1 00:00:46,803 --> 00:00:50,753 2 00:00:50,803 --> 00:00:53,666 Jasny gwint! 3 00:00:56,309 --> 00:01:00,354 Pora na rok 1985... 4 00:01:00,437 --> 00:01:02,481 Implant ślimakowy jest wyjątkowo jasny. 5 00:01:02,564 --> 00:01:04,106 Widzimy, że to trzyamperowe urządzenie domowe... 6 00:01:04,190 --> 00:01:05,901 Podoba mi się. Dołóżmy odrobinę czosnku... 7 00:01:07,694 --> 00:01:09,404 Jeśli chcecie mówić szybciej... 8 00:01:09,488 --> 00:01:12,366 Butelka lub miniaturka w komputerze. 9 00:01:17,996 --> 00:01:20,374 Podnieście pośladki w górę i ściśnijcie. 10 00:01:20,457 --> 00:01:22,167 Ściskać, ściskać, ściskać. 11 00:01:22,251 --> 00:01:27,338 Na pierwszy rzut oka, Rory był tak amerykański, jak Happy Meal. 12 00:01:27,422 --> 00:01:31,261 Wiemy teraz, że percepcja się zmienia, 13 00:01:31,344 --> 00:01:34,263 nie tylko naukowcom, którzy pracowali nad tą sprawą, 14 00:01:34,346 --> 00:01:36,515 ale także całemu światu. 15 00:01:44,149 --> 00:01:45,691 Spójrzcie tylko. 16 00:01:52,406 --> 00:01:54,159 Kim jest ten przystojny koleś? 17 00:01:58,412 --> 00:02:00,248 David. 18 00:02:23,312 --> 00:02:25,521 -Włączone? -Tak. 19 00:02:25,606 --> 00:02:26,773 Sprawdź. 20 00:02:28,817 --> 00:02:30,152 Niezła. 21 00:02:30,236 --> 00:02:32,654 Obrzydliwe. To moja siostra. 22 00:02:32,738 --> 00:02:34,573 Daj mi broń. 23 00:02:37,284 --> 00:02:39,244 -Monica, tak? 24 00:02:43,874 --> 00:02:45,334 Co jest? 25 00:02:45,417 --> 00:02:47,794 Jaja sobie robisz?! 26 00:02:49,379 --> 00:02:51,548 Bezpośrednie trafienie. 27 00:02:51,666 --> 00:02:53,100 ZAKAZ WSTĘPU 28 00:02:53,216 --> 00:02:54,968 Jak on to zdejmie? 29 00:02:55,052 --> 00:02:57,429 Proszę. 30 00:02:57,512 --> 00:02:59,139 Proszę. 31 00:03:01,434 --> 00:03:03,226 No to jesteśmy. 32 00:03:08,315 --> 00:03:10,359 -Cześć, siostrzyczko. -Masz zamiar pomóc? 33 00:03:10,442 --> 00:03:12,444 -Czy to nie jest już wszystko? -Rozstawianie namiotu! 34 00:03:12,527 --> 00:03:14,154 Tak, rozstawiamy go... 35 00:03:16,198 --> 00:03:20,243 -Kevin. -Pocałuj mnie w tyłek, Kevin. 36 00:03:20,327 --> 00:03:26,959 A tutaj mamy lodowate piwo. 37 00:03:27,042 --> 00:03:30,255 Spójrz na jezioro. 38 00:03:41,765 --> 00:03:44,394 "Zakaz pływania"? 39 00:04:08,917 --> 00:04:11,670 "Jezioro"... 40 00:04:20,303 --> 00:04:22,264 Eve? 41 00:04:22,348 --> 00:04:24,392 Evic? 42 00:04:29,062 --> 00:04:31,398 To miejsce jest boskie. 43 00:04:41,324 --> 00:04:44,536 A to... To jest Robin. 44 00:04:53,378 --> 00:04:55,547 Tu jest dziwnie. 45 00:04:56,631 --> 00:04:58,008 Błotniście. 46 00:05:07,350 --> 00:05:09,061 Co? 47 00:05:12,856 --> 00:05:14,107 Na co się gapisz? 48 00:05:17,528 --> 00:05:18,987 Na nic. 49 00:05:20,531 --> 00:05:22,032 Filmowałeś mnie. 50 00:05:24,409 --> 00:05:26,745 Filmuję wszystko. 51 00:05:29,623 --> 00:05:32,500 Chcesz spróbować? 52 00:05:34,504 --> 00:05:35,837 Jasne. 53 00:05:38,715 --> 00:05:40,884 Masz. 54 00:05:40,967 --> 00:05:42,177 Szczerze mówiąc, myślałam, 55 00:05:42,260 --> 00:05:44,054 że będzie trudniej. 56 00:05:51,479 --> 00:05:54,524 Znalazłem martwą wiewiórkę. 57 00:05:54,607 --> 00:05:56,650 Obrzydliwe. 58 00:05:56,733 --> 00:05:59,152 Chcę zobaczyć. 59 00:05:59,236 --> 00:06:00,737 Dobrze. Na pewno? 60 00:06:00,821 --> 00:06:02,572 Tak. 61 00:06:02,656 --> 00:06:06,494 Jest tam... 62 00:06:13,834 --> 00:06:15,461 Cześć, siostrzyczko. Idziesz? 63 00:06:15,545 --> 00:06:18,255 Nie, nie chcę odznaki pływaka. 64 00:06:18,338 --> 00:06:19,589 To chyba nie kwestia genitaliów, co? 65 00:06:19,673 --> 00:06:22,510 Nie. Boże. 66 00:06:22,593 --> 00:06:26,556 Będziemy tutaj. 67 00:06:27,764 --> 00:06:30,100 O czym ty gadasz? 68 00:06:32,562 --> 00:06:34,729 Idziemy! 69 00:06:35,063 --> 00:06:37,190 -Hej, Kev. -Co? 70 00:06:37,274 --> 00:06:40,528 Dasz mi poprowadzić tę bestyjkę? 71 00:06:40,611 --> 00:06:41,528 Po moim trupie. 72 00:06:41,611 --> 00:06:44,698 Po moim trupie. 73 00:06:45,073 --> 00:06:49,202 -Co? -Po jego trupie! 74 00:06:52,956 --> 00:06:54,457 Jak tam, Kel? 75 00:06:57,794 --> 00:07:02,841 Proszę. Kelly pierwsza. 76 00:07:02,924 --> 00:07:05,385 20 dolców, że to skopie. 77 00:07:07,345 --> 00:07:08,513 Przyjmuję zakład. 78 00:07:08,597 --> 00:07:09,931 Kel, jesteś gotowa? 79 00:07:10,015 --> 00:07:11,474 Dawaj! 80 00:07:12,601 --> 00:07:14,728 Dalej, dalej. 81 00:07:16,481 --> 00:07:21,735 Tak! Tak, Kelly! 82 00:07:27,657 --> 00:07:31,244 Hej, Jared, rzuć piwo! 83 00:07:31,328 --> 00:07:33,038 Dalej. 84 00:07:34,456 --> 00:07:36,124 Dobra, Nolan Ryan. 85 00:07:36,208 --> 00:07:38,375 Hej, Jared. Chcesz być następny? 86 00:07:38,460 --> 00:07:40,587 Dalej, stary. 87 00:07:40,670 --> 00:07:42,380 Hej, Robin. 88 00:07:42,464 --> 00:07:44,382 Chcesz spróbować? 89 00:07:46,968 --> 00:07:48,929 W porządku. Leci. 90 00:07:58,813 --> 00:08:00,315 Mam! 91 00:08:08,156 --> 00:08:11,076 O nie! 92 00:08:16,373 --> 00:08:18,250 -O Boże. -Cholera! 93 00:08:18,333 --> 00:08:20,210 O Jezus, przepraszam. 94 00:08:20,293 --> 00:08:23,255 Nie, nie, w porządku. Nic ci nie jest? 95 00:08:23,338 --> 00:08:25,840 Nie. 96 00:08:30,804 --> 00:08:33,558 Chyba spróbuję. 97 00:08:33,640 --> 00:08:35,267 Tak? 98 00:08:35,350 --> 00:08:36,851 Daj mi tę spluwę. 99 00:08:42,649 --> 00:08:43,858 W porządku! 100 00:08:43,942 --> 00:08:45,110 Nie mogę sięgnąć! 101 00:08:45,193 --> 00:08:47,862 Włóż palec w dziurę. 102 00:08:51,700 --> 00:08:53,526 Jeśli nie mogę założyć nart, 103 00:08:53,576 --> 00:08:54,828 nie ma mowy, żebym pojeździła. 104 00:08:54,911 --> 00:08:56,204 Raczej mi się to nie uda. 105 00:08:56,288 --> 00:08:57,330 Jezu. 106 00:08:57,414 --> 00:08:58,915 Hej, Drew, możesz to wziąć? 107 00:09:00,751 --> 00:09:04,296 Masz? W porządku. 108 00:09:15,766 --> 00:09:17,267 Dziękuję. 109 00:09:19,519 --> 00:09:22,355 Spójrz na nich. Słodziaki. 110 00:09:24,733 --> 00:09:27,110 To słodkie. 111 00:09:27,193 --> 00:09:29,279 Naciągnę linę. 112 00:09:29,362 --> 00:09:31,156 Pojedziesz, kiedy będziesz gotowa. 113 00:09:31,239 --> 00:09:32,949 Jestem. Zróbmy to. 114 00:09:33,033 --> 00:09:35,577 Gotowa? 115 00:09:36,662 --> 00:09:37,704 Jedź! 116 00:09:45,211 --> 00:09:46,463 Musisz się odchylić. 117 00:09:46,546 --> 00:09:47,673 Inaczej pójdziesz pod wodę. 118 00:09:47,757 --> 00:09:50,342 Wiem, wiem, Kevin. Tylko... 119 00:09:50,425 --> 00:09:51,926 Jedź! 120 00:10:00,770 --> 00:10:02,145 Prawie. 121 00:10:02,228 --> 00:10:04,649 Prawie się udało! 122 00:10:04,732 --> 00:10:06,983 Wiem. Chyba jednak tego nie potrafię. Boli mnie ręka. 123 00:10:07,067 --> 00:10:08,777 Jeszcze raz. Spróbuj raz jeszcze. 124 00:10:08,860 --> 00:10:10,780 Robin, musisz pociągnąć. 125 00:10:10,863 --> 00:10:12,864 Ciągnę, do cholery! 126 00:10:12,947 --> 00:10:15,116 Patrzcie, tam ktoś jest. 127 00:10:15,200 --> 00:10:17,577 -To DNR? -Chyba nie. 128 00:10:17,662 --> 00:10:19,654 Widzisz Jareda i Annę? 129 00:10:19,704 --> 00:10:21,831 To dziwne. 130 00:10:21,915 --> 00:10:23,833 Dobra, Robin, jeszcze raz i będziemy wracać. 131 00:10:23,917 --> 00:10:25,670 W porządku? 132 00:10:28,713 --> 00:10:30,340 Dalej. Dalej! 133 00:10:36,722 --> 00:10:38,681 Udało jej się! 134 00:10:38,765 --> 00:10:40,725 Tak! 135 00:10:41,768 --> 00:10:43,019 Co się stało? 136 00:10:44,813 --> 00:10:47,649 Nic jej nie jest? 137 00:10:48,818 --> 00:10:51,486 Przyciągnij. Szybko. 138 00:10:51,569 --> 00:10:53,738 Mam ją. Mam ją. Sekundkę. 139 00:10:53,822 --> 00:10:55,949 -Wyciągnij ją. -Robin. Robin? Robin? 140 00:10:56,032 --> 00:10:58,869 -Złap ją! -O cholera. Cholera! 141 00:11:01,830 --> 00:11:04,416 Co się dzieje do... 142 00:11:04,499 --> 00:11:06,126 Stary, ty krwawisz. 143 00:11:10,881 --> 00:11:12,048 Cholera, cholera! 144 00:11:12,132 --> 00:11:14,050 Na ziemię! Na ziemię! 145 00:11:19,806 --> 00:11:21,933 -O Boże! 146 00:11:22,016 --> 00:11:24,727 Jasna cholera. 147 00:11:32,777 --> 00:11:35,113 Trafili cię? 148 00:11:35,196 --> 00:11:36,731 Tak. W rękę. 149 00:11:36,781 --> 00:11:39,744 Nie mam pieprzonego palca. 150 00:11:39,827 --> 00:11:41,619 Przepraszam, przepraszam. 151 00:11:41,703 --> 00:11:44,664 Kev? Kelly? 152 00:11:44,749 --> 00:11:45,832 Kelly? 153 00:11:45,915 --> 00:11:47,375 O mój Boże. 154 00:11:49,043 --> 00:11:51,045 Rob, Rob, Rob, Rob, Rob, Rob, Rob, Rob. 155 00:11:51,129 --> 00:11:52,798 Musisz włączyć silnik. Musisz włączyć silnik. 156 00:11:52,882 --> 00:11:54,215 Musisz włączyć silnik. Musisz włączyć silnik. 157 00:11:54,299 --> 00:11:55,467 -Włącz silnik. -Nie, nie mogę. 158 00:11:55,550 --> 00:11:58,636 Musisz człowieku, musisz. 159 00:11:58,720 --> 00:11:59,929 Cholera. 160 00:12:00,013 --> 00:12:02,557 Dobra. Dobra. 161 00:12:02,640 --> 00:12:04,935 Dalej, dalej. 162 00:12:09,982 --> 00:12:11,608 Uda ci się, Rob. Uda ci się. 163 00:12:13,568 --> 00:12:16,112 Po prostu przekręć kluczyk. Przekręć go. 164 00:12:16,196 --> 00:12:18,573 Dalej. 165 00:12:18,656 --> 00:12:23,244 Uda ci się, Rob. Dalej. 166 00:12:26,247 --> 00:12:27,833 Rob, dalej. 167 00:12:29,501 --> 00:12:32,170 Cholera. 168 00:12:32,253 --> 00:12:34,339 No dalej. Kurwa! 169 00:12:34,422 --> 00:12:36,466 Nie, nie, nie. 170 00:12:38,927 --> 00:12:40,888 Co ty robisz? Co ty robisz? 171 00:12:40,971 --> 00:12:43,473 Zobaczę, jak blisko jesteśmy brzegu. 172 00:12:44,182 --> 00:12:46,768 Nie wychylaj się. 173 00:12:52,858 --> 00:12:54,943 O cholera! 174 00:12:58,989 --> 00:13:01,449 Po mojej stronie jest bliżej. 175 00:13:02,742 --> 00:13:05,955 Strzały padają z twojej strony. 176 00:13:06,038 --> 00:13:07,832 Jak daleko do brzegu? 177 00:13:08,916 --> 00:13:10,542 Można popłynąć. 178 00:13:13,920 --> 00:13:15,463 Posłuchaj mnie. 179 00:13:16,339 --> 00:13:19,175 Możemy użyć łodzi jako tarczy. 180 00:13:19,259 --> 00:13:22,929 Przywiążę do łódki linę i podpłynę z nią do brzegu. 181 00:13:23,012 --> 00:13:24,556 Nic nam nie będzie. 182 00:13:25,765 --> 00:13:27,935 Nic nam nie będzie. 183 00:13:29,061 --> 00:13:30,645 Musimy tylko się nie wychylać. 184 00:13:30,728 --> 00:13:33,273 -Dryfujemy do brzegu. -Zostań nisko. Dobrze? 185 00:13:33,356 --> 00:13:34,649 Do brzegu. Tak. 186 00:13:34,732 --> 00:13:36,442 O mój Boże! 187 00:13:36,526 --> 00:13:37,944 Mój Boże. On strzela przez łódź. 188 00:13:38,027 --> 00:13:38,988 Strzela przez... 189 00:13:41,281 --> 00:13:42,992 Rob? 190 00:13:43,993 --> 00:13:45,911 Rob! 191 00:13:45,995 --> 00:13:47,161 -Rob! 192 00:14:07,557 --> 00:14:09,142 Jest 10:00 wieczór. 193 00:14:09,225 --> 00:14:11,102 Wiecie, gdzie są wasze dzieci? 194 00:14:13,981 --> 00:14:15,732 Od początku... 195 00:14:15,815 --> 00:14:17,317 Niewinny i... 196 00:14:19,777 --> 00:14:22,071 O kurwa. 197 00:14:25,491 --> 00:14:26,826 Drew? 198 00:14:28,996 --> 00:14:29,997 Drew? 199 00:14:31,539 --> 00:14:32,917 Drew? 200 00:14:33,000 --> 00:14:34,208 Boże. 201 00:14:34,292 --> 00:14:36,336 Czy ktoś może mi pomóc? 