1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:27,755 --> 00:00:29,797 :::::::::  آیـــ(بهار سئول)ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:32,755 --> 00:00:34,713 ::::@AirenTeam:::: 4 00:00:40,255 --> 00:00:42,546 تهیه کننده کیم وون‌کوک 5 00:00:45,463 --> 00:00:47,171 این فیلم بر اساس اتفاقات واقعی است 6 00:00:47,172 --> 00:00:50,332 با این حال، شخصیت‌ها و موقعیت‌های تخیلی برای اهداف نمایشی ساخته شده‌اند 7 00:01:03,505 --> 00:01:05,047 جنگ شده؟ 8 00:01:11,505 --> 00:01:13,214 ببخشید 9 00:01:13,297 --> 00:01:14,380 ژنرال 10 00:01:14,381 --> 00:01:16,421 سرهنگ کانگ، چه خبره؟ 11 00:01:16,505 --> 00:01:18,505 منم مطمئن نیستم 12 00:01:18,588 --> 00:01:20,755 بهمون حمله شده؟ 13 00:01:20,838 --> 00:01:22,755 نه، خط مقدم خوبن 14 00:01:24,005 --> 00:01:25,046 از این طرف 15 00:01:25,047 --> 00:01:26,546 نخست‌وزیر اینجان 16 00:01:26,547 --> 00:01:28,588 چه خبره؟- بعدا، قربان- 17 00:01:37,297 --> 00:01:38,755 ،یه کم پیش 18 00:01:39,005 --> 00:01:43,505 رئیس جمهور پارک از دنیا رفتن 19 00:01:46,089 --> 00:01:52,755 اجازه بدین در سکوت ادای احترام کنیم و جلسه‌ی اضطراری کابینه رو شروع کنیم 20 00:01:53,713 --> 00:01:57,297 بیست و ششم اکتبر1979 رئیس جمهور پارک ترور شد 21 00:02:00,713 --> 00:02:02,964 ،همون‌طور که رئیس جمهور موقت تصویب کردن 22 00:02:03,047 --> 00:02:06,047 من فرمانده‌ی جدید نظامی هستم 23 00:02:06,130 --> 00:02:09,547 ...تحقیقات درباره‌ی تیراندازی رو 24 00:02:11,256 --> 00:02:14,922 ،فرمانده‌ی امنیت دفاعی، ژنرال چون رهبری می‌کنن 25 00:02:22,089 --> 00:02:25,964 "...برای تغییر دنیا" واسه این کشتیش؟ 26 00:02:26,047 --> 00:02:29,172 انقدر دلت می‌خواست رئیس‌جمهور بشی؟ 27 00:02:29,256 --> 00:02:32,922 نه، چند بار باید اینو بگم؟ 28 00:02:36,089 --> 00:02:38,547 فکر می‌کنی تاثیری داره؟ 29 00:02:39,005 --> 00:02:43,214 رفتی پیش فالگیر؟ 30 00:02:43,588 --> 00:02:48,672 بیرون رو نگاه کن. هیچی فرق نکرده 31 00:02:53,214 --> 00:02:55,797 دنیا مثل سابقه 32 00:02:58,547 --> 00:03:02,256 دیکتاتوری که 18 سال در قدرت بود، فوت شده 33 00:03:03,505 --> 00:03:07,964 اما دوره‌ی جدیدی که بهش امید داشتیم نیومد 34 00:03:09,256 --> 00:03:12,547 اونایی که هوس صندلی خالی ...قدرت رو داشتن 35 00:03:14,588 --> 00:03:17,672 تاریکی بزرگ‌تری رو درست کردن 36 00:03:19,630 --> 00:03:24,880 ،داستان اون زمستون کاملا مخفی مونده 37 00:03:29,172 --> 00:03:33,338 :::::::::  آیـــ(بهار سئول)ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam:::: 38 00:03:43,964 --> 00:03:46,713 ...بعد از مرگ شوکه‌کننده‌ی 39 00:03:46,797 --> 00:03:49,172 ...رئیس‌جمهورمون 40 00:03:49,922 --> 00:03:51,630 ...تمام کشور 41 00:03:53,296 --> 00:03:54,630 هی 42 00:03:55,338 --> 00:03:57,379 چطوره؟ خیلی جدی‌ام؟ 43 00:03:57,380 --> 00:04:00,421 نه، خیلی موقر به نظر می‌رسی 44 00:04:00,422 --> 00:04:03,630 می‌تونی تلاش کنی که آروم‌تر بشی 45 00:04:05,296 --> 00:04:06,672 عصبی به نظر میام؟ 46 00:04:09,089 --> 00:04:11,714 اگه آروم بشی، عجیب می‌شه 47 00:04:20,047 --> 00:04:23,505 همه‌ی کشور قراره از تلویزیون نگاه کنن 48 00:04:28,630 --> 00:04:31,421 فرمانده‌ی تحقیقات مشترک 49 00:04:31,422 --> 00:04:34,880 در مورد ترور رئیس‌جمهور توضیحاتی می‌دن 50 00:04:38,922 --> 00:04:45,296 بعد از مرگ تکان‌دهنده‌ی ...رئیس‌جمهور پارک 51 00:04:45,380 --> 00:04:48,380 ...همه‌ی مردم در خصوص این سانحه 52 00:04:48,463 --> 00:04:52,255 اندوهگین و کنجکاو هستن 53 00:04:52,338 --> 00:04:55,422 پس ما این گزارش موقت رو صادر می‌کنیم 54 00:04:56,797 --> 00:04:58,296 ،کیم پرسید 55 00:04:58,714 --> 00:05:04,796 چطور تونستین کشور رو با وجود" "اون حشره‌ی بی مصرف کنارتون اداره کنین؟ 56 00:05:04,797 --> 00:05:10,755 بعد، رئیس کیم یه اسلحه در آورد و اول به رئیس امنیت شلیک کرد 57 00:05:10,839 --> 00:05:12,296 ژنرال لی ته‌شین اینجان 58 00:05:14,171 --> 00:05:15,338 بفرمایین داخل 59 00:05:15,714 --> 00:05:16,921 !ژنرال 60 00:05:16,922 --> 00:05:20,255 رئیس جونگ چرا توی این صحنه‌ی تیراندازی بوده؟ 61 00:05:20,338 --> 00:05:25,089 رئیس ستاد، فعلا مظنون نیست 62 00:05:26,755 --> 00:05:31,463 شنیدم ژنرال چون کنارت احساس ناراحتی می‌کنه 63 00:05:32,047 --> 00:05:33,046 درسته؟ 64 00:05:33,047 --> 00:05:37,755 فکر می‌کردم همش واسه گذشته‌اس اما مطمئن نیستم چه احساسی داره 65 00:05:37,839 --> 00:05:40,213 درباره‌ی هاناهو چی فکر می‌کنی؟ 66 00:05:41,547 --> 00:05:45,006 فکر می‌کنم گروه‌های خصوصی نباید هیچ مقامی توی ارتش داشته‌ باشن 67 00:05:49,130 --> 00:05:53,170 وقتی که رئیس تحقیقات بودی مقاله‌ی جالبی نوشتی 68 00:05:53,171 --> 00:05:56,338 درباره‌ی تمرکز روی ...اطلاعات نظامی و 69 00:05:56,422 --> 00:06:00,714 خلاص شدن از دست فرمانده‌ی امنیت دفاعی تشنه‌ی قدرت بود، درسته؟ 70 00:06:00,797 --> 00:06:03,754 من اون موقع سرهنگ دوم بود ...اما اون‌قدر سرزنش شدم که 71 00:06:03,755 --> 00:06:06,880 اونو از حافظه‌ام پاک کردم 72 00:06:07,297 --> 00:06:10,922 قربان، می‌خوام بدونم چرا امروز من رو دعوت کردین؟ 73 00:06:17,088 --> 00:06:21,255 می‌خوام تو رو فرمانده‌ی پادگان پایتخت کنم (نیروی نظامی سئول که بیشتر ضد کودتا بوده کارشون) 74 00:06:23,422 --> 00:06:25,505 ،همه دنبال این شغل بودن 75 00:06:25,797 --> 00:06:29,297 ولی در نهایت اونو به کسی می‌دم که خالی از حرص و طمع باشه، مثل تو 76 00:06:29,839 --> 00:06:31,839 ...ژنرال‌های ارتش بهم گفتن 77 00:06:32,380 --> 00:06:36,714 ،تو قدیمی هستی اما وظیفه‌ی خودتو می‌دونی 78 00:06:37,422 --> 00:06:40,297 می‌گن تو به سیاست اهمیتی نمی‌دی 79 00:06:40,714 --> 00:06:43,088 و یه سرباز واقعی هستی. بیا، بشین 80 00:06:46,088 --> 00:06:47,463 این کار رو انجام می‌دی، درسته؟ 81 00:06:54,047 --> 00:06:55,630 ،من خیلی سپاس‌گزارم 82 00:06:55,714 --> 00:07:00,046 اما می‌شه ازتون دلیل این پیشنهاد بیش از حد رو بپرسم؟ 83 00:07:00,422 --> 00:07:02,297 درست متوجه نمی‌شم 84 00:07:03,714 --> 00:07:09,130 داری این پیشنهاد رو رد می‌کنی تا فرمانده‌ی گارد ساحلی بشی؟ 85 00:07:10,380 --> 00:07:11,755 بله، همین‌طوره 86 00:07:20,547 --> 00:07:22,589 چیزی فکرت رو مشغول کرده؟ 87 00:07:23,630 --> 00:07:24,839 نه 88 00:07:27,213 --> 00:07:28,796 ژنرال چون دارن میان 89 00:07:28,797 --> 00:07:32,296 می‌دونم که معاون‌های وزرای ما سرشون شلوغه 90 00:07:32,297 --> 00:07:35,547 ببخشین که شما رو به اینجا کشوندم بفرمایین 91 00:07:35,797 --> 00:07:37,005 راحت باشین 92 00:07:37,006 --> 00:07:40,547 ...می‌خواستم مدیران رو هم صدا کنم 93 00:07:41,088 --> 00:07:44,338 اما همون‌طور که می‌بینین، دفترم کوچیکه 94 00:07:47,297 --> 00:07:50,254 سرهنگ ها، جلسه رو شروع کنین 95 00:07:50,255 --> 00:07:51,421 بله، قربان 96 00:07:51,422 --> 00:07:55,088 با امور خارجه شروع می‌کنیم- نه، نه- 97 00:07:55,297 --> 00:07:57,005 اول امور داخلی 98 00:07:57,255 --> 00:07:58,297 بله، قربان 99 00:07:58,755 --> 00:08:00,172 ...پس 100 00:08:01,463 --> 00:08:03,630 معاون وزیر یانگ؟- بله- 101 00:08:06,505 --> 00:08:07,922 ...در مورد دستور شما 102 00:08:08,005 --> 00:08:10,297 ،شنیدن گزارش هر بخش 103 00:08:10,380 --> 00:08:16,088 چون خندید و گفت:"این دقیقا "شبیه جلسه‌ی کابینه‌اس 104 00:08:17,672 --> 00:08:19,297 من اینو شنیدم 105 00:08:25,547 --> 00:08:28,589 نگاش کن نگاش کن 106 00:08:29,297 --> 00:08:31,213 فکر می‌کنه شاهه 107 00:08:31,297 --> 00:08:34,379 باید باهاش چیکار کنیم؟ 108 00:08:34,380 --> 00:08:37,754 ...در مورد من، امیدوارم 109 00:08:37,755 --> 00:08:41,463 نیروهای ما با این فرصت دوباره از نو متولد بشن 110 00:08:41,464 --> 00:08:44,171 تا انتظارات مردم رو برآورده کنن 111 00:08:44,172 --> 00:08:45,212 فعلا همینه 112 00:08:45,213 --> 00:08:46,504 !ژنرال 113 00:08:46,505 --> 00:08:49,962 به نظر می‌رسه جامعه‌ی ما داره یه قدم بزرگ به سمت دموکراسی برمی‌داره 114 00:08:49,963 --> 00:08:51,505 چی فکر می‌کنین؟ 115 00:08:53,088 --> 00:08:54,505 خبرنگار کجایی؟ 116 00:08:55,297 --> 00:08:58,505 ما همیشه یه جامعه‌ی دموکراتیک نداشتیم؟ 117 00:08:59,005 --> 00:09:02,672 ...همون‌طور که از این بحران ملی عبور می‌کنیم 118 00:09:02,756 --> 00:09:06,130 ...آرزو می‌کنم که ارتش ما هم تمرکزش رو 119 00:09:06,213 --> 00:09:09,921 روی ماموریت اصلیش، یعنی دفاع ملی بذاره 120 00:09:10,505 --> 00:09:12,005 ،اگرچه 121 00:09:13,213 --> 00:09:18,881 اگه اینجا کسایی هستن که در مورد سیاست ،بیشتر نگرانن 122 00:09:19,088 --> 00:09:23,505 من به شدت نگرانم و معتقدم که خیلی خطرناکه 123 00:09:24,005 --> 00:09:25,255 اون داره چی می‌گه؟ 124 00:09:25,797 --> 00:09:27,505 داره با کی حرف می‌زنه؟ 125 00:09:27,589 --> 00:09:29,254 چه مسخره 126 00:09:29,255 --> 00:09:31,880 داره با ما حرف می‌زنه؟- نگران ماس؟- 127 00:09:31,881 --> 00:09:33,464 بهتره نگران خودش باشه 128 00:09:33,963 --> 00:09:35,839 ساکت باش، میشه؟ 129 00:09:41,297 --> 00:09:43,171 سخنرانی خیلی خوبی بود 130 00:09:43,172 --> 00:09:45,297 خوشحالم که اینجوری فکر می‌کنی 131 00:09:45,880 --> 00:09:48,839 مطمئنین که می‌خواین لی رو فرمانده‌ی گارد ساحلی کنین؟ 132 00:09:49,756 --> 00:09:51,588 ،اون بد نیست 133 00:09:51,589 --> 00:09:55,921 اما فرمانده‌ی پادگان از مردم پایتخت حفاظت می‌کنه 134 00:09:56,797 --> 00:10:00,546 ...فرمانده‌ها امروز نگران بودن 135 00:10:00,547 --> 00:10:02,630 منظورت چیه؟ 136 00:10:03,338 --> 00:10:06,297 به خاطر این نیست که از ...دانشگاه نظامی کره فارغ‌التحصیل نشده 137 00:10:06,380 --> 00:10:08,880 ولی می‌تونه مثل بقیه‌ی فارغ‌التحصیل‌های مدرسه‌ی افسران برگزیده سرسخت باشه 138 00:10:08,963 --> 00:10:11,004 این مقام به کسی با سطح بالا نیاز داره 139 00:10:11,005 --> 00:10:12,672 مثل کی؟ 140 00:10:13,005 --> 00:10:15,464 ژنرال رو ته‌گون چی؟ 141 00:10:28,088 --> 00:10:32,380 من اختیار تعیین پرسنل ندارم؟ 142 00:10:33,380 --> 00:10:34,380 قربان؟ 143 00:10:34,589 --> 00:10:38,547 من به اجازه‌ی تو برای تصمیم‌گیری نیاز دارم؟ 144 00:10:40,838 --> 00:10:43,088 ،احتمالا اشتباه متوجه شدین ...منظور من 145 00:10:43,172 --> 00:10:47,547 تظاهر می‌کنم که منظورت رو نشنیدم، باشه؟ 146 00:10:50,589 --> 00:10:52,963 رئیس نباید با شما اینطوری رفتار کنن 147 00:10:53,047 --> 00:10:56,254 اون جایگاه خودش رو برای پذیرفتن اون شغل نمی‌دونه 148 00:10:56,255 --> 00:10:57,756 کافیه 149 00:11:07,796 --> 00:11:09,547 ژنرال لی 150 00:11:11,380 --> 00:11:12,796 تبریک می‌گم 151 00:11:13,380 --> 00:11:14,963 برای چی؟ 152 00:11:15,921 --> 00:11:18,505 از شنیدنش خیلی خوشحال شدم 153 00:11:18,589 --> 00:11:22,130 ...حالا که فرمانده‌ی گارد ساحلی- نیستم- 154 00:11:23,339 --> 00:11:25,505 ردش کردی؟ 155 00:11:26,963 --> 00:11:30,880 باید با فرمانده‌ی امنیت دفاعی و تحقیقات سرتون شلوغ باشه 156 00:11:31,047 --> 00:11:35,172 ،خدمات مادبدون از خود گذشتگی معنایی نداره درسته؟ 157 00:11:35,255 --> 00:11:37,589 ،اخیرا خیلی نگران بودم 158 00:11:37,672 --> 00:11:40,339 دیگه هیچ مویی برام نمونده 159 00:11:40,756 --> 00:11:42,962 تحقیقات درباره‌ی کیم چطور پیش می‌ره؟ 160 00:11:42,963 --> 00:11:46,339 قبل از محاکمه انجامش می‌دیم 161 00:11:46,880 --> 00:11:50,505 شنیدم که امنیت دفاعی داره یکسره مردم رو دستگیر می‌کنه 162 00:11:50,963 --> 00:11:52,672 این درسته؟ 163 00:11:55,922 --> 00:11:59,422 همه منتظر یه چیزی هستن که بهش می‌گن بهار سئول 164 00:12:00,088 --> 00:12:05,130 پس چرا مردمی رو دستگیر و شکنجه می‌کنین که ربطی به این پرونده ندارن؟ 165 00:12:10,631 --> 00:12:13,339 ما همه می‌دونیم که شما عاشق کشورمون هستین 166 00:12:13,838 --> 00:12:16,213 فقط انقدر ترسناک نباشین 167 00:12:17,963 --> 00:12:20,880 می‌فهمم چی می‌گی 168 00:12:25,922 --> 00:12:29,171 ولی خودم تصمیم می‌گیرم چطوری حلش کنم 169 00:12:29,172 --> 00:12:30,172 بله 170 00:12:30,589 --> 00:12:32,922 مطمئنم این کار رو می‌کنین 171 00:12:35,214 --> 00:12:37,589 ،حرکت کردن توی یه جعبه 172 00:12:37,796 --> 00:12:39,963 خوب به نظر نمیاد 173 00:12:44,297 --> 00:12:47,631 ...ژنرال، می‌دونی 174 00:12:47,838 --> 00:12:52,505 من واقعا فکر می‌کنم که شاید من و تو باید نزدیک‌تر بشیم 175 00:12:53,380 --> 00:12:59,505 می‌تونیم توی این زمان سخت، از اینکه با هم هم‌جهتیم، سود ببریم 176 00:12:59,796 --> 00:13:02,214 همه توی ارتش کره با هم هم‌عقیده‌ان 177 00:13:05,297 --> 00:13:08,755 اوه، اینجوری فکر می‌کنی؟ 178 00:13:10,005 --> 00:13:11,671 می‌بینمتون 179 00:13:23,631 --> 00:13:26,172 چند بار باید خواهش کنم؟ 180 00:13:30,047 --> 00:13:33,880 فکر می‌کنم باید آدم بهتری رو پیدا کنین 181 00:13:37,380 --> 00:13:39,922 واقعا متاسفم قربان 182 00:13:40,922 --> 00:13:42,671 برای شام بمون 183 00:13:42,755 --> 00:13:43,795 داره آماده می‌شه 184 00:13:43,796 --> 00:13:44,962 مزاحم نمی‌شم 185 00:13:44,963 --> 00:13:48,464 نمی‌شه که که این همه راه بیای و !شام نخورده بری 186 00:13:48,796 --> 00:13:50,464 لطفا بمون 187 00:13:50,547 --> 00:13:52,797 فکر می‌کنم بهتره که برم 188 00:13:56,214 --> 00:14:00,005 اگه می‌خواستم کسی زد و بند کنه، از تو نمی‌خواستم 189 00:14:06,880 --> 00:14:11,339 بعد از اینکه چون مسئولیت فرماندهی امنیت نظامی و تحقیقات رو به عهده گرفت 190 00:14:11,422 --> 00:14:14,088 همه‌ی اطلاعات رو تو دستش گرفته 191 00:14:14,172 --> 00:14:16,838 و طوری رفتار می‌کنه که انگار همه‌ی دنیا متعلق به اونه 192 00:14:16,922 --> 00:14:22,713 به هاناهو اجازه میدی که این پست رو هم در اختیار بگیره؟ 193 00:14:23,255 --> 00:14:25,297 الان زمان حساسی برای ملت ماست 194 00:14:25,630 --> 00:14:27,339 ،خودم به تنهایی 195 00:14:28,005 --> 00:14:29,464 ...نمی‌تونم 196 00:14:30,630 --> 00:14:32,422 نمی‌تونم هیچ‌کاری انجام بدم 197 00:14:34,838 --> 00:14:40,214 من به تو برای محافظت از سئول نیاز دارم، این همه‌ی اون چیزیه که می‌خوام 198 00:14:46,339 --> 00:14:49,464 ،به‌عنوان رئیس ارتش ستاد با سپردن این ماموریت 199 00:14:50,005 --> 00:14:52,214 بهت اعتماد می‌کنم 200 00:14:55,130 --> 00:14:57,214 !سربازان، توجه 201 00:14:57,506 --> 00:15:01,338 !از جلو نظام 202 00:15:01,339 --> 00:15:03,506 !خبردار 203 00:15:07,671 --> 00:15:10,380 از بدو تأسیس گارد ساحلی 204 00:15:10,506 --> 00:15:13,379 به‌عنوان فرمانده‌ی گارد ساحلی 205 00:15:13,380 --> 00:15:15,838 ،سوگند یاد می‌کنم که به وظایف خود 206 00:15:15,922 --> 00:15:18,880 ،برای امنیت و آبادانی پایتخت عمل کنم 207 00:15:18,963 --> 00:15:22,130 و صادقانه به کشورم خدمت کنم 208 00:15:25,630 --> 00:15:27,962 سرهنگ جانگ مین گی، قربان 209 00:15:27,963 --> 00:15:30,962 همه می‌دونن که جانگ یکی از اعضای هاناهوئه 210 00:15:30,963 --> 00:15:32,130 بله 211 00:15:32,546 --> 00:15:35,546 سرهنگ وون، فرمانده‌ی پلیس نظامی 212 00:15:35,630 --> 00:15:38,381 زیرک وزرنگه 213 00:15:38,464 --> 00:15:40,089 سرهنگ وون گیونگ، قربان 214 00:15:40,172 --> 00:15:42,755 سرهنگ جین یونگ دو 215 00:15:43,005 --> 00:15:46,005 فرمانده‌ی لشکر 33 و یکی از اعضای بدنام هاناهو 216 00:15:46,089 --> 00:15:47,713 سرهنگ جین یونگ دو، قربان 217 00:15:47,797 --> 00:15:49,545 بیش‌تر از همه به کمک تو نیاز دارم 218 00:15:49,546 --> 00:15:50,381 !بله، قربان 219 00:15:50,382 --> 00:15:54,506 اونا اعضای متعهد هاناهو هستن، ما نمی‌تونیم ازشون انتظار همکاری داشته باشیم 220 00:15:54,713 --> 00:15:57,422 پس، ممکنه که اونا از دستورات من سرپیچی کنن؟ 221 00:15:59,130 --> 00:16:00,587 با بله یا خیر جواب بده 222 00:16:00,588 --> 00:16:02,797 اگه من این عهدی رو که با خون امضا شده بشکنم 223 00:16:02,880 --> 00:16:06,047 جونم رو برای افرادم فدا می‌کنم 224 00:16:06,130 --> 00:16:09,672 هیچ‌چیزی با سربلندی هاناهو قابل مقایسه نیست 225 00:16:09,755 --> 00:16:14,713 تا همیشه افتخار انتخاب‌شدن به‌عنوان یک عضو رو به‌خاطر می‌سپارم 226 00:16:14,797 --> 00:16:17,254 !خبردار- !خبردار- 227 00:16:17,255 --> 00:16:20,464 این ماجرا زیر چنین پوشش ،مخفیانه‌ای اداره میشه 228 00:16:20,546 --> 00:16:23,214 اونا خودشونم نمی‌دونن که کیا تو گروه هستن 229 00:16:23,297 --> 00:16:25,214 !آزاد- !آزاد- 230 00:16:26,505 --> 00:16:28,671 جانم را فدا می‌کنم، قربان- بسیار خب، بسیار خب- 231 00:16:28,672 --> 00:16:29,880 بیا اینجا 232 00:16:33,381 --> 00:16:35,464 بیا، بشین 233 00:16:36,089 --> 00:16:37,797 می‌ترسی؟ 