1 00:00:05,958 --> 00:00:08,208 Fantastic. Let's record this. 2 00:00:10,042 --> 00:00:13,000 Add some echo or reverb to my voice later on. 3 00:00:13,042 --> 00:00:14,458 Makes it softer. 4 00:00:14,583 --> 00:00:15,333 Okay. 5 00:00:17,375 --> 00:00:18,750 So, where was I? 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,542 Community. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,333 Community means family. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,792 Big family. 9 00:00:28,625 --> 00:00:31,458 I was abandoned by one and was in search of another. 10 00:00:33,917 --> 00:00:36,000 Today I am totally alone. 11 00:00:37,792 --> 00:00:41,708 Waiting for someone from my family to show up. 12 00:00:45,542 --> 00:00:47,958 People love me. 13 00:00:48,250 --> 00:00:50,000 I know they like me. 14 00:00:51,000 --> 00:00:52,792 But only on FB. 15 00:00:53,250 --> 00:00:54,542 Not personally. 16 00:00:56,458 --> 00:00:58,833 But you're such a hopeful person, Gauri. 17 00:00:59,042 --> 00:01:00,792 Despite all this loneliness. 18 00:01:01,208 --> 00:01:03,000 How do you keep that hope alive? 19 00:01:04,042 --> 00:01:07,583 When a person is entirely alone, 20 00:01:08,167 --> 00:01:11,250 he can only turn to two things for support. 21 00:01:12,750 --> 00:01:14,333 Laughter and hope. 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,625 I used them to move forward. 23 00:01:30,042 --> 00:01:33,458 'With my sister's help,' 'I accepted Mumbai as my home.' 24 00:01:36,125 --> 00:01:40,083 See, it even spells 'mum'..'ba'..and 'aai' (mother in gujrati and Marathi) 25 00:01:41,958 --> 00:01:45,625 'Seven years went by at a snap of a finger.' 26 00:01:46,792 --> 00:01:48,917 'I grew taller, my hair grew longer' 27 00:01:49,958 --> 00:01:52,917 'but what grew many folds was my 'Junoon'.' 28 00:01:53,375 --> 00:01:55,042 Do you know what 'Junoon' is? 29 00:01:55,792 --> 00:01:57,125 Passion? 30 00:01:58,125 --> 00:01:59,958 Rhymes with 'Sukoon' (harmony). 31 00:02:01,792 --> 00:02:05,167 so, when I was in the middle of becoming a grilled sandwich. 32 00:02:05,250 --> 00:02:07,167 between 'passion' and 'harmony', 33 00:02:08,042 --> 00:02:09,708 that's when he entered in my life. 34 00:02:11,625 --> 00:02:13,042 Teddy Bear? 35 00:02:13,583 --> 00:02:17,917 In fact, sometimes I feel that, if we make a list of people in the world 36 00:02:18,542 --> 00:02:21,208 of people with a heart of gold. 37 00:02:22,250 --> 00:02:23,792 He would top the list. 38 00:02:24,542 --> 00:02:26,667 Naveen-number one. 39 00:02:29,167 --> 00:02:30,417 What a coincidence 40 00:02:30,542 --> 00:02:32,292 Speak of the devil. 41 00:02:38,083 --> 00:02:39,292 What's this? 42 00:02:39,375 --> 00:02:40,667 Hey... 43 00:02:42,083 --> 00:02:45,292 Who sprinkled this black rose's perfume on my diva? 44 00:02:46,292 --> 00:02:49,000 Even in this serious situation, you are cracking jokes. 45 00:02:49,292 --> 00:02:51,208 One should be serious only when they are dying. 46 00:02:51,292 --> 00:02:52,583 Not until he's still alive. 47 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 You were supposed to show up at the court after the interview. 