202 00:14:36,419 --> 00:14:38,796 Robin? Nie wychylaj się. 203 00:14:38,880 --> 00:14:40,298 Przyciągnij mnie. 204 00:14:40,381 --> 00:14:42,091 Czekaj, czekaj. Pomogę ci. 205 00:14:42,175 --> 00:14:44,010 Pomogę ci! Tylko się nie wychylaj. 206 00:14:44,093 --> 00:14:45,845 Nie mogę. 207 00:14:45,930 --> 00:14:48,056 Nie wychylaj się, Robin. Pomogę ci. 208 00:14:49,349 --> 00:14:51,601 Jezu, Jezu. 209 00:14:51,684 --> 00:14:53,770 -Cholera. Kelly. 210 00:14:53,853 --> 00:14:55,888 Kelly, już dobrze! 211 00:14:55,938 --> 00:14:59,192 Pomogę. 212 00:15:03,696 --> 00:15:05,239 Boże. 213 00:15:08,076 --> 00:15:09,744 Pomożesz? 214 00:15:12,330 --> 00:15:14,123 Stary, twoja głowa. 215 00:15:14,207 --> 00:15:17,086 Tak, wiem. 216 00:15:17,169 --> 00:15:18,795 Czy on nie żyje? 217 00:15:20,713 --> 00:15:22,423 Nie wiem. 218 00:15:27,845 --> 00:15:29,555 Ciężarówka zniknęła. 219 00:15:31,057 --> 00:15:32,392 Drew, potrzebujesz pomocy? 220 00:15:32,475 --> 00:15:34,686 -Nic mi nie jest. -Co się stało? 221 00:15:34,769 --> 00:15:37,897 Próbowałem otworzyć kamizelkę i... 222 00:15:37,982 --> 00:15:39,607 O cholera. 223 00:15:39,691 --> 00:15:41,150 Boli? 224 00:15:41,234 --> 00:15:44,779 Nie. Takie dziwne uczucie. 225 00:15:44,862 --> 00:15:46,906 Masz, pomogę ci. 226 00:15:53,579 --> 00:16:03,214 -Co? Co to jest? 227 00:16:03,297 --> 00:16:05,009 Cholera. 228 00:16:09,345 --> 00:16:11,139 Sprawdź to. 229 00:16:21,149 --> 00:16:23,484 Czy to... Czy to krew? 230 00:16:23,568 --> 00:16:25,195 Tak, ale czyja? 231 00:16:28,197 --> 00:16:29,824 Anna? 232 00:16:31,743 --> 00:16:33,453 -Rob. Rob. Odsuń się. -Anna! 233 00:16:33,536 --> 00:16:36,831 Rob. Odsuń się, stary. 234 00:16:43,755 --> 00:16:45,381 Nie! 235 00:16:46,257 --> 00:16:47,508 -Rob. 236 00:16:47,592 --> 00:16:49,093 Nie dotykaj mnie, do cholery! 237 00:16:49,177 --> 00:16:50,845 Boże. 238 00:16:54,891 --> 00:16:57,894 Ale dlaczego? Dlaczego ona nie żyje, a my tak? 239 00:16:57,977 --> 00:17:01,481 Spójrz na nas. Powinniśmy nie żyć. 240 00:17:01,564 --> 00:17:04,400 -Ale żyjemy. -Jak? 241 00:17:04,484 --> 00:17:06,068 O nie, nie. Kochanie, nie patrz na siebie. 242 00:17:06,151 --> 00:17:08,404 Już dobrze. Usiądź tutaj i oddychaj. 243 00:17:08,487 --> 00:17:10,739 Jesteśmy jakimiś zombie, czy co? 244 00:17:10,823 --> 00:17:12,283 Nie, to coś innego. 245 00:17:12,366 --> 00:17:13,743 Jak to innego? 246 00:17:13,825 --> 00:17:15,204 Nie wiem. Jest inaczej. 247 00:17:15,286 --> 00:17:16,329 Ja mówię. Ty mówisz. 248 00:17:16,411 --> 00:17:19,707 Wszyscy mówimy. Rob, dostałeś strzał w głowę. 249 00:17:19,791 --> 00:17:21,583 Mózg wystaje ci z tyłu czaszki. 250 00:17:21,667 --> 00:17:26,589 Jeśli byłbyś zombie, byłbyś martwy. A ja... 251 00:17:26,671 --> 00:17:29,093 Nigdy nie czułam się bardziej żywa. 252 00:17:29,176 --> 00:17:31,136 Czujecie to? 253 00:17:32,303 --> 00:17:36,265 Czuję, w porządku. 254 00:17:36,349 --> 00:17:39,811 Ma ktoś tę spluwę? Przydałby mi się strzał. 255 00:17:40,645 --> 00:17:43,314 To jakieś gówno ze Smętarza Dla Zwierzaków. 256 00:17:43,397 --> 00:17:45,234 Co to jest Smętarz Dla Zwierzaków, do diabła? 257 00:17:45,317 --> 00:17:48,611 Nowa książka Stephena Kinga... Nieważne. 258 00:17:48,694 --> 00:17:52,324 Oni nie weszli do wody. 259 00:17:54,201 --> 00:17:55,660 Co? 260 00:17:55,743 --> 00:17:57,662 Jared, Anna i Kevin. Nie weszli do wody. 261 00:17:57,745 --> 00:18:00,165 My weszliśmy. Może to ma z tym wszystkim jakiś związek. 262 00:18:00,249 --> 00:18:01,916 Może dlatego ciągle tutaj jesteśmy. 263 00:18:01,999 --> 00:18:04,043 Widzieliście znak. To był "Zakaz pływania." 264 00:18:04,128 --> 00:18:06,879 Stary, zamknij się. 265 00:18:06,963 --> 00:18:09,924 Rob, wiem, jak to brzmi. Mówię tylko... 266 00:18:10,007 --> 00:18:13,469 Moja siostra nie żyje, 267 00:18:13,553 --> 00:18:15,221 a ty gadasz o jakiejś magicznej wodzie. 268 00:18:15,304 --> 00:18:16,597 Mój brat też nie żyje. 269 00:18:16,681 --> 00:18:18,307 Nie jesteś tutaj jedyną ofiarą, Rob. 270 00:18:18,391 --> 00:18:20,768 Wszyscy jesteśmy ofiarami, Robin. 271 00:18:22,854 --> 00:18:26,816 Przepraszam. Ja tylko... 272 00:18:29,110 --> 00:18:32,197 Co teraz zrobimy? Co powinniśmy zrobić? 273 00:18:32,281 --> 00:18:36,868 Udawać, że nic się nie stało? 274 00:18:36,951 --> 00:18:38,661 Wrócić do naszego starego życia? 275 00:18:38,744 --> 00:18:43,292 Nie możemy tego zrobić. To... To nie jest normalne. 276 00:18:43,375 --> 00:18:44,251 Rob! 277 00:18:44,334 --> 00:18:45,960 Co? 278 00:18:46,627 --> 00:18:49,163 Złapałeś tablicę rejestracyjne? 279 00:18:49,213 --> 00:18:50,882 Co? 280 00:18:50,965 --> 00:18:52,592 Na kamerze? 281 00:18:52,675 --> 00:18:54,176 Czy złapałeś tablice? 282 00:18:56,804 --> 00:18:59,056 Znajdziemy tego gościa. 283 00:18:59,140 --> 00:19:01,058 Dobra. 284 00:19:01,142 --> 00:19:02,602 Znajdziemy go i co? 285 00:19:06,022 --> 00:19:08,733 Czekaj. Chcesz go zabić? 286 00:19:08,816 --> 00:19:10,359 -Ja nikogo nie zabijam. -Zabić? 287 00:19:10,443 --> 00:19:11,861 Nie, nie, nie. 288 00:19:11,944 --> 00:19:14,614 Nie zabijemy go. My tylko... 289 00:19:14,697 --> 00:19:18,326 Zrobimy z nim to, co on zrobił z nami. 290 00:19:23,789 --> 00:19:25,291 Daj mi tę kamerę. 291 00:19:33,674 --> 00:19:35,885 ... został znaleziony przez lokalnego chłopca 292 00:19:35,968 --> 00:19:39,889 na szczycie tej skały, totalnie samotny i przestraszony. 293 00:19:39,972 --> 00:19:41,350 Załoga z Uniwersytetu Stamera 294 00:19:41,433 --> 00:19:43,017 przygotowała mu najcieplejsze możliwe przyjęcie, 295 00:19:43,100 --> 00:19:45,853 jednocześnie kontynuując rygorystyczny harmonogram 296 00:19:45,937 --> 00:19:50,608 prowadząc zajęcia w ciągu dnia i przeprowadzając badania w nocy, 297 00:19:50,691 --> 00:19:54,279 monitorując jego reakcje na proponowane baterie testów. 298 00:19:54,363 --> 00:19:56,989 Rory natychmiast został zabrany do nowego domu, 299 00:19:57,073 --> 00:20:00,369 nie chciał jednak opuścić swojego miejsca na kanapie. 300 00:20:00,452 --> 00:20:04,330 To jedna z rzeczy, którą chciał zbadać zespół. 301 00:20:04,413 --> 00:20:07,625 Operacją kieruje Dr. Spratling , 302 00:20:07,708 --> 00:20:11,128 który chce upewnić się, że zarejestruje każdą zmianę u Rory'ego. 303 00:20:11,212 --> 00:20:13,798 Mamy mnóstwo, mnóstwo pytań. 304 00:20:13,881 --> 00:20:15,341 Co on robi? 305 00:20:15,424 --> 00:20:18,552 Skąd się tutaj wziął? Od jak dawna tu był? 306 00:20:18,636 --> 00:20:20,638 To są fundamentalne pytania. 307 00:20:20,721 --> 00:20:25,226 Pierwszym krokiem jest komunikacja. 308 00:20:25,310 --> 00:20:26,978 Staramy się pokazać mu 309 00:20:27,061 --> 00:20:31,400 jak najwięcej naszej kultury, ale z bezpiecznej odległości... 310 00:20:31,483 --> 00:20:35,403 Chcemy zobaczyć, czy możemy zainicjować jakiś dialog 311 00:20:35,486 --> 00:20:38,030 i mamy nadzieję na zrozumienie. 312 00:20:38,114 --> 00:20:39,365 Nie mamy jeszcze żadnych wyników, 313 00:20:39,448 --> 00:20:44,036 wierzymy jednak, że jest świadomy. 314 00:20:45,371 --> 00:20:50,334 I chcielibyśmy nawiązać konwersację. 315 00:20:51,252 --> 00:20:52,286 Aby zachować tajemnicę 316 00:20:52,336 --> 00:20:54,296 władze uniwersytetu zgodziły się, 317 00:20:54,380 --> 00:20:57,301 że w projekt będzie zaangażowany wyłącznie zatwierdzony personel, 318 00:20:57,384 --> 00:21:00,928 a nawet wtedy, będą znać jedynie niezbędne podstawy. 319 00:21:19,989 --> 00:21:21,949 Czekaj... Cholera... 320 00:21:23,659 --> 00:21:25,536 Bardzo ciężko ustawić to wszystko. 321 00:21:26,370 --> 00:21:28,664 Chciałbym, żeby wyposażyli nas w lepszy sprzęt. 322 00:21:29,416 --> 00:21:31,959 Przestań narzekać, kochanie! 323 00:21:32,043 --> 00:21:35,713 Wiesz dlaczego przez ostatnie 15 lat wyglądałaś tak wspaniale? 324 00:21:35,796 --> 00:21:38,090 Ponieważ to ja trzymam w ręku kamerę. 325 00:21:38,674 --> 00:21:40,344 Pozwól mi więc robić to, co do mnie należy. 326 00:21:42,136 --> 00:21:43,137 To wszystko ja. 327 00:21:44,722 --> 00:21:46,433 O tak! 328 00:21:46,516 --> 00:21:48,477 Kamera mnie kocha, Luisito. 329 00:21:48,560 --> 00:21:49,894 To nie ma nic wspólnego z tobą. 330 00:21:50,394 --> 00:21:52,522 Przynajmniej nie masz tego... 331 00:21:53,523 --> 00:21:55,232 ...obrzydliwego mikrofonu. 332 00:21:56,485 --> 00:21:59,070 Co takiego robi z nim Andrea podczas nocnej zmiany? 333 00:21:59,153 --> 00:22:00,071 Poważnie. 334 00:22:00,154 --> 00:22:00,988 To znaczy... 335 00:22:04,116 --> 00:22:05,284 Przynajmniej jest suchy... 336 00:22:06,410 --> 00:22:07,495 Chcesz trochę? 337 00:22:07,578 --> 00:22:08,704 Nie, dziękuję. 338 00:22:11,290 --> 00:22:12,625 Gabi? 339 00:22:12,708 --> 00:22:13,834 Gabrielita? 340 00:22:14,585 --> 00:22:16,462 Jak tam po drugiej stronie? 341 00:22:17,421 --> 00:22:18,923 Gotowa na debiut? 342 00:22:19,006 --> 00:22:21,258 Czy też zesrałaś się już w swój nowy garnitur? 343 00:22:22,469 --> 00:22:24,804 Dzięki za dobre słowo, Lucia. 344 00:22:26,972 --> 00:22:30,017 Panowie! Proszę... 345 00:22:30,101 --> 00:22:31,436 Dziękuję. 346 00:22:31,520 --> 00:22:32,686 Zamknąć się! 347 00:22:32,770 --> 00:22:36,400 Taki jeden staruch poradził mi kiedyś: 348 00:22:36,483 --> 00:22:39,151 Przed kamerą uśmiechaj się jak królowa, 349 00:22:39,235 --> 00:22:41,570 ale z pewnością siebie dziwki. 350 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 To coś, co zawsze będę pamiętać, Lucio. 351 00:22:43,656 --> 00:22:44,532 Dziękuję. 352 00:22:45,950 --> 00:22:47,993 PANOWIE, PROSZĘ, ZAMKNIJCIE SIĘ! 353 00:22:48,077 --> 00:22:50,996 -Przestańcie! -Dziękuję, Ara. Dziękuję! 354 00:22:51,622 --> 00:22:54,583 -Jestem gotowa, do cholery! -Będziemy na żywo. 355 00:22:56,627 --> 00:22:58,505 Oglądacie... 356 00:22:58,505 --> 00:23:00,507 TV Ahorita. 357 00:23:00,673 --> 00:23:03,468 Najlepsze wiadomości 358 00:23:03,552 --> 00:23:05,094 z Lucią De Leon. 359 00:23:06,137 --> 00:23:07,138 Dzień dobry! 360 00:23:07,221 --> 00:23:10,517 Witajcie z powrotem w TV AHORITA. 361 00:23:10,600 --> 00:23:14,019 Najlepszy program poranny w naszym kraju. 362 00:23:14,604 --> 00:23:18,065 Jest 7:15 rano. 19 Września. 363 00:23:18,650 --> 00:23:23,028 Nadajemy na żywo z jednego 364 00:23:23,112 --> 00:23:26,949 z najbardziej zatłoczonego kompleksu budynków mieszkalnych w Meksyku. 365 00:23:27,032 --> 00:23:31,829 Spójrzmy na otoczenie zewnętrzne budynku, 366 00:23:31,912 --> 00:23:34,623 które znajduje się tylko kilka przecznic od naszego studia. 367 00:23:34,707 --> 00:23:36,250 Bardzo dziękuję, Lucio! 368 00:23:36,333 --> 00:23:37,960 To naprawdę miłe móc się państwu przedstawić. 369 00:23:38,043 --> 00:23:38,919 Nazywam się... 370 00:23:39,003 --> 00:23:39,795 Kurwa! 371 00:23:39,879 --> 00:23:41,413 Nazywam się Gabriela Moldonado 372 00:23:41,463 --> 00:23:43,966 i nadajemy na żywo z Coyoacán. 373 00:23:44,550 --> 00:23:48,846 Chociaż rozwijamy się inwestując w nową infrastrukturę, 374 00:23:48,929 --> 00:23:52,474 jesteśmy jednak dumni, że możemy zachować tak wiele klasycznych budynków. 