234 00:16:38,047 --> 00:16:40,005 این فقط یه صندلیه 235 00:16:40,797 --> 00:16:42,338 نه، قربان. من نمی‌ترسم 236 00:16:42,339 --> 00:16:46,130 پس بشین. فکر کن صندلی خودته 237 00:16:56,130 --> 00:16:59,755 از حالا به بعد، تو منی 238 00:17:00,172 --> 00:17:03,755 و من توئم 239 00:17:18,588 --> 00:17:22,129 دیروز وزیر ایالات متحده با سفارت آمریکا تماس گرفت 240 00:17:22,130 --> 00:17:27,797 یه پیام کوتاه که میگه "مراقب فرمانده چون باشید" 241 00:17:29,797 --> 00:17:32,588 ما به اوم یا جون نیازی نداریم 242 00:17:33,463 --> 00:17:37,005 امیدوارم همه‌ی اعضای ما به درجه‌ی ژنرال ارتقا پیدا کنن 243 00:17:37,089 --> 00:17:40,214 من با رئیس صحبت کردم. این یه معامله‌ی تموم شد‌ست 244 00:17:40,297 --> 00:17:43,964 راستی، من طرح سازماندهی مجددی که خواسته بودین رو آماده کردم 245 00:17:44,755 --> 00:17:46,672 درمورد رئیس جونگ چیکار کنیم؟ 246 00:17:46,755 --> 00:17:48,964 اونو وزیر دفاع کنیم؟ 247 00:17:54,005 --> 00:17:55,381 اونو ببر بیرون 248 00:17:55,713 --> 00:18:00,214 قربان، شاید باید با رئیس جونگ صحبت کنین 249 00:18:00,463 --> 00:18:03,172 ...برای داشتن روابط خوب- !ببندش - 250 00:18:04,089 --> 00:18:07,089 حرف‌زدن با اون احمق سرسخت هیچ فایده‌ای نداره 251 00:18:08,672 --> 00:18:12,297 توی خزانه‌ی رئیس جمهور 900 هزار دلار بود 252 00:18:12,380 --> 00:18:15,130 ما 600 هزار دلار به دختر بزرگ رئیس جمهور ،پارک دادیم 253 00:18:15,214 --> 00:18:19,256 برای تحقیقات مشترکمون 100 هزار دلار باقی مونده 254 00:18:20,047 --> 00:18:25,338 و اینجا 200 هزار دلار برای استفاده‌ی شما داریم 255 00:18:25,339 --> 00:18:29,256 این پول نباید به خزانه‌ی ملی بره؟ 256 00:18:30,339 --> 00:18:32,838 بله، این مرسومه 257 00:18:33,047 --> 00:18:35,005 اما بعد از اون ممکنه همه‌چی به هم بریزه 258 00:18:35,089 --> 00:18:37,046 پس به همین دلیله که مردم میگن 259 00:18:37,047 --> 00:18:41,880 شما آژانس اطلاعات مرکزی کره، امنیت ریاست جمهوری و فرماندهی امنیت دفاعی رو 260 00:18:42,838 --> 00:18:45,172 یه‌جا تو جیبتون دارین 261 00:18:45,797 --> 00:18:47,089 ببخشید؟ 262 00:18:48,297 --> 00:18:50,337 ...کی همچین حرف چرتی رو زده 263 00:18:50,338 --> 00:18:52,380 مسئله این نیست که کی این حرفو می‌زنه 264 00:18:54,755 --> 00:18:58,172 شما باید فکر کنین که چرا این حرف زده میشه 265 00:19:06,630 --> 00:19:10,214 قراره که این موارد رو از قبل به من ،گزارش بدی 266 00:19:11,672 --> 00:19:13,172 نه بعد از اون 267 00:19:13,505 --> 00:19:17,630 انتظار تحسین داشتی؟ 268 00:19:18,672 --> 00:19:24,671 اول باید بفهمیم که کی این شایعات بی اساس رو پخش می‌کنه 269 00:19:24,672 --> 00:19:26,296 فرمانده- بله؟- 270 00:19:27,547 --> 00:19:30,797 هنوز نمی‌دونی چه اشتباهی کردی؟ 271 00:19:35,047 --> 00:19:37,214 ،بخوام صادقانه بگم 272 00:19:37,922 --> 00:19:40,214 فکر نمی‌کنم کار اشتباهی انجام داده باشم 273 00:19:42,214 --> 00:19:45,463 می‌خوام که تحقیقات مشترک 274 00:19:45,547 --> 00:19:50,588 هر روز، هر 3 ساعت یه‌بار، همه‌ی اطلاعات به دست اومده رو بهم گزارش بده 275 00:19:52,839 --> 00:19:54,629 هرطور شما بخواین، قربان 276 00:19:54,630 --> 00:19:55,964 می‌تونی بری 277 00:20:12,296 --> 00:20:13,588 زود بیدارش کن 278 00:20:13,672 --> 00:20:14,672 بله، قربان 279 00:20:14,713 --> 00:20:15,755 اونو برام بیار 280 00:20:22,672 --> 00:20:25,214 من این گزارش تحقیق رو امضا کردم؟ 281 00:20:25,880 --> 00:20:27,672 بله، دو روز پیش، قربان 282 00:20:27,922 --> 00:20:29,630 نتیجه‌اش چی شد؟ 283 00:20:30,005 --> 00:20:33,047 رئیس جونگ مظنون به هیچ توطئه‌ای نیست 284 00:20:34,172 --> 00:20:35,630 تو قاضی‌ای؟ 285 00:20:41,005 --> 00:20:45,172 قاتل همون شب جونگ رو به خونه‌ی امن دعوت کرده 286 00:20:46,089 --> 00:20:49,547 ،وقتی به رئیس جمهورمون تیراندازی شد جونگ اونجا بود 287 00:20:49,630 --> 00:20:51,131 مشکوک نیست؟ 288 00:20:52,131 --> 00:20:54,213 برای من که قطعاً هست 289 00:20:57,255 --> 00:20:59,839 بفهم اون و کیم چطور با هم توطئه کردن 290 00:20:59,922 --> 00:21:03,380 چرا اون این همه راه رو فقط واسه غذاخوردن رفته اونجا 291 00:21:07,005 --> 00:21:09,630 جونگ هم آدم بدیه؟ 292 00:21:11,547 --> 00:21:14,296 من واقعا می‌خوام بدونم سرهنگ لیم 293 00:21:22,922 --> 00:21:23,755 قربان 294 00:21:23,755 --> 00:21:24,422 بله؟ 295 00:21:24,423 --> 00:21:26,547 باید عجله کنیم و تحقیقات مشترک رو منحل کنیم 296 00:21:26,630 --> 00:21:30,130 گفتم بهار آینده این کارو انجام میدیم حتی محاکمه هم هنوز تموم نشده 297 00:21:30,131 --> 00:21:31,546 این روزنامه‌ی صبح امروزه 298 00:21:31,547 --> 00:21:32,921 یه نگاه بنداز 299 00:21:32,922 --> 00:21:35,088 به نظرم خوبه. مشکل چیه؟ 300 00:21:35,089 --> 00:21:39,089 مشکل اینه که چون بهشون میگه چی بنویسن 301 00:21:39,380 --> 00:21:44,964 اون آدمای بی‌ارتباط با پرونده رو کتک می‌زنه و تهدید می‌کنه 302 00:21:46,630 --> 00:21:48,505 ...چون، اون حرومزاده 303 00:21:48,588 --> 00:21:49,921 نمی‌تونیم همینجوری ولش کنیم 304 00:21:49,922 --> 00:21:52,921 اما اون طرفدارای زیادی هم داره 305 00:21:52,922 --> 00:21:56,547 دقیقا، می‌دونی هاناهو مشکل اصلیه 306 00:21:57,672 --> 00:21:59,462 اونا مردای جوونن 307 00:21:59,463 --> 00:22:02,421 خیلی تحت فشار قرار بگیرن، مقابله می‌کنن 308 00:22:02,422 --> 00:22:07,131 قربان، چون به شما چیزی پیشنهاد داده؟ 309 00:22:10,047 --> 00:22:12,297 کی، من؟ 310 00:22:12,839 --> 00:22:15,421 کی همچین مزخرفی میگه؟ 311 00:22:15,422 --> 00:22:16,964 توهین آمیزه 312 00:22:19,755 --> 00:22:22,588 من گفتم نه، ولی اون اینو تو جیبم فرو کرد 313 00:22:22,672 --> 00:22:24,254 من حتی هنوز پاکت رو باز هم نکردم 314 00:22:24,255 --> 00:22:25,587 اگه بخوای می‌تونی داشته باشیش 315 00:22:25,588 --> 00:22:27,171 قربان 316 00:22:29,672 --> 00:22:31,171 باشه، هرکاری می‌خوای انجام بده 317 00:22:31,630 --> 00:22:34,755 ،فرمانده‌ی حکومت نظامی تصمیم گرفته من چیکار کنم؟ 318 00:22:34,839 --> 00:22:39,089 وقتی آخر سال دوباره فرمانده تعیین کردیم 319 00:22:39,964 --> 00:22:42,006 می‌خوام اونو به پدافند ساحل شرقی بفرستم 320 00:22:42,089 --> 00:22:43,422 انقدر دور؟ 321 00:22:43,755 --> 00:22:47,047 وزیر، همه منتظرن- باشه- 322 00:22:54,839 --> 00:22:56,380 عزیزم 323 00:22:57,422 --> 00:22:59,547 فرمانده رو اینجاست 324 00:23:05,047 --> 00:23:07,797 شما در حال اعزام به نیروی دفاع ساحل شرقی هستین 325 00:23:07,880 --> 00:23:11,297 و من به لشکر 56 دفاعی میرم 326 00:23:11,964 --> 00:23:14,880 اونا همه‌ممون رو به پست‌های بیهوده اعزام می‌کنن 327 00:23:20,630 --> 00:23:24,796 وقتی لی به‌عنوان فرمانده‌ی گارد ساحلی انتخاب شد، می‌دونستم که این اتفاق میوفته 328 00:23:24,797 --> 00:23:29,006 ما نمی‌تونیم عقب بکشیم. چی‌کار باید بکنیم؟ 329 00:23:29,338 --> 00:23:31,922 در نهایت همه‌مون اخراج میشیم 330 00:23:32,171 --> 00:23:35,088 اخراج شیم؟ چرت نگو 331 00:23:35,422 --> 00:23:39,754 .اون تنها کسی نیست که قدرت داره من مدیر تحقیقات مشترکم 332 00:23:39,755 --> 00:23:43,213 خب که چی؟ می‌خوای زندانیش کنی؟ 333 00:23:43,881 --> 00:23:45,046 می‌تونم 334 00:23:45,213 --> 00:23:47,713 قدرت کل سازمان اطلاعات دست منه 335 00:23:47,714 --> 00:23:54,338 می‌تونم بفهمم پسر عموهات شام چی می‌خورن 336 00:23:54,422 --> 00:23:58,630 حتی می‌تونم سگت رو به یه کمونیست تبدیل کنم 337 00:23:59,130 --> 00:24:06,922 جونگ، اون حرومزاده، با گوشای خودش شنید که به عالی‌جناب شلیک شده 338 00:24:07,006 --> 00:24:09,839 ولی اون هیچ ربطی به ماجرا نداره؟ 339 00:24:11,088 --> 00:24:12,922 مطمئنی؟ 340 00:24:13,088 --> 00:24:16,046 دو گوانگ، همون فرمانده‌ی حکومت نظامیه 341 00:24:16,714 --> 00:24:19,130 چجوری می‌تونی سر فرمانده‌ی حکومت نظامی کلاه بذاری؟ 342 00:24:19,463 --> 00:24:20,839 ،هی 343 00:24:21,255 --> 00:24:22,589 اینو ببین 344 00:24:22,755 --> 00:24:24,714 سیاه تقریباً بازی رو باخت 345 00:24:25,172 --> 00:24:26,547 ...ولی 346 00:24:27,714 --> 00:24:31,755 فقط با یه حرکت، ورق برگشته 347 00:24:36,755 --> 00:24:42,255 می‌خوای همونکاریو انجام بدی که من گفتم؟ 348 00:24:44,380 --> 00:24:45,964 می‌خوای ورق رو برگردونی؟ 349 00:24:49,130 --> 00:24:51,130 دیوونه شدی؟ 350 00:24:53,797 --> 00:24:58,172 خب پس، من به ساحل شرقی میرم 351 00:24:58,380 --> 00:25:01,380 تو برو تو بخش دفاع زحمت بکش 352 00:25:01,464 --> 00:25:04,464 و یه‌کم تنیس بازی کن، احمق 353 00:25:04,547 --> 00:25:07,380 به اندازه‌ی کافی پیش رفتیم 354 00:25:08,297 --> 00:25:10,087 ،راستش، مرد 355 00:25:10,088 --> 00:25:12,547 ،من فکر می‌کنم تو باید بری پیش رئیس جونگ 356 00:25:12,839 --> 00:25:17,255 در مقابل اون زانو بزنی و درخواست بخشش کنی 357 00:25:18,589 --> 00:25:20,922 ولی می‌دونم که این کارو نمی‌کنی 358 00:25:22,380 --> 00:25:25,963 عزیزم، شام نمی‌خوری؟ 359 00:25:26,046 --> 00:25:28,881 و بنابراین نتیجه‌ی رای‌گیری اعلام شد 360 00:25:28,963 --> 00:25:36,955 ،از بین کل 2549 رای چوی هان کیو 2465 رای دریافت کرد 361 00:25:38,422 --> 00:25:40,421 قبل از انتخابات رئیس جمهور چوی تاکید کرد 362 00:25:40,422 --> 00:25:42,212 ...ثبات در زمان بحران 363 00:25:42,213 --> 00:25:46,797 برن گم شن دلقکا 364 00:25:51,464 --> 00:25:53,297 بازگشتی در کار نیست 365 00:25:53,547 --> 00:25:54,547 !فقط رو به جلو 366 00:25:54,589 --> 00:25:56,547 صبر کن، دست نگه دار 367 00:25:56,963 --> 00:26:01,338 بیا چند روز دیگه درمورد این موضوع فکر کنیم 368 00:26:05,005 --> 00:26:07,881 ای احمق 369 00:26:07,963 --> 00:26:09,881 !پس فقط تسلیم شو 370 00:26:11,130 --> 00:26:14,255 همیشه کار خودتو می‌کنی به هر حال 371 00:26:22,338 --> 00:26:25,338 رفیق، یادت میاد؟ 372 00:26:26,839 --> 00:26:31,047 وقتی رئیس جمهور پارک انقلاب 16 می رو پیش برد؟ 373 00:26:31,505 --> 00:26:36,005 حتی اون موقع، هیچ‌کس نمی‌دونست چجوری باید واکنش نشون بده 374 00:26:36,921 --> 00:26:40,588 اونموقع بود که من پا پیش گذاشتم 375 00:26:40,589 --> 00:26:44,714 همه ی دانشجوهای افسری ارتش رو برای یه رژه بزرگ فراخوندم 376 00:26:44,797 --> 00:26:47,714 !مثل یه مهمونی بزرگ بود 377 00:26:48,672 --> 00:26:50,547 تمومش کن صد بار گفتی 378 00:26:51,630 --> 00:26:53,921 !مال خیلی ساله پیشه 379 00:26:56,547 --> 00:27:00,172 فکر میکنی اینم مثل همونه؟ 380 00:27:11,963 --> 00:27:15,756 ،اون موقع 381 00:27:17,838 --> 00:27:20,213 حتی یه ثانیه هم به رئیس جمهور 382 00:27:20,297 --> 00:27:24,255 برای رسیدن به انقلاب بزرگش شک نکردم 383 00:27:24,339 --> 00:27:26,172 ...پس بهت میگم که 384 00:27:27,172 --> 00:27:31,213 دیگه جرات نکن بهم بگی ممکنه شکست بخورم 385 00:27:48,631 --> 00:27:51,088 !به سلامتی، همگی 386 00:27:51,880 --> 00:27:53,879 !...ما یکی- !...ما یکی- 387 00:27:53,880 --> 00:27:55,631 !هستیم- !هستیم- 388 00:28:00,297 --> 00:28:01,756 بشین، بشین 389 00:28:02,589 --> 00:28:03,380 قربان 390 00:28:03,381 --> 00:28:05,088 اینجایی 391 00:28:06,172 --> 00:28:08,130 لاستیکم پنچر شده بود 392 00:28:12,005 --> 00:28:14,130 !آیگوو 393 00:28:14,464 --> 00:28:15,546 !خوش اومدی، قربان 394 00:28:15,547 --> 00:28:17,880 بخورین، توروخدا بلند نشین 395 00:28:18,088 --> 00:28:19,047 !موفق شدی 396 00:28:19,047 --> 00:28:19,921 خوش اومدید- قربان- 397 00:28:19,922 --> 00:28:21,005 بفرما، بشینین 398 00:28:25,047 --> 00:28:26,631 چطوری؟ 399 00:28:27,589 --> 00:28:29,047 زود رسیدین 400 00:28:35,922 --> 00:28:37,796 اینو ببین- حتما- 401 00:28:40,547 --> 00:28:44,213 به خاطر این دور هم جمع شدیم 402 00:28:44,297 --> 00:28:46,422 با دقت بخونینش 403 00:28:47,880 --> 00:28:52,422 ما روی دو دو مظنون جرم عمدی تمرکز کردیم 404 00:28:52,505 --> 00:28:53,714 تو ساکت شو 405 00:28:56,339 --> 00:28:58,380 باید راجع بهش توضیح بدی 406 00:28:59,796 --> 00:29:01,421 ازم هر چیزی بپرس، قربان 407 00:29:01,422 --> 00:29:04,464 می‌فهمم چرا میخوای دستگیرش کنی 408 00:29:04,963 --> 00:29:06,547 اما اگه شکست بخوره چی؟ 409 00:29:16,380 --> 00:29:17,796 قربان 410 00:29:18,505 --> 00:29:21,214 این تحقیقات زیر نظر قانون نظامین 411 00:29:21,297 --> 00:29:22,922 پس چجوری شکست میخوره؟ 412 00:29:23,005 --> 00:29:25,838 !کاملا غیر قانونیه 413 00:29:26,380 --> 00:29:27,547 ،ژنرال 414 00:29:28,172 --> 00:29:32,463 پس من باید چهار دستوپا ارتش و ترک کنم؟ 415 00:29:32,464 --> 00:29:34,422 نه اینطور نیست، قربان 416 00:29:34,796 --> 00:29:38,838 ما نگرانیم موقع دستگیری جونگ ،اوضاع بد بشه 417 00:29:39,922 --> 00:29:42,672 اونوقت کودتا میشه 418 00:29:51,506 --> 00:29:55,588 پس، چرا بهش یه انقلاب بزرگ نگیم؟ 419 00:29:55,589 --> 00:29:56,837 چی؟ 420 00:29:56,838 --> 00:29:58,713 ،اگه موافقت رئیس جمهور رو بگیریم 421 00:30:00,671 --> 00:30:02,631 دیگه مشکلی پیش نمیاد 422 00:30:05,755 --> 00:30:10,631 ولی مگه نیازی به تایید گرفتن از وزیر دفاع نداریم؟ 423 00:30:10,713 --> 00:30:14,796 گفتم که، نمیخواد نگرانش باشی 424 00:30:15,005 --> 00:30:17,880 !اصلا نگران گرفتن تائیدیه نباشین 425 00:30:20,631 --> 00:30:22,880 سرهنگ‌ها و زیر دست‌ها، گوش کنین 426 00:30:24,547 --> 00:30:29,297 همتون به اندازه ای باهوش بودین که به بهترین دانشگاه‌ها برین، مگه نه؟ 427 00:30:29,422 --> 00:30:34,506 ،اما بدون پول و ارتباطات سر از ارتش در آوردین 428 00:30:34,589 --> 00:30:39,630 حالا با اون دوستای بی مغزتون که که جلوتون صف گرفتن 429 00:30:39,713 --> 00:30:43,880 شانستون برای ارتقا گرفتن کمه مگه نه؟ 430 00:30:46,005 --> 00:30:48,547 تو چشام نگاه کنین 431 00:30:48,755 --> 00:30:53,922 میگم، بیاین ارتشمونو درست کنیم، و زباله هارو پاک کنیم 432 00:31:01,130 --> 00:31:02,630 ژنرال‌ها 433 00:31:03,297 --> 00:31:06,880 تا بهار، همه شما هم باید ارتش رو ترک کنین 434 00:31:07,797 --> 00:31:09,589 میتونی بری پیش جونگ 435 00:31:09,671 --> 00:31:14,838 و ازش بخوایی به جای اینکه بهت مرخصی بده، بهت ارتقا بده؟ 436 00:31:19,922 --> 00:31:23,422 مطمئنم یادتون میاد که رییس جمهور پارک بهمون چی میگفت؟ 437 00:31:24,838 --> 00:31:29,671 ،شب انقلاب کوتاهه" "اما شکوهش جاودانه‌ست 438 00:31:29,755 --> 00:31:32,547 اون شکوه رو حفظ می‌کنم 439 00:31:33,047 --> 00:31:35,922 اما همه چیزرو برای خودم نگه نمیدارم 440 00:31:36,922 --> 00:31:38,922 لطفا بهم باور داشته باشین 441 00:31:41,671 --> 00:31:44,047 اما میتونی به قولت عمل کنی؟ 442 00:31:44,214 --> 00:31:48,255 لازمه با خون برات بنویسم؟ 443 00:31:53,339 --> 00:31:56,255 میگیرمش، خانم 444 00:31:56,339 --> 00:31:58,630 اوه، ببخشید- ممنون- 445 00:32:14,630 --> 00:32:16,630 ...چرا حس میکنم 446 00:32:19,755 --> 00:32:26,255 ممکنه فقط ما اونو از بین ببریم؟ 447 00:32:28,671 --> 00:32:30,630 ،اگه اینکارو کنیم 448 00:32:32,130 --> 00:32:33,963 کی میشه؟ 449 00:32:34,047 --> 00:32:36,255 یک روز قبل از اعلان کابینه جدید 450 00:32:36,339 --> 00:32:38,297 دوازدهم دسامبر؟ 451 00:32:39,130 --> 00:32:43,255 ،پس ژنرال لی ته شین و گونگ سو هیوک؟ 452 00:32:43,339 --> 00:32:48,381 ،مخصوصا لی قرار نیست چیزی بشنوه 453 00:32:50,505 --> 00:32:51,921 از این طرف 454 00:32:51,922 --> 00:32:54,172 سرهنگ مون از فرماندهی امنیت دفاعی اومده که شما رو ببینه 455 00:32:54,588 --> 00:32:56,380 چرا اومده؟ 456 00:32:56,381 --> 00:32:57,505 ژنرال 457 00:32:57,630 --> 00:32:59,921 دوتا باتری رو به طور همزمان برای اثر گذاری روشن میکنیم 458 00:32:59,922 --> 00:33:01,588 تولد ژنرال چون؟ 459 00:33:01,963 --> 00:33:04,296 اون حتما با خونوادش وقت میگذرونه 460 00:33:04,297 --> 00:33:07,171 ژنرال جونگ، ژنرال کیم و شمارو دعوت کردن قربان 461 00:33:07,172 --> 00:33:09,837 می‌خوان از شما سه نفر با یه غذای گرم خوب پذیرایی کنن 462 00:33:09,838 --> 00:33:12,921 برو بهش بگو من خودمو قبلا مهمون شده میدونم 463 00:33:12,922 --> 00:33:16,504 قربان، نمیدونم شنیدین یا نه 464 00:33:16,505 --> 00:33:19,713 اما یه شایعه ای هست که ژنرال چون به ساحل شرقی اعزام میشه 465 00:33:20,546 --> 00:33:23,755 ...ژنرالمون - و اون چی گفت؟ - 466 00:33:24,339 --> 00:33:29,381 خب، خیلی راضی نیست 467 00:33:29,588 --> 00:33:34,214 اما اون مردیه که قلب بزرگی داره ،پس فقط بهش خندید 468 00:33:34,588 --> 00:33:35,922 ژنرال، آماده ایم 469 00:33:38,546 --> 00:33:41,755 ،به هرحال، قبل از رفتنش 470 00:33:42,089 --> 00:33:44,921 میخواد ...