1 00:00:37,000 --> 00:00:38,583 How are you, sister? 2 00:00:40,333 --> 00:00:43,958 Hey! You were here 15 days earlier. 3 00:00:45,000 --> 00:00:46,292 I'd given you the form. 4 00:00:47,042 --> 00:00:48,375 Why did you run away? 5 00:00:49,542 --> 00:00:51,208 You have amazing memory, sister! 6 00:00:52,875 --> 00:00:54,583 Do you have memory boosters? 7 00:00:59,083 --> 00:01:00,792 I couldn't muster courage 8 00:01:02,000 --> 00:01:03,083 back then. 9 00:01:05,917 --> 00:01:06,833 How did it go? 10 00:01:07,542 --> 00:01:09,042 I mean the operation. 11 00:01:10,042 --> 00:01:11,750 That fact that you're alive means it went well. 12 00:01:24,250 --> 00:01:25,208 Where is she? 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Who? 14 00:01:27,333 --> 00:01:32,042 The one... Injury, coma, death... 15 00:01:33,625 --> 00:01:34,958 Her shift is over. 16 00:01:35,125 --> 00:01:36,708 We swapped shifts today. 17 00:01:39,125 --> 00:01:40,083 Why? 18 00:01:41,417 --> 00:01:42,875 It's Gauri's arrival day 19 00:01:43,208 --> 00:01:45,042 so I swapped the morning shift. 20 00:02:05,833 --> 00:02:07,167 Gauri is here. 21 00:02:14,750 --> 00:02:20,208 "Gauri graced our home" 22 00:02:20,292 --> 00:02:25,917 "Gauri graced our home" 23 00:02:26,000 --> 00:02:31,625 "Gauri graced our home" 24 00:02:31,708 --> 00:02:37,167 "Gauri graced our home" 25 00:02:37,250 --> 00:02:42,792 "Gauri graced our home" 26 00:02:42,875 --> 00:02:48,875 "You persistently battled against your own kin" 27 00:02:48,958 --> 00:02:54,042 "within yourself for a century" 28 00:02:54,708 --> 00:03:00,000 "Despite crashing into the cliffs" 29 00:03:00,167 --> 00:03:05,375 "the river found the sea" 30 00:03:05,458 --> 00:03:11,000 "Gauri graced our home" 31 00:03:16,333 --> 00:03:24,542 "Embrace all the old wounds" 32 00:03:28,333 --> 00:03:38,500 "Simply believe in yourself" 33 00:03:39,000 --> 00:03:44,625 "Abandon the old paths" 34 00:03:44,708 --> 00:03:53,000 "Keep moving forward with a smile" 35 00:03:53,083 --> 00:03:58,750 "without waiting for others." 36 00:03:58,833 --> 00:04:05,375 "Enfold yourself in your embrace" 37 00:04:06,958 --> 00:04:16,750 "Such is life's essence" 38 00:04:18,042 --> 00:04:22,375 "You are life itself" 39 00:04:23,708 --> 00:04:26,458 "Such is life's essence" 40 00:04:26,583 --> 00:04:29,250 "You are life itself" 41 00:04:29,333 --> 00:04:32,083 "Such is life's essence" 42 00:04:32,167 --> 00:04:39,042 "You are life itself" 43 00:04:39,125 --> 00:04:42,750 Dada, Ganesh underwent a sex change operation. 44 00:04:43,333 --> 00:04:44,333 Dada! 45 00:04:45,792 --> 00:04:54,917 "Once a tale" 46 00:04:57,000 --> 00:05:06,375 "Now you are the story" 47 00:05:07,667 --> 00:05:17,292 "First the target" 48 00:05:17,458 --> 00:05:31,542 "Now you are the symbol" 49 00:06:34,708 --> 00:06:36,000 Look. 50 00:06:46,583 --> 00:06:48,125 She's been thrashed! 51 00:06:53,417 --> 00:06:54,583 Are you all right? 52 00:06:55,375 --> 00:06:56,417 You okay? 53 00:06:58,583 --> 00:06:59,958 Are you all right? 54 00:07:00,917 --> 00:07:02,125 No. 55 00:07:07,583 --> 00:07:09,042 Who are you? 56 00:07:09,583 --> 00:07:11,167 Better wait outside. 