375 00:23:52,558 --> 00:23:55,562 Wiele ze starszych budynków 376 00:23:55,645 --> 00:23:59,190 stoi tutaj jeszcze od początków dwudziestego wieku. 377 00:23:59,607 --> 00:24:00,983 Zgadza się. 378 00:24:01,066 --> 00:24:04,488 W południe oglądajcie Gabrielę podczas wycieczki po okolicy. 379 00:24:04,571 --> 00:24:07,656 Jesteśmy bardzo podekscytowani, dlatego że w następnym miesiącu 380 00:24:07,740 --> 00:24:09,491 ten budynek przejdzie serię... 381 00:24:09,575 --> 00:24:11,118 ...które chciałabym zapowiedzieć... 382 00:24:17,584 --> 00:24:18,668 O mój Boże... 383 00:24:20,294 --> 00:24:21,337 Trzęsie się. 384 00:24:21,754 --> 00:24:23,632 Delikatnie, ale się trzęsie. 385 00:24:23,715 --> 00:24:25,883 Lucio, lepiej tu przyjdź... Tutaj jest bezpieczniej. 386 00:24:25,966 --> 00:24:27,636 Nic mi nie będzie... 387 00:24:29,386 --> 00:24:32,556 Proszę o spokój. Nadal się trzęsie. 388 00:24:32,640 --> 00:24:33,465 Wszystko będzie dobrze. 389 00:24:33,515 --> 00:24:35,184 Lucio, robi się coraz gorzej! 390 00:24:52,577 --> 00:24:53,745 Jest tu kto? 391 00:24:54,578 --> 00:24:56,580 Niech ktoś się odezwie! 392 00:25:32,616 --> 00:25:35,577 Cholera! Nie mogę dosięgnąć. 393 00:25:35,661 --> 00:25:37,288 Cholerna kamera! 394 00:25:44,629 --> 00:25:47,047 Tutaj jestem! 395 00:25:47,131 --> 00:25:48,716 Żyję! 396 00:25:49,591 --> 00:25:50,926 Nie ruszaj się! 397 00:25:58,183 --> 00:25:59,728 Wszystko się zapada. 398 00:25:59,811 --> 00:26:00,936 Ostrożnie. 399 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Zróbcie miejsce. 400 00:26:02,647 --> 00:26:03,731 Spokojnie, proszę pana. 401 00:26:03,814 --> 00:26:05,566 Wyciągniemy pana. 402 00:26:05,650 --> 00:26:06,817 -Oddychaj. -Szefie! 403 00:26:07,192 --> 00:26:08,737 Mam tutaj kod 51. 404 00:26:08,820 --> 00:26:09,903 Tak, chwileczkę. 405 00:26:12,782 --> 00:26:13,657 Cholera. 406 00:26:13,741 --> 00:26:15,743 Odwrócimy się, dobrze? 407 00:26:16,744 --> 00:26:17,828 Karla. 408 00:26:17,911 --> 00:26:19,571 Eddie, chodź tutaj. 409 00:26:19,621 --> 00:26:21,165 Pomóż mi z tym kawałkiem sufitu. 410 00:26:22,082 --> 00:26:23,042 Miguel... 411 00:26:23,125 --> 00:26:24,793 Pomóż z tym, żeby utrzymać ten ciężar. 412 00:26:24,877 --> 00:26:26,837 -Kurwa! Nadepnąłem na coś. -Wszystko dobrze? 413 00:26:26,920 --> 00:26:28,005 Tak, w porządku. 414 00:26:28,672 --> 00:26:30,424 Na trzy, OK? 415 00:26:30,507 --> 00:26:31,967 Raz, dwa, trzy! 416 00:26:34,845 --> 00:26:36,430 Przeciągnijcie go do przodu. 417 00:26:37,097 --> 00:26:38,850 Raz, dwa, trzy! 418 00:26:39,808 --> 00:26:40,592 Jeszcze raz. 419 00:26:40,642 --> 00:26:41,852 Raz, dwa, trzy! 420 00:26:43,103 --> 00:26:44,563 -Mam go! -Masz? 421 00:26:44,648 --> 00:26:45,732 -Usztywnisz mu szyję, Eddie? 422 00:26:45,815 --> 00:26:46,691 -Tak. 423 00:26:46,775 --> 00:26:47,941 Posadzimy go na raz, dwa, trzy! 424 00:26:53,489 --> 00:26:55,659 Jak się nazywasz? Spójrz na mnie. 425 00:26:56,575 --> 00:26:57,284 Luis. 426 00:26:57,368 --> 00:26:58,327 Cześć, Luis. 427 00:26:58,410 --> 00:26:59,828 Jestem Karla i sprawdzę, czy wszystko z tobą OK. 428 00:27:01,747 --> 00:27:03,248 Spójrz na mnie. 429 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 Ile osób jest na tym piętrze? 430 00:27:04,750 --> 00:27:05,876 Nie wiem. 431 00:27:05,959 --> 00:27:07,671 Było nas pięcioro. 432 00:27:08,045 --> 00:27:08,921 Lucia... 433 00:27:09,797 --> 00:27:10,882 ja... 434 00:27:11,256 --> 00:27:12,717 Musimy go stąd zabrać. 435 00:27:14,593 --> 00:27:16,136 To się zawali. Eddie? 436 00:27:16,970 --> 00:27:17,888 Znalazłeś jeszcze kogoś? 437 00:27:17,971 --> 00:27:19,139 Nikogo. 438 00:27:19,431 --> 00:27:21,141 Piętra, które pozostały na górze są kompletnie zrujnowane, 439 00:27:21,225 --> 00:27:22,643 a my nie mamy odpowiedniego sprzętu. 440 00:27:22,727 --> 00:27:23,977 Musimy się stąd wydostać. 441 00:27:28,107 --> 00:27:29,149 Dalej! Na trzy! 442 00:27:29,233 --> 00:27:30,609 Raz, dwa, trzy! 443 00:27:32,111 --> 00:27:34,321 Wynośmy się stąd! To się wali! 444 00:27:34,405 --> 00:27:35,406 Idziemy! 445 00:27:36,031 --> 00:27:38,575 -Szybko! Wali się! -Miałaś rację, Lucio. 446 00:27:38,659 --> 00:27:39,828 Kamera cię kocha. 447 00:27:39,911 --> 00:27:41,161 Wyrzuć tę cholerną kamerę! 448 00:27:41,245 --> 00:27:42,696 Poświęciłem całe życie na pracę za kamerą. 449 00:27:42,746 --> 00:27:44,456 To moja historia prawdziwych bohaterów! 450 00:27:47,668 --> 00:27:48,794 Co ty robisz?! Idź! 451 00:27:48,877 --> 00:27:49,795 Staram się! 452 00:27:50,587 --> 00:27:54,550 Szybciej! Szybciej! Nie myśl, tylko biegnij! 453 00:27:54,633 --> 00:27:55,592 Tam są drzwi! 454 00:27:56,635 --> 00:27:57,636 Raz, dwa... 455 00:28:02,182 --> 00:28:03,517 Co się dzieje?! 456 00:28:06,145 --> 00:28:07,146 Wszystko w porządku? 457 00:28:07,229 --> 00:28:08,856 To na nas spadnie! 458 00:28:08,939 --> 00:28:11,860 Nie spadnie. Obiecuję, że was stąd wyciągnę. 459 00:28:11,943 --> 00:28:13,735 Szefie, chodźmy! Chodźmy! 460 00:28:13,819 --> 00:28:14,863 Idę! 461 00:28:17,281 --> 00:28:18,073 Musimy iść dalej! 462 00:28:21,201 --> 00:28:22,327 Zaraz się zawali! 463 00:28:24,204 --> 00:28:25,874 -Szybciej! -Biegnij! 464 00:28:25,957 --> 00:28:27,916 Zajmij się starym! 465 00:28:28,000 --> 00:28:31,086 Dalej, do cholery! 466 00:28:31,170 --> 00:28:32,421 Tutaj. 467 00:28:33,046 --> 00:28:35,090 To schody. Ostrożnie! 468 00:28:36,258 --> 00:28:37,759 Czekaj, czekaj! 469 00:28:40,596 --> 00:28:41,848 Cholera, uważaj na ściany! 470 00:28:43,765 --> 00:28:45,976 Dach! Dach! 471 00:28:46,059 --> 00:28:48,479 Eddie, nie mamy całego dnia! 472 00:28:48,562 --> 00:28:50,063 Nie zawracaj mi głowy, Miguel! 473 00:28:50,147 --> 00:28:52,065 Luis, rusz się, albo sam cię zabiję! 474 00:28:52,149 --> 00:28:53,817 Idę! 475 00:28:53,901 --> 00:28:55,777 Korytarz jest czysty! 476 00:28:56,445 --> 00:28:57,654 Cholera, zablokowane wyjście! 477 00:28:57,738 --> 00:28:59,656 Musimy iść dalej! 478 00:29:00,449 --> 00:29:02,242 -Ostrożnie! -Biegnij, biegnij! 479 00:29:02,326 --> 00:29:04,912 Uwaga na luźne kable! 480 00:29:04,995 --> 00:29:06,955 Pieprzony Argentyńczyk, nikt nie rozumie twojego hiszpańskiego! 481 00:29:07,039 --> 00:29:08,248 Twoja siostra jakoś nie narzekała! 482 00:29:08,332 --> 00:29:09,500 Tam coś jest! 483 00:29:09,583 --> 00:29:11,251 Miguel, potrzebny mi łom! Dalej! 484 00:29:11,752 --> 00:29:13,170 Idziemy! 485 00:29:13,253 --> 00:29:14,129 Nie ma ognia... 486 00:29:14,213 --> 00:29:16,381 -Wszyscy OK? -Tak. 487 00:29:17,508 --> 00:29:18,467 Zostań tam. 488 00:29:18,550 --> 00:29:20,761 Wyważ to, jak facet, Miguel! 489 00:29:20,845 --> 00:29:22,179 Drzwi się otworzą i idziesz! 490 00:29:23,222 --> 00:29:24,097 Wyważ je! 491 00:29:26,892 --> 00:29:27,976 Dalej! 492 00:29:33,774 --> 00:29:35,567 Musimy iść dalej. 493 00:29:37,946 --> 00:29:40,572 Nie możemy schodzić niżej. 494 00:29:41,573 --> 00:29:42,241 Co się stało? 495 00:29:42,324 --> 00:29:43,784 Drzwi są zaklinowane! 496 00:29:45,202 --> 00:29:46,161 Nadchodzi kolejny wstrząs. 497 00:29:48,039 --> 00:29:51,291 Luis, ruszaj się! 498 00:29:57,966 --> 00:29:59,675 Nie pozwól mi cierpieć, Karla! 499 00:29:59,758 --> 00:30:01,134 Luis, nie filmuj tego! 500 00:30:01,218 --> 00:30:02,844 Javier, wyciągniemy cię stąd! 501 00:30:03,971 --> 00:30:04,931 Bierz łom... 502 00:30:05,222 --> 00:30:06,431 Bierz go! 503 00:30:06,515 --> 00:30:08,559 Nie rób tego! Wyciągniemy cię! 504 00:30:08,642 --> 00:30:10,019 Nie mamy czasu. 505 00:30:12,563 --> 00:30:15,065 Szefie, spójrz na mnie. Nie umrzesz w ten sposób. 506 00:30:15,857 --> 00:30:17,276 Musisz się skupić. 507 00:30:17,859 --> 00:30:20,028 Ile pięter i wyjść jest w tym cholernym budynku? 508 00:30:20,112 --> 00:30:20,904 Nie wiem! 509 00:30:20,988 --> 00:30:23,657 Sporo... Jest jeszcze piwnica! 510 00:30:23,740 --> 00:30:25,951 Musisz się stąd wydostać. 511 00:30:26,034 --> 00:30:28,287 -Karla. To nie jest rozkaz. Ja cię błagam! 512 00:30:28,370 --> 00:30:29,998 -Nie każ mi tego robić. 513 00:30:30,999 --> 00:30:32,666 Skup się! 514 00:30:32,749 --> 00:30:34,459 -Powiedz to. -Nie. 515 00:30:34,543 --> 00:30:36,211 -"Najpierw ja." -Nie. Nie. 516 00:30:36,295 --> 00:30:37,754 Powiedz to! "Najpierw ja!" 517 00:30:38,839 --> 00:30:40,008 "Najpierw ja!" 518 00:30:40,091 --> 00:30:40,832 Najpierw ja. 519 00:30:40,882 --> 00:30:41,926 A potem? 520 00:30:42,342 --> 00:30:43,677 Potem ja. 521 00:30:43,760 --> 00:30:44,971 I dalej? 522 00:30:45,054 --> 00:30:46,055 Na końcu? 523 00:30:47,056 --> 00:30:47,839 Na końcu?! 524 00:30:47,889 --> 00:30:49,474 Weź to, Karla. Zakończ jego ból. 525 00:30:49,558 --> 00:30:50,851 Musimy iść! 526 00:30:52,519 --> 00:30:53,353 Nie myśl! 527 00:30:55,689 --> 00:30:56,815 Zrób to, Karla! 528 00:30:57,149 --> 00:31:00,193 -Co jest na końcu? Powiedz to... 529 00:31:00,277 --> 00:31:01,862 -I wreszcie... 530 00:31:02,529 --> 00:31:03,280 Teraz, Karla! 531 00:31:03,363 --> 00:31:04,072 Karla, nie! 532 00:31:04,156 --> 00:31:05,282 ...Ja! 533 00:31:16,127 --> 00:31:17,502 Tam jest szyb wentylacyjny! 534 00:31:25,594 --> 00:31:26,553 Szybko, idziemy! 535 00:31:28,597 --> 00:31:29,556 Eddie, chodźmy! 536 00:31:29,931 --> 00:31:31,016 Przykro mi, szefie. 537 00:31:31,642 --> 00:31:32,601 Luis! 538 00:31:32,684 --> 00:31:34,269 Nie widzisz, co się stało?! Idź! 539 00:31:34,353 --> 00:31:35,937 Ona go zabiła. Ona go zabiła! 540 00:31:44,738 --> 00:31:46,114 Jesteśmy tuż za tobą, Karla. 541 00:31:49,660 --> 00:31:51,286 Bez czołówki niczego nie widzę! 542 00:31:51,370 --> 00:31:52,371 -Użyj awaryjnych pałeczek. 543 00:31:52,454 --> 00:31:53,413 -Tak, pałeczki świetlne! 544 00:31:56,416 --> 00:31:58,085 Weź to. 545 00:31:59,128 --> 00:32:00,964 Mam światło. Proszę. 546 00:32:15,103 --> 00:32:18,397 Karla, posłuchaj mnie, proszę. 547 00:32:20,148 --> 00:32:21,817 Nic nam nie będzie. 548 00:32:22,401 --> 00:32:26,197 Musimy jednak iść dalej. 549 00:32:27,698 --> 00:32:31,077 Nie możemy tu zostać. Obiecuję, że się stąd wydostaniemy. 550 00:32:31,451 --> 00:32:33,787 Jednak musisz być silna. 551 00:32:35,205 --> 00:32:36,331 Proszę... 552 00:32:37,041 --> 00:32:38,250 Idź dalej. 553 00:32:39,418 --> 00:32:40,544 Zrób to dla Javiera. 554 00:32:45,215 --> 00:32:46,466 Dla Javiera. 555 00:32:49,511 --> 00:32:51,388 Nie mogę oddychać. 556 00:32:52,556 --> 00:32:53,807 Idziemy, Luis. 557 00:32:53,890 --> 00:32:57,436 Mówię ci, że nie mogę. Potrzebuję powietrza! 558 00:33:00,689 --> 00:33:03,316 Karla...Karla, tak? 559 00:33:05,068 --> 00:33:08,780 Proszę, przytrzymaj przez chwilę kamerę. 560 00:33:08,864 --> 00:33:09,981 Potrzebuję obu rąk... 561 00:33:10,031 --> 00:33:11,908 Kurwa! Wywal tę cholerną kamerę! 562 00:33:11,992 --> 00:33:14,745 Ręce mi wysiadają. 563 00:33:15,871 --> 00:33:17,081 Proszę... 564 00:33:17,165 --> 00:33:20,917 Chwileczkę. Przytrzymaj. 565 00:33:27,924 --> 00:33:29,968 Dziękuję. 