با شما سه تا وقت بگذرونه 471 00:33:44,922 --> 00:33:46,463 !سربازا 472 00:33:47,505 --> 00:33:49,255 !آماده 473 00:33:49,964 --> 00:33:52,463 !شلیک - !شلیک - 474 00:33:58,630 --> 00:34:00,421 مطمئنی میاد؟ 475 00:34:00,505 --> 00:34:02,047 تقریبا مطمئنم 476 00:34:02,130 --> 00:34:04,005 "چی؟ "تقریبا؟ 477 00:34:04,089 --> 00:34:06,297 هیچوقت تو رو اینقدر دودل ندیده بودم، مون 478 00:34:06,381 --> 00:34:08,129 مجبورش میکنم بیاد، قربان 479 00:34:08,130 --> 00:34:13,005 درسته، اون یه جنگجوی سرسخته پس، باید اونو نگه داری 480 00:34:13,089 --> 00:34:17,587 من هنوز فکر میکنم باید جونگ رو تو راه ...اقامتگاهش بگیریم 481 00:34:17,588 --> 00:34:20,921 نه، بذار دوباره برات توضیح بدم 482 00:34:20,922 --> 00:34:25,672 ببین، ما همه تو حراست سی ام جمع می‌شیم 483 00:34:26,339 --> 00:34:31,420 حتی اگه حین دستگیری تیراندازی شه 484 00:34:31,421 --> 00:34:35,256 (12دسامبر) بیشتر نیروهای گارد ساحلی اینجا هستن 485 00:34:35,838 --> 00:34:41,005 فقط دو گروه نگهبان امنیتی تو کل منطقه هست 486 00:34:41,089 --> 00:34:45,547 بنابراین، اگر پایگاه خودمون رو تو نگهبانی30راه اندازی کنیم 487 00:34:45,630 --> 00:34:47,630 دست هیچکس بهمون نمیرسه 488 00:34:48,713 --> 00:34:50,256 از ساعت 9 صبح 489 00:34:50,339 --> 00:34:53,880 امکان نظارت به تمامی شبکه های ارتباطی وجود داره 490 00:34:57,214 --> 00:34:58,130 عصربخیر، قربان 491 00:34:58,131 --> 00:34:59,255 زود اومدی 492 00:34:59,256 --> 00:35:01,797 ژنرال چون کجاست؟ 493 00:35:06,672 --> 00:35:07,797 آقایون 494 00:35:11,421 --> 00:35:13,380 چرا اینجا وایسادی؟ 495 00:35:13,463 --> 00:35:15,463 حداقل منو شناختی 496 00:35:15,547 --> 00:35:17,213 فکر میکردم قیافه زنتم یادت نمیاد 497 00:35:17,214 --> 00:35:18,713 عه بیخیال 498 00:35:18,797 --> 00:35:20,630 ،میخوام امروز بیام خونه حتی اگه دیر باشه 499 00:35:20,713 --> 00:35:23,130 خوشحالم بلاخره اینو گفتی 500 00:35:24,421 --> 00:35:26,712 همه وعده ها رو می‌خوری دیگه؟ 501 00:35:26,713 --> 00:35:29,047 اونا نمیذارن یه ژنرال از گشنگی بمیره 502 00:35:29,130 --> 00:35:30,129 بیا تو 503 00:35:30,130 --> 00:35:32,129 مطمئنم سرت شلوغه 504 00:35:32,130 --> 00:35:33,379 تو برو داخل 505 00:35:33,380 --> 00:35:35,964 بیا، یه فنجون چایی گرم بخور 506 00:35:36,047 --> 00:35:40,588 من لباس زیرو جوراب نو آوردم ،اگه خواستی عوض کن 507 00:35:40,672 --> 00:35:41,755 شرمندم نکن 508 00:35:41,839 --> 00:35:43,922 سلام، خانم 509 00:35:44,005 --> 00:35:47,297 سرهنگ، خیلی وقته ندیدمت- بله- 510 00:35:48,089 --> 00:35:51,256 قربان، ما برای شروع جلسه آماده ایم 511 00:35:51,338 --> 00:35:54,964 ...برای شرکت تو اون شام- درسته، همون که با چان؟- 512 00:35:55,047 --> 00:35:56,922 من میرم 513 00:35:59,256 --> 00:36:00,256 ژنرال 514 00:36:00,297 --> 00:36:02,004 افسر لی هم امشب هستن 515 00:36:02,005 --> 00:36:03,297 عالی 516 00:36:04,922 --> 00:36:06,005 چراغارو روشن کنین 517 00:36:08,256 --> 00:36:09,922 برنامه امروز رو شرح میدم 518 00:36:10,463 --> 00:36:16,421 ژنرال چون حدود ساعت 18:30 تایید رییس جمهور رو می‌گیره 519 00:36:16,505 --> 00:36:20,047 ،همون موقع هم جونگ دستگیر میشه 520 00:36:20,421 --> 00:36:24,587 سرهنگ‌ ها و یون بازداشت رو نظارت می‌کنن 521 00:36:24,588 --> 00:36:28,256 اونا الان نیروهاشون آمادن 522 00:36:28,672 --> 00:36:30,171 ،محض احتیاط 523 00:36:30,172 --> 00:36:35,879 ،ما این سه تا مردو تو مهمونی مشغول میکنیم 524 00:36:35,880 --> 00:36:38,380 بنابراین برای اونا سخت میشه که نیروهای خودشونو جمع کنن 525 00:36:38,588 --> 00:36:40,255 مهمتر از همه 526 00:36:40,256 --> 00:36:43,214 گرفتن تایید رئیس جمهور هنگام دستگیریه 527 00:36:43,296 --> 00:36:47,463 اگه به صورت قانونی اینکارو انجام بدیم ،موفق میشیم 528 00:36:52,172 --> 00:36:55,005 !صورتای ناراحتتون رو جمع کنین 529 00:36:55,463 --> 00:36:59,713 من اینو حتما جمع میکنم 530 00:37:01,964 --> 00:37:03,463 !سرهنگ،لیم 531 00:37:05,005 --> 00:37:06,005 مشکل چیه؟ 532 00:37:06,672 --> 00:37:09,172 جونگ میخواد شمارو تو ستاد ارتش ببینه 533 00:37:13,338 --> 00:37:15,172 فهمیده؟ 534 00:37:15,797 --> 00:37:17,296 به هیچ وجه 535 00:37:17,630 --> 00:37:19,797 به نظر میرسه هیچ ایده ای نداره 536 00:37:20,172 --> 00:37:22,047 آروم باش و برو ببینش 537 00:37:22,380 --> 00:37:23,880 ژنرال چون اینجاست 538 00:37:31,422 --> 00:37:33,964 قربان، میخواستین منو ببینین؟ 539 00:37:34,964 --> 00:37:37,797 می‌دونم به چی فکر می‌کنین ژنرال 540 00:37:40,505 --> 00:37:43,338 البته که میدونم 541 00:37:46,296 --> 00:37:51,547 ،حتما از شنیدن پست جدیدتون ناراحت هستین 542 00:37:54,005 --> 00:37:56,672 ولی چه اهمیتی داره که یه سرباز کجا خدمت میکنه؟ 543 00:37:57,714 --> 00:38:02,047 امیدوارم این کارا رو برای ما انجام بدین تا به اصلاح نیرو ها کمک کنین 544 00:38:02,839 --> 00:38:04,839 البته، قربان 545 00:38:04,922 --> 00:38:06,797 نگران نباشین 546 00:38:07,422 --> 00:38:11,296 به هرحال، من یه خواهشی دارم 547 00:38:11,922 --> 00:38:14,213 ،اوضاع اخیرا آشفته بوده 548 00:38:14,296 --> 00:38:16,547 و ما درمورد شمال کمتر گوش به زنگ بودیم 549 00:38:17,755 --> 00:38:21,755 به زودی، همه روی محاکمه مدیر کیم متمرکز میشن 550 00:38:22,714 --> 00:38:25,421 ...من فکر کردم که ممکنه کیم رو 551 00:38:25,422 --> 00:38:29,672 مجبور کنین تو اظهارات پایانی خودش به تهدید طرفداران کمونیست اشاره کنه 552 00:38:34,338 --> 00:38:36,463 ایده‌ فوق العاده ایه 553 00:38:38,338 --> 00:38:41,672 به هرحال، خوب جمعش کن 554 00:38:53,213 --> 00:38:54,839 قربان 555 00:38:56,047 --> 00:38:58,672 باید یه چیزی درمورد تحقیقات بهتون گزارش بدم 556 00:38:58,755 --> 00:39:02,922 می‌تونم ازسربازام بخوام که شمارو تو محل اقامتتون ملاقات کنن؟ 557 00:39:03,422 --> 00:39:05,089 نمیتونیم بذاریم برای فردا؟ 558 00:39:05,255 --> 00:39:07,338 خیلی طول نمیکشه 559 00:39:07,839 --> 00:39:11,213 این قاضی‌های خنگ خیلی بی حوصله‌ان 560 00:39:14,797 --> 00:39:16,422 چرا می‌خواست شمارو ببینه؟ 561 00:39:16,505 --> 00:39:17,755 یه سیگار بهم بده 562 00:39:30,089 --> 00:39:33,130 انگار روز عالی‌ای واسه مهمونی انتخاب کردم 563 00:39:35,505 --> 00:39:39,255 به ژنرال رو گزارش بده !طبق برنامه پیش می‌ریم 564 00:40:05,714 --> 00:40:07,088 اینجا کجاست؟ 565 00:40:09,297 --> 00:40:11,672 چون تو همچین جاهایی مشروب می‌خوره؟ 566 00:40:14,338 --> 00:40:15,714 خوش اومدین قربان 567 00:40:16,297 --> 00:40:18,130 وون گیونگ؟- بله، قربان- 568 00:40:18,714 --> 00:40:19,880 تو چرا اینجایی؟ 569 00:40:19,881 --> 00:40:23,129 ژنرال کیم رو رئیس خواسته و دیر می‌رسن 570 00:40:23,130 --> 00:40:26,171 به جاش از من خواستن شما رو همراهی کنم 571 00:40:26,547 --> 00:40:28,046 میزبان اینجا نیست؟ 572 00:40:30,505 --> 00:40:32,504 بریم- ببخشید، قربان؟- 573 00:40:32,505 --> 00:40:34,005 شنیدی چی گفتم 574 00:40:34,006 --> 00:40:36,171 برگرد پادگان فرماندهی- بله، قربان- 575 00:40:37,422 --> 00:40:39,255 !صبر کنین، ژنرال 576 00:40:44,463 --> 00:40:46,755 !هی، ژنرال 577 00:40:51,046 --> 00:40:52,547 چه کاری دارین؟ 578 00:40:53,088 --> 00:40:54,714 ژنرال چون هستم 579 00:41:03,130 --> 00:41:04,255 چه کاری دارین؟ 580 00:41:04,338 --> 00:41:06,422 فرمانده امنیت دفاعی مدیر اطلاعات هستن 581 00:41:11,130 --> 00:41:13,005 !هویت تایید شد 582 00:41:24,088 --> 00:41:26,505 سلام، ژنرال- خیلی وقت شده ندیدمتون- 583 00:41:26,589 --> 00:41:28,755 راه طولانی‌ای اومدین، بفرمایین 584 00:41:36,881 --> 00:41:38,922 نگهبان‌ها رو مرخص می‌کنیم 585 00:41:40,714 --> 00:41:43,838 نگهبان‌های شیفت جدیدن بذار بیان تو 586 00:41:43,839 --> 00:41:45,338 ...ولی 587 00:41:45,922 --> 00:41:47,504 بیشتر از تعداد معمولن 588 00:41:47,505 --> 00:41:49,589 چی میگی تو؟ 589 00:41:56,547 --> 00:41:59,213 باید داخل ماشین رو چک کنیم 590 00:41:59,297 --> 00:42:01,380 همه بیاین بیرون لطفا 591 00:42:02,338 --> 00:42:04,172 هی، لازم نیس 592 00:42:04,255 --> 00:42:07,380 می‌دونم ولی قانون داریم 593 00:42:09,297 --> 00:42:10,505 ...حرومزاده 594 00:42:12,088 --> 00:42:14,422 هر چهار نفرتون اونو می‌بینینش؟ 595 00:42:16,213 --> 00:42:17,547 این طرف لطفا 596 00:42:22,881 --> 00:42:25,671 می‌خواین اجرای دخترامون رو ببینین، قربان؟ 597 00:42:25,672 --> 00:42:27,672 چون میاد یا نه؟ 598 00:42:27,881 --> 00:42:29,213 ...خب 599 00:42:29,297 --> 00:42:33,045 می‌رم به اقامتگاه رئیس تماس بگیرم ببینم کی میان 600 00:42:33,046 --> 00:42:34,255 زحمت نکش 601 00:42:34,338 --> 00:42:36,713 خانم، تلفن اینجا کجاست؟ 602 00:42:36,714 --> 00:42:39,380 قربان، من زنگ می‌زنم 603 00:42:39,464 --> 00:42:41,005 دخالت نکن 604 00:42:43,005 --> 00:42:45,588 قربان من اقامتگاه رئیس رو چک می‌کنم 605 00:42:45,589 --> 00:42:49,088 چرا فقط نمی‌شینین؟- رییس به زودی میاد- 606 00:42:49,172 --> 00:42:51,213 وون برو زنگ بزن- بله، قربان- 607 00:43:02,756 --> 00:43:03,921 جناب رئیس‌جمهور 608 00:43:04,756 --> 00:43:09,088 قربان ببخشید دیر وقت مزاحم شدم 609 00:43:09,130 --> 00:43:12,005 چی کشوندتت اینجا؟ 610 00:43:15,505 --> 00:43:18,714 یه چیزی همین الان به تائید شما نیاز داره 611 00:43:22,088 --> 00:43:24,422 این ساعت چی به تایید من نیاز داره؟ 612 00:43:24,589 --> 00:43:26,255 بله، من واقعا معذرت می‌خوام 613 00:43:26,338 --> 00:43:28,422 یه موضوع فوریه 614 00:43:31,921 --> 00:43:33,421 بشینین بشینین 615 00:43:33,422 --> 00:43:36,464 دارم با زنم میرم، پس زودی تمومش کنین 616 00:43:36,880 --> 00:43:38,254 خیلی وقته ندیدمتون 617 00:43:38,255 --> 00:43:39,797 بشینین 618 00:43:41,130 --> 00:43:43,339 رییس اطلاعات فرماندهی امنیت دفاعی هستی؟ 619 00:43:43,505 --> 00:43:44,297 بله قربان 620 00:43:44,298 --> 00:43:46,838 ژنرال چون گفت فوریه چی شده؟ 621 00:43:48,880 --> 00:43:52,880 به اظهاراتتون برای محاکمه مدیر کیم نیاز داریم 622 00:43:53,464 --> 00:43:54,756 اظهارات من؟ 623 00:43:56,380 --> 00:43:58,213 دیگه چی لازم دارین؟ 624 00:43:58,297 --> 00:44:01,837 فقط یه بازپرسی ساده‌ست 625 00:44:01,838 --> 00:44:02,963 واقعا؟ 626 00:44:03,047 --> 00:44:05,714 خب، هر چی که هست، همینجا حلش کنیم 627 00:44:05,797 --> 00:44:07,464 اینجا نمیشه 628 00:44:08,714 --> 00:44:12,505 مایلیم باهامون بیایین که بتونیم ضبطش کنیم 629 00:44:16,047 --> 00:44:17,464 ضبط کنین؟ 630 00:44:18,088 --> 00:44:18,963 بله 631 00:44:18,964 --> 00:44:22,464 فکر کردی نمی‌دونم این یعنی چی؟ 632 00:44:24,422 --> 00:44:26,379 مدیر کیم اظهارات جدید داره 633 00:44:26,380 --> 00:44:28,339 چه نوع اظهاراتی؟ 634 00:44:29,589 --> 00:44:34,379 اظهاراتی که می‌گن شما پول گرفتی 635 00:44:34,380 --> 00:44:35,963 !مسخره‌س 636 00:44:37,005 --> 00:44:39,714 تایید شد که من تو این جریان هیچ نقشی ندارم 637 00:44:40,547 --> 00:44:42,463 این دستور مافوق‌مونه 638 00:44:42,464 --> 00:44:45,213 مافوقتون؟ گوش کنین 639 00:44:46,213 --> 00:44:48,921 !من به مافوق‌تون دستور می‌دم 640 00:44:49,297 --> 00:44:51,213 اون کیه دیگه؟ 641 00:44:54,213 --> 00:44:56,714 مگه اینکه رئیس‌جمهور باشه 642 00:44:59,756 --> 00:45:02,213 رئيس‌جمهور بهتون گفت این کارو کنین؟ 643 00:45:05,922 --> 00:45:07,464 بله 644 00:45:14,505 --> 00:45:15,922 امکان نداره 645 00:45:18,631 --> 00:45:20,963 همین دیروز با هم حرف زدیم 646 00:45:25,047 --> 00:45:27,838 !افسر!بیا اینجا 647 00:45:28,589 --> 00:45:29,464 بله، قربان 648 00:45:29,465 --> 00:45:33,962 فورا زنگ بزن رئیس‌جمهور بهش بگو فوریه 649 00:45:33,963 --> 00:45:36,421 بله، قربان- چیه؟ شماها کی هستین؟- 650 00:45:36,422 --> 00:45:38,171 !جلوی زنگ رو بگیر، همین الان 651 00:45:38,172 --> 00:45:39,547 !جوابم رو بده 652 00:45:44,672 --> 00:45:46,421 این چی بود دیگه؟- باهامون بیاین- 653 00:45:46,422 --> 00:45:47,713 !تکون نخور 654 00:45:47,963 --> 00:45:49,172 !رئیس 655 00:45:49,589 --> 00:45:51,837 !تفنگت رو بنداز- !نیروی دریایی- 656 00:45:51,838 --> 00:45:52,838 !یه کاری کن 657 00:46:04,963 --> 00:46:07,214 به نظر میاد چون بهمون ملحق نمیشه 658 00:46:07,880 --> 00:46:10,712 اون هر سه فرماندهای دفاع پایتخت ...رو یه جا احضار کرده 659 00:46:10,713 --> 00:46:12,004 و ما رو متظر نگه داشته 660 00:46:12,005 --> 00:46:13,129 هی، وون 661 00:46:13,130 --> 00:46:14,338 بله، قربان 662 00:46:14,339 --> 00:46:16,005 چون چه اتفاقی واسش افتاده؟ 663 00:46:17,130 --> 00:46:20,505 گفت راه افتاده‌ 664 00:46:20,589 --> 00:46:22,339 احتمالا خیلی ترافیک بوده 665 00:46:40,589 --> 00:46:43,796 هیونگ‌نیم، ده دقیقه دیگه بریم 666 00:46:45,422 --> 00:46:46,463 !تکون نخور 667 00:46:46,464 --> 00:46:47,671 !برو کنار 668 00:46:58,589 --> 00:47:00,713 !شلیک نکنین آشغالا 669 00:47:01,339 --> 00:47:03,339 ...سرهنگ- همگی تخلیه کنیم- 670 00:47:03,922 --> 00:47:06,631 تو اقامتگاه رییس تیر اندازی شده 671 00:47:06,713 --> 00:47:08,046 لعنتی، کی اول شلیک کرده؟ 672 00:47:08,047 --> 00:47:11,172 رئیس چی؟ دستگیرش کردن؟ 673 00:47:11,713 --> 00:47:14,255 از محوطه خارج شدن یا نه؟ 674 00:47:14,671 --> 00:47:17,464 ژنرال چون چی؟- تایید لازم داریم- 675 00:47:17,547 --> 00:47:20,338 !باید اول به چون اطلاع می دادی 676 00:47:20,339 --> 00:47:22,879 !بهتره که موافقت رئیس‌جمهور رو داشته باشه 677 00:47:22,880 --> 00:47:25,005 لطفا، خواهش می‌کنم بذار اول اینو بفهمم 678 00:47:39,547 --> 00:47:40,755 ...اون از 679 00:47:42,464 --> 00:47:45,422 همه اتهامات پاک شده؟ 680 00:47:45,797 --> 00:47:51,339 باید با کیم از اون بازجویی کنیم تا مطمئن شیم که واقعا بی گناهه 681 00:48:01,005 --> 00:48:04,213 !نیروی دریایی! نیروی دریایی !من رئیس ستادم 682 00:48:04,214 --> 00:48:05,089 !بپوشونش 683 00:48:05,090 --> 00:48:07,339 !دارن می‌دزدنم 684 00:48:07,671 --> 00:48:08,422 ...نیروی دریایی 685 00:48:08,423 --> 00:48:09,629 چه خبره؟ 686 00:48:09,630 --> 00:48:12,046 یه عملیات ویژه‌ست، بکش کنار 687 00:48:12,047 --> 00:48:14,089 !شما دوتا! همونجا بمونین 688 00:48:14,172 --> 00:48:15,338 !نیروی دریایی 689 00:48:15,339 --> 00:48:16,047 !رئیس 690 00:48:16,048 --> 00:48:17,172 !نیروی دریایی 691 00:48:17,464 --> 00:48:18,547 !رئیس 692 00:48:35,713 --> 00:48:37,338 عزیزم- چیه؟- 693 00:48:37,339 --> 00:48:38,713 ترسوندیم 694 00:48:40,214 --> 00:48:41,588 تو جنگیم؟ 695 00:48:41,671 --> 00:48:43,506 چیکار کنیم؟ 696 00:49:06,214 --> 00:49:07,380 !قربان 697 00:49:07,381 --> 00:49:09,046 تو اقامتگاه رییس تیراندازی شده 698 00:49:09,047 --> 00:49:12,047 می‌دونم ‌...زنش زنگ زد 699 00:49:16,255 --> 00:49:17,546 !تاکسی 700 00:49:18,672 --> 00:49:20,588 !عصر بخیر 701 00:49:21,339 --> 00:49:22,922 کجا می‌رین؟ 702 00:49:29,464 --> 00:49:31,088 سرهنگ وون کجاست؟ 703 00:49:31,089 --> 00:49:34,214 اون موقعه‌ای رفت دستشویی مطمئن نیستم کجا رفته 704 00:49:36,797 --> 00:49:37,630 ...دستگیرش کردن؟ 705 00:49:37,631 --> 00:49:39,255 !وون 706 00:49:39,922 --> 00:49:41,172 وون گیونگ 707 00:49:42,089 --> 00:49:43,672 اونجا داری چیکار می کنی؟ 708 00:49:45,922 --> 00:49:47,505 بیا بیرون 709 00:49:48,880 --> 00:49:50,339 !الان 710 00:49:54,797 --> 00:49:56,005 وون 711 00:49:56,214 --> 00:49:57,380 !همونجا وایسا 712 00:49:57,381 --> 00:49:59,005 !قربان 713 00:49:59,672 --> 00:50:03,089 تو اقامتگاه رئیس یه مشکلی پیش اومده 714 00:50:03,505 --> 00:50:04,922 چیه؟ 715 00:50:05,339 --> 00:50:06,089 چی؟ 716 00:50:06,090 --> 00:50:10,755 تا موقعه‌ای که شما اجازه بدین، مشکلی نداره، قربان 717 00:50:12,964 --> 00:50:15,546 ...رئیس جونگ مافوق مستقیم‌ته 718 00:50:15,630 --> 00:50:20,381 و اون فرمانده حکومت نظامیه که توسط شورای ایالتی منصوب شده 719 00:50:20,922 --> 00:50:24,880 فردا با وزیر برگرد 720 00:50:25,422 --> 00:50:27,047 فردا خیلی دیره 721 00:50:27,130 --> 00:50:31,005 همین الان لطفا قبولش کنین 722 00:50:31,255 --> 00:50:34,047 گفتم بیرون منتظر بمون، صبر کن 723 00:50:36,630 --> 00:50:37,755 بله 724 00:50:38,256 --> 00:50:39,588 چند لحظه 725 00:50:39,922 --> 00:50:43,088 پس، داری می‌گی رئیس‌جمهور خوبه؟ 726 00:50:43,089 --> 00:50:44,921 آره، درسته 727 00:50:44,922 --> 00:50:46,214 ...