57 00:07:11,542 --> 00:07:13,417 Step inside and you all will get whacked. 58 00:07:14,167 --> 00:07:15,625 She was screwing in the bushes! 59 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Sir, you beat her up badly! 60 00:07:17,458 --> 00:07:20,042 Why beat her so much, sir? She made a mistake. 61 00:07:21,000 --> 00:07:25,625 Let her go, sir. You beat her brutally. 62 00:07:26,000 --> 00:07:27,042 - Oh my! - Listen, sir... 63 00:07:27,250 --> 00:07:28,750 - Who are you? Her attorney? - Sir... 64 00:07:29,042 --> 00:07:31,125 No, sir. I am one of them. 65 00:07:31,875 --> 00:07:35,625 It's an auspicious day. Naming ceremony. 66 00:07:36,000 --> 00:07:39,250 If you have kids, we'll come over and bless them. 67 00:07:39,667 --> 00:07:40,750 Please let us go. 68 00:07:40,833 --> 00:07:42,375 Don't bug me. 69 00:07:42,625 --> 00:07:44,417 Wait outside. Get going. 70 00:07:44,542 --> 00:07:47,625 Sir, this has gotten out of hand. 71 00:07:48,750 --> 00:07:52,375 I'm sure you know my lawyer Shardul Deshpande. 72 00:07:53,042 --> 00:07:56,750 And Divya Kadam, the reporter from Hindustan Today. 73 00:07:57,000 --> 00:07:59,833 I have to call them both. 74 00:08:00,042 --> 00:08:03,000 I offered to check things out alone but they said 75 00:08:03,208 --> 00:08:08,625 I should come here and send them picture of your face and her back. 76 00:08:09,000 --> 00:08:10,833 - Are you threatening me? - Oh no, sir. 77 00:08:10,917 --> 00:08:13,333 - I... - I'm not scared of any reporter! 78 00:08:13,417 --> 00:08:15,542 I'm an Inspector after all. Get lost. 79 00:08:15,625 --> 00:08:17,458 No, sir, you see 80 00:08:18,208 --> 00:08:21,708 Mr Deshmukh, our guardian minister... 81 00:08:21,917 --> 00:08:27,042 He spoke about the hassles of police cruelty. 82 00:08:27,333 --> 00:08:30,958 Get this straight. Either she leaves 83 00:08:32,000 --> 00:08:36,917 or you'll get arrested for police cruelty tomorrow. 84 00:08:37,542 --> 00:08:39,125 - Sir... - Don't intimidate me. 85 00:08:39,208 --> 00:08:40,542 Leave or I'll lock you up! Get out. 86 00:08:40,625 --> 00:08:41,750 Hey... 87 00:08:41,833 --> 00:08:42,875 Hey.... 88 00:08:45,208 --> 00:08:49,167 I haven't even started yet. Get it? 89 00:08:49,250 --> 00:08:53,833 You want a scene? Did you think she's alone? 90 00:08:54,083 --> 00:08:55,750 We are with her. 91 00:08:57,000 --> 00:09:00,167 She will leave at once with your permission. 92 00:09:00,375 --> 00:09:01,708 Make some noise! 93 00:09:01,792 --> 00:09:03,792 - Will you raise your hand on us? - Eunuchs are here! 94 00:09:03,875 --> 00:09:05,958 - So what if you're a cop! - Hey stop. 95 00:09:06,000 --> 00:09:07,750 - Shame on you! - Hey stop. 96 00:09:07,833 --> 00:09:09,792 Let me touch you! 97 00:09:09,875 --> 00:09:11,667 - Useless! - Go. 98 00:09:11,833 --> 00:09:14,167 - Please go. - Come. 99 00:09:14,250 --> 00:09:15,208 Let's go. 100 00:09:15,292 --> 00:09:15,958 Come. 101 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 Come on. 102 00:09:17,625 --> 00:09:18,583 Let's go. 103 00:09:19,000 --> 00:09:20,625 Let's get out of here. 104 00:09:20,917 --> 00:09:22,208 Hurry up. 105 00:09:24,208 --> 00:09:26,917 Let's go. 106 00:09:27,375 --> 00:09:28,583 Come. 107 00:09:43,375 --> 00:09:44,667 What exactly happened? 