48 00:02:57,167 --> 00:02:58,083 What brought you here? 49 00:02:58,167 --> 00:02:59,375 I was on my way to the court. 50 00:02:59,708 --> 00:03:01,042 But Amanda sent a text. 51 00:03:01,125 --> 00:03:03,000 You little sly girl. 52 00:03:03,583 --> 00:03:06,125 What a silent broadcaster you are 53 00:03:07,083 --> 00:03:08,458 Nothing much happened. 54 00:03:08,792 --> 00:03:12,250 I boiled for five minutes like instant noodles. 55 00:03:13,000 --> 00:03:14,250 Then calmed down. 56 00:03:14,792 --> 00:03:16,333 Because you've made dozens of enemies. 57 00:03:16,708 --> 00:03:18,917 Look at me. All friends. No enemies. 58 00:03:19,083 --> 00:03:20,542 Your friends? 59 00:03:21,000 --> 00:03:22,917 I prefer my enemies over your friends. 60 00:03:23,250 --> 00:03:25,708 He called today morning. Don't remind me of him. 61 00:03:26,000 --> 00:03:27,292 - Who? JK? - Yes. 62 00:03:27,792 --> 00:03:29,000 Good God. 63 00:03:29,083 --> 00:03:30,667 Who's JK? 64 00:03:31,250 --> 00:03:32,583 You asked me, 65 00:03:33,000 --> 00:03:35,375 what I did to build my fortress of hope. 66 00:03:35,917 --> 00:03:38,000 Where did the community start from? 67 00:03:39,208 --> 00:03:40,167 JK. 68 00:03:42,333 --> 00:03:44,625 Naveen said you've been living in the NGO 69 00:03:46,000 --> 00:03:47,125 for six months. 70 00:03:48,667 --> 00:03:49,833 You don't have a place to stay. 71 00:03:52,125 --> 00:03:53,583 I am looking for a helper. 72 00:03:53,833 --> 00:03:55,417 I have a place to stay, 73 00:03:56,458 --> 00:03:57,750 but it doesn't have an air conditioner. 74 00:03:58,792 --> 00:04:00,125 And the place is filthy. 75 00:04:01,000 --> 00:04:03,417 I need a home that's clean, and you're looking for a clean home 76 00:04:04,125 --> 00:04:05,042 Perfect. 77 00:04:05,625 --> 00:04:07,000 But always remember one thing. 78 00:04:07,792 --> 00:04:08,458 Hmm... 79 00:04:08,583 --> 00:04:11,792 Never touch my sculptures without my permission. 80 00:04:13,458 --> 00:04:14,708 Not even while cleaning. 81 00:04:16,000 --> 00:04:16,542 Hmmm.... 82 00:04:16,625 --> 00:04:18,292 - Go get changed. - Go where? 83 00:04:18,458 --> 00:04:19,708 The bedroom. 84 00:04:20,250 --> 00:04:21,250 Thank you. 85 00:04:32,250 --> 00:04:35,583 Naveen, God bless you with everlasting youth. 86 00:05:56,875 --> 00:05:57,792 Hey... 87 00:05:58,042 --> 00:05:59,333 Come back. 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Where are you going? 89 00:06:02,208 --> 00:06:03,208 Where are you going? 90 00:06:04,875 --> 00:06:06,667 Open this door. 91 00:06:06,958 --> 00:06:08,292 Everything will be okay. 92 00:06:09,042 --> 00:06:10,042 Open up. 93 00:06:10,917 --> 00:06:13,375 You cannot hide in the bathroom for too long. 94 00:06:14,542 --> 00:06:16,750 And there is no way out of the house. 95 00:06:17,375 --> 00:06:19,000 Come out. 96 00:06:30,125 --> 00:06:33,333 We'll talk this over politely and calmly. 97 00:06:33,417 --> 00:06:34,875 Everything will be okay. 98 00:06:35,292 --> 00:06:36,125 Hey... 99 00:06:36,208 --> 00:06:38,208 How dare you touch my horse without asking me? 100 00:06:38,292 --> 00:06:39,542 - No. - Did you ask me? 101 00:06:39,875 --> 00:06:41,583 - Did you? - No! 102 00:06:50,167 --> 00:06:51,542 I was scared that day. 103 00:06:52,583 --> 00:06:53,875 But never after that. 104 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 I understood. 