ولی 728 00:50:47,005 --> 00:50:48,797 چیزی شده؟ 729 00:50:49,672 --> 00:50:51,089 !همگی توجه کنین 730 00:50:51,505 --> 00:50:52,713 فرمانده اینجاست 731 00:50:52,797 --> 00:50:53,672 همه تو راهن؟ 732 00:50:53,673 --> 00:50:56,296 نگهبانی ۳۰ و ۳۳ جواب نمی‌دن 733 00:50:56,297 --> 00:50:58,130 نماینده مجلس کجاست؟ 734 00:50:58,214 --> 00:51:00,089 سرهنگ هیو تو راهه 735 00:51:00,463 --> 00:51:02,005 خودشه؟- بله قربان- 736 00:51:02,089 --> 00:51:03,339 بده‌ش من 737 00:51:04,922 --> 00:51:07,214 سرهنگ منم 738 00:51:07,297 --> 00:51:11,296 نفر بر زرهی و نیروی ضربت رو ببرین اقامتگاه رئیس 739 00:51:11,297 --> 00:51:12,838 ...قربان 740 00:51:14,880 --> 00:51:16,463 !زنگ بزنین واحد پزشکی 741 00:51:16,546 --> 00:51:18,713 ببرش بیمارستان چرا اینجاس؟ 742 00:51:18,797 --> 00:51:21,339 کوان، خوبی؟ 743 00:51:22,755 --> 00:51:25,214 فرمانده امنیتی بهمون شلیک کرد 744 00:51:25,297 --> 00:51:26,547 فرمانده امنیت دفاعی؟ 745 00:51:27,005 --> 00:51:28,379 رئیس چی؟ 746 00:51:28,380 --> 00:51:30,547 تازه به سنگر ارتش رسیدم 747 00:51:30,838 --> 00:51:32,587 جای تقریبی چون رو پیدا می‌‌کنم 748 00:51:32,588 --> 00:51:36,005 اوکی، دارم میرم اقامتگاه رئیس 749 00:51:36,130 --> 00:51:39,339 تو اقامتگاه نخست وزیر و فرمانده امنیت دفاعی رو بگرد 750 00:51:39,421 --> 00:51:41,546 !و اون چون حرومزاده رو پیدا کن 751 00:51:41,547 --> 00:51:44,420 ...بعدش، ما انگیزه اون حرومزاده رو برای 752 00:51:44,421 --> 00:51:46,755 چرا هنوز این اطراف میچرخی؟ 753 00:51:47,339 --> 00:51:50,047 !هیچ کاری نیست که من بتونم انجام بدم 754 00:51:55,047 --> 00:51:57,505 من جواب میدم- بله قربان- 755 00:51:57,755 --> 00:52:00,089 سرهنگ لی از دیده بانی هستم 756 00:52:00,172 --> 00:52:02,420 شهردار مارشال هستم وضعیت اونجا چطوره؟ 757 00:52:02,421 --> 00:52:06,338 فرمانده امنیت دفاعی در حال بازدید هستن، فقط همین 758 00:52:07,421 --> 00:52:08,921 چون الان اونجاست؟ 759 00:52:08,922 --> 00:52:13,296 بله، حدودا یک ساعت پیش برای دیدن رئیس جمهور اومدن 760 00:52:13,297 --> 00:52:14,839 مشکلی پیش اومده، قربان؟ 761 00:52:15,214 --> 00:52:19,797 یه سوال دارم بهم یه جواب واضح بده 762 00:52:20,214 --> 00:52:21,630 بله قربان بفرمایین 763 00:52:21,713 --> 00:52:24,129 تو با هاناهویی؟ 764 00:52:24,130 --> 00:52:25,505 ببخشید؟ 765 00:52:25,588 --> 00:52:28,297 نه، به هیچ عنوان قربان 766 00:52:28,880 --> 00:52:30,047 باشه 767 00:52:31,839 --> 00:52:33,713 با دقت بهم گوش بده 768 00:52:34,797 --> 00:52:37,671 وقتی ژنرال چون اومد بیرون، سریعا دستگیرش کن 769 00:52:37,672 --> 00:52:38,922 ببخشید؟ 770 00:52:39,922 --> 00:52:41,712 !ژنرال رو" رو بگیر، بجنب" 771 00:52:41,713 --> 00:52:44,171 چون رئیس ارتش ما رو دزدیده 772 00:52:44,172 --> 00:52:48,214 باید محتاط باشین جایی برای خطا کردن نیست 773 00:52:48,630 --> 00:52:51,005 اگر مقاومت کرد باید تیراندازی کنین 774 00:52:51,089 --> 00:52:52,505 به هر قیمتی شده دستگیرش کنین 775 00:52:56,214 --> 00:52:58,046 امنیت ریاست جمهوری- رئیس کانگ- 776 00:52:58,047 --> 00:52:59,213 منم، رو 777 00:52:59,214 --> 00:53:00,213 بله ژنرال 778 00:53:00,214 --> 00:53:02,089 یکی از افراد ما اونجاست؟ 779 00:53:02,172 --> 00:53:04,755 سرهنگ لی رو می‌شناسی- آه بله- 780 00:53:06,880 --> 00:53:07,839 بفرمایین قربان 781 00:53:07,840 --> 00:53:10,713 ژنرال چون رو از اونجا ببر بیرون 782 00:53:10,797 --> 00:53:12,256 ایشون هنوز پیش رئیس جمهوره 783 00:53:12,296 --> 00:53:14,338 !برو و همین حالا بیارش 784 00:53:18,338 --> 00:53:21,421 سرهنگ لی، بیا اینجا 785 00:53:24,839 --> 00:53:27,755 !بهم بگو چه اتفاقی داره میفته، همین حالا 786 00:53:29,505 --> 00:53:33,463 وقتی با وزیر به نتیجه رسیدی باهام تماس بگیر 787 00:53:36,713 --> 00:53:40,797 جناب رئیس جمهور، این یک موضوع حیاتیه بیشتر از این نمیشه معطل کرد 788 00:53:41,547 --> 00:53:43,838 مگه همین الانش هم بهت نگفتم؟ 789 00:53:43,839 --> 00:53:47,546 طبق پروتکل، اول باید با وزیر مشورت کنی 790 00:53:47,547 --> 00:53:49,922 ...پروتکل 791 00:53:51,214 --> 00:53:53,337 البته، پروتکل مهمه 792 00:53:53,338 --> 00:53:58,131 و برای همینه که از شما درخواست دارم برای این مشکل تصمیم بگیرین 793 00:54:01,172 --> 00:54:03,047 فرمانده 794 00:54:03,131 --> 00:54:07,172 من قصد دارم از قوانین پیروی کنم 795 00:54:21,505 --> 00:54:24,172 ببخشید، جناب رئیس جمهور 796 00:54:24,630 --> 00:54:26,964 فرمانده امنیتی دنبال ژنرال می‌گردن 797 00:54:27,463 --> 00:54:28,714 کی هست؟ 798 00:54:34,505 --> 00:54:36,629 قربان، لطفا آروم باشین 799 00:54:36,630 --> 00:54:38,588 فرمانده اینجاست؟ موقعیت مکانیش چیه؟ 800 00:54:38,672 --> 00:54:41,130 به نظر می‌رسه که دیگه اونجا نیستن 801 00:54:41,131 --> 00:54:42,131 چی؟ 802 00:54:43,005 --> 00:54:45,047 !شلیک نکن! بس کن 803 00:54:45,131 --> 00:54:46,921 چرا دارن بهمون شلیک می‌کنن؟ 804 00:54:46,922 --> 00:54:50,212 اعضای مجلس سی و سومین دوره و نیرو های دریایی دارن دعوا میکنن 805 00:54:50,213 --> 00:54:52,629 اعضای مجلس میگن که …به عنوان نیروی کمکی اومده بودن 806 00:54:52,630 --> 00:54:54,046 نیروی دریایی ادعا میکنه 807 00:54:54,047 --> 00:54:57,922 که اعضای مجلس رئیس رو به زور بردن 808 00:54:58,505 --> 00:55:01,879 از کی این همه نگهبان دارن؟ 809 00:55:01,880 --> 00:55:03,547 !ایست 810 00:55:07,588 --> 00:55:10,422 اونا اینجان تا من رو بگیرن، حرومزاده ها 811 00:55:11,006 --> 00:55:13,672 لطفا ماشین رو خاموش کنین 812 00:55:13,755 --> 00:55:15,630 گفتم خاموشش کن 813 00:55:19,213 --> 00:55:20,796 خاموش کن 814 00:55:20,797 --> 00:55:22,838 ما ماشین فرمانده رو گرفتیم 815 00:55:22,839 --> 00:55:24,005 خوبه 816 00:55:24,006 --> 00:55:26,255 بلافاصله خلع سلاح و دستگیرشون کنید 817 00:55:26,672 --> 00:55:29,047 ژنرال، بیا 818 00:55:30,213 --> 00:55:31,379 ژنرال کیم 819 00:55:31,380 --> 00:55:35,130 گوش کن، ما باید فرمانده امنیت رو دستگیر کنیم 820 00:55:39,588 --> 00:55:40,839 برو 821 00:55:42,297 --> 00:55:43,463 برو همین حالا 822 00:55:43,714 --> 00:55:47,089 گیت ها بسته‌ن- !زود باش لعنتی- 823 00:55:52,006 --> 00:55:54,171 تمامی افراد، از ماشین خارج بشین 824 00:55:54,255 --> 00:55:57,714 کاپیتان، می‌دونین چه کسی اون پشت نشسته؟ 825 00:55:57,880 --> 00:56:00,046 بله، لطفا از ماشین خارج بشین 826 00:56:00,047 --> 00:56:02,171 اول راننده 827 00:56:02,338 --> 00:56:04,255 !از ماشین بیا بیرون، همین حالا 828 00:56:09,964 --> 00:56:11,629 از ماشین فاصله بگیر 829 00:56:11,630 --> 00:56:12,838 بیا جلو 830 00:56:12,839 --> 00:56:14,505 بیا بیرون 831 00:56:15,630 --> 00:56:17,338 بیا بیرون، الان 832 00:56:28,922 --> 00:56:29,714 بله قربان 833 00:56:29,715 --> 00:56:32,629 معاون رئیس ستاد هستم اوضاع چطوره؟ 834 00:56:32,630 --> 00:56:34,547 ما وسیله نقلیه فرمانده رو متوقف کردیم 835 00:56:34,630 --> 00:56:36,170 و درحال دستگیریش هستیم، قربان 836 00:56:36,171 --> 00:56:38,088 چی؟ دستگیرش می‌کنین؟ 837 00:56:38,380 --> 00:56:39,672 صبر کن 838 00:56:40,006 --> 00:56:43,212 ببین، دستگیرش نکنین فقط بهش بگین اونجا منتظر بمونه 839 00:56:43,213 --> 00:56:44,964 اما این دستور شهردار مارشاله 840 00:56:45,047 --> 00:56:47,713 فکر می‌کنین من توسط چه کسی در جریان قرار گرفتم؟ 841 00:56:47,714 --> 00:56:49,171 کاری که گفتم رو انجام بده 842 00:56:51,088 --> 00:56:52,881 ما باید همین الان دستگیرش کنیم 843 00:56:53,672 --> 00:56:55,297 !صبر کن کاپیتان 844 00:56:55,380 --> 00:56:56,629 !صبر کن 845 00:56:56,630 --> 00:56:59,713 ژنرال داخل مونده؟ درحالت آماده باش باشیم؟ 846 00:56:59,714 --> 00:57:01,046 !فرمانده 847 00:57:01,589 --> 00:57:03,088 معاون رئیس ستاد پشت خطه 848 00:57:07,755 --> 00:57:09,629 بله؟- ژنرال- 849 00:57:09,630 --> 00:57:12,796 تو بدون اجازه من دستور دستگیری دادی؟ 850 00:57:12,797 --> 00:57:15,421 ...قربان، برای اینکه بفهمیم فرمانده کجاست 851 00:57:15,422 --> 00:57:19,797 نمی‌دونی که ما اول به رضایت فرمانده‌ی حکومت نظامی نیاز داریم؟ 852 00:57:19,881 --> 00:57:24,129 چطور می‌تونیم این کار رو انجام بدیم وقتی اون کسیه که بردنش؟ 853 00:57:24,130 --> 00:57:25,754 این بهونه ای دستت نمیده 854 00:57:25,755 --> 00:57:29,796 چون بهم زنگ زد، فرمانده مارشال فرمانده ویژه جنگ امشب 855 00:57:29,797 --> 00:57:32,462 در همون زمان به خونه رئیس یورش بردن 856 00:57:32,463 --> 00:57:34,129 برای نجات رئیس 857 00:57:34,130 --> 00:57:35,713 ...ما باید چون رو دستگیر کنیم و 858 00:57:35,714 --> 00:57:37,881 به من گوش کن، ژنرال 859 00:57:37,964 --> 00:57:41,421 عجولانه تصمیم گیری نکنین ممکنه هممون توی دردسر بیفتیم 860 00:57:41,422 --> 00:57:43,588 انقدر مسائل رو قاطی نکن 861 00:57:43,589 --> 00:57:47,088 قربان، من این‌ رو شروع نکردم- آره، باشه- 862 00:57:47,338 --> 00:57:50,171 !قربان لطفا، ما نمی‌تونیم اجازه بدیم این اتفاق بیفته 863 00:57:50,172 --> 00:57:52,713 اینا همه نقشه ی هاناهو و چونه 864 00:57:52,714 --> 00:57:54,213 هی 865 00:57:54,630 --> 00:57:57,463 من کسی‌ام که اینجا تصمیم میگیره 866 00:57:57,547 --> 00:58:00,547 حواسم به همه چیز هست، خب؟ 867 00:58:02,213 --> 00:58:04,380 بهش بگو گیت رو باز کنه 868 00:58:06,380 --> 00:58:07,755 شما دو تا گیت رو باز کنین 869 00:58:09,213 --> 00:58:10,213 چی قربان؟ 870 00:58:10,672 --> 00:58:12,088 گیت رو باز کن 871 00:58:13,881 --> 00:58:15,672 از ماشین فاصله بگیر 872 00:58:16,255 --> 00:58:17,963 !همین الان حرکت کن 873 00:58:22,505 --> 00:58:23,922 !کاپیتان 874 00:58:24,005 --> 00:58:26,172 کاپیتان! بیا اینجا 875 00:58:26,255 --> 00:58:28,464 بله قربان، حواست بهشون باشه 876 00:58:32,797 --> 00:58:34,963 نیازه که گیت رو باز کنی 877 00:58:41,255 --> 00:58:43,421 !سرهنگ لی؟ تمومش کن 878 00:58:43,422 --> 00:58:44,630 !از ماشین بیا بیرون 879 00:58:45,005 --> 00:58:46,338 ...اسلحه‌ت 880 00:58:46,505 --> 00:58:50,547 !سرهنگ لی! ماشین رو خاموش کن! بیا بیرون 881 00:58:52,088 --> 00:58:54,213 باید بریم؟- !همین الان برو، احمق- 882 00:58:57,589 --> 00:58:58,630 !بخواب زمین 883 00:59:08,589 --> 00:59:11,505 قربان، حالتون خوبه؟ 884 00:59:14,046 --> 00:59:15,297 من؟ 885 00:59:15,714 --> 00:59:17,213 خوبم 886 00:59:17,297 --> 00:59:21,505 منو ببر به گروه سی‌ام امنیتی 887 00:59:22,338 --> 00:59:23,713 فرار کرد؟ 888 00:59:23,714 --> 00:59:25,464 متاسفم، ژنرال 889 00:59:25,756 --> 00:59:28,213 چطور تونستین از دستش بدین؟ 890 00:59:28,881 --> 00:59:30,881 هی، منم 891 00:59:31,297 --> 00:59:34,546 تو توی موقعیتی نیستی که اینو بگی 892 00:59:34,547 --> 00:59:37,546 مگه گروه سی‌ام امنیتی تحت فرمان شما نیست؟ 893 00:59:37,547 --> 00:59:38,546 بله همینطوره 894 00:59:38,547 --> 00:59:41,046 چون دو گوانگ، رو ته گون 895 00:59:41,047 --> 00:59:45,630 و کل گروه از بعد از ظهر اونجا جمع شده بودن 896 00:59:45,714 --> 00:59:48,756 چطور ممکنه شما به عنوان فرمانده اینو ندونی 897 00:59:48,839 --> 00:59:51,839 قبل از اینکه برای ما سخنرانی کنی اول وظیفه‌ت رو انجام بده 898 00:59:53,756 --> 00:59:57,255 بیشتر از این نمی‌تونیم صبر کنیم 899 00:59:57,338 --> 00:59:58,297 ستوان- بله؟- 900 00:59:58,298 --> 01:00:00,087 دستورات من رو مو به مو دنبال کن 901 01:00:00,088 --> 01:00:02,129 نماینده های سی‌ و سوم که داخلن 902 01:00:02,130 --> 01:00:05,380 اومدن تا رئیس رو بدزدن و اونجا گیر کردن 903 01:00:05,464 --> 01:00:08,421 دو تا نفربر زرهی رو کنار هم بذارین و راه رو با کمک نیروی دریایی باز کنین 904 01:00:08,422 --> 01:00:10,756 شیرفهم شد؟- بله آقا- 905 01:00:10,921 --> 01:00:12,797 …همه به گوش باشین 906 01:00:13,714 --> 01:00:15,505 فرمانده صحبت میکنه 907 01:00:15,880 --> 01:00:20,255 دستور بازداشت جانگ مین گی وون گیونگ و جین یونگ دو رو میدم 908 01:00:20,338 --> 01:00:23,047 اگر مقاومت کردن، اجازه شلیک دارین 909 01:00:24,172 --> 01:00:26,005 آره شلیک مجازه 910 01:00:26,547 --> 01:00:27,921 !بهشون شلیک کنین 911 01:00:28,547 --> 01:00:30,756 جنایتکارایی که فرمانده حکومت نظامی رو ربودن 912 01:00:31,589 --> 01:00:33,671 در گروه 30ام امنیتی جمع شدن- اونا هم می‌تونن بشنون؟- 913 01:00:33,672 --> 01:00:34,755 چه خبره؟ 914 01:00:34,756 --> 01:00:37,880 و فرمان مافوقشون رو نادیده می‌گیرن 915 01:00:38,130 --> 01:00:44,504 ارتش ما این اقدام رو به عنوان کودتا توسط فرمانده امنیت دفاعی میشناسه 916 01:00:44,505 --> 01:00:46,838 و مسئول این اتفاق فرماندهی مرکزی هست 917 01:00:47,047 --> 01:00:49,672 چون درحال حاضر در وضعیت جنگی هستیم 918 01:00:50,297 --> 01:00:56,088 امروز ساعت 20:20 اعلام می‌کنم 919 01:00:56,255 --> 01:00:58,963 تمامی نیرو ها در حالت آماده باش، باشن 920 01:01:01,547 --> 01:01:04,880 !کاپیتان، افرادت رو ببر بیرون- !بله قربان- 921 01:01:05,255 --> 01:01:05,921 حرکت کنین 922 01:01:05,922 --> 01:01:08,338 اونا ازمون می‌خوان که رئیس رو برگردونیم؟ 923 01:01:08,339 --> 01:01:10,631 از همون اولشم شکست خورده بودیم 924 01:01:11,339 --> 01:01:12,755 !شت 925 01:01:12,756 --> 01:01:15,505 بهت گفته بودم ممکنه این اتفاق بیفته 926 01:01:15,589 --> 01:01:16,755 ...بله 927 01:01:16,756 --> 01:01:18,880 باید آرامش خودمون رو حفظ کنیم، مخصوصا الان 928 01:01:20,714 --> 01:01:23,963 چون کجاست؟ تاییدیه رو گرفت؟ 929 01:01:28,005 --> 01:01:30,047 هنوز تاییدیه لعنتی رو ندارم 930 01:01:31,838 --> 01:01:33,172 قربان 931 01:01:33,255 --> 01:01:35,213 نگران نباش 932 01:01:35,589 --> 01:01:38,880 فقط باید وزیر دفاع رو پیدا کنیم 933 01:01:40,047 --> 01:01:42,963 چون، نشنیدی چه اتفاقی افتاده؟ 934 01:01:43,047 --> 01:01:45,296 چطور تونستی اجازه بدی کار به اینجا بکشه؟ 935 01:01:45,297 --> 01:01:46,922 به کجا؟ 936 01:01:47,130 --> 01:01:51,547 تو شنیدی که ما موفقانه فرمانده جونگ رو دستگیر کردیم 937 01:01:51,755 --> 01:01:52,921 !دوگوانگ 938 01:01:52,922 --> 01:01:54,254 آره، چیه؟ 939 01:01:54,255 --> 01:01:58,088 ،اونا قانون دفاع اول رو اعلام کردن الان با مجرم به خیانت هستیم 940 01:01:58,172 --> 01:01:59,795 کار همه مون تمومه 941 01:01:59,796 --> 01:02:05,338 واقعا، جنتلمن، توقع اینو نداشتی؟ 942 01:02:05,339 --> 01:02:09,547 !شکست بخوری خیانته، موفق بشی انقلاب 943 01:02:13,380 --> 01:02:15,005 ...ما فقط 944 01:02:16,005 --> 01:02:17,464 ساعت چنده؟ 945 01:02:18,047 --> 01:02:20,255 فقط نود و هشت دقیقه شده 946 01:02:20,505 --> 01:02:22,880 میخوای قبل از جنگ تسلیم بشی؟ 947 01:02:25,213 --> 01:02:28,838 تو برو وزیر رو پیدا کن 948 01:02:28,922 --> 01:02:32,047 احمق عجله کن، نشنیدی چی گفتم 949 01:02:40,963 --> 01:02:43,214 ببین آقای وزیر 950 01:02:51,422 --> 01:02:53,963 چرا بجای دفترت اینجا اومدی؟ 951 01:02:54,047 --> 01:02:57,422 چرا چیز دیگه ای الان نمیشه برات انجام داد 952 01:03:05,464 --> 01:03:09,589 ،شمال شانس اینو داره که به ما حمله کنه اینطور نیست؟ 953 01:03:19,963 --> 01:03:22,962 ما از همه منابع مون واسه تعیین کردن ،وزیر استفاده می‌کنیم 954 01:03:22,963 --> 01:03:24,338 پس بزودی پیداش می‌کنیم 955 01:03:24,339 --> 01:03:27,339 معلوم نیست کدوم گوری رفته؟ 956 01:03:27,422 --> 01:03:28,754 ...اون باید وزیر دفاع باشه 957 01:03:28,755 --> 01:03:31,796 اون کجاست؟- یجایی قایم شده- 958 01:03:33,838 --> 01:03:34,713 جانگ صحبت می‌کنه 959 01:03:34,714 --> 01:03:38,671 اونجا چیکار می‌کنی؟ فرمان منو نگرفتی مگه؟ 960 01:03:39,005 --> 01:03:40,547 ...کسی می‌تونه 961 01:03:40,631 --> 01:03:41,879 اینو جواب بده لطفا؟ 962 01:03:41,880 --> 01:03:44,713 کی صحبت می‌کنه؟- فرمانده نیروی ساحلی- 963 01:03:47,130 --> 01:03:48,214 جوابمو بده 964 01:03:48,297 --> 01:03:49,379 ...آقا 965 01:03:49,380 --> 01:03:50,463 جواب بده 966 01:03:50,464 --> 01:03:51,755 انجامش میدی 967 01:03:54,005 --> 01:03:55,962 لی، این هانه 968 01:03:55,963 --> 01:03:58,422 اونجا چیکار می‌کنی؟ 969 01:03:58,880 --> 01:04:00,338 واحدم اینجاست 970 01:04:00,339 --> 01:04:02,087 می‌دونم 971 01:04:02,088 --> 01:04:04,047 ،چرا اینجا نمیای 972 01:04:04,130 --> 01:04:05,712 که به ژنرال چون گوش بدی؟ 973 01:04:05,713 --> 01:04:07,547 اون اونجاست؟ 