108 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Got into an argument with my guru. 109 00:09:51,583 --> 00:09:52,583 She threw me out. 110 00:09:55,333 --> 00:09:56,542 I wandered aimlessly 111 00:09:59,583 --> 00:10:01,042 and survived on water for 3 days. 112 00:10:03,292 --> 00:10:04,542 Then I took to the highway. 113 00:10:06,875 --> 00:10:08,708 I slept with two truck drivers. 114 00:10:12,750 --> 00:10:15,083 That's how I earned this. 115 00:10:16,000 --> 00:10:17,083 50 bucks. 116 00:10:19,375 --> 00:10:20,708 I was about to leave 117 00:10:22,042 --> 00:10:23,292 when the police conducted a raid. 118 00:10:24,667 --> 00:10:25,708 They brought us here. 119 00:10:27,625 --> 00:10:29,458 Men took men and women took women away. 120 00:10:31,667 --> 00:10:34,042 I was left alone to get thrashed. 121 00:10:37,750 --> 00:10:40,750 I'm with you. Nobody will beat you. 122 00:10:43,917 --> 00:10:45,000 This happens every day. 123 00:10:46,542 --> 00:10:47,417 Today it was me, 124 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 tomorrow it will be someone else. 125 00:10:54,167 --> 00:10:56,458 If you guys aren't in the wrong, 126 00:10:57,375 --> 00:10:59,375 you needn't fear anyone. 127 00:10:59,625 --> 00:11:02,125 Note down my phone number. I'll be there. 128 00:11:05,792 --> 00:11:07,125 Have you eaten? 129 00:11:09,958 --> 00:11:11,125 If it weren't for you, then 130 00:11:13,292 --> 00:11:14,208 who'd save 131 00:11:15,833 --> 00:11:16,958 - people like us! - Oh no. 132 00:11:17,000 --> 00:11:18,583 Don't say that. 133 00:11:18,667 --> 00:11:19,583 Amma! 134 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 Amma! 135 00:11:31,042 --> 00:11:32,250 Stop! 136 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Stop crying. 137 00:11:35,792 --> 00:11:37,000 Listen, 138 00:11:38,042 --> 00:11:39,417 come home with me. 139 00:11:41,708 --> 00:11:42,708 Home? 140 00:11:43,417 --> 00:11:44,917 You called me Amma 141 00:11:46,167 --> 00:11:47,833 so I'll take you as my child. 142 00:11:49,000 --> 00:11:50,792 Now on, resolve to do things right 143 00:11:50,875 --> 00:11:53,667 and earn a pat on your back. 144 00:11:56,958 --> 00:11:58,583 From today my house is your house... 145 00:11:59,250 --> 00:12:01,417 but my towel is not your towel... 146 00:12:02,292 --> 00:12:04,000 and my soap is not your soap. 147 00:12:08,417 --> 00:12:11,125 I wish I could get the stars for you. 148 00:12:11,917 --> 00:12:14,250 but this should do for now. 149 00:12:15,000 --> 00:12:17,583 Not just munna, I too will live with you. 150 00:12:18,417 --> 00:12:19,792 How did you like the medal? 151 00:12:20,208 --> 00:12:22,542 Even if I don't get a death certificate, 152 00:12:23,167 --> 00:12:25,000 at least I got a medal from you! 153 00:12:29,000 --> 00:12:30,792 I'll cherish this for life. 154 00:12:39,583 --> 00:12:40,542 Dear lord! 155 00:12:43,042 --> 00:12:44,000 Why are you quiet? 156 00:12:46,875 --> 00:12:47,792 What's wrong? 