566 00:33:34,140 --> 00:33:36,641 Luis, weź to. 567 00:33:39,644 --> 00:33:41,147 Dalej. 568 00:33:49,112 --> 00:33:50,572 Jaja sobie robisz, Luis? 569 00:33:52,866 --> 00:33:55,160 Zrób to jeszcze raz, a przysięgam, że cię zabiję. 570 00:34:08,215 --> 00:34:10,134 Dalej. Ruszaj się, dupku. 571 00:34:12,344 --> 00:34:13,595 Uważaj! 572 00:34:16,264 --> 00:34:17,307 Nic ci nie jest? 573 00:34:18,474 --> 00:34:19,392 Nie. 574 00:34:21,894 --> 00:34:24,231 Czekaj. Daj mi chwilę. 575 00:34:32,489 --> 00:34:34,107 Luis, w porządku? 576 00:34:34,157 --> 00:34:35,492 Chyba tak. 577 00:34:39,163 --> 00:34:39,996 Weź kamerę. 578 00:34:40,079 --> 00:34:40,997 Co? 579 00:34:41,081 --> 00:34:42,164 Twoja kamera! Nie mogę już jej trzymać. 580 00:34:45,710 --> 00:34:47,963 -Słyszysz to? -Coś słyszę. 581 00:34:48,046 --> 00:34:49,172 Brzmi jak głosy. 582 00:34:57,514 --> 00:34:58,473 Słysze kogoś. 583 00:34:59,140 --> 00:35:00,809 Musimy iść. 584 00:35:02,394 --> 00:35:05,772 -Sprawdźmy to. -Słyszymy was. Idziemy! 585 00:35:13,405 --> 00:35:14,698 -Dalej, Luis. -Nie. 586 00:35:15,782 --> 00:35:16,658 Czemu nie? 587 00:35:16,741 --> 00:35:18,702 Nie słyszałeś? 588 00:35:18,785 --> 00:35:20,620 Chcesz tutaj zostać sam, czy jak? 589 00:35:20,704 --> 00:35:21,746 Idziemy! 590 00:35:23,374 --> 00:35:24,292 Uważaj na głowę. 591 00:35:29,963 --> 00:35:32,674 Nie dotykaj niczego. To w każdej chwili może się zawalić. 592 00:35:32,757 --> 00:35:34,009 Bez jaj! 593 00:35:34,092 --> 00:35:35,219 Nie dotykaj niczego! 594 00:35:52,903 --> 00:35:53,862 Co to jest? 595 00:36:00,827 --> 00:36:02,078 Co to za miejsce? 596 00:36:04,331 --> 00:36:05,999 To są prekolumbijskie malowidła. 597 00:36:07,876 --> 00:36:08,960 Widzisz to? 598 00:36:13,632 --> 00:36:14,633 Włącz światło! 599 00:36:14,716 --> 00:36:16,260 Bateria mi padła. Chwila... 600 00:36:17,386 --> 00:36:18,304 Chyba mam. 601 00:36:25,852 --> 00:36:27,313 Niemożliwe... 602 00:36:36,196 --> 00:36:38,073 Niczego nie dotykaj! 603 00:36:40,116 --> 00:36:42,035 Widzicie te czaszki? 604 00:36:57,133 --> 00:36:57,968 Eddie! 605 00:36:58,426 --> 00:36:59,636 Zejdź z drogi. 606 00:36:59,719 --> 00:37:01,262 -Eddie. -Wynoś się stamtąd, Eddie! 607 00:37:02,180 --> 00:37:04,766 To ściana Mictlan. 608 00:37:05,558 --> 00:37:07,602 Co? Jaka ściana? 609 00:37:09,938 --> 00:37:11,482 -Eddie. -Co się dzieje? 610 00:37:13,191 --> 00:37:14,359 -Co jest grane? -Eddie? 611 00:37:14,442 --> 00:37:16,361 Przestań, dupku! Straszysz nas. 612 00:37:18,196 --> 00:37:19,489 To Mictlan. 613 00:37:19,572 --> 00:37:20,949 Co ty gadasz, do cholery?! 614 00:37:21,741 --> 00:37:24,035 Nasz Bóg powstał z podziemi. 615 00:37:24,119 --> 00:37:25,413 Odłóż łom. 616 00:37:25,662 --> 00:37:27,247 -Nasz król... -Odłóż łom! 617 00:37:27,331 --> 00:37:29,290 ...zostanie obłaskawiony. 618 00:37:29,374 --> 00:37:33,378 -Nasz Bóg zostanie nakarmiony. -Eddie, co ci się dzieje? 619 00:37:33,461 --> 00:37:34,504 Odłóż łom! 620 00:37:35,381 --> 00:37:36,506 Eddie, nie! 621 00:37:41,428 --> 00:37:43,514 Co ty robisz, do cholery?! 622 00:37:46,766 --> 00:37:52,230 Serce jest moją krwią, moim darem i powitaniem! 623 00:37:52,315 --> 00:37:53,523 Karla, łap go! 624 00:37:59,154 --> 00:38:01,322 Ściana Tzompantli. 625 00:38:01,406 --> 00:38:03,616 Ofiary wojny. 626 00:38:03,700 --> 00:38:07,037 Pokaz dzikiego zwycięstwa. 627 00:38:15,962 --> 00:38:16,838 Co to jest, do cholery? 628 00:38:18,798 --> 00:38:22,802 Wróć na nasze ziemie... 629 00:38:22,886 --> 00:38:24,971 TENOCHTITLAN! 630 00:38:32,228 --> 00:38:33,396 Karla! Bierz łom! 631 00:38:33,480 --> 00:38:35,648 Bierz ten cholerny łom, do kurwy nędzy! 632 00:38:36,232 --> 00:38:37,275 O cholera, uciekaj! 633 00:38:37,776 --> 00:38:39,403 Czekajcie na mnie! Dokąd idziecie?! 634 00:38:39,487 --> 00:38:41,404 Nie zostawiajcie mnie tutaj! 635 00:38:43,491 --> 00:38:45,075 Złap mnie za rękę! 636 00:38:45,158 --> 00:38:46,284 Ciągnij mocniej! 637 00:38:46,910 --> 00:38:48,078 Nie mogę! 638 00:39:08,181 --> 00:39:09,307 Moja głowa. 639 00:39:12,852 --> 00:39:14,896 Co to za dźwięk? 640 00:39:25,281 --> 00:39:26,199 Moje światło... 641 00:39:27,033 --> 00:39:28,118 Moje światło! 642 00:39:32,747 --> 00:39:33,540 Gdzie są wszyscy? 643 00:39:40,505 --> 00:39:42,048 Karla, gdzie jesteś? 644 00:39:43,341 --> 00:39:44,843 Gdzie są ciała? 645 00:39:49,139 --> 00:39:51,015 Te wielkie, cholerne ręce. 646 00:40:21,672 --> 00:40:22,839 Nasz Panie. 647 00:40:24,007 --> 00:40:25,593 Wszechpotężny. 648 00:40:32,348 --> 00:40:34,142 Boże wielu imion. 649 00:40:44,986 --> 00:40:46,572 Mictlan. 650 00:40:49,782 --> 00:40:52,076 Ixpuztec. 651 00:40:57,540 --> 00:40:59,500 Nextepehua. 652 00:41:01,711 --> 00:41:03,713 Tzontemoc. 653 00:41:06,049 --> 00:41:07,800 Mictlantecuhtli. 654 00:41:10,637 --> 00:41:13,097 Pobłogosław nas swoją obecnością. 655 00:41:14,390 --> 00:41:17,352 Wykąp nas w swojej sile. 656 00:41:23,524 --> 00:41:25,443 Mictlan. 657 00:41:25,528 --> 00:41:26,654 Powstań. 658 00:41:30,198 --> 00:41:31,908 Mictlantecuhtli. 659 00:41:35,662 --> 00:41:36,704 Powstań. 660 00:41:37,830 --> 00:41:39,207 Powstań. 661 00:41:39,707 --> 00:41:41,834 Powstań! 662 00:41:42,710 --> 00:41:44,755 POWSTAŃ! 663 00:41:57,183 --> 00:41:59,269 Obserwujemy właśnie jedno 664 00:41:59,352 --> 00:42:01,896 z najbardziej przerażających zdarzeń w naszym kraju. 665 00:42:03,314 --> 00:42:06,818 Nic podobnego nie wydarzyło się od czasów trzęsienia z 1957 roku. 666 00:42:10,280 --> 00:42:15,868 Dzień dzisiejszy, 19 września, mniej więcej o około 7:20 rano... 667 00:42:17,537 --> 00:42:19,247 ...będzie dniem, który zapamiętamy. 668 00:42:20,456 --> 00:42:22,125 ...będzie dniem, który zapamiętamy. 669 00:42:29,924 --> 00:42:31,542 ...z powodu braku wyników, 670 00:42:31,592 --> 00:42:33,637 zespół robił się coraz bardziej niespokojny. 671 00:42:33,721 --> 00:42:37,265 Nie wiedzieli o tym, że niedługo wszystko się zmieni. 672 00:42:37,348 --> 00:42:39,767 -Oddychaj. -Nie mogę. 673 00:42:39,851 --> 00:42:42,395 Możesz. Nic ci nie będzie. 674 00:42:42,478 --> 00:42:44,063 Właśnie, że nie. 675 00:42:45,816 --> 00:42:46,816 Ależ tak. 676 00:42:46,899 --> 00:42:49,277 Nie mów tak. 677 00:42:49,360 --> 00:42:51,237 Nie mów tak. 678 00:42:51,321 --> 00:42:54,032 A potem przerwa. 679 00:42:55,701 --> 00:42:57,618 Gdzieś pomiędzy 10:00 wieczór a 6:00 rano. 680 00:42:57,702 --> 00:42:59,663 -Przegapiliśmy to? 681 00:42:59,747 --> 00:43:02,290 To, co odkrył, zmieniło jego całe podejście 682 00:43:02,373 --> 00:43:04,500 do pracy z Rorym. 683 00:43:04,584 --> 00:43:06,544 Spotkałem się z doktor Sarah Grayson, 684 00:43:06,629 --> 00:43:10,882 podwładną Spratlinga, która odeszła z projektu wcześniej. 685 00:43:10,965 --> 00:43:15,428 Był genialny na wiele sposobów, 686 00:43:15,511 --> 00:43:18,848 ale nigdy nie wiedział... 687 00:43:18,931 --> 00:43:20,600 ... kiedy odpuścić. 688 00:43:22,645 --> 00:43:25,689 Odnalazł coś, co mogło naśladować 689 00:43:25,773 --> 00:43:27,648 wszystko, na co padł jego wzrok. 690 00:43:27,732 --> 00:43:30,026 A to, samo w sobie, powinno 691 00:43:30,109 --> 00:43:34,740 skutkować bardziej rygorystycznym podejściem do protokołu. 692 00:43:34,823 --> 00:43:36,407 Mark, 7:44 rano. 693 00:43:36,491 --> 00:43:38,034 Pierwsza przemiana Rory'ego w niewoli. 694 00:43:38,117 --> 00:43:41,621 Możesz zawołać Gary'ego, proszę? 695 00:43:50,922 --> 00:43:52,215 Widzisz to? 696 00:43:52,298 --> 00:43:53,716 To ta sama postawa, ale widać 697 00:43:53,800 --> 00:43:55,635 szarańczę wyłaniającą się zza fasady. 698 00:43:55,719 --> 00:43:56,886 -Widzisz? 699 00:44:01,724 --> 00:44:05,269 Naukowe zasady wymagają od nas lekceważenia 700 00:44:05,353 --> 00:44:07,313 emocjonalnej potrzeby rzutowania człowieczeństwa 701 00:44:07,397 --> 00:44:09,190 na rzeczy, które nie są ludzkie. 702 00:44:10,316 --> 00:44:13,778 Dbamy sami o siebie, ale istnienie tego nie robi. 703 00:44:14,863 --> 00:44:18,991 Poza tym traktujemy okropnie inne inteligentne istoty. 704 00:44:19,075 --> 00:44:20,576 Okropnie. 705 00:44:22,203 --> 00:44:25,331 Dlaczego nie powinniśmy oczekiwać tego samego od innych? 706 00:44:26,207 --> 00:44:28,701 W porządku. Na trzy. "Szczęśliwego pierwszego miesiąca, Rory." 707 00:44:28,751 --> 00:44:29,794 Gotowi? 708 00:44:29,877 --> 00:44:31,712 Trzy, dwa, jeden. 709 00:44:31,796 --> 00:44:33,923 Szczęśliwego pierwszego miesiąca, Rory! 710 00:44:36,300 --> 00:44:39,595 Kiedy wróciliśmy, Spratling i zespół świętowali 711 00:44:39,679 --> 00:44:41,973 nowe odkrycia, podczas gdy Rory nadal uczył się 712 00:44:42,056 --> 00:44:43,850 w alarmującym tempie. 713 00:44:45,728 --> 00:44:47,562 Kiedy przyjaciele nie powstrzymują was od 714 00:44:47,645 --> 00:44:48,855 picia i prowadzenia samochodu... 715 00:44:50,314 --> 00:44:51,816 ...Przyjaciele umierają. 716 00:45:42,158 --> 00:45:43,911 Dobrze. 717 00:45:45,745 --> 00:45:47,246 Proszę. 718 00:46:26,829 --> 00:46:29,873 Kto tutaj wierzy w Boga? 719 00:46:35,336 --> 00:46:38,047 Naprawdę was pytam. 720 00:46:38,130 --> 00:46:40,550 Kto w tym pomieszczeniu 721 00:46:40,633 --> 00:46:42,134 wierzy w Boga? 722 00:46:45,471 --> 00:46:48,474 W jakiego Boga wierzycie? 723 00:46:49,225 --> 00:46:51,561 W Jezusa. 724 00:46:51,644 --> 00:46:53,563 W Jahwe? 725 00:46:54,730 --> 00:46:56,274 W Allaha. 726 00:46:57,943 --> 00:46:59,235 W Szatana. 727 00:47:00,778 --> 00:47:02,280 W siebie. 728 00:47:05,783 --> 00:47:07,702 Wasz Bóg nie żyje. 729 00:47:11,664 --> 00:47:13,457 I nie jesteście nawet zdziwieni. 730 00:47:13,541 --> 00:47:15,084 Oczywiście, że nie. 731 00:47:15,167 --> 00:47:17,086 Widzieliście, jak to nadchodzi. 732 00:47:19,630 --> 00:47:23,384 Z uwagą zmierzającą coraz bardziej w stronę komputerów 733 00:47:23,467 --> 00:47:26,013 i z obsesją na punkcie robotyki, 734 00:47:26,096 --> 00:47:30,308 sami zabiliśmy Boga, a w jego miejsce stworzyliśmy 735 00:47:30,391 --> 00:47:32,226 nowego boga. 736 00:47:32,310 --> 00:47:35,313 Boga technologii. 737 00:47:44,989 --> 00:47:47,700 Oto nasza rękawica wirtualnej rzeczywistości. 738 00:47:47,783 --> 00:47:49,910 Nazywa się Techno Glove. 739 00:47:49,994 --> 00:47:55,000 Idea jest taka, że zakładacie to cudeńko i ta rękawica, 740 00:47:55,083 --> 00:47:57,168 w naszym wymiarze pozwala wam 741 00:47:57,251 --> 00:48:01,505 dotknąć i poczuć rzeczy znajdujące się w wymiarze cyfrowym. 742 00:48:01,589 --> 00:48:04,051 Powiedzmy, że to filiżanka, OK? 743 00:48:04,134 --> 00:48:06,135 Istnieje jednak jedynie w wirtualnym świecie. 744 00:48:06,218 --> 00:48:08,220 Za pomocą tej rękawicy, 745 00:48:08,304 --> 00:48:12,016 mogę w zasadzie podnieść tę filiżankę w cyfrowym świecie. 746 00:48:12,099 --> 00:48:14,810 Techno Glove pozwala wam na fizyczne egzystowanie 747 00:48:14,894 --> 00:48:18,065 w tych dwóch wymiarach w tym samym czasie. 748 00:48:18,148 --> 00:48:20,524 Fajne, co? 749 00:48:20,608 --> 00:48:23,986 Oto moje okulary. 