974 01:04:07,630 --> 01:04:08,880 به تلفون وصلش کنید 975 01:04:08,963 --> 01:04:10,838 باید یه چیزی بهش بگم 976 01:04:12,589 --> 01:04:14,088 اون تو رو میخواد 977 01:04:16,005 --> 01:04:18,671 چون، می‌دونم که صدامو می‌شنوی 978 01:04:19,922 --> 01:04:22,671 فرمانده رو دوباره به سپاه ارشد برگردون، الان 979 01:04:23,922 --> 01:04:25,213 ،و همه شما احمق ها 980 01:04:25,214 --> 01:04:28,171 میدونین که امنیت سی‌ام تحت امر منه 981 01:04:28,172 --> 01:04:30,797 پس به واحدهاتون برگردین 982 01:04:30,880 --> 01:04:34,172 مخصوصا مردای من، جانگ، وون و جین 983 01:04:34,255 --> 01:04:35,880 همین الان بهم گزارش بدین 984 01:04:35,963 --> 01:04:38,463 لی، لطفا آروم باش 985 01:04:38,464 --> 01:04:40,214 این کیه؟ 986 01:04:41,630 --> 01:04:44,588 این ژنرال سه ستاره است، باشه؟ 987 01:04:44,671 --> 01:04:46,670 ...ما هردوتامون درمورد این کشور نگرانیم 988 01:04:46,671 --> 01:04:49,547 حرومزاده بی مغز 989 01:04:49,630 --> 01:04:54,129 -بخاطر همین کودتا کردی؟ -نگاش کن، لی 990 01:04:54,130 --> 01:04:56,713 همه تون همونجا وایسین 991 01:04:57,255 --> 01:05:00,755 من خودم تانک میارم و از روی سر همه تون رد می‌شم 992 01:05:10,339 --> 01:05:11,464 لعنتی 993 01:05:15,797 --> 01:05:19,921 .طبق معمول خیلی زبون بدی داره 994 01:05:19,922 --> 01:05:21,838 چطور می‌تونی بخندی؟ 995 01:05:21,922 --> 01:05:24,922 سربازاش فقط یه ساعت از اینجا دورن 996 01:05:25,005 --> 01:05:28,464 اگه اینو حل نکنیم، اینجا سنگ قبرمون میشه 997 01:05:28,546 --> 01:05:32,505 ،سنگ قبر به کتفم دهنتو ببند 998 01:05:32,506 --> 01:05:33,339 چی؟ 999 01:05:33,422 --> 01:05:34,463 هی چول 1000 01:05:34,464 --> 01:05:35,797 بله، آقا 1001 01:05:37,671 --> 01:05:39,422 هوابرد دوم رو نیاز دارم 1002 01:05:39,880 --> 01:05:41,630 ببخشین؟- صبر کن- 1003 01:05:41,713 --> 01:05:45,754 ،اگه یبار از هوابردها استفاده کنیم دیگه راه برگشتی نیست 1004 01:05:45,755 --> 01:05:47,046 بعدش وارد جنگ می‌شیم 1005 01:05:47,047 --> 01:05:49,797 این با دستگیری فرمانده فرق داره 1006 01:05:49,880 --> 01:05:53,214 جنگ الانشم شروع شده وقتی دستگیری رو شروع کردیم 1007 01:05:53,297 --> 01:05:56,005 لی داره با تانک اینجا میاد 1008 01:05:56,089 --> 01:05:59,255 اون همینجوری تهدید نمی‌کنه 1009 01:05:59,339 --> 01:06:03,963 میخوای اینجا بمیری؟ یا اول فرمان سئول رو بدی؟ 1010 01:06:04,755 --> 01:06:05,880 !فرمانده روو 1011 01:06:05,963 --> 01:06:08,504 سربازای من باید خط اول رو بگیرن 1012 01:06:08,505 --> 01:06:10,922 امشب، خط اوله 1013 01:06:11,005 --> 01:06:14,296 اگه لی پیش دست بشه، کارمون تمومه 1014 01:06:14,297 --> 01:06:15,712 ،گوش بده 1015 01:06:15,713 --> 01:06:19,213 اگه شمال وقتی مرز بدون نگهبانه حمله کنه چی؟ 1016 01:06:19,214 --> 01:06:23,213 .کیم لی سو امشب واسه حمله برنامه نداره بهم اعتماد کن 1017 01:06:23,214 --> 01:06:24,880 چرا به تو اعتماد کنم؟ 1018 01:06:24,963 --> 01:06:26,046 ...ما وارد این منجلاب شدیم 1019 01:06:26,047 --> 01:06:27,505 !برادر 1020 01:06:29,630 --> 01:06:31,588 بهم بگو، فرمانده روو 1021 01:06:38,546 --> 01:06:39,755 !حرکت 1022 01:06:45,505 --> 01:06:48,964 شکست دادنشون سخته 1023 01:06:49,047 --> 01:06:51,462 اما ما قدرت فرمان رو داریم 1024 01:06:51,463 --> 01:06:54,297 بخش بیست و شش و سی‌ام در شمال و شرق 1025 01:06:54,381 --> 01:06:57,546 مشکل هوابردهایی ان که به شورشی ها ملحق شدن 1026 01:06:57,630 --> 01:07:02,588 هوابردهای دوم، چهارم و ششم با نقش های کلیدی هاناهوه 1027 01:07:02,672 --> 01:07:06,381 ،فقط به سئول نزدیک نیست خیلی سریع و ماهر هم‌ هستن 1028 01:07:06,463 --> 01:07:08,922 سرتیپ هوابرد هشتم جز اونا نیست 1029 01:07:09,005 --> 01:07:11,046 اون یه درجه دار دانشگاه افسری مثل منه 1030 01:07:11,047 --> 01:07:12,922 اول هوابرد هشتم رو مجهز کن 1031 01:07:13,005 --> 01:07:15,964 ما بخش های بیست و شیش ،و سی‌ام رو هم میاریم سئول 1032 01:07:16,047 --> 01:07:19,421 هنگام درخواست پیاده ماشینی واسه سپاه سوم 1033 01:07:19,505 --> 01:07:23,339 بعدش دشمن جدا میشه 1034 01:07:23,421 --> 01:07:25,546 و سپاه تانک؟ خبری ازش هست؟ 1035 01:07:25,630 --> 01:07:28,921 ،من با فرمانده شون صحبت کردم اما اون یه هاناهوه 1036 01:07:28,922 --> 01:07:30,463 اون حرکت نمی‌کنه 1037 01:07:31,214 --> 01:07:33,381 زمین توپخانه جیمپو- بله- 1038 01:07:33,463 --> 01:07:35,088 عضوی از هاناهوه اونجا هست؟ 1039 01:07:35,089 --> 01:07:39,381 هیچ عضوی نیست، اونا بهتون وفادارن، آقا 1040 01:07:39,463 --> 01:07:40,672 خوبه 1041 01:07:41,755 --> 01:07:44,713 بهم بگو کی با هاناهوه اینجاست؟ 1042 01:07:54,672 --> 01:08:00,713 ...عجب آدمای سبک مغز و ترسویی 1043 01:08:04,005 --> 01:08:06,297 !خودت همینطور 1044 01:08:07,005 --> 01:08:08,672 ترسو 1045 01:08:10,838 --> 01:08:12,463 اونو نگو بهم 1046 01:08:13,630 --> 01:08:15,547 !به ارزش زندگیم بهت اعتماد کردم 1047 01:08:15,630 --> 01:08:18,755 چطور می‌تونی اینو بهم بگی؟ 1048 01:08:20,380 --> 01:08:21,964 ...دقیقا 1049 01:08:23,256 --> 01:08:26,130 منظورم دقیقا همینه، توی احمق 1050 01:08:26,214 --> 01:08:29,005 بخاطر همین ازت کمک خواستم 1051 01:08:36,838 --> 01:08:38,463 ژنرال روو 1052 01:08:40,339 --> 01:08:42,005 بیا برگردیم داخل 1053 01:08:50,338 --> 01:08:52,089 من ترسو نیستم 1054 01:08:54,214 --> 01:08:55,839 اینو می‌دونی، درسته؟ 1055 01:08:57,672 --> 01:08:59,172 بیخیال 1056 01:09:04,089 --> 01:09:06,797 تصمیمم رو گرفتم 1057 01:09:07,922 --> 01:09:12,005 .قطار داره با سرعت میره کی میخواد بپره؟ 1058 01:09:13,005 --> 01:09:14,713 ...بخش نهم من 1059 01:09:15,421 --> 01:09:18,172 توی دو دسته اعزام میشن- چی؟- 1060 01:09:22,964 --> 01:09:27,587 اگه میخوای تسلیم بشی، الان وقتشه 1061 01:09:27,588 --> 01:09:32,672 ،هروقت این در بسته بشه تو تا آخرش با منی 1062 01:09:56,421 --> 01:09:58,047 ژنرال چون 1063 01:09:58,463 --> 01:10:00,755 چه کاری از دستمون برمیاد؟ 1064 01:10:06,839 --> 01:10:09,172 ،بیایین روو رو مسئول اینجا قرار بدیم 1065 01:10:09,255 --> 01:10:13,214 و واسه تاییدیه پیش رئیس جمهور برگردیم 1066 01:10:17,338 --> 01:10:19,964 مقصد سالن عمارت ایالتی.حرکت کنین- آقا- 1067 01:10:20,630 --> 01:10:22,879 این درسته اگه مردهامون رو از جلو به خط عقب ببریم؟ 1068 01:10:22,880 --> 01:10:26,379 ،اگه امشب جنگی بشه اینجا میشه فهمیدی؟ 1069 01:10:26,380 --> 01:10:29,131 متوجه نمی‌شم، آقا 1070 01:10:29,422 --> 01:10:32,463 چطور می‌تونیم بخش جلویی رو به عقب ببریم؟ 1071 01:10:32,547 --> 01:10:33,880 ...ژنرال کیم 1072 01:10:34,880 --> 01:10:37,838 چند بار باید بهت بگم؟ 1073 01:10:37,839 --> 01:10:39,463 !شمال حمله نمی‌کنه 1074 01:10:39,630 --> 01:10:43,172 فقط... اینبار بهم اعتماد کن 1075 01:10:43,422 --> 01:10:47,004 ما خوش شانسیم که فرمانده عالی رتبه پایتخت 1076 01:10:47,005 --> 01:10:49,005 طرف ما هستش 1077 01:10:49,505 --> 01:10:51,296 این خیلی برامون خوبه 1078 01:10:51,380 --> 01:10:53,005 ...چطور جرات میکنن 1079 01:10:53,797 --> 01:10:54,879 درسته 1080 01:10:54,880 --> 01:10:56,004 ،ژنرال 1081 01:10:56,005 --> 01:11:00,004 ما می‌تونیم باهاشون صحبت کنیم و وقت بخریم 1082 01:11:00,005 --> 01:11:02,588 بعدش اونا خسته میشن و ...از جنگ دست میکشن 1083 01:11:02,672 --> 01:11:06,963 آقا، دارین درمورد چی صحبت می‌کنین؟ باید سریعا واکنش نشون بدیم 1084 01:11:06,964 --> 01:11:08,337 تو منو ترسوندی 1085 01:11:08,338 --> 01:11:13,797 ژنرال، لازم نیست جلوی بقیه سر من داد بزنی 1086 01:11:16,422 --> 01:11:19,296 آقا، درمورد این مطمئنی؟ 1087 01:11:21,463 --> 01:11:23,172 میخوای واست انجام بدم؟ 1088 01:11:28,255 --> 01:11:30,171 بله، این منم 1089 01:11:30,296 --> 01:11:33,588 همه آماده بشین، میخواییم بریم 1090 01:11:33,755 --> 01:11:37,296 !همه جمع بشین و خوب گوش هاتون رو باز کنین 1091 01:11:38,089 --> 01:11:39,714 ...مقصد 1092 01:11:41,422 --> 01:11:44,255 سرلشکر سپاه در ساماگاکچی هست 1093 01:11:46,006 --> 01:11:48,588 هوابردهای دوم و چهارم جواب نمیدن؟ 1094 01:11:51,755 --> 01:11:54,046 آقا، فرمانده نیروی ساحلی روی خطه 1095 01:11:54,047 --> 01:11:56,587 اونا همشون باهمن، بهشون اعتماد نکن 1096 01:11:56,588 --> 01:11:59,463 همشون دارن باهم حرکت می‌کنن 1097 01:11:59,547 --> 01:12:01,754 پس باید هوابرد هشتم رو بفرستی 1098 01:12:01,755 --> 01:12:04,212 به بخش سی‌ام، سریعا 1099 01:12:04,213 --> 01:12:07,462 ...هوابرد هشتم الان بعد از تمرین داره برمیگرده 1100 01:12:07,463 --> 01:12:09,839 همین الان بهشون زنگ بزن 1101 01:12:09,922 --> 01:12:11,587 این موضوع خیلی مهمه 1102 01:12:11,588 --> 01:12:12,838 باشه، باشه 1103 01:12:12,839 --> 01:12:14,171 هرطور شما امر کنین 1104 01:12:15,672 --> 01:12:20,089 ارشد اوه، هنوزم جوابی از هوابرد دوم و چهارم نیست؟ 1105 01:12:20,630 --> 01:12:21,964 ژنرال 1106 01:12:22,338 --> 01:12:24,547 هوابرد دوم داره به سمت سئول میاد 1107 01:12:24,630 --> 01:12:25,964 چی؟ 1108 01:12:33,630 --> 01:12:36,588 آقا، این ارشد اوهه 1109 01:12:37,964 --> 01:12:39,379 لطفا جواب بدین 1110 01:12:39,380 --> 01:12:42,337 فرمانده بهت دستور داده سریعا برگردی 1111 01:12:42,338 --> 01:12:45,547 ...یکی میگه حرکت کن، یکی میگه برگرد 1112 01:12:45,630 --> 01:12:48,630 این چه جریان مضخرفیه؟- آقا- 1113 01:12:48,714 --> 01:12:49,913 باید خاموشش کنم؟- !آقا- 1114 01:12:53,047 --> 01:12:54,880 الان داره اینجا میاد؟ 1115 01:12:54,964 --> 01:12:56,297 پونزده کیلومتر دورتر، آقا 1116 01:12:57,255 --> 01:12:58,006 هوابرد دوم؟ 1117 01:12:58,007 --> 01:13:00,422 فرمانده بخصوص جنگ داشت چیکار می‌کرد؟ 1118 01:13:00,505 --> 01:13:02,296 حتما هاناهوه دستور داده 1119 01:13:02,297 --> 01:13:05,088 وضعیت در نیروی ساحلی تغییر نداشته 1120 01:13:05,171 --> 01:13:08,171 این دیوونه کننده است- الاناست که برسن اینجا- 1121 01:13:08,255 --> 01:13:10,462 هیچ نیروی دفاعی اینجا نداریم، چیکار کنیم؟ 1122 01:13:10,463 --> 01:13:13,379 آقا، ما به یه حمله دفاعی قوی نیازمندیم 1123 01:13:13,380 --> 01:13:14,963 مثلا چی؟ 1124 01:13:14,964 --> 01:13:19,296 تمام نیروهای موجود رو جمع کنین !و همین الان بفرستین 1125 01:13:19,297 --> 01:13:22,672 چطور جرئت میکنن اینکارو به اسم یه رئیس جمهور منتخب انجام بدن؟ 1126 01:13:22,755 --> 01:13:25,380 وزیر چی گفت؟ 1127 01:13:25,463 --> 01:13:27,296 ما نمیتونیم بهش برسیم 1128 01:13:27,297 --> 01:13:31,838 دزدیدن رئیس ستاد ارتش واضحا اقدام قیامه 1129 01:13:31,839 --> 01:13:32,963 حق باشماست 1130 01:13:32,964 --> 01:13:36,213 نمیتونم بیشتر از این حق رو بهش بدم !اونا یه مشت ابله‌ن 1131 01:13:36,297 --> 01:13:38,338 ،برای متوقف کردن هوابرد دومی 1132 01:13:38,422 --> 01:13:41,589 ما به پیاده نظام مکانیزه و لشکر بیست و شیشم نیاز داریم 1133 01:13:42,463 --> 01:13:46,129 خیلی‌خب، الان بهشون سفارش‌ها رو میدم 1134 01:13:46,130 --> 01:13:47,212 روت حساب میکنما 1135 01:13:47,213 --> 01:13:50,006 حتما، نگران نباش 1136 01:13:52,255 --> 01:13:54,839 برای پیاده نظام مکانیزه وقت نمیشه 1137 01:13:54,922 --> 01:13:56,754 برای متوقف کردن هوابرد دوم که از رود میگذره 1138 01:13:56,755 --> 01:13:59,421 قربان، اونا به طرز وحشتناکی سریعن 1139 01:13:59,422 --> 01:14:01,088 صبر کن، بذار خون به مغزم برسه 1140 01:14:02,046 --> 01:14:03,422 …اون عوضیا 1141 01:14:03,505 --> 01:14:06,630 …برای اونا که وارد سئول شن 1142 01:14:12,839 --> 01:14:16,754 ،باید از اینجا بیان ،بالای دومین پل هانگانگ 1143 01:14:16,755 --> 01:14:18,629 ،شاید پل سئول 1144 01:14:18,630 --> 01:14:20,422 با شایدم راه طولانی رو انتخاب کنن 1145 01:14:20,505 --> 01:14:22,672 و از اولین پل هانگانگ رد بشن 1146 01:14:22,755 --> 01:14:27,881 ولی برای اینکه جلوشونو بگیری همه پل‌های رود هان یه لشکر آدم نیازه 1147 01:14:28,380 --> 01:14:29,922 نه 1148 01:14:30,589 --> 01:14:32,755 ما جلوشونو نمیگیریم 1149 01:14:33,839 --> 01:14:35,755 شهروندا میکنن 1150 01:14:37,005 --> 01:14:39,839 همه پل‌های اطراف فرماندهی من رو ببند 1151 01:14:39,922 --> 01:14:42,088 هر دو طرف کاملا 1152 01:14:44,964 --> 01:14:45,964 ماشین رو متوقف کنین 1153 01:14:46,046 --> 01:14:47,881 !همه اتوموبیل‌ها، ایست 1154 01:14:58,839 --> 01:15:01,297 یا مخالفشون بایستین !یا مخالف ترافیک 1155 01:15:01,380 --> 01:15:03,463 لاین مخالف رو بگیرین- یه سیگاری بم بده- 1156 01:15:03,464 --> 01:15:06,379 کی توی شرایط جنگی از قوانین ترافیک پیروی میکنه؟ 1157 01:15:06,380 --> 01:15:10,172 لاین‌های مخالف هم با ماشین‌های شهروندا پر شده 1158 01:15:10,255 --> 01:15:12,796 اونا یا از پل سئول میتونن رد شن یا هانگانگ اول 1159 01:15:12,797 --> 01:15:16,797 از اینجا تا پل سوم هانگانگ، همه پل‌ها بسته شدن 1160 01:15:17,088 --> 01:15:18,755 پل هنگجو 1161 01:15:19,464 --> 01:15:21,172 گارد ساحلین این یکی رو کنترل نمیکنه 1162 01:15:21,255 --> 01:15:22,046 درسته 1163 01:15:22,047 --> 01:15:25,839 ژنرال، پل هنگجو تحت فرماندهی شماست، اینطور نیست؟ 1164 01:15:26,046 --> 01:15:29,171 ازتون میخوام اون پل رو ببندین تا مانع رسیدن اونا به خواسته‌شون بشیم 1165 01:15:29,172 --> 01:15:30,796 متوجهم 1166 01:15:30,797 --> 01:15:33,672 ما گذرگاه رو مسدود میکنیم تا رفت و آمد قطع بشه 1167 01:15:33,755 --> 01:15:37,005 اگه نیاز باشه، میتونم با تشکیلات توپخانه پشتتون رو بگیرم 1168 01:15:37,088 --> 01:15:38,504 نه، اشکالی نداره 1169 01:15:38,505 --> 01:15:42,088 ما دوتا لشکر داریم که زودی میرسن، کاملا مسلح 1170 01:15:42,172 --> 01:15:43,714 یکم بهمون وقت بدین 1171 01:15:43,797 --> 01:15:45,172 ممنونم 1172 01:15:46,422 --> 01:15:48,254 همه اونو شنیدین؟ 1173 01:15:48,255 --> 01:15:50,421 اگه این پل بسته بشه، ما گاومون زاییده 1174 01:15:50,422 --> 01:15:53,297 اگه هوابرد رد نشه، تمام عمرتون پشت میله‌های زندون میپوسین 1175 01:15:53,380 --> 01:15:55,630 از همه ارتباطاتتون توی لشکر سی استفاده کنین 1176 01:15:55,714 --> 01:15:58,338 و یه راهی برام پیدا کنین که با فرمانده‌اش حرف بزنم 1177 01:15:58,672 --> 01:16:03,464 امشب، همش به اونی بستگی داره که نیروهاش اول وارد سئول بشه 1178 01:16:03,630 --> 01:16:05,920 اونا همه لاین‌ها رو بستن و ماشین‌های اسلحه‌ای گذاشتن 1179 01:16:05,921 --> 01:16:07,714 اوکی، خوبه 1180 01:16:12,714 --> 01:16:13,547 آره 1181 01:16:13,548 --> 01:16:16,755 فرمانده، من منشی رئیس امنیت دفاعی هستم 1182 01:16:16,756 --> 01:16:20,547 بخاطر مکالمه‌ای که با ژنرال لی داشتی زنگ میزنم 1183 01:16:20,630 --> 01:16:22,547 تو دیگه چه خری هستی؟ 1184 01:16:23,547 --> 01:16:25,087 تو از کجا مکالمه ما رو شنیدی؟ 1185 01:16:25,088 --> 01:16:28,588 بیا بگیم که ما هم موشای توی دیوارمون رو خوب کاشتیم 1186 01:16:28,589 --> 01:16:30,504 پشیمون میشی که اونو گفتی 1187 01:16:30,505 --> 01:16:33,422 اسم و رسمت چیه؟- شانس برخلاف توئه- 1188 01:16:33,880 --> 01:16:36,337 لشکر نهم تو راهه هوابرد چهارم هم همینطور 1189 01:16:36,338 --> 01:16:39,171 ،حتی اگه پل رو ببندی فقط بحث زمانبندی‌ئه 1190 01:16:39,172 --> 01:16:41,088 !احمق عوضی 1191 01:16:41,172 --> 01:16:44,171 تو یگان خط مقدم رو عقب کشیدی؟ 1192 01:16:44,172 --> 01:16:47,797 "از دستش دادی؟"- …ژنرال‌های زیادی- 1193 01:16:47,880 --> 01:16:49,171 به این نیت خوب ملحق شدن 1194 01:16:49,172 --> 01:16:50,088 …توی کوفتی 1195 01:16:50,089 --> 01:16:54,630 به انتخاب منطقی که بگیری گوش میدم 1196 01:17:04,963 --> 01:17:06,172 !سریعا 1197 01:17:08,297 --> 01:17:12,547 !عوضی- !حرومزاده- 1198 01:17:12,797 --> 01:17:15,088 !خلع سلاحشون کن- !عوضیا- 1199 01:17:35,422 --> 01:17:37,129 !توجه 1200 01:17:37,130 --> 01:17:39,212 !به رئیس جمهور احترام بذارین 1201 01:17:39,213 --> 01:17:41,088 !وفاداری 1202 01:17:41,172 --> 01:17:42,714 !آزاد 1203 01:17:44,005 --> 01:17:47,338 مشخصه امشب سرت شلوغه، ژنرال 1204 01:17:47,339 --> 01:17:50,005 معذرت میخوام، رئیس جمهور 1205 01:17:50,297 --> 01:17:51,838 …دلیلی که ما اینجاییم اینه که 1206 01:17:51,921 --> 01:17:57,714 چه بلایی سر فرمانده اوردی که به سربازا شلیک میشه؟ 1207 01:17:59,047 --> 01:18:01,795 یه شلوغ‌بازی کوچیکی هست، ولی ،همونطور که میبینین 1208 01:18:01,796 --> 01:18:05,212 کل ارتش داره بازداشت شده‌ها رو میگیره 1209 01:18:05,213 --> 01:18:07,379 و تحقیقات رئیس جونگ 1210 01:18:07,380 --> 01:18:08,756 …پس 1211 01:18:09,547 --> 01:18:13,921 موافقت وزیر رو اخذ کردی؟ 