157 00:12:48,375 --> 00:12:49,792 What's with the sullen face? 158 00:12:51,750 --> 00:12:54,917 You got your friend to your house 159 00:12:56,292 --> 00:12:57,417 and made her sleep on the floor. 160 00:13:00,667 --> 00:13:01,708 You know, 161 00:13:03,375 --> 00:13:06,458 I never slept on the floor. 162 00:13:11,917 --> 00:13:13,333 For one, this place is rented 163 00:13:15,583 --> 00:13:18,125 and you boast as if 164 00:13:18,208 --> 00:13:20,833 I bought a bungalow in a posh area! 165 00:13:21,250 --> 00:13:23,292 Some day you will! 166 00:13:24,000 --> 00:13:28,083 I'll buy you a huge bed that day. For now, sleep here. 167 00:13:29,167 --> 00:13:30,417 Amma! 168 00:13:31,583 --> 00:13:32,958 - Amma... - Yes, tell me. 169 00:13:33,167 --> 00:13:34,542 The woman from room 12 died. 170 00:13:34,792 --> 00:13:35,792 Come quick. 171 00:13:36,000 --> 00:13:37,750 Inform her relatives. 172 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 She had no relatives, Amma, just a 4-year-old girl. 173 00:13:41,042 --> 00:13:42,625 She's weeping over the body 174 00:13:43,167 --> 00:13:44,917 while two pimps are trying to sell her off. 175 00:13:45,000 --> 00:13:45,875 What? 176 00:13:45,958 --> 00:13:47,958 - Selling off a child? - Yes. 177 00:13:48,042 --> 00:13:50,000 Mustafa Pathan from the whore house is there too. 178 00:13:50,042 --> 00:13:52,083 - They're eyeing her. - Gather everyone. 179 00:13:52,292 --> 00:13:53,792 - Go on. - I'll go. 180 00:14:18,208 --> 00:14:21,167 So? She owed me money too. 181 00:14:22,167 --> 00:14:25,458 I'll turn her into a whore to get my money back. 182 00:14:26,167 --> 00:14:27,792 The girl will stay here. 183 00:14:28,042 --> 00:14:30,333 Okay, let the girl be here. 184 00:14:30,542 --> 00:14:32,917 You clear my dues and I'll get going. 185 00:14:33,000 --> 00:14:35,667 I'd do it if I had the means. 186 00:14:36,000 --> 00:14:37,458 I don't have money now. Get out. 187 00:14:37,792 --> 00:14:39,583 The girl will stay here. 188 00:14:39,875 --> 00:14:42,208 - Mom! - You don't have money. 189 00:14:42,625 --> 00:14:44,208 So get lost. 190 00:14:44,375 --> 00:14:47,375 This girl will be worth gold in 10 years time. 191 00:14:47,583 --> 00:14:50,375 - I'll get back all my money. - Oh go away. 192 00:14:50,458 --> 00:14:51,292 My mom... 193 00:14:51,375 --> 00:14:53,000 I'm leaving with her. 194 00:14:53,125 --> 00:14:55,417 - Move! - Where are you going? 195 00:14:56,000 --> 00:14:57,250 How much did she owe you? 196 00:14:58,583 --> 00:15:00,833 20 to me and 8 to her. 197 00:15:01,292 --> 00:15:02,583 Will you pay us? 198 00:15:03,458 --> 00:15:06,042 She owed me 40! 199 00:15:06,958 --> 00:15:08,208 Who'll repay it? 200 00:15:10,042 --> 00:15:13,375 Bloody hell! You're lying. 201 00:15:14,958 --> 00:15:16,583 Let's go to the police station. 202 00:15:17,667 --> 00:15:19,583 Mr Kolte is stationed there. 203 00:15:21,375 --> 00:15:25,375 He'll send the girl to a remand home and you both will get jailed. 204 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 Either you pay me 40 right away 205 00:15:30,542 --> 00:15:34,417 or you both leave this minute. 