105 00:07:00,375 --> 00:07:02,167 In a city as big as this, 106 00:07:02,458 --> 00:07:04,125 I can be anyone I want to be. 107 00:07:05,583 --> 00:07:07,167 But not weak. 108 00:07:08,125 --> 00:07:09,333 And since that day, 109 00:07:10,042 --> 00:07:12,708 I became kickass and badass. 110 00:07:14,042 --> 00:07:15,042 That you are. 111 00:07:16,083 --> 00:07:17,417 I fought with him too. 112 00:07:18,417 --> 00:07:20,000 I wasn't some agent or pimp. 113 00:07:20,375 --> 00:07:21,833 But who sent me there? 114 00:07:22,042 --> 00:07:23,125 And who taught you. 115 00:07:24,083 --> 00:07:27,042 Amanda, when you write that article on me, 116 00:07:27,333 --> 00:07:31,250 mention his name in bold and italics. 117 00:07:31,792 --> 00:07:33,000 Okay. 118 00:07:33,333 --> 00:07:36,250 Thanks to him, I always feature on the right of the newspaper. 119 00:07:36,542 --> 00:07:37,792 Otherwise, it would be featuring on the left. 120 00:07:38,167 --> 00:07:40,375 Obituary. No family. 121 00:07:40,875 --> 00:07:42,792 Now you have one. 122 00:07:42,875 --> 00:07:43,875 Where are they? 123 00:07:43,958 --> 00:07:45,583 They would have shown up if they believed that. 124 00:07:45,917 --> 00:07:47,125 - Want to bet? - Yes. 125 00:07:49,958 --> 00:07:51,208 If you lose, 126 00:07:52,958 --> 00:07:54,250 will you shave off your moustache? 127 00:07:55,875 --> 00:07:57,167 What the f*** 128 00:07:58,042 --> 00:07:59,250 Where did you find this? 129 00:07:59,667 --> 00:08:01,750 From your treasure chest. While cleaning it. 130 00:08:05,458 --> 00:08:07,083 Don't tell me that's yours. 131 00:08:28,750 --> 00:08:33,542 "Which wish is it" 132 00:08:33,625 --> 00:08:39,083 "that brings a smile on your face" 133 00:08:39,542 --> 00:08:44,292 "Which journey is it" 134 00:08:44,375 --> 00:08:49,667 "that provides you solace" 135 00:08:49,750 --> 00:08:50,875 Come in a queue. 136 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Male right side female left side. 137 00:08:53,000 --> 00:08:58,333 "Embrace with love" 138 00:08:58,417 --> 00:09:05,292 "Persevere with patience" 139 00:09:06,583 --> 00:09:11,958 "Amidst countless fears" 140 00:09:12,000 --> 00:09:17,375 "Amidst countless fears" 141 00:09:17,458 --> 00:09:22,333 "Take the leap anyway" 142 00:09:22,417 --> 00:09:28,167 "Discover your true identity" 143 00:09:28,250 --> 00:09:33,042 "Take a moment to know yourself" 144 00:09:33,125 --> 00:09:38,958 "Various faces, the same essence" 145 00:09:39,000 --> 00:09:44,000 "grasp this gradually" 146 00:09:44,042 --> 00:09:49,917 "Discover your true identity" 147 00:09:50,000 --> 00:09:55,167 "Take a moment to know yourself" 148 00:09:55,250 --> 00:10:00,792 "Know it yourself" 149 00:10:17,417 --> 00:10:18,917 How are you, father? 150 00:10:25,333 --> 00:10:26,750 - How are you? - Rani how's you. 151 00:10:26,833 --> 00:10:28,125 - All good. - Read this, okay. 152 00:10:28,542 --> 00:10:29,792 It's useful. 153 00:10:33,042 --> 00:10:34,833 Did you read this I gave you previously? 