1212 01:18:15,213 --> 01:18:18,296 چطور میتونی فرمانده قانون مادیات رو بدون روند قانونی 1213 01:18:18,297 --> 01:18:19,920 دستگیر کنی؟ 1214 01:18:19,921 --> 01:18:22,338 ،سپهبد هان یونگ گو اگه اجازه داشته باشم، رئیس جمهور 1215 01:18:22,339 --> 01:18:24,171 ،اگه موافقت رو به تاخیر بندازی 1216 01:18:24,172 --> 01:18:28,172 این وضعیت توی زمان کوتاهی به جنگ شهروند تشدید بشه 1217 01:18:28,796 --> 01:18:30,380 جنگ شهروند؟ 1218 01:18:56,838 --> 01:18:58,422 هی، کاپیتان 1219 01:18:58,505 --> 01:19:01,171 من از گارد ساحلین‌ام، لاین کنترل کجاست؟ 1220 01:19:01,172 --> 01:19:03,796 بهمون سفارش شده که عقب‌نشینی کنیم 1221 01:19:03,880 --> 01:19:07,463 دستور فرمانده شماست سنگر‌ها رو همین الان بچینین 1222 01:19:07,464 --> 01:19:10,005 ماهم توسط فرمانده بهمون دستور داده شده 1223 01:19:11,589 --> 01:19:13,922 مطمئنی خودش بود؟- بله، قربان- 1224 01:19:14,005 --> 01:19:16,214 ،یکم ارتباطات قاطی پاتی شد 1225 01:19:16,297 --> 01:19:18,588 ولی من میتونم به سرلشکر توضیحش بدم 1226 01:19:18,589 --> 01:19:21,546 ولی بازم ما اول به موافقت شما نیاز داریم 1227 01:19:21,547 --> 01:19:22,755 !بسه 1228 01:19:22,838 --> 01:19:25,440 رئیس جمهور همین الانشم بهت !گفت که موافقت وزیر رو بگیری 1229 01:19:25,464 --> 01:19:29,546 نخست وزیر، ناپدید شده چیکار کنیم؟ 1230 01:19:29,547 --> 01:19:33,963 پس، رئیس جمهور رو با جنگ شهروند تهدید میکنی؟ 1231 01:19:34,047 --> 01:19:36,380 !ما هیچوقت ایشون رو تهدید نکردیم 1232 01:19:36,755 --> 01:19:39,631 …چطور میتونن انقدر کندذهن باشن 1233 01:19:40,755 --> 01:19:44,130 ژنرال، این چه طرز صحبت کردنه؟ 1234 01:19:44,214 --> 01:19:46,464 ما که قلدر نیستیم، هستیم؟ 1235 01:19:48,506 --> 01:19:52,047 رئیس جمهور، رفتار زشت ما رو ببخشین 1236 01:19:55,796 --> 01:19:58,422 من حرفمامو عین آدم بهتون زدم 1237 01:19:58,963 --> 01:20:00,963 شما رد کردین 1238 01:20:05,506 --> 01:20:08,297 لعنت 1239 01:20:16,005 --> 01:20:19,339 تا زمانی که موفقت کنین صبر میکنیم 1240 01:20:22,922 --> 01:20:24,506 چرا بهشون گفتی عقب‌نشینی کنن؟ 1241 01:20:24,589 --> 01:20:27,589 من خبر همین الان توسط چک‌پوینت جانگگوک بهم رسید 1242 01:20:27,671 --> 01:20:29,670 که لشکر نهم دارن میان 1243 01:20:29,671 --> 01:20:30,506 چی؟ 1244 01:20:30,507 --> 01:20:32,962 این از چیزی که فکر کردم جدی‌تره 1245 01:20:32,963 --> 01:20:36,962 بعلاوه، نمیتونیم با هوابرد دومی …یه جنگ بیرونی داشته باشیم 1246 01:20:36,963 --> 01:20:39,213 برای همین باید جلوشونو بگیریم 1247 01:20:39,214 --> 01:20:42,129 اگه هیچکاری نکنیم، اونا مستقیم تا سرلشکر راهپیمایی میکنن 1248 01:20:42,130 --> 01:20:45,255 وقتی به تماس‌هامون گوش میدن باید چیکار کنیم؟ 1249 01:20:45,380 --> 01:20:46,922 معذرت میخوام 1250 01:20:51,630 --> 01:20:54,963 ژنرال روه در نیروهای خط مقدم خودش زنگ زد 1251 01:20:55,047 --> 01:20:57,546 چطوری میتونن دست ما رو برای شمال رو کنن؟ 1252 01:20:57,547 --> 01:20:59,797 حتما از چون بیشتر از کیم ایل‌سونگ‌ میترسن 1253 01:20:59,880 --> 01:21:04,547 من بیشتر نگران گارد ساحلینم که به تماسامون گوش میدن 1254 01:21:07,255 --> 01:21:09,087 توجه، همه سربازا 1255 01:21:09,088 --> 01:21:12,588 به افرادی که در ادامه میگم شلیک شود 1256 01:21:12,671 --> 01:21:14,505 آماده 1257 01:21:14,506 --> 01:21:19,630 ژن، چون، ژن ،روه، بائه، هان و دو 1258 01:21:19,713 --> 01:21:26,089 و فرمانده گارد ساحلی کول جانگ، جین و وون 1259 01:21:26,172 --> 01:21:29,255 و فرمانده‌های امنیت دفاعی مون، ها و لیم 1260 01:21:29,339 --> 01:21:33,296 …و هر کسی که بهشون مقدمات میرسونه 1261 01:21:33,297 --> 01:21:35,837 هوابرد دومی کجاست؟ 1262 01:21:35,838 --> 01:21:38,588 قربان، من هر چی از دستم برمیومد انجام دادم 1263 01:21:39,630 --> 01:21:42,880 عوضی آشغال، جوابمو بده 1264 01:21:43,214 --> 01:21:45,713 از پل رد شدن یا نه؟ 1265 01:21:45,922 --> 01:21:47,547 !سرهنگ 1266 01:21:47,630 --> 01:21:50,547 !سنگر‌ها رو بیارین! زود 1267 01:21:51,297 --> 01:21:53,755 !شما دوتا بیارینشون، همین الان 1268 01:22:00,671 --> 01:22:02,380 یه خبر جدید از پل هنگ‌جو 1269 01:22:02,381 --> 01:22:05,129 هوابرد دوم روی پله 1270 01:22:05,130 --> 01:22:07,629 همین الاناست که از پل رد بشن 1271 01:22:07,630 --> 01:22:08,880 خوبه 1272 01:22:09,506 --> 01:22:11,047 نباید زیاد طول بکشه، درسته؟ 1273 01:22:16,713 --> 01:22:18,506 سرهنگ 1274 01:22:18,671 --> 01:22:20,506 معاون رئیس ستاد صحبت میکنه 1275 01:22:20,588 --> 01:22:22,339 سریعا به محوطه برگردین 1276 01:22:22,630 --> 01:22:24,629 ،وقتی از پل رد بشی 1277 01:22:24,630 --> 01:22:26,339 ما انتخابی بجز متعهد شدن نداریم 1278 01:22:26,381 --> 01:22:28,047 ،اگه در نتیجه تلفاتی بدیم 1279 01:22:28,130 --> 01:22:32,005 من همه رو دادگاه نظامی با بیشترین مجازات میکنم 1280 01:22:34,838 --> 01:22:37,464 متوقف نمیشن 1281 01:22:38,089 --> 01:22:40,339 !اونا روی پلن 1282 01:22:41,546 --> 01:22:42,797 !صبر کن 1283 01:22:42,880 --> 01:22:44,546 هی، اون چیه؟ 1284 01:22:48,255 --> 01:22:50,214 اونجا چیکار میکنه؟ 1285 01:22:55,464 --> 01:22:57,297 لطفا برگرد 1286 01:23:26,588 --> 01:23:29,088 قربان، اون یه دو ستاره‌ست 1287 01:23:29,089 --> 01:23:30,837 بدو سراغش- قربان؟- 1288 01:23:30,838 --> 01:23:32,505 !فقط گاز بده 1289 01:23:33,047 --> 01:23:36,505 اگه جدی ما رو درگیر دادگاه نظامی کنن چی؟ 1290 01:23:38,713 --> 01:23:40,630 بذار اول چک کنیم 1291 01:23:41,755 --> 01:23:43,588 این فرمانده شماست 1292 01:23:44,214 --> 01:23:46,380 هوابرد دوم، برگرد 1293 01:23:46,381 --> 01:23:51,047 برگرد عقب، و هیچکس محاکمه نمیشه 1294 01:23:51,130 --> 01:23:53,381 ،اگه وارد سئول بشی 1295 01:23:53,713 --> 01:23:56,505 یه جنگ به تمام عیاره، افتاد؟ 1296 01:23:57,130 --> 01:24:00,130 همین الان به محوطه برگرد 1297 01:24:04,089 --> 01:24:06,504 کی جلوشونو گرفته؟ لشکر سی‌ام؟ 1298 01:24:06,505 --> 01:24:08,088 مطمئن نیستم 1299 01:24:08,089 --> 01:24:10,462 یه… فقط یه مرده 1300 01:24:10,463 --> 01:24:11,463 یکی؟ 1301 01:24:12,505 --> 01:24:14,587 یکی فقط؟- چه غلطا؟ بدش من- 1302 01:24:14,588 --> 01:24:16,796 چخبره؟- !تلفن کوفتی رو بده بهم- 1303 01:24:16,797 --> 01:24:20,046 یه مردی وسط پل ایستاده 1304 01:24:20,047 --> 01:24:21,545 بله، ژنرال 1305 01:24:21,546 --> 01:24:23,421 وسط ایستادن 1306 01:24:24,546 --> 01:24:26,880 ها؟ دارن برمیگردن 1307 01:24:27,588 --> 01:24:30,421 !دارن برمیگردن به سمت جنوبی پل 1308 01:24:32,964 --> 01:24:34,421 شلیک میکنن؟ 1309 01:24:34,505 --> 01:24:37,463 نه، نمیکنن- پس چرا؟- 1310 01:24:37,546 --> 01:24:38,629 چرا؟ 1311 01:24:38,630 --> 01:24:41,172 چطوری اون دیوونه جرأت کرده از دستورم سرپیچی کنه؟ 1312 01:24:44,463 --> 01:24:48,504 کاملا مطمئنی که دارن برمیگردن؟ 1313 01:24:48,505 --> 01:24:50,089 الان دارم میبینم 1314 01:25:06,256 --> 01:25:07,964 هوابرد دوم برگشته 1315 01:25:11,838 --> 01:25:13,796 !ما هنوز نباید گاردمون رو پایین بیاریم 1316 01:25:13,797 --> 01:25:15,172 یه چیزی بیار بنوشم 1317 01:25:15,713 --> 01:25:17,963 !پیرمرد خرفت 1318 01:25:17,964 --> 01:25:20,796 هوابرد دوم از پل هنگ جو برگشت 1319 01:25:20,797 --> 01:25:23,004 لعنتی! با اجازه‌ی کی؟ 1320 01:25:23,005 --> 01:25:27,005 لی داشت پل را مسدود می کرد که ارتش بهشون رسید 1321 01:25:27,463 --> 01:25:30,005 ...حروم لقمه ها 1322 01:25:31,089 --> 01:25:34,712 دو هی چول هنوز تو گروه امنیتی سی امه؟ 1323 01:25:34,713 --> 01:25:35,713 بله، قربان 1324 01:25:42,380 --> 01:25:44,672 هی چول 1325 01:25:44,839 --> 01:25:47,713 داداش کوچولوم، هی چول 1326 01:25:48,297 --> 01:25:49,880 چی شده قربان؟ 1327 01:25:50,297 --> 01:25:52,213 خودت برو اونجا، باشه؟ 1328 01:25:52,214 --> 01:25:56,463 برو و هوابرد دوم رو برگردون همشون رو برگردون 1329 01:25:59,214 --> 01:26:00,880 شوخیت گرفته 1330 01:26:04,256 --> 01:26:05,880 میخندی؟ 1331 01:26:05,964 --> 01:26:07,463 عوضی رو ببین 1332 01:26:08,547 --> 01:26:11,213 فکر کردی شوخی میکنم؟- قربان، لطفا تمومش کنین- 1333 01:26:11,214 --> 01:26:12,380 !قربان 1334 01:26:13,755 --> 01:26:15,796 چیکار میکنین؟ 1335 01:26:15,797 --> 01:26:18,295 شلیک نمیکنم، ولم کن 1336 01:26:18,296 --> 01:26:21,256 هی چول، بیا اینجا، بهت میگم بیا اینجا 1337 01:26:21,964 --> 01:26:23,463 اسلحه رو بگیر 1338 01:26:23,547 --> 01:26:25,421 !بگیرش 1339 01:26:27,547 --> 01:26:29,797 اگه نمیخوایی بری 1340 01:26:30,214 --> 01:26:32,797 به قلبم شلیک کن 1341 01:26:34,964 --> 01:26:36,214 بزن 1342 01:26:36,880 --> 01:26:41,296 میخوام که با همه ارتباطاتتون تماس بگیرین 1343 01:26:41,380 --> 01:26:43,839 اجازه ندین اونا هیچ حرکتی کنن 1344 01:26:43,922 --> 01:26:47,214 !اگه شکست بخوریم برای همیشه این جنگ رو می‌بازیم 1345 01:27:06,214 --> 01:27:07,588 جواب بده 1346 01:27:08,797 --> 01:27:10,755 بذار فقط یه چیزی بپرسم 1347 01:27:10,839 --> 01:27:14,922 مطمئنی که رئیس جونگ در امانه؟ 1348 01:27:15,255 --> 01:27:19,337 یهو بهم گفت همه افراد رو ببرم بیرون 1349 01:27:19,338 --> 01:27:22,839 !ژنرال چون از من خواست از بین این همه آدم از من خواست 1350 01:27:26,755 --> 01:27:28,505 کانگ، دور بزن 1351 01:27:29,131 --> 01:27:31,422 من خودم باید برم سپاه سوم 1352 01:27:43,172 --> 01:27:45,379 اینجا چیکار میکنی؟- ببخشید؟- 1353 01:27:45,380 --> 01:27:46,338 برگرد 1354 01:27:46,339 --> 01:27:49,921 من تازه دستور گرفتم فرمانده بهمون دستور داد 1355 01:27:49,922 --> 01:27:51,796 میخندی؟- ببخشید؟- 1356 01:27:51,797 --> 01:27:53,505 الان بهم خندیدی؟ 1357 01:27:54,213 --> 01:27:55,921 نه قربان، من نخندیدم 1358 01:27:55,922 --> 01:27:58,421 خندیدی، حرومزاده- مشکل چیه؟- 1359 01:27:58,422 --> 01:28:00,504 !بگیرش، بگیرش 1360 01:28:00,505 --> 01:28:02,546 !لطفا آروم باش 1361 01:28:02,547 --> 01:28:03,671 لعنت بهت 1362 01:28:03,672 --> 01:28:05,796 !فقط بگیرش- !قربان، لطفا- 1363 01:28:05,797 --> 01:28:09,964 اگر می‌خوایی نافرمانی کنی همین جا به من شلیک کن 1364 01:28:19,296 --> 01:28:20,880 !هی‌چول انجامش داد 1365 01:28:21,797 --> 01:28:23,797 !هوابرد دوم دوباره داره حرکت میکنه 1366 01:28:28,255 --> 01:28:31,296 فکر کردی مردم دوست دارن دستور بدن؟ 1367 01:28:31,463 --> 01:28:33,131 چی؟ 1368 01:28:34,131 --> 01:28:36,630 می‌دونی، همه آدما 1369 01:28:37,964 --> 01:28:41,755 یه آدم قوی رو میخوان که رهبریشون کنه 1370 01:28:42,839 --> 01:28:44,922 همه منتظرن 1371 01:28:45,006 --> 01:28:47,089 اون آدما، اونجا 1372 01:28:47,588 --> 01:28:51,338 اونا امیدوارن بتونن خرده نون های روی میز رو بخورن 1373 01:28:53,839 --> 01:29:01,171 !من یه عالمه غذا تو حلقومشون میریزم 1374 01:29:19,839 --> 01:29:22,463 نیازی نیست بیای اینجا 1375 01:29:22,547 --> 01:29:25,504 فرمانده های ما دخالتی نمیکنن 1376 01:29:25,505 --> 01:29:26,838 فرمانده 1377 01:29:26,839 --> 01:29:30,338 حداقل گردان خودتون رو به ستاد ارتش بفرستین 1378 01:29:32,255 --> 01:29:34,087 ژنرال، نشنیدین؟ 1379 01:29:34,088 --> 01:29:37,254 من هم همین الان متوجه شدم 1380 01:29:37,255 --> 01:29:40,170 هوابرد دوم داره برمیگرده 1381 01:29:40,171 --> 01:29:41,463 چی؟ 1382 01:29:42,589 --> 01:29:46,588 سعی میکنم افرادم رو متقاعد کنم 1383 01:29:46,589 --> 01:29:50,588 اما خیلی امیدوار نباش، خداحافظ 1384 01:29:50,589 --> 01:29:51,964 !فرمانده 1385 01:30:14,213 --> 01:30:15,547 !سرتیپ 1386 01:30:15,630 --> 01:30:17,046 قربان، یه تماس دارین 1387 01:30:17,422 --> 01:30:19,589 بازم فرمانده امنیت ملیه؟- فرمانده گارد ساحلیه، قربان- 1388 01:30:22,672 --> 01:30:25,505 پارک صحبت میکنه- لی ته شین هستم- 1389 01:30:26,797 --> 01:30:31,713 ...سرتیپ میدونم خیلی داری- قربان، برید سر اصل مطلب- 1390 01:30:31,714 --> 01:30:35,422 لطفاً هوابرد هشتم رو به سمت سئول بفرستید 1391 01:30:36,130 --> 01:30:39,380 میدونین دارین در مورد چی صحبت میکنین؟ 1392 01:30:39,589 --> 01:30:42,130 اگر با هوابرد دوم درگیر بشیم 1393 01:30:42,213 --> 01:30:43,796 یه جنگ همه جانبه میشه 1394 01:30:43,797 --> 01:30:47,463 واسه همین لازمه قبل از اینکه اونا این کار رو بکنن بیایین اینجا 1395 01:30:47,547 --> 01:30:49,505 چرا هوابرد هشتم؟ 1396 01:30:49,589 --> 01:30:52,046 چرا ما باید رهبری رو به عهده بگیرم؟ 1397 01:30:52,130 --> 01:30:55,714 هوابردای دوم و چهارم و ششم تحت کنترل هاناهو هستن 1398 01:30:55,797 --> 01:30:59,255 ما از دور خارجیم 1399 01:31:00,964 --> 01:31:02,589 سرتیپ 1400 01:31:02,672 --> 01:31:06,337 فقط هشتمین هوابرد می تونه به موقع وارد سئول بشه 1401 01:31:06,338 --> 01:31:09,338 ...برای همین ازتون میخوام- تمومش کن- 1402 01:31:09,422 --> 01:31:12,213 هوابرد هشتم دخالتی نمیکنه 1403 01:31:12,797 --> 01:31:16,088 اگه شما اول خط دفاعی ایجاد کنین 1404 01:31:16,172 --> 01:31:18,504 و با گروه امنیتی سی ام حمله کنین 1405 01:31:18,505 --> 01:31:20,922 میتونیم جلوشون رو بگیریم 1406 01:31:28,380 --> 01:31:30,088 سرتیپ؟ 1407 01:31:31,839 --> 01:31:33,505 !سرتیپ 1408 01:31:42,630 --> 01:31:44,338 ادامه بده 1409 01:31:48,338 --> 01:31:51,046 منم این جنگ رو نمیخوام 1410 01:31:53,172 --> 01:31:56,130 !ولی نمیتونیم اجازه بدیم سئول رو داشته باشن 1411 01:31:58,714 --> 01:32:02,630 به این فکر کن که چرا …من و شما هنوز این یونیفرم تنمونه 1412 01:32:08,172 --> 01:32:14,088 مگه ما سربازایی نیستیم که وقتی لازمه باید بجنگن؟ 1413 01:32:15,881 --> 01:32:18,213 من موضع خودم رو حفظ میکنم 1414 01:32:18,380 --> 01:32:19,797 چه ببریم‌ چه ببازیم 1415 01:32:19,881 --> 01:32:21,921 !در هرصورت میجنگم 1416 01:32:34,797 --> 01:32:36,756 افراد رو بسیج میکنیم 1417 01:32:37,505 --> 01:32:40,379 یک ساعت دیگه به ستاد ارتش میام 1418 01:32:40,380 --> 01:32:42,046 ممنونم 1419 01:32:51,797 --> 01:32:54,337 !لعنتی 1420 01:32:54,338 --> 01:32:56,756 هوابرد هشتم زودتر از هوابرد دوم داره میاد 1421 01:32:56,839 --> 01:32:57,838 چی؟ 1422 01:32:57,839 --> 01:32:59,213 لعنتی 1423 01:32:59,297 --> 01:33:01,004 هیچ افسر آشنایی اونجا نداری؟ 1424 01:33:01,005 --> 01:33:03,005 هیچ ارتباطی اونجا نداریم 1425 01:33:04,213 --> 01:33:05,879 !میدونستم اینطوری میشه 1426 01:33:05,880 --> 01:33:07,130 کسی رو میشناسین؟ 1427 01:33:07,213 --> 01:33:10,129 !این باید خیلی خوب اجرا میشد 1428 01:33:10,130 --> 01:33:12,880 !باید طبق برنامه پیش میرفتیم، ما میمیریم 1429 01:33:13,672 --> 01:33:16,255 !ژنرال چون، یه چیزی بگین 1430 01:33:17,213 --> 01:33:19,547 نگاهشون کنین 1431 01:33:19,630 --> 01:33:25,047 چطوری این حروم زاده ها درجه هاشون رو به دست آوردن؟ 1432 01:33:25,130 --> 01:33:28,839 حتما ترس از یه کودتای دیگه دارین 1433 01:33:29,130 --> 01:33:31,921 اون فقط درجه هارو به احمقا میده 1434 01:33:32,005 --> 01:33:35,671 هی چون عوضی! چی گفتی؟ 1435 01:33:35,672 --> 01:33:36,796 هان؟ 1436 01:33:36,797 --> 01:33:39,588 هیچی، هیچی 1437 01:33:39,589 --> 01:33:41,713 ژنرال های اینجا رو نمیگم 1438 01:33:41,714 --> 01:33:45,296 منظورم درجه های مزخرف تو ستاد ارتشه 1439 01:33:45,297 --> 01:33:48,589 احمق عوضی، چرا اینقدر طول کشید که بهم زنگ بزنی؟ 1440 01:33:48,672 --> 01:33:50,672 متاسفم ژنرال 1441 01:33:51,172 --> 01:33:53,046 بعدا از خجالتتون در میام 1442 01:33:53,047 --> 01:33:54,755 ...نه، منظورم اینه که 1443 01:33:54,756 --> 01:33:58,171 چرا این شورش رو راه انداختی؟ 1444 01:33:58,172 --> 01:34:01,629 رئیس جونگ کاملا در امانه 1445 01:34:01,630 --> 01:34:05,379 قرار بود ازش چندتا سوال بپرسم و برش گردونم 1446 01:34:05,380 --> 01:34:07,379 شما بچه ها یکم زیادی واکنش نشون میدین 1447 01:34:07,380 --> 01:34:09,129 واقعا نمیفهمم 1448 01:34:09,130 --> 01:34:11,796 مگه جوکه؟ 1449 01:34:11,797 --> 01:34:16,296 دزدیدن فرمانده حکومت نظامی اونم بدون موافقت رئیس جمهور 1450 01:34:16,297 --> 01:34:18,879 !کاملا یه کودتاست 1451 01:34:18,880 --> 01:34:20,422 خدای من 1452 01:34:20,672 --> 01:34:24,714 اون تایید لعنتی رو بعدا برات میگیرم چیز اونقدر مهمی نیست 1453 01:34:24,796 --> 01:34:28,004 ژنرال، هیچکس کودتا نمی کنه 1454 01:34:28,005 --> 01:34:30,380 ارتش کره همشون یه طرفن 1455 01:34:30,464 --> 01:34:34,339 دیگه داری تهمت بزرگی میزنی 1456 01:34:39,589 --> 01:34:41,005 چرا زنگ زدی؟ 1457 01:34:41,213 --> 01:34:43,047 میخوای تسلیم شی؟ 