> 01:28:27,500 I WANT TO SCREAM 966 01:28:41,125 --> 01:28:44,000 I'd have liked to do something before, 967 01:28:44,083 --> 01:28:45,416 but I couldn't. 968 01:29:06,916 --> 01:29:09,291 What? How? This can't be true! 969 01:29:09,416 --> 01:29:12,708 This is really extraordinary! 970 01:29:16,791 --> 01:29:19,458 It doesn't seem to be an injury, 971 01:29:19,541 --> 01:29:21,958 but something must have happened 972 01:29:22,041 --> 01:29:25,083 because Mexico is leaving without its medal. 973 01:29:31,375 --> 01:29:35,000 Braulio Peralta told me he'd never met anyone like me, 974 01:29:35,083 --> 01:29:37,916 something that surely he also told your daughter. 975 01:29:38,916 --> 01:29:41,333 If it hadn't been for Nadia, 976 01:29:41,416 --> 01:29:44,583 I might never have woken up from this nightmare. 977 01:29:45,875 --> 01:29:48,750 The only thing I can give her is the truth, 978 01:29:49,833 --> 01:29:54,041 and hope she can run away before this hell consumes her alive. 979 01:33:10,250 --> 01:33:15,750 Subtitle translation by Mariana G. Benítez