750 00:48:24,070 --> 00:48:26,072 To jest wizjer, a to są moje okulary. 751 00:48:26,155 --> 00:48:28,491 Na co mi to pozwala? Jeśli wezmę hełm 752 00:48:28,574 --> 00:48:31,619 i zdejmę te okulary, 753 00:48:31,702 --> 00:48:35,915 będę mógł zajrzeć to tego wirtualnego wymiaru, 754 00:48:35,999 --> 00:48:37,541 do tej cyfrowej przestrzeni. 755 00:48:37,625 --> 00:48:42,922 Więc kiedy zdecyduję się podnieść tę filiżankę za pomocą Techno Glove, 756 00:48:43,006 --> 00:48:44,590 ona naprawdę tam jest. 757 00:48:46,008 --> 00:48:49,920 Idea jest taka, że poprzez nakładanie tych robotycznych gadżetów 758 00:48:49,970 --> 00:48:51,847 na nasze organy zmysłów, 759 00:48:51,931 --> 00:48:55,393 możemy przetransportować nasz system zmysłów 760 00:48:55,476 --> 00:48:58,021 do technologicznej rzeczywistości, 761 00:48:58,105 --> 00:49:01,108 która istnieje jedynie na skomputeryzowanym planie. 762 00:49:03,067 --> 00:49:04,977 A oto nasz prototyp 2, 763 00:49:05,027 --> 00:49:07,530 model słuchawek. 764 00:49:07,613 --> 00:49:11,826 Widzicie, że zintegrowaliśmy je w system powiązany z hełmem. 765 00:49:11,909 --> 00:49:16,039 Więc kiedy zakładam ten hełm i opuszczam okulary, 766 00:49:16,123 --> 00:49:20,126 mogę zajrzeć do cyfrowego świata. 767 00:49:20,751 --> 00:49:25,673 Jestem teraz więc w stanie istnieć w dwóch planach egzystencji. 768 00:49:25,756 --> 00:49:28,135 Mogę również... Mogę sięgnąć po swoją kawę tutaj, 769 00:49:28,218 --> 00:49:30,845 jak również wypić swoją cyfrową kawę. 770 00:49:32,930 --> 00:49:35,683 Jest letnia, taka, jak lubię, 771 00:49:35,766 --> 00:49:39,395 To podstawowe założenie tego, co tutaj zaprojektowałem. 772 00:49:39,478 --> 00:49:41,439 To będzie przyszłość. 773 00:49:41,522 --> 00:49:43,023 Noszenie robotycznych gadżetow 774 00:49:43,107 --> 00:49:47,236 i przenoszenie się w nową, wirtualną rzeczywistość. 775 00:49:59,207 --> 00:50:01,625 Zrobiliście to. 776 00:50:03,711 --> 00:50:07,998 Zabiliście bogów, których czciliśmy przez tysiąclecia 777 00:50:08,048 --> 00:50:12,970 i zastąpiliście ich rękawicami i okularami. 778 00:50:16,849 --> 00:50:19,268 Modlicie się przed nowym ołtarzem. 779 00:50:39,205 --> 00:50:45,461 Kiedy zablokowaliśmy sobie wizję prawdziwego świata 780 00:50:45,544 --> 00:50:49,256 i zastąpiliśmy ją czarnym lustrem cyfrowej kreacji... 781 00:50:51,592 --> 00:50:55,679 ...czy naprawdę chcemy zobaczyć, co takiego z nas odbija się wewnątrz? 782 00:51:25,960 --> 00:51:29,121 Czy używając naszych własnych mikrofonów i głośników, 783 00:51:29,171 --> 00:51:32,007 możemy użyć naszego języka, 784 00:51:32,091 --> 00:51:34,051 aby skomunikować się z Techno-Bogiem? 785 00:51:37,263 --> 00:51:42,144 Więc kiedy jesteśmy tutaj, w tej cyfrowej rzeczywistości... 786 00:51:44,271 --> 00:51:49,942 Pytam was: jeśli wasz bóg technologii istnieje, 787 00:51:50,025 --> 00:51:52,069 gdzie w takim razie mieszka? 788 00:51:53,362 --> 00:51:56,106 Czy wymaga 789 00:51:56,156 --> 00:51:57,199 przywołania... 790 00:51:57,283 --> 00:51:58,617 (przywołania, przywołania) 791 00:51:58,701 --> 00:52:00,287 To by było na tyle. 792 00:52:00,370 --> 00:52:04,166 Nowy, stworzony przez człowieka Bóg, byłby młody. 793 00:52:04,249 --> 00:52:05,958 Być może jest jak dziecko, 794 00:52:06,041 --> 00:52:09,044 które czeka, aż jego mama obudzi go z drzemki... 795 00:52:10,213 --> 00:52:14,633 Wykonamy więc inkantację. 796 00:52:15,217 --> 00:52:19,680 Malutką pobudkę dla naszego chłopczyka, 797 00:52:19,763 --> 00:52:23,934 dziecka zrodzonego z nienawiści. 798 00:54:03,826 --> 00:54:06,203 Jeśli wasz bóg technologii istnieje, 799 00:54:06,288 --> 00:54:09,289 dlaczego nie odpowiada, kiedy do niego wołam? 800 00:54:12,209 --> 00:54:15,421 Stworzyliśmy go. Daliśmy mu dom... 801 00:54:15,504 --> 00:54:17,506 (dom, dom...) 802 00:54:25,305 --> 00:54:27,266 Jeśli wasz Bóg technologii istnieje, 803 00:54:27,350 --> 00:54:29,309 dlaczego nie odpowiada, kiedy do niego wołamy? 804 00:54:29,393 --> 00:54:32,855 Odpowiedz na moje wołanie. 805 00:54:39,570 --> 00:54:41,405 Obudź się. 806 00:54:41,488 --> 00:54:44,908 W porządku. To dobry pomysł. 807 00:54:50,373 --> 00:54:52,583 Jeśli istniejesz... 808 00:54:52,666 --> 00:54:55,502 Obudź się! 809 00:54:58,547 --> 00:55:02,009 Bóg technologii jest mitem dla nowych czasów! 810 00:55:02,092 --> 00:55:04,336 Mit! Mit! Mit! 811 00:55:04,386 --> 00:55:07,639 Mit! Mit! 812 00:55:30,538 --> 00:55:32,498 Pokaż się. 813 00:55:32,581 --> 00:55:35,502 Zbudź się! 814 00:55:39,088 --> 00:55:40,464 Pokaż się. 815 00:55:40,547 --> 00:55:42,509 Pokaż się! 816 00:55:42,841 --> 00:55:46,388 Zbudź się. Zbudź! 817 00:55:46,471 --> 00:55:48,473 Zbudź się! 818 00:56:18,628 --> 00:56:20,588 To nie w porządku. 819 00:56:41,233 --> 00:56:42,610 Zejdź! 820 00:57:17,519 --> 00:57:19,271 Nie. 821 00:59:16,722 --> 00:59:18,600 Cześć, wujku George. 822 00:59:18,683 --> 00:59:20,058 Cześć, Ruthie. 823 00:59:21,601 --> 00:59:24,021 Jest nasza panna. 824 00:59:24,104 --> 00:59:26,732 Cześć, wujku Jeff. 825 00:59:26,815 --> 00:59:28,191 Pozwól, że zdejmę okulary, 826 00:59:28,275 --> 00:59:30,612 żebym jakoś wyglądał przed kamerą. 827 00:59:32,029 --> 00:59:34,156 To nadal mnie przeraża. 828 00:59:34,239 --> 00:59:35,907 Mrożona sałatka. 829 00:59:36,867 --> 00:59:38,744 Gratulacje. 830 00:59:38,827 --> 00:59:41,121 Ciociu Carol, ciociu Susan. 831 00:59:41,204 --> 00:59:43,749 -Gratulacje. -Przestań. Wyglądasz dobrze. 832 00:59:44,626 --> 00:59:46,753 -Cześć, dziewczyny! -Gratulacje, kochanie. 833 00:59:46,836 --> 00:59:49,087 -Mamo. -Dziewczęta. 834 00:59:49,171 --> 00:59:50,839 Ona musi być w ciąży. 835 00:59:54,801 --> 00:59:56,803 Cześć, kuzynko Annabel. 836 01:00:00,932 --> 01:00:03,310 To jest jak 5 lub 6. 837 01:00:04,603 --> 01:00:07,939 Dziadek Art i Christopher, oczywiście. 838 01:00:15,405 --> 01:00:17,607 To jest mój kuzyn James, 839 01:00:17,657 --> 01:00:20,494 który jak zwykle jest totalnym frajerem. 840 01:00:20,744 --> 01:00:22,079 To beta? 841 01:00:22,162 --> 01:00:23,705 Tak. 842 01:00:23,789 --> 01:00:25,290 Nieźle. 843 01:00:27,125 --> 01:00:29,252 Jakiego programu używasz? 844 01:00:29,336 --> 01:00:32,339 Zenith Video Director. 845 01:00:32,422 --> 01:00:35,300 Ruth? Możesz podejść na chwilkę? 846 01:00:35,384 --> 01:00:36,593 Posłuchaj, kochanie. Nie filmuj mnie. 847 01:00:36,678 --> 01:00:38,970 Możesz pójść do lodówki w garażu 848 01:00:39,054 --> 01:00:41,390 i przynieść mi sałatkę ziemniaczaną? 849 01:00:41,473 --> 01:00:44,851 Hej, George. Nie palimy w środku. 850 01:00:46,813 --> 01:00:48,313 Mogę spróbować? 851 01:00:48,397 --> 01:00:49,691 Jasne. 852 01:01:14,881 --> 01:01:16,383 Hej! 853 01:01:16,466 --> 01:01:17,551 Uważajcie, chłopaki. 854 01:01:17,634 --> 01:01:18,969 -Tutaj jest! -Ruth. 855 01:01:19,052 --> 01:01:21,012 Patrzcie, jaka wystrojona. 856 01:01:21,096 --> 01:01:22,849 Wiesz? Jakiś gość będzie kiedyś 857 01:01:22,932 --> 01:01:24,057 naprawdę zadowolony. 858 01:01:24,141 --> 01:01:25,517 Wygląda na to, że już jest, Schmidty. 859 01:01:25,600 --> 01:01:27,894 Obrzydliwe. 860 01:01:29,855 --> 01:01:32,691 Mój Boże! Adam! 861 01:01:32,775 --> 01:01:34,484 Trafiłem cię. 862 01:01:34,568 --> 01:01:35,944 Żebyś wiedział. 863 01:01:36,027 --> 01:01:38,029 Fajny pistolet na wodę. 864 01:01:38,113 --> 01:01:39,239 Skąd go masz? 865 01:01:39,322 --> 01:01:41,741 Od pani z kampera. 866 01:01:42,284 --> 01:01:44,035 -Od kogo? -Dostałem go od tej pani 867 01:01:44,119 --> 01:01:45,830 z kampera. 868 01:01:49,751 --> 01:01:51,501 Tak, tamtego. 869 01:01:53,587 --> 01:01:55,757 Witajcie. 870 01:01:55,840 --> 01:01:57,215 Cześć, Adam. 871 01:02:01,052 --> 01:02:02,889 Pa, dziewczęta. 872 01:02:04,097 --> 01:02:05,515 Dziękuję za przyjście. 873 01:02:05,599 --> 01:02:07,642 Przejechałem się po okolicy. Nie widziałem żadnego kampera. 874 01:02:07,726 --> 01:02:10,103 Dzięki, Jeff. 875 01:02:10,729 --> 01:02:11,980 Wspaniałe przyjęcie. 876 01:02:12,063 --> 01:02:13,356 Dziękuję. 877 01:02:14,776 --> 01:02:15,859 Super. 878 01:02:23,450 --> 01:02:25,577 Cześć wszystkim. 879 01:02:25,660 --> 01:02:27,120 Bardzo dziękuję za to, że dzisiaj 880 01:02:27,204 --> 01:02:29,957 przyszliście i świętowaliście razem z nami. 881 01:02:31,374 --> 01:02:35,922 Amando i Hank, jestem wdzięczna za pomoc z jedzeniem, 882 01:02:36,005 --> 01:02:38,423 a Jeanie za dekoracje. 883 01:02:38,507 --> 01:02:40,967 Mogę zrobić tylko tyle, a chciałabym wszystko. 884 01:02:43,846 --> 01:02:47,974 Jesteśmy tu, gdyż jesteśmy rodziną. 885 01:02:48,058 --> 01:02:52,562 A w rodzinie jest historia i tradycja. 886 01:02:52,646 --> 01:02:55,858 Tradycja, która sięga, 887 01:02:55,942 --> 01:02:58,610 cóż, czasów nawet przed tobą, dziadku Art. 888 01:03:00,028 --> 01:03:02,322 Długi czas. 889 01:03:02,405 --> 01:03:06,701 Dziś będziemy kontynuować tę tradycję 890 01:03:06,785 --> 01:03:09,538 z moją córką. 891 01:03:09,621 --> 01:03:12,290 Ruth... 892 01:03:12,374 --> 01:03:14,543 Jestem z ciebie taka dumna. 893 01:03:16,044 --> 01:03:20,340 Jestem podekscytowana tym, 894 01:03:20,423 --> 01:03:22,384 że nawet po tylu latach, jesteśmy błogosławieni 895 01:03:22,467 --> 01:03:23,969 naszą tradycją. 896 01:03:25,971 --> 01:03:27,264 Ja... 897 01:03:27,347 --> 01:03:30,892 Chciałabym, żeby twój ojciec mógł tutaj być i to zobaczyć. 898 01:03:37,315 --> 01:03:38,985 Dzięki, mamo. 899 01:03:42,487 --> 01:03:51,454 Niektóre rodziny świętują bierzmowania, chrzty, 900 01:03:51,538 --> 01:03:57,252 bar micwy i quinceanery, ale my, Wrigleyowie... 901 01:03:57,335 --> 01:03:59,421 My robimy troszeczkę coś innego, prawda? 902 01:04:01,256 --> 01:04:02,424 Za siódemkę. 903 01:04:02,507 --> 01:04:04,175 Za siódemkę! 904 01:04:05,844 --> 01:04:09,839 Obyśmy mogli to kontynuować przez lata. 905 01:04:09,889 --> 01:04:11,725 Dziadku Art, w swoim czasie 906 01:04:11,808 --> 01:04:13,768 byłeś niezłym chirurgiem! 907 01:04:14,937 --> 01:04:15,979 Cioteczko Susan, twoje ciasteczka z arszenikiem 908 01:04:16,062 --> 01:04:18,273 to już klasyka. 909 01:04:19,149 --> 01:04:23,987 Każdy z tutaj obecnych zdobył swoją siódemkę w wyjątkowy sposób. 910 01:04:24,487 --> 01:04:27,073 Oby te siedem żyć przyniosło 911 01:04:27,157 --> 01:04:33,788 naszej rodzinie honor, siłę i dumę. 912 01:04:40,795 --> 01:04:43,590 Wiem, że to odrobinę nieortodoksyjne, 913 01:04:43,673 --> 01:04:45,917 ale dziś wieczór, zamiast pokazywania zdjęć, 914 01:04:45,967 --> 01:04:50,973 lub odpalania projektora slajdów, mam dla was film. 915 01:04:53,850 --> 01:04:55,518 Teraz wszyscy mają taśmy video. 916 01:04:55,602 --> 01:04:58,396 Przepraszam. 917 01:04:58,480 --> 01:05:00,273 Zejdźcie mi z drogi. 918 01:05:00,357 --> 01:05:01,608 -Przesuńcie się! -Chwileczkę. 919 01:05:01,691 --> 01:05:04,569 Przesuńcie się. Chcę to zobaczyć. 920 01:05:04,653 --> 01:05:06,529 Idzie. 921 01:05:06,613 --> 01:05:08,239 Tak się dzieje za każdym razem. 