1458 01:34:43,130 --> 01:34:44,463 ژنرال مین 1459 01:34:44,464 --> 01:34:46,047 دارم گوش میدم 1460 01:34:56,297 --> 01:34:57,838 ژنرال چون 1461 01:34:59,130 --> 01:35:00,631 ژنرال چون؟ 1462 01:35:08,005 --> 01:35:10,755 به هوا برد دوم میگم که برگردن 1463 01:35:12,631 --> 01:35:14,047 در عوض 1464 01:35:15,339 --> 01:35:17,962 به افراد خودتونم دستور بدین که همین کار رو کنن 1465 01:35:17,963 --> 01:35:22,297 هردو طرف عقب نشینی کنن؟- بله قربان- 1466 01:35:22,672 --> 01:35:24,754 من توافق رو پیشنهاد میکنم 1467 01:35:24,755 --> 01:35:25,880 نه 1468 01:35:26,422 --> 01:35:27,588 قربان 1469 01:35:27,589 --> 01:35:29,880 نمیتونین این رو قبول کنین 1470 01:35:31,255 --> 01:35:33,963 اونا به این آسونی عقب نشینی نمیکنن 1471 01:35:34,047 --> 01:35:36,379 ژنرال، بهشون اعتماد نکنین 1472 01:35:36,380 --> 01:35:37,796 ژنرال لطفا 1473 01:35:37,880 --> 01:35:42,296 ژنرال چون، اول بگو هوابرد دوم عقب نشینی کنه 1474 01:35:42,297 --> 01:35:44,339 اونوقت هوابرد هشتم هم عقب نشینی میکنه 1475 01:35:47,047 --> 01:35:49,589 بله قربان ماشین رو نگهدار 1476 01:35:53,130 --> 01:35:56,005 چی؟ اونا دوباره برگشتن؟ 1477 01:35:56,130 --> 01:35:58,255 تقریبا رسیدیم 1478 01:35:59,005 --> 01:36:00,379 نمی‌تونیم همین جا بمونیم؟ 1479 01:36:00,380 --> 01:36:02,921 نه ما توافق کردیم عقب نشینی کنیم 1480 01:36:02,922 --> 01:36:05,547 شما توافقمون رو تو خطر میندازین 1481 01:36:05,631 --> 01:36:08,087 شورشیا تو گروه امنیتی سی ام باقی موندن 1482 01:36:08,088 --> 01:36:09,379 پس باید جلوشون رو بگیریم 1483 01:36:09,380 --> 01:36:12,254 از اونجایی که توافق کردیم پس هیچ شورشی هم در کار نیست 1484 01:36:12,255 --> 01:36:15,339 من بهتون دستور میدم که به پایگاه خودتون برگردین 1485 01:36:17,589 --> 01:36:19,796 هوابرد هشتم برمیگرده؟ 1486 01:36:19,880 --> 01:36:22,339 چرا چرت و پرت میگی 1487 01:36:22,963 --> 01:36:26,297 رو بلندگو میذارم، حالا میتونین صحبت کنین 1488 01:36:28,506 --> 01:36:31,922 فرمانده جنگ گونگ سو هیوکم 1489 01:36:32,130 --> 01:36:35,795 همگی، لطفا بهم گوش بدین 1490 01:36:35,796 --> 01:36:37,838 توافق بین دو طرف؟ 1491 01:36:37,922 --> 01:36:41,630 این دیگه چه زر مفتیه؟ 1492 01:36:41,631 --> 01:36:43,712 دو هی‌چول در هوابرد دوم 1493 01:36:43,713 --> 01:36:47,505 از مافوق خودش سرپیچی کرد و مثل یک سگ دیوونه شد 1494 01:36:47,506 --> 01:36:50,631 تا همه شما که اونجا وایسادین رو پایین بکشه 1495 01:36:50,713 --> 01:36:55,631 شما نمی تونین با پسر یه عوضی پیمان ببندین 1496 01:37:13,297 --> 01:37:15,088 ما آماده عبوریم، قربان 1497 01:37:15,214 --> 01:37:16,464 بریم 1498 01:37:22,630 --> 01:37:25,421 سرتیپ، لطفا نرین باید برگردین 1499 01:37:25,422 --> 01:37:27,379 دستور از طرف ستاد ارتشه 1500 01:37:27,380 --> 01:37:29,588 حتی فرمانده‌ی منم با دستور اونا کار میکنه 1501 01:37:29,589 --> 01:37:30,879 چجوری میتونم سرپیچی کنم؟ 1502 01:37:30,880 --> 01:37:35,214 یک لحظه صبر کن و همونجایی که هستی بمون 1503 01:37:35,297 --> 01:37:36,754 واقعا دلم میخواد 1504 01:37:36,755 --> 01:37:38,837 اما رئیس ستاد بهمون گفت این کار رو نکنیم 1505 01:37:38,838 --> 01:37:40,422 بهم اعتماد کن 1506 01:37:40,755 --> 01:37:42,713 شورشی ها دروغ میگن 1507 01:37:42,797 --> 01:37:45,214 تو هم این رو میدونی 1508 01:37:45,297 --> 01:37:46,880 ببخشید فرمانده 1509 01:37:48,713 --> 01:37:49,962 ببخشید 1510 01:37:49,963 --> 01:37:52,005 هوابرد هشتم رفته 1511 01:38:00,963 --> 01:38:03,547 هی بیارش پایین 1512 01:38:04,047 --> 01:38:05,797 تو بهم شلیک نمیکنی 1513 01:38:11,713 --> 01:38:13,214 !خبردار 1514 01:38:20,588 --> 01:38:22,255 دنبال من میگردن؟ 1515 01:38:23,713 --> 01:38:25,047 آقایون 1516 01:38:25,130 --> 01:38:26,797 کارتون عالی بود 1517 01:38:26,880 --> 01:38:28,088 همتون اینجایین 1518 01:38:28,089 --> 01:38:31,005 نخست وزیر! کجا بودین؟ 1519 01:38:31,089 --> 01:38:33,088 توی فرماندهی نیرو های ترکیبی بودم 1520 01:38:33,089 --> 01:38:35,088 در مورد این اتفاق شنیدم 1521 01:38:35,089 --> 01:38:38,838 پس با فرماندهی و سفیر آمریکا صحبت کردم 1522 01:38:38,922 --> 01:38:41,587 و موقعیت رو بررسی کردم 1523 01:38:41,588 --> 01:38:42,962 !نخست وزیر 1524 01:38:42,963 --> 01:38:44,463 خوشحالم که اینجا میبینمتون 1525 01:38:44,464 --> 01:38:46,962 لطفا دستور بازداشت چون رو همین الان صادر کنین 1526 01:38:46,963 --> 01:38:48,546 دخالت نکن 1527 01:38:48,630 --> 01:38:50,047 کجا بشینم؟ 1528 01:38:50,130 --> 01:38:52,089 از این طرف نخست وزیر 1529 01:38:52,464 --> 01:38:55,921 با چون در مورد هوابرد ها صحبت کردم 1530 01:38:55,922 --> 01:38:57,754 …پس اگه بتونین براشون توضیح بدین 1531 01:38:57,755 --> 01:39:02,296 جدی از اول باید باهاشون صحبت میکردی 1532 01:39:02,297 --> 01:39:05,422 چقدر بی فکری که حالت آماده باش اعلام کردی 1533 01:39:05,506 --> 01:39:07,171 قربان منظورتون چیه؟ 1534 01:39:07,172 --> 01:39:11,004 رئیس ارتش رو دزدیدن این یه کودتاست 1535 01:39:11,005 --> 01:39:14,796 تو کی هستی؟ اوه شهردار مارشال 1536 01:39:14,797 --> 01:39:19,838 !اون عوضیا سعی کردن کشور رو به دست بگیرن 1537 01:39:20,546 --> 01:39:21,713 !هی 1538 01:39:22,422 --> 01:39:24,005 !تمومش کن 1539 01:39:24,089 --> 01:39:26,047 دیدی؟ 1540 01:39:26,922 --> 01:39:27,755 این چیه؟ 1541 01:39:27,756 --> 01:39:30,297 هوابرد دوم از پل گذشت و داره به این سمت میاد 1542 01:39:30,381 --> 01:39:31,712 چی؟ 1543 01:39:31,713 --> 01:39:33,922 !دفاع از پایتخت ماموریت همه‌ست 1544 01:39:34,005 --> 01:39:35,380 !قطع نکنین 1545 01:39:35,381 --> 01:39:36,922 باید بهم گوش بدین 1546 01:39:37,005 --> 01:39:38,005 !این یه کودتاست 1547 01:39:38,047 --> 01:39:39,796 باید از سئول محافظت کنیم 1548 01:39:39,797 --> 01:39:41,088 !بهت گفتم 1549 01:39:41,089 --> 01:39:42,797 !بجنب 1550 01:39:42,880 --> 01:39:44,339 ژنرال 1551 01:39:45,630 --> 01:39:47,171 دنبال شما میگردن- کی؟- 1552 01:39:47,172 --> 01:39:49,130 نخست وزیر، قربان 1553 01:39:49,297 --> 01:39:52,712 نمیتونیم از ارتش آمریکا درخواست نیروی رزمی بکنیم؟ 1554 01:39:52,713 --> 01:39:54,172 …کمتر از سی دقیقه فرصت داریم 1555 01:39:54,255 --> 01:39:56,754 اینجا موندنمون چه فایده‌ای داره؟ 1556 01:39:56,755 --> 01:39:59,837 باید بریم جایی که بتونیم از خودمون محافظت کنیم 1557 01:39:59,838 --> 01:40:01,421 پس گارد ساحلی چی؟- چی؟- 1558 01:40:01,422 --> 01:40:03,796 حداقل ژنرال لی اینجاست- درسته- 1559 01:40:03,797 --> 01:40:05,504 دنبال من میگشتین؟ 1560 01:40:05,505 --> 01:40:10,089 ماشین من رو میشناسی؟ هنوز بیرونه؟ 1561 01:40:11,505 --> 01:40:13,838 نخست وزیر، اون موقع کی از اینجا دفاع کنه؟ 1562 01:40:14,672 --> 01:40:18,047 این وظیفه‌ی نخست وزیر نیست، هست؟ 1563 01:40:19,422 --> 01:40:20,922 !فرمانده 1564 01:40:22,672 --> 01:40:25,713 فرمانده‌ی ارتش داره میاد سمت ما 1565 01:40:26,463 --> 01:40:29,588 همه میخوان پشت شما قایم بشن 1566 01:40:29,672 --> 01:40:32,089 اگر چون واقعا بتونه قدرت ارتش رو به دست بگیره 1567 01:40:32,172 --> 01:40:34,296 بقیه رو قربانی نمیکنن؟ 1568 01:40:34,297 --> 01:40:35,880 !کانگ دونگ چان 1569 01:40:36,922 --> 01:40:38,964 !حواست باشه چی میگی 1570 01:40:41,297 --> 01:40:44,421 بله قربان عذر میخوام 1571 01:40:50,755 --> 01:40:52,213 !فرمانده 1572 01:40:52,214 --> 01:40:55,255 قربان واقعا دارین اینجا رو تسلیمشون میکنین؟ 1573 01:40:55,256 --> 01:40:56,898 شنیدم که گارد ساحلی کمبود نیرو داره 1574 01:40:56,922 --> 01:40:58,921 اما هیچ جایی نداریم که بریم 1575 01:40:58,922 --> 01:41:01,130 !نمیتونیم همینطوری بدیم بهشون 1576 01:41:02,880 --> 01:41:07,380 به محض اینکه فرماندهی رو جا به جا کنیم من با چون صحبت میکنم 1577 01:41:07,381 --> 01:41:09,420 فقط پنج دقیقه طول میکشه 1578 01:41:09,421 --> 01:41:13,630 …چون همیشه به حرف من گوش میده- چجوری میتونین به عنوان نخست وزیر همچین حرفی بزنین؟- 1579 01:41:13,713 --> 01:41:16,047 فکر میکنی کی هستی؟ 1580 01:41:16,130 --> 01:41:20,046 چجوری یه افسر با یک ستاره جرئت میکنه با نخست وزیر اینطوری صحبت کنه؟ 1581 01:41:20,047 --> 01:41:21,921 مغرور عوضی 1582 01:41:21,922 --> 01:41:25,629 !گفتم با چون صحبت میکنم و به نتیجه میرسم 1583 01:41:25,630 --> 01:41:28,712 کسی ایده‌ی بهتری داره؟ هیچکس؟ 1584 01:41:28,713 --> 01:41:31,630 چرا باید با کسی که کودتا رو شروع کرده راه بیایم؟ 1585 01:41:31,964 --> 01:41:34,922 !به خودتون بیاین لطفا 1586 01:41:35,256 --> 01:41:36,462 ژنرال- جون یوپ- 1587 01:41:36,463 --> 01:41:40,297 من انجامش میدم! جلوشون رو هر جوری شده میگیرم 1588 01:41:40,380 --> 01:41:42,047 لطفا پستت رو ترک نکن 1589 01:41:42,130 --> 01:41:44,255 اگه بذاریم این کشور رو تصاحب کنن 1590 01:41:44,256 --> 01:41:46,339 بی حرمتی بی نظیری برای این ارتش میشه 1591 01:41:47,964 --> 01:41:52,421 ژنرال با تمام وجودم خواهش میکنم 1592 01:41:53,380 --> 01:41:55,922 گارد ساحلی همین اطرافه پس توی هر ماشینی که تونستین برین 1593 01:41:56,005 --> 01:41:57,297 ماشین من کجاست؟ 1594 01:41:59,463 --> 01:42:02,005 اون برای شماست! اون جلو 1595 01:42:02,089 --> 01:42:03,463 اوه باشه 1596 01:42:03,547 --> 01:42:05,922 !اون عوضیا- !پشتیت رو سوار شو- 1597 01:42:06,005 --> 01:42:07,672 نخست وزیر 1598 01:42:08,630 --> 01:42:11,255 کجا رفت؟ 1599 01:42:11,256 --> 01:42:15,713 نخست وزیر کجا رفت؟- گذاشت رفت- 1600 01:42:17,630 --> 01:42:19,839 اونا ارتش رو ترک کردن و به گارد ساحلی سپردن؟ 1601 01:42:21,214 --> 01:42:23,712 احمقا 1602 01:42:23,713 --> 01:42:25,463 پناهگاه غیر قابل نفوذه 1603 01:42:26,380 --> 01:42:27,963 از به دردسر افتادن نجاتمون میده 1604 01:42:27,964 --> 01:42:32,171 هنوز تموم نشده هنوز لی و گونگ رو دستگیر نکردیم 1605 01:42:32,172 --> 01:42:34,588 جانگ، خبری از‌ کیم چانگ سه هست؟ 1606 01:42:34,672 --> 01:42:37,755 آماده‌ی دریافت دستور فرماندهی جنگه 1607 01:42:46,588 --> 01:42:48,964 سرگرد اوه توی دفتر فرماندهی دوستته؟ 1608 01:42:50,214 --> 01:42:51,921 سال پایینیمه قربان 1609 01:42:51,922 --> 01:42:55,214 همسایه هم هستیم همسرامون همدیگه رو خوب میشناسن 1610 01:42:57,421 --> 01:42:59,672 چیز شخصی نیست 1611 01:43:01,047 --> 01:43:03,964 پس مثل یه سرباز دستورات رو دنبال کن 1612 01:43:05,922 --> 01:43:08,421 میمونی؟ باید بریم 1613 01:43:08,797 --> 01:43:11,964 …اما فرمانده هنوز دستور نداده 1614 01:43:14,713 --> 01:43:19,296 اگه دوست داری بری، آزادی 1615 01:43:19,880 --> 01:43:22,588 فرمانده همین الان باید تخلیه کنین 1616 01:43:22,672 --> 01:43:24,338 نگران من نباش 1617 01:43:24,713 --> 01:43:26,797 همه برن 1618 01:43:27,172 --> 01:43:28,630 این یه دستوره 1619 01:43:29,047 --> 01:43:30,089 !برین 1620 01:43:30,214 --> 01:43:31,421 ببخشید قربان 1621 01:43:31,422 --> 01:43:32,546 فرمانده 1622 01:43:32,547 --> 01:43:35,005 …قربان اول شما- سرگرد اوه- 1623 01:43:35,089 --> 01:43:38,214 من میخوام با بقیه برم 1624 01:43:39,713 --> 01:43:41,255 برو 1625 01:43:43,131 --> 01:43:43,922 !حمله 1626 01:43:44,047 --> 01:43:45,214 !حمله 1627 01:43:56,880 --> 01:43:58,672 چیکار میکنی؟ 1628 01:43:58,755 --> 01:44:00,713 بهت دستور تخلیه دادم 1629 01:44:01,755 --> 01:44:05,505 اگر شما اینجایین، منم اینجا میمونم قربان 1630 01:44:09,172 --> 01:44:13,004 هی من میتونم از خودم محافظت کنم 1631 01:44:13,005 --> 01:44:14,672 میدونم قربان 1632 01:44:15,338 --> 01:44:19,505 اما اینجا تنها میمونین 1633 01:44:34,672 --> 01:44:36,380 جین هو 1634 01:44:37,255 --> 01:44:39,839 نمیترسی؟ 1635 01:44:41,296 --> 01:44:42,547 راستش رو بگم 1636 01:44:43,089 --> 01:44:44,672 ترسیدم قربان 1637 01:44:45,964 --> 01:44:50,131 اما موردی نداره چون کنار شما هستم 1638 01:44:52,422 --> 01:44:54,089 اوه جین هو 1639 01:44:54,588 --> 01:44:56,630 فکر میکردم باهوشی 1640 01:44:56,714 --> 01:44:59,047 اما الان فهمیدم یه ذره کند ذهنی 1641 01:45:13,505 --> 01:45:15,213 هی صبر کن 1642 01:45:15,296 --> 01:45:16,964 برین عقب 1643 01:45:17,338 --> 01:45:19,171 ما کل ساختمون رو محاصره کردیم 1644 01:45:19,255 --> 01:45:21,714 !مقاومت نکنین و بیاین بیرون 1645 01:45:22,630 --> 01:45:24,797 تا پنج میشمرم در ها رو باز کنین 1646 01:45:25,922 --> 01:45:27,212 یا شلیک میکنیم 1647 01:45:27,213 --> 01:45:29,171 قربان بیاین فقط بهشون شلیک کنیم 1648 01:45:33,006 --> 01:45:36,297 سرگرد اوه، منم 1649 01:45:36,630 --> 01:45:39,047 هی جین هو 1650 01:45:39,422 --> 01:45:41,089 جواب بده 1651 01:45:41,630 --> 01:45:43,505 بهت هشدار میدم 1652 01:45:45,338 --> 01:45:47,047 هر کسی که هستی 1653 01:45:47,839 --> 01:45:50,504 یه قدم توی این دفتر بذار 1654 01:45:50,505 --> 01:45:52,213 و من شلیک میکنم 1655 01:45:54,255 --> 01:45:55,463 جین هو 1656 01:45:57,422 --> 01:45:58,587 قایم شو 1657 01:45:58,588 --> 01:46:00,130 سرتیپ هستم 1658 01:46:00,213 --> 01:46:02,588 چرا دارین لفتش میدین؟ بیارینشون بیرون 1659 01:46:02,672 --> 01:46:05,755 اون دیگه فرمانده‌‌ی تو نیست 1660 01:46:05,839 --> 01:46:07,714 کارشون رو تموم کنین 1661 01:46:19,672 --> 01:46:21,005 جین هو حالت خوبه؟ 1662 01:46:21,006 --> 01:46:22,047 من خوبم قربان 1663 01:46:23,547 --> 01:46:24,714 !برو عقب 1664 01:46:26,338 --> 01:46:27,547 !گروهبان 1665 01:46:53,672 --> 01:46:54,963 !قربان 1666 01:46:54,964 --> 01:46:55,797 حالتون خوبه؟ 1667 01:46:55,798 --> 01:46:56,839 !حرومزاده ها 1668 01:47:03,964 --> 01:47:04,714 !صبر کنین 1669 01:47:04,715 --> 01:47:06,006 !شلیک نکنین 1670 01:47:14,839 --> 01:47:16,212 جین هو 1671 01:47:16,213 --> 01:47:17,547 هی 1672 01:47:31,255 --> 01:47:32,922 حرومزاده 1673 01:47:37,422 --> 01:47:39,380 فرمانده شما بازداشتین 1674 01:47:39,463 --> 01:47:41,255 زنگ بزنین آمبولانس بیاد 1675 01:47:41,338 --> 01:47:43,172 باید جین هو رو نجات بدیم 1676 01:47:45,630 --> 01:47:47,297 !دستات رو ‌بکش ‌کنار 1677 01:47:47,463 --> 01:47:49,046 اون دوستته 1678 01:47:49,881 --> 01:47:52,213 !صمیمی ترین دوستت 1679 01:47:54,797 --> 01:47:56,338 آمبولانس رو بیارین 1680 01:47:57,422 --> 01:47:58,921 کیم چانگ سه 1681 01:47:58,922 --> 01:48:03,797 من پونزده سال فرمانده‌ت بودم مثل پسرم بهت نگاه میکردم 1682 01:48:04,463 --> 01:48:07,589 چه حسی داره که سگ چون شدی؟ 1683 01:48:07,672 --> 01:48:10,255 شخصی نیست قربان 1684 01:48:11,714 --> 01:48:15,338 !اگه دکتر نمیاد، خودتون ببرینش 1685 01:48:15,422 --> 01:48:17,796 ببرینش زودی- چشم- 1686 01:48:17,797 --> 01:48:19,130 جین هو 1687 01:48:20,255 --> 01:48:21,881 ولم کنین 1688 01:48:21,963 --> 01:48:23,880 !ولم کنین، حرومزاده‌ها 1689 01:48:23,881 --> 01:48:25,422 !نه 1690 01:48:25,505 --> 01:48:28,255 !جین هو...جین هو 1691 01:48:30,547 --> 01:48:32,338 !جین هو 1692 01:48:32,422 --> 01:48:33,963 !جین هو 1693 01:48:41,547 --> 01:48:43,045 فرمانده، لی هستم 1694 01:48:43,046 --> 01:48:45,754 همین الان دستگیر شد 1695 01:48:45,755 --> 01:48:46,547 تو کی هستی؟ 1696 01:48:46,548 --> 01:48:48,422 شرایط کاملا عوض شده 1697 01:48:48,505 --> 01:48:50,839 لطفا عاقلانه تصمیم بگیرین 1698 01:48:51,839 --> 01:48:55,714 واسه جلوگیری کردن از فداکاری‌ غیرضروری 1699 01:49:05,005 --> 01:49:05,797 اومدن 1700 01:49:05,798 --> 01:49:07,464 فرمانده 1701 01:49:09,422 --> 01:49:10,881 خیلی زحمت کشیدی 1702 01:49:11,881 --> 01:49:13,297 پسر، خیلی سرده 1703 01:49:18,797 --> 01:49:21,630 !سربازای طبقه اول رو بیرون بیارین 1704 01:49:29,963 --> 01:49:33,297 دروازه بازه، ماشین سربی داره وارد میشه 1705 01:49:34,547 --> 01:49:35,714 !خسته نباشی 1706 01:49:49,255 --> 01:49:50,421 چی؟ 1707 01:49:50,422 --> 01:49:51,172 !دستا بالا 1708 01:49:51,173 --> 01:49:53,129 منم- !ببند بیا بیرون- 1709 01:49:53,130 --> 01:49:54,005 من وزیرم 1710 01:49:54,006 --> 01:49:56,713 !فهمیدن زودی بیا بیرون- !گفتم وزیرم- 1711 01:49:56,714 --> 01:49:58,589 ،نو گوک سانگم !وزیر دفاع 1712 01:50:00,172 --> 01:50:01,380 !برین داخل 1713 01:50:05,047 --> 01:50:06,172 !زودی 1714 01:50:07,255 --> 01:50:09,213 !تکون نخورین! تفنگاتون رو بندازین 1715 01:50:09,297 --> 01:50:10,505 !الان 1716 01:50:14,505 --> 01:50:16,004 !