206 00:15:36,333 --> 00:15:37,417 Go. 207 00:15:38,083 --> 00:15:40,417 Like I'll do what you say! 208 00:15:41,292 --> 00:15:46,083 Until I get my money, I won't leave this girl. 209 00:15:46,917 --> 00:15:47,875 He's right. 210 00:15:49,083 --> 00:15:50,042 Me neither. 211 00:15:54,792 --> 00:15:56,875 His men are waiting downstairs. 212 00:15:57,958 --> 00:15:59,000 Understood? 213 00:15:59,458 --> 00:16:01,708 Your girls are up here. 214 00:16:02,333 --> 00:16:07,333 But this area is filled with my people. 215 00:16:08,792 --> 00:16:11,292 At my behest, 216 00:16:12,000 --> 00:16:15,375 you and your men will be 217 00:16:15,458 --> 00:16:18,708 disrobed of dignity in no time! 218 00:16:22,667 --> 00:16:27,542 And you... Old tramp! 219 00:16:31,208 --> 00:16:34,792 If you want to remain alive, 220 00:16:35,167 --> 00:16:37,708 you better leave right away. 221 00:16:38,000 --> 00:16:39,250 Bloody b***h! 222 00:16:42,042 --> 00:16:45,208 I'm taking the child away. 223 00:16:46,292 --> 00:16:49,708 Try to stop me and invite death. 224 00:16:52,125 --> 00:16:53,667 Bloody man! 225 00:17:26,708 --> 00:17:37,125 "With your first touch" 226 00:17:37,208 --> 00:17:47,083 "I knew for the first time" 227 00:17:48,042 --> 00:17:53,208 "This bond is from the past life" 228 00:17:53,292 --> 00:17:58,583 "It will be fulfilled in this life" 229 00:17:58,667 --> 00:18:03,875 "Comforts me in the lap" 230 00:18:03,958 --> 00:18:10,083 "Tenderly calls me as her own" 231 00:18:13,375 --> 00:18:23,583 "Tears well up in my eyes" 232 00:18:24,042 --> 00:18:27,750 "May you have a long life" 233 00:18:28,083 --> 00:18:35,375 "May you be mine forever" 234 00:18:40,708 --> 00:18:43,833 Well, Naveen speaks very highly about you. 235 00:18:44,000 --> 00:18:46,792 - Thank you. - But I must say I'm still a bit skeptical. 236 00:18:48,042 --> 00:18:49,000 But why? 237 00:18:49,750 --> 00:18:52,000 I complete my degree two year back. 238 00:18:52,750 --> 00:18:55,042 I train transgenders. 239 00:18:55,208 --> 00:18:57,208 I helping sex workers 240 00:18:57,667 --> 00:19:00,417 and beside this 241 00:19:00,958 --> 00:19:05,042 my inner most calling from motherhood 242 00:19:05,708 --> 00:19:08,042 make me very interesting in this job. 243 00:19:08,208 --> 00:19:09,333 Interested. 244 00:19:11,083 --> 00:19:12,542 Intere... Oh! 245 00:19:13,250 --> 00:19:17,083 People have English as a medium but my English is itself medium. 246 00:19:18,208 --> 00:19:20,875 But I'm reading Shakespeare these days. 247 00:19:21,042 --> 00:19:22,083 Oh that's good! 248 00:19:22,292 --> 00:19:23,333 You read? 249 00:19:23,667 --> 00:19:27,583 - Yes, of course. - Very good. 250 00:19:29,083 --> 00:19:32,125 Well, that's good, Gauri, but I must tell you 251 00:19:33,000 --> 00:19:34,708 teaching is completely different. 252 00:19:35,250 --> 00:19:38,250 Your every action your every word will get imitated. 253 00:19:38,333 --> 00:19:39,083 Yes. 254 00:19:39,167 --> 00:19:42,917 But I'll give you a trial period at 8,500 rupees a month 255 00:19:43,250 --> 00:19:44,875 4 hours a day, thrice a week. 256 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Okay? 257 00:19:46,875 --> 00:19:47,833 Give... 258 00:19:48,833 --> 00:19:52,208 Same pinch. Lovely blouse. 