922 01:05:08,323 --> 01:05:09,282 Zaraz, co to jest? 923 01:05:09,366 --> 01:05:11,368 Dobrze. 924 01:05:11,451 --> 01:05:14,746 Zauważyłam tych ludzi na stacji benzynowej 925 01:05:14,829 --> 01:05:18,208 i pojechałam za nimi nad jezioro na kompletnym pustkowiu. 926 01:05:18,291 --> 01:05:19,417 To było doskonałe. 927 01:05:37,727 --> 01:05:39,479 Jest. 928 01:05:47,779 --> 01:05:49,572 To był karabin twojego taty? 929 01:05:49,656 --> 01:05:51,908 Tak. 930 01:06:05,006 --> 01:06:07,424 Wyłazić! 931 01:06:11,219 --> 01:06:12,053 Nie, proszę. Proszę, nie. 932 01:06:23,022 --> 01:06:25,233 Nie powiedziałbym, że to twój pierwszy raz. 933 01:06:47,172 --> 01:06:49,132 Już dwie osoby. 934 01:06:49,215 --> 01:06:51,634 Zostało pięć. Teraz zaczyna się dobra część. 935 01:06:51,718 --> 01:06:55,054 Czekaj, czekaj. 936 01:06:55,138 --> 01:06:57,640 Wszyscy tam są. 937 01:06:57,724 --> 01:07:00,226 -Tam jest. -Ona jest taka słodka. 938 01:07:09,944 --> 01:07:11,020 O cholera. 939 01:07:11,070 --> 01:07:12,864 Tutaj policja! 940 01:07:12,947 --> 01:07:15,076 Otoczyliśmy dom. 941 01:07:15,159 --> 01:07:16,993 Co jest? 942 01:07:20,747 --> 01:07:23,166 -Nie uciekajcie. -Jasna cholera. 943 01:07:23,249 --> 01:07:25,460 Są wszędzie. 944 01:07:25,543 --> 01:07:28,630 -Są wszędzie. -To się dzieje. To się dzieje. 945 01:07:28,713 --> 01:07:31,800 To jest to. Wiecie, co robić. 946 01:07:31,883 --> 01:07:33,343 Przepraszam. 947 01:07:33,426 --> 01:07:36,305 -Mój Boże. -W kanapie jest więcej broni. 948 01:07:37,347 --> 01:07:39,474 -To się dzieje. -O kurwa. 949 01:07:39,557 --> 01:07:41,059 -Mamo. -Kochanie. 950 01:07:41,143 --> 01:07:43,094 To była kwestia czasu. 951 01:07:43,144 --> 01:07:44,896 Niech wszyscy się przygotują. 952 01:07:44,979 --> 01:07:48,150 Dalej, dalej. 953 01:07:48,234 --> 01:07:49,317 -W porządku. -W kuchni. 954 01:07:49,400 --> 01:07:51,060 Posłuchaj, posłuchaj. 955 01:07:51,110 --> 01:07:53,404 Walczysz. I odbierasz sobie życie. 956 01:07:53,488 --> 01:07:56,491 W porządku? Rozumiesz? Nie pozwól, żeby wzięli cię żywcem. 957 01:07:56,574 --> 01:07:59,120 Nie przynieś rodzinie hańby. 958 01:07:59,203 --> 01:08:00,370 Otaczają dom. 959 01:08:00,453 --> 01:08:02,071 Masz tutaj pięć rundek. 960 01:08:02,121 --> 01:08:04,415 Jestem z ciebie dumna. 961 01:08:04,499 --> 01:08:06,000 Jezu. 962 01:08:06,084 --> 01:08:07,377 Zabij tylu, ilu zdołasz. 963 01:08:07,460 --> 01:08:10,079 Ruth? Ruth? Ruth! 964 01:08:10,129 --> 01:08:12,549 Kto chce brownie, suko?! 965 01:08:18,304 --> 01:08:20,131 Ruth, musimy się stąd wydostać. Idziemy. 966 01:08:20,181 --> 01:08:22,808 Nie. Zostajemy. 967 01:08:22,892 --> 01:08:26,188 Zabierzemy tylu, ilu zdołamy. Dla rodziny. 968 01:08:26,272 --> 01:08:27,647 Boże. Nie chcę umierać, Ruth. 969 01:08:27,730 --> 01:08:28,772 To nie miało się wydarzyć. 970 01:08:28,857 --> 01:08:30,525 Nie bądź mięczakiem. 971 01:08:35,572 --> 01:08:37,156 Otaczają dom. 972 01:08:37,240 --> 01:08:39,033 Nie wpuszczaj ich. 973 01:08:39,116 --> 01:08:42,078 Ona ma broń. Ona ma broń! 974 01:08:45,123 --> 01:08:47,293 Masz. 975 01:08:47,375 --> 01:08:48,960 Nie mogę. 976 01:08:49,043 --> 01:08:50,420 Nie mogę. 977 01:08:50,503 --> 01:08:52,714 W takim razie przykro mi. 978 01:08:58,052 --> 01:09:00,263 Czysto. 979 01:09:00,346 --> 01:09:01,723 -Tędy. -Tutaj. 980 01:09:03,683 --> 01:09:05,018 Odłóż to! 981 01:09:06,853 --> 01:09:08,730 O, mój Boże, pomocy. 982 01:09:14,694 --> 01:09:17,030 Dwóch rannych funkcjonariuszy w kuchni! 983 01:09:19,156 --> 01:09:20,533 Nie żyje. 984 01:09:20,616 --> 01:09:23,828 Jezu Chryste. Ile ona ma lat? 15? 985 01:09:26,206 --> 01:09:27,706 Uważajcie na dwóch uzbrojonych podejrzanych 986 01:09:27,790 --> 01:09:29,042 na tyłach. 987 01:09:30,375 --> 01:09:32,378 Czysto. 988 01:09:37,301 --> 01:09:39,219 Boże! 989 01:09:39,303 --> 01:09:43,348 Musimy oczyścić pomieszczenia. 990 01:09:43,432 --> 01:09:46,558 Jasna cholera! 991 01:10:01,616 --> 01:10:04,619 Tutaj, dalej! 992 01:10:13,337 --> 01:10:14,337 Rzuć to! Rzuć to! 993 01:10:14,420 --> 01:10:15,838 Nie, nie, nie! 994 01:10:15,922 --> 01:10:17,590 Proszę się uspokoić. Spokojnie! 995 01:10:17,674 --> 01:10:19,385 -Chodź tutaj. -Proszę się uspokoić. 996 01:10:19,468 --> 01:10:20,251 Pieprzona dziwka. 997 01:10:20,301 --> 01:10:22,304 Pomocy! 998 01:10:25,515 --> 01:10:27,558 Myślisz, że to się uda? 999 01:10:38,319 --> 01:10:39,612 ...beż żadnej reakcji, 1000 01:10:39,696 --> 01:10:42,991 podczas gdy inne wywoływały natychmiastową transformację. 1001 01:10:43,074 --> 01:10:44,909 To, co skłaniało Rory'ego do przyjmowania danej formy, 1002 01:10:44,993 --> 01:10:47,954 pozostawało tajemnicą, 1003 01:10:48,037 --> 01:10:52,959 ale to, co wybrał następnym razem, zaszokowało cały zespół. 1004 01:10:59,300 --> 01:11:00,925 Gotowi? 1005 01:11:01,009 --> 01:11:03,970 Spratling bardzo chciał udostępnić nagranie. 1006 01:11:08,266 --> 01:11:12,353 Spójrz tylko, odpowiada nam na swój własny sposób. 1007 01:11:12,437 --> 01:11:14,397 Wow. 1008 01:11:17,900 --> 01:11:19,736 Czy to Gary? 1009 01:11:19,819 --> 01:11:22,905 Wyjątkowy chłopak. 1010 01:11:22,989 --> 01:11:23,906 Jak to rozumieć? 1011 01:11:23,990 --> 01:11:25,575 Nie wiem. 1012 01:11:25,658 --> 01:11:31,998 To dla nas akceptacja, a to jest już coś. 1013 01:11:38,505 --> 01:11:40,424 Chcesz to zobaczyć jeszcze raz? 1014 01:11:41,841 --> 01:11:44,343 Gary nie chciał znów tego oglądać. 1015 01:11:47,513 --> 01:11:50,434 Wycofał się z życia zespołu 1016 01:11:50,517 --> 01:11:52,977 i nie chciał wyrażać swoich obaw. 1017 01:11:56,689 --> 01:12:00,985 Zaalarmowany transformacją, Doktor Grayson wychyliła się 1018 01:12:01,069 --> 01:12:03,154 i poprosiła o zorganizowanie nadzwyczajnego spotkania. 1019 01:12:03,237 --> 01:12:04,781 Rozumiem wasze obawy. 1020 01:12:04,864 --> 01:12:06,866 Kiedy patrzę jednak na dane, to jest dokładnie 1021 01:12:06,949 --> 01:12:08,993 taki sam proces jak wcześniej. 1022 01:12:09,077 --> 01:12:10,536 On powiela to, co widzi. 1023 01:12:11,871 --> 01:12:13,247 -Prawda? -Jasne. 1024 01:12:13,331 --> 01:12:14,457 Skąd więc te wszystkie obawy? 1025 01:12:14,540 --> 01:12:16,584 Ponieważ Gary nie był nigdy w komorze. 1026 01:12:16,667 --> 01:12:19,128 Skoro potrafił więc wcielić się w Gary'ego, 1027 01:12:19,212 --> 01:12:21,423 to oznacza, że może widzieć poprzez weneckie lustro. 1028 01:12:21,507 --> 01:12:23,841 Przepraszam. I co to oznacza? 1029 01:12:23,925 --> 01:12:25,427 To oznacza, że on przez cały czas nas obserwuje. 1030 01:12:28,471 --> 01:12:31,392 Rory sięga poza swoje ograniczenia po to, by nawiązać kontakt. 1031 01:12:31,475 --> 01:12:34,435 Można na to spojrzeć jak na swego rodzaju cud. 1032 01:12:36,646 --> 01:12:40,066 Spratling pozostał niewzruszony, 1033 01:12:40,149 --> 01:12:43,236 zafascynowany nowo odkrytym potencjałem swojego obiektu, 1034 01:12:43,528 --> 01:12:47,406 pomimo iż wygląd Rory'ego stawał się coraz bardziej znajomy. 1035 01:12:50,827 --> 01:12:53,121 On wyciąga do nas rękę, prawda? 1036 01:12:53,204 --> 01:12:54,747 Chyba tak. 1037 01:13:01,712 --> 01:13:05,258 Nauka może być samotnym pościgiem. 1038 01:13:06,467 --> 01:13:10,221 Myślę, że Spratling coś wpuścił. 1039 01:13:11,389 --> 01:13:15,601 A kiedy to zrobił, utracił dyscyplinę. 1040 01:13:17,812 --> 01:13:21,649 Nie zasłużył na to, co się z nim stało, 1041 01:13:21,732 --> 01:13:23,734 jednak sprowadził to sam na siebie. 1042 01:13:25,361 --> 01:13:28,322 Najbardziej współczuję tym, których zabrał ze sobą. 1043 01:13:32,118 --> 01:13:34,496 Wymieniłabym ich nazwiska, ale... 1044 01:13:34,580 --> 01:13:36,455 To tylko wytrąciłoby mnie z równowagi. 1045 01:14:26,839 --> 01:14:28,049 Tutaj 911. 1046 01:14:28,132 --> 01:14:30,760 Ktoś próbuje włamać się do mojego domu. 1047 01:14:30,843 --> 01:14:31,969 Pomóżcie mi, proszę! 1048 01:14:32,053 --> 01:14:34,430 Proszę się uspokoić. Jak się pani nazywa? 1049 01:14:34,515 --> 01:14:35,890 Karen. 1050 01:14:35,973 --> 01:14:37,391 Przyślijcie kogoś, proszę. 1051 01:14:37,475 --> 01:14:38,602 Jaki jest pani adres? 1052 01:14:38,685 --> 01:14:41,229 885 Oakwood Street. 1053 01:14:42,063 --> 01:14:43,524 O mój Boże. On jest w domu. 1054 01:14:43,607 --> 01:14:45,358 Zostań na linii, Karen. 1055 01:14:45,441 --> 01:14:46,525 Już kogoś wysyłam, dobrze? 1056 01:14:46,609 --> 01:14:49,738 Dobrze. 1057 01:14:53,074 --> 01:14:54,660 Gdzie w domu się znajdujesz? 1058 01:14:54,743 --> 01:14:55,910 W swojej sypialni. 1059 01:14:58,704 --> 01:15:00,539 Słyszę go na dole. 1060 01:15:00,623 --> 01:15:02,917 Czy drzwi do sypialni są otwarte? 1061 01:15:03,000 --> 01:15:04,585 Tak. 1062 01:15:04,669 --> 01:15:06,547 Zamknij je. 1063 01:15:10,758 --> 01:15:12,636 -Karen? -Są zamknięte. 1064 01:15:12,719 --> 01:15:14,929 Schowaj się gdzieś, jeśli to możliwe. 1065 01:15:15,012 --> 01:15:17,548 Musisz pozostać na linii. 1066 01:15:17,598 --> 01:15:19,558 On wchodzi na górę. 1067 01:15:19,642 --> 01:15:22,853 Chyba jest na schodach. O mój Boże. 1068 01:15:22,937 --> 01:15:24,513 Karen? Karen? Karen? 1069 01:15:24,563 --> 01:15:28,359 Przestań teraz mówić i bądź tak cicho, jak to tylko możliwe. 1070 01:15:31,904 --> 01:15:33,614 On... On... 1071 01:15:33,698 --> 01:15:35,658 Stoi przed moją sypialnią. 1072 01:15:35,741 --> 01:15:37,619 Policja jest już w drodze. 1073 01:15:39,787 --> 01:15:41,289 Jest w pokoju. 1074 01:15:41,372 --> 01:15:42,873 Bądź cicho, Karen. 1075 01:15:46,544 --> 01:15:48,337 O mój Boże. 1076 01:16:52,777 --> 01:16:54,487 Bobby? 1077 01:16:56,906 --> 01:16:58,449 Te drzwi wyglądają ci znajomo? 1078 01:16:58,532 --> 01:17:00,576 Nie, dlaczego miałyby tak wyglądać? 1079 01:17:00,661 --> 01:17:04,706 Ten horror z zeszłego tygodnia. 1080 01:17:04,790 --> 01:17:07,833 Ten, który jakiś świr wysłał na posterunek. 1081 01:17:08,417 --> 01:17:09,660 Nie wiem. Nie oglądałem go. 1082 01:17:09,710 --> 01:17:12,254 To było jakieś szaleństwo. 1083 01:17:12,338 --> 01:17:15,925 Michael Myers domowej roboty, 1084 01:17:16,008 --> 01:17:19,095 Piątek 13-go, bzdury w stylu Teksańskiej Masakry. 1085 01:17:19,178 --> 01:17:22,264 Wygląda dokładnie tak samo, jak ten dom na filmie. 1086 01:17:22,348 --> 01:17:23,724 Mnóstwo miejsc z lat 60-tych 1087 01:17:23,808 --> 01:17:25,351 wygląda podobnie. 1088 01:17:25,434 --> 01:17:28,229 Niemożliwe. 1089 01:17:28,312 --> 01:17:30,189 To ona. 1090 01:17:31,357 --> 01:17:35,277 Wycięte oczy. Poderżnięte gardło. 1091 01:17:35,361 --> 01:17:36,821 To ona. 1092 01:17:39,698 --> 01:17:42,786 Widziałem to morderstwo. 1093 01:17:42,869 --> 01:17:44,245 Jezu Chryste. Taśma jest prawdziwa. 1094 01:17:44,328 --> 01:17:45,696 Ale mówiłeś, że dostałeś ją w zeszłym tygodniu. 1095 01:17:45,746 --> 01:17:47,832 To się stało kilka godzin temu. Co o tym myślisz? 1096 01:17:47,915 --> 01:17:51,293 Upozorowali morderstwo, zanim je popełnili? 