154 00:10:34,917 --> 00:10:36,167 I am busy. 155 00:10:36,875 --> 00:10:38,917 Come on. 156 00:10:39,083 --> 00:10:40,417 Read it. 157 00:10:41,750 --> 00:10:42,958 Don't cry. 158 00:10:43,083 --> 00:10:44,042 Why don't you listen to me? 159 00:10:44,125 --> 00:10:45,250 You didn't read it, did you? 160 00:10:45,333 --> 00:10:46,417 Read it. 161 00:10:47,083 --> 00:10:48,292 Keep it. 162 00:10:48,542 --> 00:10:49,708 And... 163 00:10:50,042 --> 00:10:50,958 Listen. 164 00:10:52,042 --> 00:10:53,167 What happened? 165 00:10:54,667 --> 00:10:55,917 Why are you crying? 166 00:11:00,208 --> 00:11:02,875 She had a cynical old man as a customer. 167 00:11:03,625 --> 00:11:06,125 His heart gave up while taking flight. 168 00:11:06,958 --> 00:11:09,083 If the police find out, 169 00:11:09,958 --> 00:11:11,292 it will be one big mess. 170 00:11:12,000 --> 00:11:14,083 Can I...be of any help? Is he still here? 171 00:11:14,458 --> 00:11:15,792 Over there. Come on. 172 00:11:15,875 --> 00:11:17,750 Banti. Wait. 173 00:11:19,792 --> 00:11:23,000 I don't trust decently dressed ngo guys like you. 174 00:11:23,917 --> 00:11:25,667 This guy was also same... 175 00:11:26,542 --> 00:11:30,042 Tried too hard in his excitement but couldn't live up to it. 176 00:11:35,125 --> 00:11:37,667 Do his makeup like us. 177 00:11:37,750 --> 00:11:39,542 And put one of your clothes on him. 178 00:11:40,000 --> 00:11:41,250 But what are we going to do? 179 00:11:41,542 --> 00:11:42,625 We'll bury him. 180 00:11:42,708 --> 00:11:44,375 Are you out of your mind? 181 00:11:44,667 --> 00:11:46,417 If anyone gets an air of it, 182 00:11:46,708 --> 00:11:48,208 We'll all be rotting in jail. 183 00:11:48,375 --> 00:11:49,542 Rubbish. 184 00:11:50,667 --> 00:11:54,042 People like us don't need a death certificate. 185 00:11:54,875 --> 00:11:56,458 You two wouldn't know. 186 00:11:56,833 --> 00:11:58,000 Since you two are still alive. 187 00:11:58,083 --> 00:12:00,000 - Come inside. - Come on. 188 00:12:15,542 --> 00:12:16,792 What are you staring at? 189 00:12:23,083 --> 00:12:24,417 Never seen one before? 190 00:12:29,000 --> 00:12:30,125 If you see a rose in the hair, 191 00:12:31,083 --> 00:12:34,917 chewing on a betel leaf. 192 00:12:36,917 --> 00:12:39,417 It's only Nargis. 193 00:12:54,167 --> 00:12:55,458 Hi. 194 00:13:21,583 --> 00:13:23,167 What the fuck is this 195 00:14:03,625 --> 00:14:05,833 On behalf of Rahi, I welcome you all. 196 00:14:06,250 --> 00:14:07,917 Today's meeting is special. 197 00:14:08,250 --> 00:14:10,583 Because we're taking a new initiative. 198 00:14:10,958 --> 00:14:14,833 It's important to accept those rejected by the world. 199 00:14:16,583 --> 00:14:19,042 Our community is meant for those 200 00:14:19,208 --> 00:14:22,958 who, believe in freedom, equality and justice. 201 00:14:24,875 --> 00:14:26,292 Our volunteer Ganesh, 202 00:14:26,375 --> 00:14:28,000 who has been with us for three years... 203 00:14:28,083 --> 00:14:29,625 Please, come here. 204 00:14:31,333 --> 00:14:33,375 Hello. 205 00:14:34,250 --> 00:14:35,542 Sit. 206 00:14:38,875 --> 00:14:42,042 So Ganesh has brought some of his transgender friends along. 207 00:14:42,542 --> 00:14:43,917 Please welcome them all. 208 00:14:45,458 --> 00:14:46,583 Hi. 209 00:14:48,208 --> 00:14:50,417 I want someone from here to step forward, 210 00:14:50,958 --> 00:14:52,583 and someone from this side too. 211 00:14:53,000 --> 00:14:56,083 And together, make a new beginning. 