259 00:19:52,792 --> 00:19:53,792 Thank you. 260 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 But if there is any complaint, you will have to leave. 261 00:19:58,000 --> 00:20:00,708 No... No complaint. 262 00:20:01,125 --> 00:20:04,417 I must say you're the first transgender I have met 263 00:20:04,542 --> 00:20:06,625 with so much elegance and simplicity. 264 00:20:08,042 --> 00:20:09,417 How many have you met? 265 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 No, I believe 266 00:20:15,042 --> 00:20:17,583 your clothes don't have to shine when you can. 267 00:20:19,083 --> 00:20:20,917 I like being simple. 268 00:20:21,792 --> 00:20:22,750 Okay, 269 00:20:23,792 --> 00:20:26,208 Usha Uthup. Same. 270 00:20:28,167 --> 00:20:29,458 - Will do, aunty? - Yes, 271 00:20:30,042 --> 00:20:31,375 - will do. - Thank you. 272 00:20:31,708 --> 00:20:33,458 Thank you, aunty. 273 00:20:35,000 --> 00:20:39,917 'In old India, a youthful wave was awakened' 274 00:20:40,000 --> 00:20:44,583 'Civilians realised the value of lost freedom' 275 00:20:44,667 --> 00:20:49,250 'They resolved to do away with the British' 276 00:20:49,333 --> 00:20:54,042 'Old and rusted swords gleamed again' 277 00:20:54,125 --> 00:20:58,958 'Bundelas and Harbolas sand praises of how' 278 00:20:59,042 --> 00:21:03,792 'the brave Queen of Jhansi fought bravely' 279 00:21:03,875 --> 00:21:08,375 'The brave Queen of Jhansi fought bravely' 280 00:21:08,667 --> 00:21:11,000 'The queen of Jhansi' 281 00:21:12,292 --> 00:21:14,333 'The queen of Jhansi' 282 00:21:14,917 --> 00:21:17,958 We were taught this poem yesterday in school. 283 00:21:18,083 --> 00:21:21,083 We were given home work. 284 00:21:21,167 --> 00:21:23,250 - Then what happened? - Before coming to school, 285 00:21:23,333 --> 00:21:24,958 Mansi didn't turn up. 286 00:21:25,000 --> 00:21:27,042 - Yes. - She didn't rehearse the poem. 287 00:21:27,208 --> 00:21:28,792 - Stand properly. - Okay. 288 00:21:33,875 --> 00:21:35,000 Sis? 289 00:21:40,042 --> 00:21:41,042 Ganu? 290 00:21:55,833 --> 00:21:58,708 I didn't know he's in the same school. 291 00:21:59,167 --> 00:22:00,375 Who is she? 292 00:22:02,958 --> 00:22:04,042 Uncle. 293 00:22:04,958 --> 00:22:06,000 Aunty! 294 00:22:06,042 --> 00:22:07,333 - Aunty. - Yes. 295 00:22:11,667 --> 00:22:14,292 Sis, how's Dada? 296 00:22:16,958 --> 00:22:18,667 Please come. 297 00:22:19,917 --> 00:22:21,125 Catch. 298 00:22:23,375 --> 00:22:24,417 Here. 299 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Come along. 300 00:22:34,875 --> 00:22:36,375 You became a mother, at last. 301 00:22:39,833 --> 00:22:40,708 I mean you. 302 00:22:42,417 --> 00:22:47,042 Yes and I've begun to respect all mothers now. 303 00:22:48,083 --> 00:22:50,417 Every time I'm in the loo, she gets hungry! 304 00:22:51,208 --> 00:22:53,708 Whenever I eat, she wants to use the toilet! 305 00:22:54,833 --> 00:22:55,750 Same. 306 00:22:56,417 --> 00:22:59,333 Waking him up is a daily struggle. 307 00:22:59,875 --> 00:23:02,667 But on Sundays, he wakes up at 7! 308 00:23:04,000 --> 00:23:06,833 I don't even get time to sharp my eyebrows! 