1097 01:17:51,377 --> 01:17:53,797 -Sprawdzasz zasinienie? -Tak. 1098 01:17:53,880 --> 01:17:56,090 Koroner stwierdził zgon gdzieś między 1:00 a 3:00 rano. 1099 01:17:56,173 --> 01:17:58,719 Pasuje z telefonem na 911. 1100 01:17:59,885 --> 01:18:01,930 To niemożliwe. 1101 01:18:14,108 --> 01:18:16,360 Cześć. 1102 01:18:16,444 --> 01:18:17,695 Tak, tak. 1103 01:18:17,779 --> 01:18:19,865 Potrzebuję nazwę poczty z koperty, 1104 01:18:19,948 --> 01:18:22,241 którą mam na swoim biurku. 1105 01:18:22,324 --> 01:18:25,369 Muszę wiedzieć, skąd ją wysłano. 1106 01:18:25,453 --> 01:18:28,038 Stempel jest z zeszłego wtorku. 1107 01:18:32,961 --> 01:18:35,963 Skrzyżowanie Dunning i Royal Road. 1108 01:18:36,046 --> 01:18:38,132 Nie, nie, nie. To nie jest prywatna własność. 1109 01:18:38,215 --> 01:18:43,889 To publiczna skrzynka. Tak. Na chodniku. 1110 01:18:43,972 --> 01:18:46,307 Nie, nie. Ukryta kamera uliczna. 1111 01:18:46,390 --> 01:18:48,392 Bez dźwięku. 1112 01:18:48,476 --> 01:18:51,270 W porządku. Dziękuję. 1113 01:20:14,562 --> 01:20:17,231 Jej uszy są spalone. 1114 01:20:17,314 --> 01:20:19,525 Tak samo powieki i palce. 1115 01:20:19,608 --> 01:20:21,610 Nie może niczego trzymać. 1116 01:20:21,694 --> 01:20:23,529 Medyczne zalecenia... 1117 01:20:52,100 --> 01:20:54,059 Koszmary, koszmary... 1118 01:21:34,142 --> 01:21:35,267 składniki i ciasto... 1119 01:21:35,351 --> 01:21:37,478 Pizza od Conana to 1120 01:21:37,561 --> 01:21:39,930 "Pizza w stylu Chicago." 1121 01:21:39,980 --> 01:21:41,565 Stworzona dla ludzi, 1122 01:21:41,649 --> 01:21:42,566 którym z ust zwisa ser. 1123 01:21:51,700 --> 01:21:54,079 Jesteś pewien, że to ten sam dom, który jest na nowej taśmie? 1124 01:21:54,162 --> 01:21:55,956 Jestem pewien, Bobby. 1125 01:21:56,039 --> 01:21:58,415 Widziałem wszystko, co się wydarzyło. 1126 01:21:58,499 --> 01:22:00,000 Widzisz? Tutaj zaczęła się walka, 1127 01:22:00,084 --> 01:22:02,628 a on użył tego samego elektrycznego noża, 1128 01:22:02,711 --> 01:22:04,955 aby odciąć palce. 1129 01:22:05,005 --> 01:22:06,423 To jest niemożliwe. 1130 01:22:06,507 --> 01:22:08,092 Masz jakieś teorie na ten temat? 1131 01:22:08,175 --> 01:22:11,011 Cóż, trzy dni temu otrzymaliśmy taśmę, 1132 01:22:11,095 --> 01:22:13,681 więc żadnej poza tą, że nasz morderca 1133 01:22:13,764 --> 01:22:15,724 podróżuje w czasie. 1134 01:22:17,601 --> 01:22:19,520 To gówno sprawia, że staję się religijny. 1135 01:22:19,603 --> 01:22:21,897 Jak to? 1136 01:22:21,982 --> 01:22:24,109 To sprawia, że myślę, że diabeł jest prawdziwy. 1137 01:22:51,760 --> 01:22:53,637 Cześć, tu Wayne. 1138 01:22:53,721 --> 01:22:56,006 Muszę postawić tam kogoś prawdziwego, 1139 01:22:56,056 --> 01:22:58,642 zamiast tej ukrytej kamery. 1140 01:24:41,078 --> 01:24:42,538 Dobra, Gunther. 1141 01:24:43,331 --> 01:24:44,790 Jak leci? 1142 01:24:45,874 --> 01:24:47,335 Dobrze. 1143 01:24:47,626 --> 01:24:49,670 Co jest, synu? 1144 01:24:50,546 --> 01:24:53,423 Czy to ty wysłałeś te taśmy na posterunek? 1145 01:24:54,800 --> 01:24:58,595 Gunther... musisz odpowiedzieć na pytania ojca. 1146 01:25:00,097 --> 01:25:01,141 Chyba tak. 1147 01:25:01,224 --> 01:25:02,558 Chyba tak? 1148 01:25:02,641 --> 01:25:04,518 Wydaje ci się, czy jesteś pewny? 1149 01:25:04,601 --> 01:25:06,312 Jestem pewny. 1150 01:25:07,855 --> 01:25:10,774 Dlaczego je tutaj wysłałeś? 1151 01:25:11,567 --> 01:25:13,694 Widziałeś, co na nich jest. 1152 01:25:13,777 --> 01:25:17,573 Te taśmy pokazują dwa morderstwa, zanim jeszcze się wydarzyły. 1153 01:25:17,656 --> 01:25:20,450 Wiem. Dlatego je wysłałem. 1154 01:25:20,534 --> 01:25:22,110 Co to znaczy? 1155 01:25:22,160 --> 01:25:25,248 Skąd je wziąłeś? 1156 01:25:26,291 --> 01:25:27,165 Z domu. 1157 01:25:29,252 --> 01:25:31,336 Przysięgam, że jeśli nam nie powiesz 1158 01:25:31,420 --> 01:25:33,922 skąd wziąłeś te cholerne taśmy, 1159 01:25:34,006 --> 01:25:35,841 powieszę cię za łeb! 1160 01:25:35,924 --> 01:25:37,177 Bobby. 1161 01:25:39,387 --> 01:25:41,347 Gunther, daj spokój. 1162 01:25:41,805 --> 01:25:44,516 Jesteś dobrym dzieciakiem. 1163 01:25:44,600 --> 01:25:46,476 Dlaczego po prostu nie powiesz nam, 1164 01:25:46,560 --> 01:25:48,562 skąd wziąłeś te taśmy? 1165 01:25:48,645 --> 01:25:52,107 Powiedz nam, czym one są. 1166 01:25:58,614 --> 01:26:00,574 W zeszłym roku kupiliśmy nową nagrywarkę video. 1167 01:26:00,657 --> 01:26:03,193 Chciałem wersję Beta, ponieważ ona lepiej wygląda, ale... 1168 01:26:03,243 --> 01:26:05,205 Beta wcale nie wygląda lepiej. 1169 01:26:05,288 --> 01:26:08,457 W każdym razie kupił wersję VHS, ponieważ była tańsza. 1170 01:26:08,540 --> 01:26:10,208 Więc mówisz, że twój ojciec 1171 01:26:10,292 --> 01:26:13,213 kupił nagrywarkę video, a ty jej używałeś? 1172 01:26:13,296 --> 01:26:14,755 Tak. Przez cały czas. 1173 01:26:14,838 --> 01:26:17,258 Zacząłem od filmów i programów, które leciały w nocy, 1174 01:26:17,342 --> 01:26:19,635 ponieważ właśnie wtedy lecą najlepsze rzeczy. 1175 01:26:19,718 --> 01:26:23,264 Zacząłem je więc nagrywać... 1176 01:26:23,348 --> 01:26:26,309 Głównie horrory i teledyski. 1177 01:26:27,100 --> 01:26:28,226 Później, kilka miesięcy temu, 1178 01:26:28,310 --> 01:26:32,773 zacząłem widzieć na ekranie te inne rzeczy. 1179 01:26:32,856 --> 01:26:35,108 Początkowo to były takie kolorowe przebłyski. 1180 01:26:35,192 --> 01:26:38,195 Po kilku tygodniach mogłem dostrzec już obrazy 1181 01:26:38,279 --> 01:26:42,074 i... mogłem je rozpoznać. 1182 01:26:43,909 --> 01:26:47,371 Rozpoznać je skąd? 1183 01:26:51,541 --> 01:26:54,002 Ze swoich snów. 1184 01:26:54,086 --> 01:26:56,254 Cholera, Gunther. 1185 01:26:56,338 --> 01:26:58,382 Czekaj, czekaj. 1186 01:26:58,465 --> 01:27:00,208 Chcesz powiedzieć, 1187 01:27:00,258 --> 01:27:04,254 że nagrywarka zaczęła nagrywać twoje sny? 1188 01:27:04,304 --> 01:27:06,014 Tak, proszę pana. 1189 01:27:07,432 --> 01:27:08,934 Dobrze. Dobrze. 1190 01:27:11,144 --> 01:27:14,315 Mów dalej. Co się stało potem? 1191 01:27:14,815 --> 01:27:16,441 To się spełniło. 1192 01:27:17,277 --> 01:27:19,069 To się spełniło. 1193 01:27:22,407 --> 01:27:23,323 Co to ma być? 1194 01:27:23,407 --> 01:27:26,076 Czy to... Czy to jest jakiś żart, Gunther? 1195 01:27:26,535 --> 01:27:28,203 Co? 1196 01:27:28,288 --> 01:27:30,747 Słyszałem to, co powiedziałeś, 1197 01:27:30,831 --> 01:27:33,291 ale ja po prostu... 1198 01:27:33,375 --> 01:27:34,918 -Nie wierzę ci. -Hej, Wayne. 1199 01:27:35,002 --> 01:27:36,379 Nie, po prostu ci nie wierzę. 1200 01:27:36,462 --> 01:27:38,797 -Wayne. -Tak. 1201 01:27:38,880 --> 01:27:40,966 Wyjdź proszę na chwilę. 1202 01:27:57,482 --> 01:27:59,527 On nie kłamie. 1203 01:28:01,446 --> 01:28:02,821 Co? 1204 01:28:03,905 --> 01:28:05,449 On ma takie sny. 1205 01:28:05,532 --> 01:28:09,578 Czasami one są... prorocze. 1206 01:28:10,579 --> 01:28:12,247 Prorocze? 1207 01:28:12,332 --> 01:28:13,623 Tak. 1208 01:28:13,707 --> 01:28:15,375 Widziałem to. 1209 01:28:15,459 --> 01:28:18,003 Będzie miał sen, a później on się spełni, 1210 01:28:18,086 --> 01:28:19,379 dokładnie tak, jak go opisywał. 1211 01:28:23,592 --> 01:28:26,387 To jest coś, co zdarza się w mojej rodzinie. 1212 01:28:26,471 --> 01:28:27,345 Moja siostra też tak miała. 1213 01:28:27,429 --> 01:28:30,140 To ją doprowadzało do szaleństwa, aż w końcu się zabiła. 1214 01:28:30,223 --> 01:28:31,641 Gwen, kuzynka Gunthera też się z tym zmagała. 1215 01:28:31,725 --> 01:28:33,519 Nienawidzę tego. 1216 01:28:34,978 --> 01:28:38,106 Chyba robisz sobie jaja. 1217 01:28:38,190 --> 01:28:39,357 Nie żartuję. 1218 01:28:49,452 --> 01:28:54,122 Dlaczego więc nie oddałeś tych taśm swojemu ojcu? 1219 01:28:55,582 --> 01:28:58,710 Wściekał się, kiedy tylko zaczynałem o tym wspominać. 1220 01:28:58,794 --> 01:29:00,837 Jak bardzo? 1221 01:29:02,839 --> 01:29:04,674 Dobrze, Gunther. 1222 01:29:04,758 --> 01:29:06,968 Mów dalej. 1223 01:29:09,012 --> 01:29:10,889 Początkowo to były tylko, wiesz... 1224 01:29:10,972 --> 01:29:12,891 różne rzeczy... 1225 01:29:12,974 --> 01:29:17,312 wynik piątkowego meczu, 1226 01:29:17,397 --> 01:29:19,606 kto z kim będzie po szkole bił się za sklepem, 1227 01:29:19,689 --> 01:29:24,528 który z nich wygra... Tego typu rzeczy. 1228 01:29:26,196 --> 01:29:28,615 Wtedy właśnie miałem pierwszy koszmar. 1229 01:29:30,451 --> 01:29:32,495 Ta kobieta, która została zamordowana? 1230 01:29:36,624 --> 01:29:39,167 Poczta odebrała twoją paczkę ze skrzynki. 1231 01:29:39,251 --> 01:29:40,418 Dzięki, Jill. 1232 01:29:47,259 --> 01:29:49,094 Chcesz mi powiedzieć, co na niej jest? 1233 01:29:51,930 --> 01:29:54,141 Powinieneś to obejrzeć. 1234 01:30:13,536 --> 01:30:16,497 Proszę! Przestań, proszę! 1235 01:30:53,618 --> 01:30:55,578 Jezu Chryste. 1236 01:31:03,293 --> 01:31:04,669 Tam. 1237 01:31:05,462 --> 01:31:07,797 Adres na drzwiach. 1238 01:31:07,881 --> 01:31:10,175 W porządku. 4725. Jaka ulica? 1239 01:31:10,258 --> 01:31:14,179 Tam. Odbicie na oknie. 1240 01:31:14,262 --> 01:31:17,933 Wieża ciśnień Aurora. Ta strona z napisem. 1241 01:31:18,016 --> 01:31:20,645 Wiem dokładnie, gdzie jest ta ulica. 1242 01:31:20,728 --> 01:31:22,522 Idź po swoją kamerę. 1243 01:31:53,678 --> 01:31:56,304 Jest. 1244 01:31:57,305 --> 01:31:58,723 To ten dom. 1245 01:32:00,767 --> 01:32:03,353 Co teraz? Mamy po prostu zapukać do drzwi 1246 01:32:03,436 --> 01:32:04,689 i powiedzieć: "Cześć. Przepraszamy. 1247 01:32:04,772 --> 01:32:07,065 Wkrótce zostaniesz rozczłonkowana"? 1248 01:32:07,148 --> 01:32:09,517 Hej, Bobby, mógłbyś na chwilę 1249 01:32:09,567 --> 01:32:11,319 odłożyć tę kamerę? 1250 01:32:11,403 --> 01:32:14,906 Chciałbym cię o coś zapytać, zanim tam wejdziemy. 1251 01:32:14,990 --> 01:32:16,659 Pewnie. 1252 01:32:24,582 --> 01:32:26,793 Bobby, znasz tę panią? 1253 01:32:26,876 --> 01:32:28,671 -Która tutaj mieszka? Nie. 1254 01:32:28,754 --> 01:32:29,921 Nie. 1255 01:32:30,588 --> 01:32:32,590 Dlaczego mnie okłamujesz? 1256 01:32:33,591 --> 01:32:35,302 Nie okłamuję. 1257 01:32:36,721 --> 01:32:38,638 Znasz tę kobietę? 1258 01:32:39,431 --> 01:32:42,684 Znasz również tę pierwszą ofiarę. 1259 01:32:42,767 --> 01:32:46,855 To jest kopia... Pozwu złożonego przeciwko tobie. 1260 01:32:47,814 --> 01:32:50,942 Został znaleziony w domu pierwszej ofiary. 1261 01:32:51,026 --> 01:32:54,112 Zabrałem to z pomieszczenia z dowodami. 1262 01:32:54,195 --> 01:32:58,618 Te dwie kobiety wynajęły prawnika, który miał cię dopaść. 1263 01:32:58,701 --> 01:33:01,077 Druga ofiara jest adwokatką. 1264 01:33:01,704 --> 01:33:03,706 Zaczekaj. Posłuchaj. Mogę to wyjaśnić. 1265 01:33:03,789 --> 01:33:06,833 Okłamałeś mnie również z tym że zrezygnowałeś z munduru 1266 01:33:06,916 --> 01:33:09,627 dobrowolnie, aby zostać operatorem kryminalnym. 1267 01:33:10,211 --> 01:33:11,546 Dlaczego mi nie powiedziałeś, 1268 01:33:11,631 --> 01:33:13,173 że zostałeś zmuszony do oddania odznaki 1269 01:33:13,256 --> 01:33:15,842 po tym, jak te dwie kobiety oskarżyły cię o stalking 1270 01:33:15,925 --> 01:33:18,721 i napaść seksualną? 