212 00:14:56,375 --> 00:14:57,708 What say? 213 00:14:57,875 --> 00:14:59,083 Anyone. 214 00:14:59,708 --> 00:15:01,000 We have one. 215 00:15:02,042 --> 00:15:03,583 Come on, Tanya, you are a sport. 216 00:15:04,292 --> 00:15:06,583 I am sorry, Naveen, but this isn't possible. 217 00:15:08,250 --> 00:15:09,667 She spat on me outside. 218 00:15:09,917 --> 00:15:12,333 I mean these people don't even know how to use toilets. 219 00:15:12,417 --> 00:15:14,083 - Forget dustbins - Tanya, please. 220 00:15:14,167 --> 00:15:15,792 And at least give us a heads-up na. 221 00:15:16,000 --> 00:15:17,167 I mean, teach them some manners. 222 00:15:17,250 --> 00:15:18,458 You can't just shove all of us together. 223 00:15:18,583 --> 00:15:19,917 - Tanya, please calm down. - Excuse me. 224 00:15:21,458 --> 00:15:22,833 We can also speak in English. 225 00:15:23,750 --> 00:15:25,792 But when it comes to humiliating someone, 226 00:15:26,375 --> 00:15:27,750 there's no better language than hindi. 227 00:15:27,958 --> 00:15:29,333 - See, this is what I mean. - Yeah, please. 228 00:15:29,417 --> 00:15:31,208 I was trying to explain this to her. 229 00:15:31,792 --> 00:15:34,750 Our faces were a real turn-off for them. 230 00:15:34,833 --> 00:15:37,333 - Please, calm down. - Nargis, please sit down. 231 00:15:37,625 --> 00:15:39,583 - We are all like family. - Shut up! 232 00:15:40,708 --> 00:15:42,792 This is your fault. 233 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 You could have behaved correctly. 234 00:15:45,042 --> 00:15:47,125 Why did you have to spit? You should be more careful-- 235 00:15:47,250 --> 00:15:49,375 Even he's going to bully us now. 236 00:15:50,292 --> 00:15:51,708 He's not one of us, is he? 237 00:15:51,875 --> 00:15:55,625 Your bad habits have nothing to do with you being transgender. 238 00:15:55,708 --> 00:15:57,083 When will you understand this? 239 00:15:57,333 --> 00:15:59,542 - Listen... - My God. What's going on? 240 00:16:00,125 --> 00:16:03,583 Next time...don't show your face again. 241 00:16:05,000 --> 00:16:08,417 And don't ever invite me to this drama. 242 00:16:09,042 --> 00:16:13,333 And yes, since we are garbage for you... 243 00:16:13,417 --> 00:16:16,042 - Please. - We'll turn this place 244 00:16:17,708 --> 00:16:19,917 - into a dump. - Please, calm down. 245 00:16:20,000 --> 00:16:22,708 - Let's go. - Please, don't go. 246 00:16:23,000 --> 00:16:24,792 - Nargis. Nargis. - We are one. 247 00:16:24,875 --> 00:16:26,208 - Please... - We are different. 248 00:16:27,000 --> 00:16:29,125 You, me, him, them... We are all different. 249 00:16:29,708 --> 00:16:31,833 - No... - You are just another employee, 250 00:16:32,708 --> 00:16:34,250 who's working for these white-collar people. 251 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 So you can get paid in dollars. 252 00:16:36,708 --> 00:16:38,333 I know it all. Don't teach me. 253 00:16:38,417 --> 00:16:40,583 You have nothing to do with people like us. 254 00:16:40,667 --> 00:16:42,708 - No Nargis. - And if you do, 255 00:16:43,000 --> 00:16:44,708 then become like one of us. 256 00:16:45,083 --> 00:16:46,250 Then we'll talk. 257 00:16:47,708 --> 00:16:48,750 And yes... 258 00:16:50,042 --> 00:16:51,333 Not just on the outside... 