309 00:23:19,917 --> 00:23:20,958 He's taken after you. Huh? 310 00:23:24,917 --> 00:23:26,875 Hope you won't change the ground. 311 00:23:31,708 --> 00:23:32,625 Look Ganu... 312 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Gauri! 313 00:23:39,208 --> 00:23:40,208 Tell me. 314 00:23:41,167 --> 00:23:42,792 Until he grows up 315 00:23:44,250 --> 00:23:47,208 and learns about you, I won't tell him. 316 00:23:51,125 --> 00:23:52,083 I know 317 00:23:54,250 --> 00:23:56,250 I didn't support you when you needed me 318 00:23:58,875 --> 00:24:01,750 but I did ease some of your troubles. 319 00:24:09,042 --> 00:24:10,292 I will keep doing that. 320 00:24:21,000 --> 00:24:22,250 Listen sis... 321 00:24:23,583 --> 00:24:24,667 Sis! 322 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Thank you. 323 00:24:44,875 --> 00:24:46,792 The woods are lovely 324 00:24:47,208 --> 00:24:48,375 Dark and deep 325 00:24:48,833 --> 00:24:50,333 Dark and deep 326 00:24:50,417 --> 00:24:52,750 But I have promises to keep 327 00:24:53,125 --> 00:24:55,833 But I have promises to keep 328 00:24:56,042 --> 00:24:57,625 And miles to go 329 00:24:57,792 --> 00:24:59,667 And miles to go 330 00:25:01,042 --> 00:25:02,583 Before I sleep 331 00:25:03,000 --> 00:25:04,875 Before I sleep 332 00:25:04,958 --> 00:25:06,417 The woods are lovely 333 00:25:06,708 --> 00:25:08,750 The woods are lovely 334 00:25:11,000 --> 00:25:13,042 Hey, where are you from? 335 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Ma'am, just one photo. 336 00:25:16,875 --> 00:25:19,917 I have a pimple here. Try this side. 337 00:25:20,375 --> 00:25:22,667 Kids, smile for the photo. 338 00:25:23,958 --> 00:25:25,042 - Come. - Ready, kids? 339 00:25:25,625 --> 00:25:28,125 - Okay. - Smile, say cheese. 340 00:25:30,625 --> 00:25:33,333 Gauri Sawant, a transgender creates history. 341 00:25:36,042 --> 00:25:39,458 Look Gauri's photo is in the paper. She's a teacher! 342 00:25:39,583 --> 00:25:41,542 - What? - My Gauri is a teacher! 343 00:25:41,708 --> 00:25:43,208 Gauri? She's a teacher. 344 00:25:43,625 --> 00:25:44,833 Gauri is a teacher... 345 00:25:45,000 --> 00:25:46,958 (Chant) 346 00:25:47,125 --> 00:25:49,000 (Chant) 347 00:25:49,333 --> 00:25:50,792 (Chant) 348 00:25:51,000 --> 00:25:52,375 - Here. - What's this? 349 00:25:52,667 --> 00:25:54,458 Read it. 350 00:25:54,583 --> 00:25:56,042 (Chant) 351 00:25:56,583 --> 00:25:57,917 Greetings, Guru. 352 00:25:58,958 --> 00:26:02,042 Guru, Gauri's photo is in the papers. 353 00:26:02,333 --> 00:26:04,000 She's become a teacher. 354 00:26:04,750 --> 00:26:06,875 I'll go. She made herself proud. 355 00:26:11,083 --> 00:26:14,792 Glory be to Goddess Yallamma. 356 00:26:23,083 --> 00:26:26,792 She'll made herself proud and created problems for us. 357 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 First she became one of us, then a mother 358 00:26:31,667 --> 00:26:32,958 then she became a teacher. 359 00:26:33,750 --> 00:26:36,958 And now she aims to be a celebrity! 360 00:26:39,750 --> 00:26:41,417 I'll make sure she's in 361 00:26:42,917 --> 00:26:44,875 news soon again. 362 00:26:48,667 --> 00:26:50,750 That too breaking news.