1271 01:33:18,804 --> 01:33:22,223 Naprawdę zdobyłeś ich adresy 1272 01:33:22,307 --> 01:33:24,267 dzięki tym przystankom? 1273 01:33:27,645 --> 01:33:29,815 Och, Bobby. 1274 01:33:31,149 --> 01:33:32,600 Byliśmy przyjaciółmi od tak dawna. 1275 01:33:32,650 --> 01:33:34,819 Na Boga, nasze dzieciaki razem się wychowywały. 1276 01:33:34,903 --> 01:33:38,990 Ja... Ja... Daję ci w tej chwili szansę... 1277 01:33:39,074 --> 01:33:41,284 Abyś powiedział mi prawdę, Bobby. 1278 01:33:41,368 --> 01:33:42,285 Czy ty... 1279 01:34:16,779 --> 01:34:18,864 Cholera jasna. 1280 01:34:21,574 --> 01:34:22,659 Mam tu rannego funkcjonariusza. 1281 01:34:22,743 --> 01:34:24,077 Powtarzam. Ranny oficer. 1282 01:34:24,160 --> 01:34:27,247 4725 Utica Court. Potrzebne wsparcie. 1283 01:35:12,750 --> 01:35:14,919 Chcesz mi powiedzieć, co na niej jest? 1284 01:35:17,672 --> 01:35:19,759 Powinieneś ją obejrzeć. 1285 01:35:24,387 --> 01:35:25,713 W porządku Bobby. 1286 01:35:25,763 --> 01:35:28,057 Chodźmy do pokoju odsłuchań. 1287 01:35:28,141 --> 01:35:30,393 Gunther, zostań tutaj. 1288 01:35:30,477 --> 01:35:32,897 Nie ruszaj się, dopóki nie wrócimy, dobrze? 1289 01:35:32,980 --> 01:35:33,897 -Bobby. 1290 01:35:33,980 --> 01:35:35,940 -Wyłącz kamerę. 1291 01:36:11,976 --> 01:36:14,939 Wyśniłem to. 1292 01:36:15,813 --> 01:36:17,983 Wyśniłem to. 1293 01:36:19,526 --> 01:36:21,194 O nie. 1294 01:36:23,029 --> 01:36:24,155 Nie, nie, nie. 1295 01:36:35,416 --> 01:36:37,126 Wiem, co zrobiłeś, tato. 1296 01:36:38,211 --> 01:36:39,964 Zabiłeś je. 1297 01:36:40,047 --> 01:36:41,923 Zabiłeś ich wszystkich. 1298 01:36:42,549 --> 01:36:45,845 Porąbałeś tę kobietę z mojego snu. 1299 01:36:47,303 --> 01:36:49,890 A teraz ja zabiję ciebie. 1300 01:36:49,974 --> 01:36:54,844 Ponieważ to wszystko twoja wina, ty bezwartościowy gnojku! 1301 01:36:54,894 --> 01:36:56,646 Nie. 1302 01:36:56,729 --> 01:36:58,690 Nie. Nie zabijesz mnie. 1303 01:36:58,773 --> 01:37:01,067 -Nie zabiję cię? -Nie. 1304 01:37:01,150 --> 01:37:04,654 Wyśniłem wszystko, co się stanie. 1305 01:37:05,905 --> 01:37:08,575 Wiem, jak to się skończy. 1306 01:37:09,951 --> 01:37:13,663 Ten sen odgrywa się właśnie na tej kamerze. 1307 01:37:16,291 --> 01:37:19,544 Ty mały, cholerny świrze. 1308 01:38:39,083 --> 01:38:42,085 Mamy problem. On się nie rusza. 1309 01:38:42,168 --> 01:38:44,921 Wiesz, że on naśladuje rzeczy, tak? 1310 01:38:45,005 --> 01:38:46,673 Skąd więc wiesz, że w tym momencie nie naśladuje 1311 01:38:46,756 --> 01:38:48,008 czegoś, czego jeszcze nie widzieliśmy? 1312 01:38:48,092 --> 01:38:50,134 Ponieważ to nie jest właściwe. 1313 01:38:50,218 --> 01:38:52,096 Ponieważ to jest coś innego. 1314 01:38:52,179 --> 01:38:53,304 To tylko inne zachowanie. 1315 01:38:53,388 --> 01:38:54,931 On nie naśladuje. On jest chory. 1316 01:38:55,015 --> 01:38:56,966 Wiesz, że jest chory. To jedyna odpowiedź. 1317 01:38:57,016 --> 01:38:58,309 Naraziliśmy go na coś, 1318 01:38:58,393 --> 01:39:00,980 i teraz on się nie zmienia, ani się nie komunikuje. 1319 01:39:01,063 --> 01:39:03,940 Nie wiem, czy jest chory. 1320 01:39:04,024 --> 01:39:05,316 Skąd wiesz, że jest chory? 1321 01:39:05,400 --> 01:39:07,777 To widać, Sarah. 1322 01:39:07,860 --> 01:39:09,529 Spójrz na niego. Jest chory! 1323 01:39:09,612 --> 01:39:11,572 Nie sądzę, że możesz to wiedzieć. 1324 01:39:11,656 --> 01:39:12,992 Wątpliwości narastały. 1325 01:39:13,075 --> 01:39:15,827 Przywództwo Spratlinga było coraz bardziej kwestionowane. 1326 01:39:15,910 --> 01:39:18,162 Jeśli to coś jest tak inteligentne jak mówisz, 1327 01:39:18,246 --> 01:39:20,456 myślę że możesz być manipulowany. 1328 01:39:20,540 --> 01:39:23,209 -Musimy interweniować. -Nie zamierzam tam wracać. 1329 01:39:24,877 --> 01:39:26,295 Właśnie, że wrócisz. 1330 01:39:27,130 --> 01:39:28,798 Tego samego wieczora, 1331 01:39:28,881 --> 01:39:30,550 Dr. Grayson spakowała swoje rzeczy i odeszła... 1332 01:39:30,633 --> 01:39:32,510 Posłuchaj. Powiedziałam wszystko, co mogłam. 1333 01:39:32,593 --> 01:39:34,095 ...po raz ostatni. 1334 01:39:34,178 --> 01:39:36,181 Uważam, że powinieneś odejść. 1335 01:39:39,392 --> 01:39:42,353 Myślę, że powinieneś pójść. 1336 01:39:44,021 --> 01:39:47,400 Jedno, czego nie mogę rozgryźć... 1337 01:39:49,193 --> 01:39:51,529 ...to to, dlaczego nikt za mną nie poszedł. 1338 01:39:56,576 --> 01:39:59,287 Już od miesięcy szczegóły tego, co dokładnie miało miejsce 1339 01:39:59,370 --> 01:40:02,165 na Uniwersytecie Stamera było owiane tajemnicą. 1340 01:40:02,248 --> 01:40:04,208 Ostatnio władze podzieliły się z nami 1341 01:40:04,292 --> 01:40:06,711 ostatnimi minutami taśm Spratlinga. 1342 01:40:06,794 --> 01:40:08,838 Niepokojący charakter obrazów 1343 01:40:08,921 --> 01:40:11,007 oraz troska o dobro naszych widzów 1344 01:40:11,091 --> 01:40:12,633 skłania nas ku poczuciu, że byłoby nieodpowiedzialne, 1345 01:40:12,717 --> 01:40:14,177 gdybyśmy pokazali ten materiał... 1346 01:40:25,147 --> 01:40:27,356 Co do cholery... Co ty robisz, do diabła? 1347 01:40:27,440 --> 01:40:28,900 Chodźmy. Niech to szlag. Właź. 1348 01:40:28,983 --> 01:40:30,059 -Mój pech. -Przestań marudzić. 1349 01:40:30,109 --> 01:40:32,019 Idziemy. On zaraz to zrobi. 1350 01:40:32,069 --> 01:40:34,530 -On zaraz pójdzie. -Świetnie. Filmuję. 1351 01:40:39,535 --> 01:40:42,747 Właśnie tak, Gary. Powoli i spokojnie. 1352 01:40:42,830 --> 01:40:44,791 Pomagamy naszemu kolesiowi. 1353 01:40:44,874 --> 01:40:46,210 Dziesięć-cztery. 1354 01:40:46,293 --> 01:40:48,836 Wolałbym, żeby to był teraz ktoś inny, ale... 1355 01:40:48,920 --> 01:40:50,630 Ty, czy on? 1356 01:40:53,174 --> 01:40:56,344 Co... Co ty robisz? Łap go. Łap go. 1357 01:40:56,427 --> 01:40:57,720 -Alex... -Doktorze Spratling? 1358 01:40:57,804 --> 01:40:59,096 -Co się tutaj dzieje? -Alex, powinieneś tu być. 1359 01:40:59,180 --> 01:41:01,225 To jest ważne. Chcę złapać ich w jednym ujęciu. 1360 01:41:01,308 --> 01:41:03,810 Doktorze Spratling, co się tutaj dzieje? 1361 01:41:03,893 --> 01:41:05,102 Gary podaje mu adrenalinę. 1362 01:41:05,186 --> 01:41:06,813 Nie wiemy, jak na nią zareaguje. 1363 01:41:06,896 --> 01:41:08,397 Nie mamy wyboru. 1364 01:41:12,318 --> 01:41:14,237 O mój Boże! 1365 01:41:14,320 --> 01:41:17,365 Co się dzieje? Widzę szarańczę. 1366 01:41:17,448 --> 01:41:20,119 Już dobrze. Podaj adrenalinę. 1367 01:41:20,202 --> 01:41:21,786 Macka odpada. 1368 01:41:23,496 --> 01:41:25,748 Podaj mu adrenalinę, Gary. 1369 01:41:31,921 --> 01:41:34,081 Dopadł mnie! 1370 01:41:34,131 --> 01:41:35,508 Dopadł mnie! 1371 01:41:35,591 --> 01:41:37,301 Nie panikuj, jest dobrze. 1372 01:41:37,385 --> 01:41:40,221 -Jest po prostu ciekawy. -Okręcił się wokół mojej ręki! 1373 01:41:40,304 --> 01:41:42,014 Zrobiłeś coś, żeby go sprowokować? 1374 01:41:42,098 --> 01:41:44,143 -Nie, nie! -To cię boli? 1375 01:41:44,226 --> 01:41:46,853 Nie, ale nie podoba mi się to. Co mam zrobić? 1376 01:41:46,936 --> 01:41:50,398 Sprawdź powolutku, czy możesz poluźnić uchwyt. 1377 01:41:52,275 --> 01:41:54,902 Jezu Chryste. Ale ciasno. 1378 01:41:54,986 --> 01:41:57,146 To coś za mną idzie. Idzie za mną! 1379 01:41:57,196 --> 01:41:59,407 -W porządku. -Nie! Zabierz mnie stąd! 1380 01:41:59,490 --> 01:42:01,158 -Co robimy? -W porządku, Gary. 1381 01:42:01,242 --> 01:42:03,110 Wyciągniemy cię stamtąd? 1382 01:42:03,160 --> 01:42:05,830 -Mam do kogoś zadzwonić? -Nie. Nie. Ja... 1383 01:42:05,913 --> 01:42:07,156 Mam pomysł. 1384 01:42:07,206 --> 01:42:08,666 Już dobrze, Gary. 1385 01:42:10,835 --> 01:42:12,296 Rory. 1386 01:42:12,379 --> 01:42:14,214 -On cię nie rozumie. -Rozumie. Wiesz o tym. 1387 01:42:14,298 --> 01:42:15,756 On słucha tonu, a nie treści! 1388 01:42:15,840 --> 01:42:16,924 Rory. 1389 01:42:17,008 --> 01:42:19,552 O mój Boże. 1390 01:42:19,635 --> 01:42:20,344 Pamiętasz? 1391 01:42:26,142 --> 01:42:26,851 O cholera. 1392 01:42:26,934 --> 01:42:29,145 Mój Boże! O Boże! 1393 01:42:29,229 --> 01:42:31,273 Właśnie tak. Wchodzimy. 1394 01:42:31,356 --> 01:42:32,440 Mój Boże. 1395 01:42:32,523 --> 01:42:35,985 Mamy tutaj coś, co może to zneutralizować? 1396 01:42:36,068 --> 01:42:37,279 Chryste. 1397 01:42:37,362 --> 01:42:39,239 Nie, nie, nie. Co ty robisz? 1398 01:42:39,323 --> 01:42:40,823 -Wezwijmy ochronę kampusu. -Nie. Oni zrobią mu krzywdę. 1399 01:42:40,907 --> 01:42:42,199 -Możemy zrobić to sami. -Ton. Hej. 1400 01:42:44,327 --> 01:42:45,786 Kręć. Dalej. 1401 01:42:45,870 --> 01:42:47,371 -W porządku! -Dalej. 1402 01:42:47,455 --> 01:42:49,198 Otwórz drzwi! 1403 01:42:49,248 --> 01:42:51,000 Otwórz... On krzyczy! 1404 01:42:51,083 --> 01:42:53,127 Rozdzielimy ich. 1405 01:42:53,212 --> 01:42:54,503 Nic mu nie jest. 1406 01:42:56,088 --> 01:42:57,757 Nie. Nie! 1407 01:42:57,840 --> 01:42:59,508 W porządku! 1408 01:42:59,592 --> 01:43:02,303 Nie! 1409 01:43:02,386 --> 01:43:05,432 Zajrzyj do środka! Idź i zobacz, co się dzieje! 1410 01:43:14,316 --> 01:43:15,399 Spokojnie. 1411 01:43:15,483 --> 01:43:17,318 -Doktorze! -Wszystko dobrze. 1412 01:43:17,401 --> 01:43:18,903 Mam cię. 1413 01:43:18,986 --> 01:43:20,363 Pomóż nam, do cholery! 1414 01:43:22,448 --> 01:43:24,992 Spokojnie. 1415 01:43:25,076 --> 01:43:27,536 Już dobrze, już dobrze. 1416 01:43:32,292 --> 01:43:33,668 Nie, nie, nie. Spokojnie, spokojnie. 1417 01:43:40,758 --> 01:43:43,594 Pieprzyć to. Puść go. 1418 01:43:43,678 --> 01:43:45,389 Nie! 1419 01:43:56,148 --> 01:43:58,402 Czekaj, czekaj. 1420 01:43:58,485 --> 01:44:01,112 Dalej. Mam cię. 1421 01:44:01,195 --> 01:44:02,322 Proszę. Weź to... 1422 01:44:06,951 --> 01:44:09,912 Uciekaj! 1423 01:44:20,798 --> 01:44:22,301 Kurwa! 1424 01:44:22,384 --> 01:44:24,251 -Jak to "kurwa"? -Krew na moich rękach. 1425 01:44:24,301 --> 01:44:27,179 Nie przeczyta wydruku! To skurwysyn! 1426 01:44:29,557 --> 01:44:31,851 -Niech to szlag! -Możesz to nadpisać? 1427 01:44:31,934 --> 01:44:34,228 Nie, nie mogę. System mi nie pozwoli... 1428 01:44:34,313 --> 01:44:35,354 O cholera. 1429 01:44:37,565 --> 01:44:40,109 Dalej, dalej! Nie, nie, nie. 1430 01:44:40,192 --> 01:44:42,069 -Otwórz drzwi! -Dalej! 1431 01:44:42,153 --> 01:44:43,988 -Otwórz drzwi! 1432 01:44:58,377 --> 01:45:01,380 Rory? Rory? 1433 01:45:04,175 --> 01:45:07,178 Nie musimy iść tędy. 1434 01:46:29,760 --> 01:46:31,804 Tak jest. Ściskać. 1435 01:46:31,887 --> 01:46:34,140 Ściskać. 1436 01:46:34,223 --> 01:46:37,426 Świetnie. Pośladki w górę. Ściskać. 1437 01:46:37,476 --> 01:46:40,146 Ładnie i pięknie. 1438 01:46:40,229 --> 01:46:43,567 Obciągnąć stopy i ściskać. 1439 01:46:43,650 --> 01:46:45,818 W górę, w górę, w górę. 1440 01:46:45,901 --> 01:46:48,070 Dobrze, dobrze, dobrze. 1441 01:46:50,666 --> 01:46:58,666 Tłumaczenie: LS 1442 01:47:07,666 --> 01:47:11,616 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.