259 00:16:52,208 --> 00:16:53,458 from deep down inside. 260 00:16:54,375 --> 00:16:56,833 Only then will I be convinced you are one of us? 261 00:16:58,000 --> 00:16:59,167 Otherwise... 262 00:17:00,042 --> 00:17:03,625 you are free to lick their boots. 263 00:17:03,708 --> 00:17:06,000 - Let's go. - Nargis. - Come on. 264 00:17:06,083 --> 00:17:07,833 Don't let him around our place. 265 00:17:07,917 --> 00:17:10,000 If I see him around I will break his face. 266 00:17:10,042 --> 00:17:11,458 Please. Stop. 267 00:17:12,625 --> 00:17:14,083 Wait. Please. 268 00:17:52,667 --> 00:17:54,542 I gave them two years of my life. 269 00:17:54,750 --> 00:17:57,083 Gave them kits, held sessions, 270 00:17:57,542 --> 00:17:58,750 Brought them food. 271 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 Helped them come this far. 272 00:18:03,167 --> 00:18:04,750 Her method may be wrong, 273 00:18:05,958 --> 00:18:07,167 but not her ideology. 274 00:18:08,833 --> 00:18:12,208 They feel you can see their pain. 275 00:18:13,375 --> 00:18:16,000 But they are unaware that you can feel their pain too. 276 00:18:17,708 --> 00:18:20,208 And to convince them, you have to be one of them. 277 00:18:20,875 --> 00:18:23,000 Otherwise, they will never accept you as one of them. 278 00:18:24,750 --> 00:18:27,250 For us, you'll be a white-collared employee. 279 00:18:28,208 --> 00:18:31,417 But for them, you'll be a transgender making a spectacle of yourself. 280 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 I won't ever clap 281 00:18:40,542 --> 00:18:41,958 I will make all of them clap for me 282 00:18:42,625 --> 00:18:44,000 Wait & watch Naveen. 283 00:18:45,583 --> 00:18:47,083 Bravo. 284 00:18:48,042 --> 00:18:49,125 Shall we? 285 00:18:51,000 --> 00:18:55,292 I was heartbroken leaving my family. 286 00:18:56,125 --> 00:19:01,458 But becoming a part of this family could cost me my life. 287 00:19:02,333 --> 00:19:04,083 Sex-change operation. 288 00:19:04,708 --> 00:19:08,542 At a time when it wasn't just forbidden to talk about, 289 00:19:08,792 --> 00:19:10,125 it was beyond one's imagination. 290 00:19:11,250 --> 00:19:14,625 They were in control of my future now. 291 00:19:15,250 --> 00:19:18,417 The doctor and God. 292 00:19:20,917 --> 00:19:23,875 "I offer vermillion, to the elephant God" 293 00:19:24,042 --> 00:19:26,958 "I bow to the large belly son of Gauri" 294 00:19:27,000 --> 00:19:29,833 "He has a jaggery laddu in his hand" 295 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 "Words fall short of his glory" 296 00:19:33,042 --> 00:19:35,917 "Glory to Ganesha" 297 00:19:36,042 --> 00:19:38,958 "The bestower of knowledge" 298 00:19:39,000 --> 00:19:44,875 "My mind gets completely engrossed in you" 299 00:19:59,542 --> 00:20:00,667 Fill this. 300 00:20:04,042 --> 00:20:05,000 What is this? 301 00:20:05,292 --> 00:20:07,167 - It's the procedure. - What for? 302 00:20:07,458 --> 00:20:09,042 Imagine anything happens to you. 303 00:20:09,333 --> 00:20:12,250 Like injury, death, coma... 304 00:20:12,792 --> 00:20:15,000 - Then we-- - Rice cake, pancakes, doughnuts... 305 00:20:15,125 --> 00:20:17,000 What is this way to speak, sister? 306 00:20:17,042 --> 00:20:18,083 That's the procedure, 307 00:20:18,167 --> 00:20:20,000 for getting rice cakes and pancakes... 308 00:20:20,583 --> 00:20:21,833 Sorry. 309 00:20:21,917 --> 00:20:23,208 Imagine anything happens to you. 310 00:20:23,292 --> 00:20:25,667 Like injury, death, coma, 311 00:20:25,750 --> 00:20:27,833 then we are not responsible. 312 00:20:28,000 --> 00:20:29,750 That's what is written here. 313 00:20:31,000 --> 00:20:32,792 What is written here? 314 00:20:33,125 --> 00:20:35,125 That column is for relatives. 315 00:20:35,792 --> 00:20:38,125 If a relative is accompanying you, 316 00:20:38,208 --> 00:20:39,792 then fill in his name. 317 00:20:40,042 --> 00:20:43,250 In case you get injured, die, or coma. 318 00:20:43,625 --> 00:20:46,000 - I get it, sister. - Fill it out. 319 00:20:46,750 --> 00:20:49,000 Vatsala go to ward no three, I will come 320 00:20:49,042 --> 00:20:50,542 - Okay. - Fill it. 321 00:20:51,125 --> 00:20:52,250 I-- 322 00:21:04,875 --> 00:21:06,167 Pick up, Naveen. 323 00:21:07,292 --> 00:21:09,000 - Hey... - Two minutes. 324 00:21:09,458 --> 00:21:10,667 Alright. 325 00:21:25,292 --> 00:21:26,625 Coming, Lord. 326 00:21:26,708 --> 00:21:27,917 Who is this? 327 00:21:28,792 --> 00:21:30,833 - Hello. - Hello, is my sister there? 328 00:21:30,917 --> 00:21:33,292 - Sister? - Ganesh? - Yes. 329 00:21:33,375 --> 00:21:36,000 Your sister is on security duty, at Lal Baug. 330 00:21:36,125 --> 00:21:38,167 For the Ganpati festival. She will return tomorrow. 331 00:21:39,083 --> 00:21:41,625 - Hang up. - Hello. 332 00:21:41,708 --> 00:21:43,208 Nonsense. 333 00:22:08,167 --> 00:22:09,458 Hello. 334 00:22:10,583 --> 00:22:13,792 Best wishes on Ganesh festival. 335 00:22:14,000 --> 00:22:15,542 We don't bring Ganpati at home. 336 00:22:16,000 --> 00:22:17,208 Who is this? 337 00:22:19,000 --> 00:22:20,292 Insurance Company. 338 00:22:20,667 --> 00:22:21,875 What? 339 00:22:22,000 --> 00:22:25,375 I wanted to apologise for the inconvenience. 340 00:22:25,625 --> 00:22:27,792 What connection do I have with insurance... 341 00:22:27,875 --> 00:22:29,042 Yes... 342 00:22:29,958 --> 00:22:31,917 You must have forgiven us. 343 00:22:32,583 --> 00:22:34,292 Check the number before you dial. 344 00:22:35,667 --> 00:22:37,000 Hello. 345 00:24:13,750 --> 00:24:16,250 Congratulations. 346 00:24:17,208 --> 00:24:19,792 It's a boy. A boy. 347 00:24:22,667 --> 00:24:24,667 Ganu, I've told you a dozen times. 348 00:24:24,750 --> 00:24:26,792 Don't touch my nail paint. 349 00:24:27,458 --> 00:24:32,833 Be it for charity or work, 350 00:24:34,000 --> 00:24:35,833 never become one of us. 351 00:24:36,667 --> 00:24:38,333 Show that you are one of us, 352 00:24:38,667 --> 00:24:39,792 then we'll talk. 353 00:24:39,875 --> 00:24:42,125 And...not just on the outside 354 00:24:42,750 --> 00:24:44,167 but from deep down inside 355 00:24:44,750 --> 00:24:47,583 Ganu, sleep. 356 00:24:49,292 --> 00:24:50,708 Sleep. 357 00:24:52,292 --> 00:24:53,792 You must be tired. 358 00:24:55,000 --> 00:24:56,208 Sleep.