نمی‌تونی بری داخل 1717 01:50:16,005 --> 01:50:17,171 !برو کنار 1718 01:50:17,172 --> 01:50:18,047 !ول کن- نه- 1719 01:50:18,048 --> 01:50:19,837 !حرومزاده- !گفتم نه- 1720 01:50:19,838 --> 01:50:22,380 ...لعنت- !گفتم نه! نه- 1721 01:50:30,921 --> 01:50:34,255 ژنرال شرایط اونجا چیه؟ 1722 01:50:34,339 --> 01:50:37,920 فرمانده، واقعا متاسفم 1723 01:50:37,921 --> 01:50:38,672 !بلند شو 1724 01:50:38,673 --> 01:50:41,005 به نظر میاد دیگه کارم تمومه 1725 01:50:41,088 --> 01:50:42,547 چه شده؟ 1726 01:50:45,130 --> 01:50:47,505 ژنرال کیم خوبی؟ 1727 01:50:47,589 --> 01:50:49,797 تو آخرین امید مایی 1728 01:51:06,589 --> 01:51:07,713 سرهنگ کانگ 1729 01:51:07,714 --> 01:51:08,631 بله، قربان 1730 01:51:08,632 --> 01:51:11,838 همه سربازای موجود رو تو میدون تمرین جمع کنین 1731 01:51:12,880 --> 01:51:14,422 !ژنرال 1732 01:51:15,130 --> 01:51:16,714 می‌خواین چیکار کنین؟ 1733 01:51:18,464 --> 01:51:20,547 میرم کار چون رو تموم کنم 1734 01:51:22,005 --> 01:51:23,297 لعنتی 1735 01:51:37,380 --> 01:51:39,962 الو؟- بیدارت کردم؟- 1736 01:51:39,963 --> 01:51:41,422 نه اصلا 1737 01:51:41,505 --> 01:51:44,505 فکر کردم میای خونه، بعدا میای؟ 1738 01:51:45,255 --> 01:51:47,338 دوس ندارم اینو بگم 1739 01:51:47,339 --> 01:51:49,504 ولی فکر نکنم امروز بتونم بیام 1740 01:51:49,505 --> 01:51:53,464 می‌خواستم خورش موردعلاقه‌ت رو واسه صبحونه درست کنم 1741 01:51:53,922 --> 01:51:55,755 نمی‌تونی صبح بیای؟ 1742 01:51:56,589 --> 01:51:58,255 واقعا ببخشید 1743 01:51:58,505 --> 01:52:01,130 چرا امروز همش میگی ببخشید؟ 1744 01:52:01,505 --> 01:52:05,547 حتی اکه سرت شلوغه غذا بخور 1745 01:52:07,297 --> 01:52:09,339 اگه گشنگی بدن بهم استعفا میدم 1746 01:52:09,422 --> 01:52:12,755 شوخی در موردش رو تموم کن خنده دار نیست 1747 01:52:17,755 --> 01:52:19,380 ...عزیزم 1748 01:52:19,672 --> 01:52:21,838 چیزی شده؟ 1749 01:52:25,922 --> 01:52:27,213 نه 1750 01:52:27,214 --> 01:52:28,713 ...عزیزم 1751 01:52:29,339 --> 01:52:30,214 هوم؟ 1752 01:52:30,215 --> 01:52:32,796 داشت یادم می‌رفت اینو بهت بگم 1753 01:52:32,880 --> 01:52:35,547 یه شال تو کیفته 1754 01:52:35,631 --> 01:52:38,631 از فروشگاه واسه تو خریدم 1755 01:52:39,422 --> 01:52:41,047 بیرون سرده 1756 01:52:41,339 --> 01:52:43,713 وقتی رفتی بیرون بپوشش 1757 01:52:48,963 --> 01:52:51,589 خدافظ پس- اوکی- 1758 01:52:57,088 --> 01:52:59,630 تو ۵ دقیقه حاضر باشین- چندتا داریم؟ 1759 01:52:59,631 --> 01:53:02,338 ...چهار تا تانک، چهار تا ماشین نظامی 1760 01:53:02,339 --> 01:53:05,213 و حدود 100 سرباز از جمله جوخه های سلاح های سنگین، قربان 1761 01:53:05,214 --> 01:53:08,838 بهت گفتم غیر سربازهای غیر رزمی هم حساب کن 1762 01:53:09,631 --> 01:53:10,880 همشون رو حساب کردم 1763 01:53:12,589 --> 01:53:14,087 فرمانده 1764 01:53:14,088 --> 01:53:16,712 اجازه صحبت آزادانه دارم؟- کوتاه بگو- 1765 01:53:16,713 --> 01:53:20,005 به نظر من شما به اندازه کافی همه کار کردین 1766 01:53:21,130 --> 01:53:22,631 کافی؟ 1767 01:53:23,005 --> 01:53:24,755 دیگه تموم شده 1768 01:53:25,130 --> 01:53:27,713 ما وزارت دفاع و سنگر رو از دست دادیم 1769 01:53:27,796 --> 01:53:29,589 ...اون ژنرال‌های تو اتاق بحران (اتاق سازماندهی روادید سیاسی) 1770 01:53:29,671 --> 01:53:32,129 هم میگن که جنگیدن فایده نداره 1771 01:53:32,130 --> 01:53:35,339 حتی وقتی شورشیا دارن کل کشور رو می‌گیرن؟ 1772 01:53:35,589 --> 01:53:37,338 به تو هم زنگ زدن آره؟ 1773 01:53:37,339 --> 01:53:39,214 نمی‌دونستی؟ 1774 01:53:39,589 --> 01:53:43,796 نه فقط من، به هر کی !تو این دفتره هم زنگ زدن 1775 01:53:44,631 --> 01:53:48,214 البته که، من بهشون فحش دادم و قطع کردم 1776 01:53:49,922 --> 01:53:51,214 آفرین 1777 01:53:51,755 --> 01:53:53,297 فرمانده 1778 01:53:53,380 --> 01:53:56,005 همه تسلیم شدن جز تو 1779 01:53:56,088 --> 01:53:58,254 ...حتی اگه به جنگیدن ادامه بدیم 1780 01:53:58,255 --> 01:54:01,087 هیچ شانسی نداریم که ببریم 1781 01:54:01,088 --> 01:54:02,172 خب؟ 1782 01:54:03,172 --> 01:54:04,838 ...وقتی بهار برسه 1783 01:54:04,922 --> 01:54:08,422 نباید ببینی پسرت دانشگاه رو شروع می‌کنه؟ 1784 01:54:09,963 --> 01:54:12,297 !چطور جرعت می‌کنی این حرف رو بگی 1785 01:54:12,963 --> 01:54:17,088 واقعا می‌خوای ببینی فرمانده‌ت تسلیم چوون شده؟ 1786 01:54:17,797 --> 01:54:22,671 ...جلوی چشمام کشورم داره میوفته دست خائن‌ها 1787 01:54:22,963 --> 01:54:25,922 و هیچ سربازی تا آخر نمی‌جنگه 1788 01:54:34,880 --> 01:54:36,838 این چه ارتشیه؟ 1789 01:54:37,922 --> 01:54:39,880 اهمیتی نمی‌دم بقیه چیکار می‌کنن 1790 01:54:41,297 --> 01:54:45,588 هر کسی با اصول خودش زندگی می‌کنه 1791 01:54:46,047 --> 01:54:47,506 ولی اینجا رو ببین 1792 01:54:47,880 --> 01:54:50,089 جلوی اسم من چی میگه؟ 1793 01:54:50,963 --> 01:54:54,838 فرمانده پادگان پایتخت شهر رو ترک نمی‌کنه 1794 01:54:56,005 --> 01:54:59,297 بخش ما امشب تا آخرش از سئول محافظت می‌کنه 1795 01:55:00,922 --> 01:55:03,297 !فرمانت رو پس بگیر 1796 01:55:10,172 --> 01:55:11,963 داری به من دستور می‌دی؟ 1797 01:55:16,047 --> 01:55:18,545 ....نمی‌تونم به خاطر قضاوت غلط مافوقم 1798 01:55:18,546 --> 01:55:21,129 بذارم سربازام بمیرن 1799 01:55:21,130 --> 01:55:22,630 می‌خوای شلیک کنی؟ 1800 01:55:23,047 --> 01:55:24,464 آره 1801 01:55:30,880 --> 01:55:32,880 شلیک کن اگه تصمیمت رو گرفتی 1802 01:55:33,506 --> 01:55:35,963 تو فرمانده خوبی هستی 1803 01:55:36,047 --> 01:55:39,588 اگه فکر می‌کنی درک درستیه واسه سربازات ماشه رو بکش 1804 01:55:43,130 --> 01:55:44,421 !تکون نخور 1805 01:55:44,422 --> 01:55:47,422 !یه قدم دیگه برداری واقعا شلیک می‌کنم 1806 01:55:48,755 --> 01:55:51,713 زودی باش بزن وقت ندارم 1807 01:55:52,546 --> 01:55:54,672 اگه نه بیا زمین تمرین 1808 01:56:05,797 --> 01:56:07,755 ...شورشیایی که 1809 01:56:07,838 --> 01:56:09,963 ...رئیس ستاد ارتش رو دزدیدن 1810 01:56:10,047 --> 01:56:12,713 الان تو نگهبانی ۳۰وم هستن 1811 01:56:12,838 --> 01:56:16,963 اونا شورشی رو برای به دست گرفتن قدرت دولتی تحریک کردن 1812 01:56:17,047 --> 01:56:19,381 ..‌.اجازه دادن به گارد ساحلی به موافقت با اون 1813 01:56:19,464 --> 01:56:22,755 منو به عنوان فرمانده شرمنده می‌کنه 1814 01:56:25,297 --> 01:56:27,921 ولی من نمی‌تونم این رفتار رو تحمل کنم 1815 01:56:27,922 --> 01:56:31,838 به عنوان یه سرباز جمهوری کره 1816 01:56:37,546 --> 01:56:40,381 امشب قراره سخت باشه 1817 01:56:42,713 --> 01:56:47,005 اگه می‌خواین برین، می‌تونین برین 1818 01:56:56,838 --> 01:57:02,588 شما سربازای سپر سپاهین، متعهد و مفتخر و موظف گارد ساحلی 1819 01:57:03,005 --> 01:57:04,713 و به عنوان فرمانده‌اش 1820 01:57:04,880 --> 01:57:09,213 من شورشیان رو با سربازان شجاعم تسلیم می‌کنم 1821 01:57:09,214 --> 01:57:10,297 !زندگی برای دفاع 1822 01:57:10,381 --> 01:57:11,880 !مرگ برای خدمت 1823 01:57:11,964 --> 01:57:14,505 !از جلو نظام 1824 01:57:14,588 --> 01:57:16,172 !خبردار 1825 01:57:17,421 --> 01:57:18,630 خبردار 1826 01:57:29,172 --> 01:57:30,964 اونا از شهرداری گذشتن 1827 01:57:31,797 --> 01:57:33,505 و وارد سه‌جونگنو شدن 1828 01:57:33,588 --> 01:57:38,880 لی می‌تونه بپره تو این جنگ چون دلیل داره 1829 01:57:39,047 --> 01:57:40,796 !جانگ- بله- 1830 01:57:40,797 --> 01:57:45,338 جلوی اون کقافتا رو بگیر و یادت باشه که اول شلیک نکنین 1831 01:57:45,339 --> 01:57:46,755 بله، قربان 1832 01:57:50,880 --> 01:57:52,630 با آرایش رزمی حرکت کنین 1833 01:58:17,130 --> 01:58:20,297 تمام شورشیان در نگهبانی ۳۰ گوش کنین 1834 01:58:21,380 --> 01:58:23,629 من فرمانده گارد ساحلی لی ته شین هستم 1835 01:58:23,630 --> 01:58:27,421 همین الان خلع سلاح و تسلیم شین 1836 01:58:30,089 --> 01:58:32,296 شما سربازان ارتش کره هستین 1837 01:58:32,297 --> 01:58:35,255 و تحت فرمان گارد ساحلی 1838 01:58:35,256 --> 01:58:41,880 بهتر از هر کسی می‌دونم شما داوطلبانه اینجا نیستین 1839 01:58:41,964 --> 01:58:45,005 خیلی دیر نیست اسلحه‌تون رو بذارین زمین 1840 01:58:45,421 --> 01:58:46,755 لشکر 9 کی میاد؟ 1841 01:58:46,839 --> 01:58:48,879 بیشتر از بیست دقیقه دیگه طول می‌کشه 1842 01:58:48,880 --> 01:58:50,754 صد سال پیش راه افتادن 1843 01:58:50,755 --> 01:58:53,214 بگو تا با سرعت آخر بیان 1844 01:58:53,297 --> 01:58:55,089 هی زودی باش 1845 01:58:55,421 --> 01:58:57,338 !از روشون رد شین 1846 01:59:00,172 --> 01:59:00,880 دارن میان 1847 01:59:00,881 --> 01:59:04,713 درگیر نشین تا موقعه‌ای که اول اونا شلیک کنن 1848 01:59:05,880 --> 01:59:09,130 میشنوین؟ 1849 01:59:09,505 --> 01:59:12,172 فرمانده امنیت هستم، چون دو گوانگ 1850 01:59:12,588 --> 01:59:15,089 دارین چیکار می‌کنین؟ 1851 01:59:15,172 --> 01:59:19,588 نمی‌بینین که هیچ شانسی اینجا ندارین؟ 1852 01:59:20,713 --> 01:59:22,379 ...واقعا فکر کردین 1853 01:59:22,380 --> 01:59:25,256 می‌تونین فقط با چهار تا تانک ما رو تهدید کنین؟ 1854 01:59:25,338 --> 01:59:27,380 سرهنگ فرمانده‌ات حرف می‌زنه 1855 01:59:27,463 --> 01:59:29,630 اگه آماده شلیکی گزارش بده 1856 01:59:29,964 --> 01:59:33,504 هدف نگهبانی۳۰، مواد منفجره 155 میلی متری 1857 01:59:33,505 --> 01:59:36,213 یه باتری، سه گلوله، آماده شلیک، قربان 1858 01:59:36,214 --> 01:59:37,546 نقطه شلیک رو تنظیم کنین 1859 01:59:37,547 --> 01:59:41,004 به گروه 30 نگهبانی امنیتی، جایی که شورشیا در اون قایم شدن 1860 01:59:41,005 --> 01:59:43,088 زاویه انحراف2، 5، 0، 5 1861 01:59:43,089 --> 01:59:45,587 !زاویه شیب، سه، شش، چهار 1862 01:59:45,588 --> 01:59:47,713 !تنظیم روی گروه امنیتی30 1863 01:59:48,505 --> 01:59:50,838 وای واقعیه؟ 1864 01:59:50,839 --> 01:59:53,256 !وقت بخر، زنگ می‌زنم توپخونه 1865 01:59:54,296 --> 01:59:55,546 !واحد به فرمان من 1866 01:59:55,547 --> 01:59:58,504 !زاویه شیب، سه، شش، چهار 1867 01:59:58,505 --> 02:00:00,587 !توپ آماده- !آماده آتش- 1868 02:00:00,588 --> 02:00:02,672 ببین، فرمانده 1869 02:00:03,713 --> 02:00:08,047 واقعا می‌خوای سئول آتیش بزنی؟ 1870 02:00:08,797 --> 02:00:12,547 تمومش کن و چند لحظه بیا داخل 1871 02:00:12,630 --> 02:00:14,422 می‌تونم همش رو توضیح بدم 1872 02:00:14,505 --> 02:00:16,879 ارزش شنیدنش رو نداری 1873 02:00:16,880 --> 02:00:18,546 هی سرهنگ 1874 02:00:18,547 --> 02:00:20,838 به دستور من، با دقت ضربه بزن 1875 02:00:20,839 --> 02:00:23,505 با دقت؟- اون مهره- 1876 02:00:24,255 --> 02:00:26,130 تفنگمو بده 1877 02:00:26,131 --> 02:00:28,588 ژنرال، چی‌شد که اینجوری شد؟ 1878 02:00:31,463 --> 02:00:35,088 آروم باش، محض رضای خدا 1879 02:00:35,089 --> 02:00:37,295 باید فکر کنم، پس خفه شو 1880 02:00:37,296 --> 02:00:41,380 به شدت مجازات بعضی فرمانده ها خواهد شد 1881 02:00:41,463 --> 02:00:45,463 می‌رم و هرطور شده جلوش رو می‌گیریم 1882 02:00:45,547 --> 02:00:49,004 مراقب اینجا باش، فهمیدی؟ 1883 02:00:49,005 --> 02:00:50,379 حله 1884 02:00:50,380 --> 02:00:51,547 یه چیزی بگو- هی- 1885 02:00:51,714 --> 02:00:55,004 سرهنگ، نقطه هدف باید دقیق باشه 1886 02:00:55,005 --> 02:00:57,295 معنیش رو میفهمی دیگه؟ 1887 02:00:57,296 --> 02:00:58,755 فرمانده 1888 02:00:59,047 --> 02:01:02,213 می‌تونی توی سفارشت تجدید نظر کنی؟ 1889 02:01:04,131 --> 02:01:08,380 هدف هنوز گروه سی‌ام امنیتیه 1890 02:01:10,839 --> 02:01:12,047 بله، قربان 1891 02:01:17,131 --> 02:01:19,714 از همه شما افسرا میخوام- اون خار- 1892 02:01:20,131 --> 02:01:24,255 چرا مردای ما باید قربانی بشن؟ 1893 02:01:24,839 --> 02:01:27,006 تو از من دستور میگیری 1894 02:01:27,089 --> 02:01:28,839 فرمانده پادگان پایتخت 1895 02:01:29,755 --> 02:01:33,922 الانم تسلیم بشین و منم علیه‌تون اتهامی ندارم 1896 02:01:34,755 --> 02:01:35,755 اینجا، قربان 1897 02:01:38,296 --> 02:01:42,421 همه شما با فرمانده لی خوب گوش کنین 1898 02:01:42,422 --> 02:01:46,047 اگر کار خطرناکی انجام میدین 1899 02:01:46,131 --> 02:01:51,422 !من وارد جنگ تمام عیار می‌شم و همتون رو از بین می‌برم 1900 02:01:52,588 --> 02:01:56,797 دقیقا پنج دقیقه دیگه توپخونه شروع به شلیک میکنه 1901 02:02:00,964 --> 02:02:03,046 اگر به ما شلیک کنین 1902 02:02:03,047 --> 02:02:05,880 به نظرتون پوسته ها کجا میفتن؟ 1903 02:02:06,422 --> 02:02:12,505 اونا روی !سراتون میفتن، بعدش هممون میمیریم 1904 02:02:27,839 --> 02:02:29,463 با توپخونه صحبت کردی؟ 1905 02:02:29,547 --> 02:02:31,755 نه، نمیتونم پیداش کنم 1906 02:02:31,797 --> 02:02:33,380 چیکار باید بکنیم؟ 1907 02:02:33,714 --> 02:02:38,380 دو دقیقه تا پرتاب وقت داریم 1908 02:02:38,672 --> 02:02:39,754 اره 1909 02:02:39,755 --> 02:02:41,879 !فقط همین الان پرتابش کن 1910 02:02:41,880 --> 02:02:46,630 این به کمسیون ها فرصت عالی برای حمله بهمون می ده! 1911 02:02:47,380 --> 02:02:50,671 تمام مسئولیت بر عهده توئه 1912 02:02:50,672 --> 02:02:53,338 !پس قبل شروعش خودت رو آماده کن 1913 02:02:53,755 --> 02:02:56,047 خیلی وقت پیش انجامش دادم 1914 02:03:00,255 --> 02:03:03,087 !وقتی شلیک شروع شد، حمله میکنیم 1915 02:03:03,088 --> 02:03:05,589 فهمیدی؟- بله قربان- 1916 02:03:05,797 --> 02:03:08,338 همه توپچی ها، محکم وایسید 1917 02:03:08,422 --> 02:03:11,171 پسر اون حرومزاده 1918 02:03:12,213 --> 02:03:13,880 فکر می‌کنی کجا می‌ریم؟ 1919 02:03:13,964 --> 02:03:18,547 هی من الان دارم می ترکم باید اینجا بشاشم؟ 1920 02:03:41,130 --> 02:03:44,337 ژنرال لی؟ این وزیر دفاعه 1921 02:03:44,338 --> 02:03:46,380 پرتابو نگه دار 1922 02:03:46,797 --> 02:03:48,671 الان همه‌چیز تموم شده 1923 02:03:48,672 --> 02:03:50,964 ژنرال لی ته شین 1924 02:03:51,797 --> 02:03:53,380 پرتاب رو نگه‌دار 1925 02:03:53,463 --> 02:03:56,421 وزیر، چرا از کانال اونا استفاده میکنین؟ 1926 02:03:56,422 --> 02:03:59,964 پسر، شماها باید در این مورد صحبت کنین 1927 02:04:00,046 --> 02:04:03,088 چرا می خوای خون بریزی؟ 1928 02:04:04,046 --> 02:04:05,630 محکم تر فشارش بده 1929 02:04:07,255 --> 02:04:11,714 من تازه صحبتم رو با ژنرال چان تموم کردم. 1930 02:04:11,797 --> 02:04:15,504 پس، به فرماندهی پادگان برگردین و منتظر بمونین 1931 02:04:15,505 --> 02:04:16,964 نه 1932 02:04:17,797 --> 02:04:19,296 نمی‌تونم انجامش بدم 1933 02:04:19,297 --> 02:04:21,546 این دستور وزیر دفاعه 1934 02:04:21,547 --> 02:04:24,213 دیگه چیزی نگو و برگرد 1935 02:04:26,505 --> 02:04:28,171 !وزیر 1936 02:04:28,172 --> 02:04:30,422 سفارشت رو پس بگیر، 1937 02:04:30,505 --> 02:04:34,005 و به کل ارتش دستور بدین که چان دو گوانگ رو دستگیر کنن 1938 02:04:38,547 --> 02:04:39,963 لی ته شین 1939 02:04:39,964 --> 02:04:41,797 داری به من دستور می‌دی؟ 1940 02:04:41,881 --> 02:04:45,130 فکر میکنی زیردستتم؟ 1941 02:04:47,839 --> 02:04:48,921 تو گوش کن 1942 02:04:48,922 --> 02:04:53,589 از این دقیقه، شما از فرمان حذف شدین 1943 02:04:53,672 --> 02:04:55,254 میدونین یعنی چی؟ 1944 02:04:55,255 --> 02:04:58,005 تو الان هیچی نیستی 1945 02:04:59,297 --> 02:05:03,505 !لی ته شین دیگه یه فرمانده نیست 1946 02:05:03,589 --> 02:05:05,755 اون حذف شده 1947 02:05:06,005 --> 02:05:11,714 نیروهای شرکت، شنیدین وزیر چی گفت 1948 02:05:11,797 --> 02:05:14,963 لی، خائن ارتش 1949 02:05:15,046 --> 02:05:19,422 الان هیچ اختیاری روی شرکت‌گارانتی‌معتبر نداره 1950 02:05:19,505 --> 02:05:24,422 !بلافاصله اجرایی شد، لی ته شین دیگه فرمانده شرکت نیست 1951 02:05:33,922 --> 02:05:35,422 هوابرد دوم اینجاست 1952 02:05:42,130 --> 02:05:43,589 وایسا 1953 02:05:45,088 --> 02:05:48,505 همه توپچی ها، محکم وایسید- محکم وایسا- 1954 02:05:51,422 --> 02:05:53,172 شکلتو حفظ کن 1955 02:05:53,630 --> 02:05:55,255 شکل گیریت رو حفظ کن 1956 02:05:55,589 --> 02:05:58,172 هی، اون مردمو تکون بده 1957 02:05:58,630 --> 02:06:00,297 غیرنظامیا رو راه ندین 1958 02:06:01,297 --> 02:06:03,130 جانگ- بله قربان- 1959 02:06:03,338 --> 02:06:05,546 بذار مردم بیان 1960 02:06:05,547 --> 02:06:08,421 اینجا هنوز خطرناکه- فقط انجامش بده- 1961 02:06:08,422 --> 02:06:09,338 بله، قربان 1962 02:06:09,339 --> 02:06:10,505 !تنهاشون بزار 1963 02:06:11,130 --> 02:06:14,297 قربان، غیرنظامی ها اونجان 1964 02:06:15,255 --> 02:06:16,963 غیر نظامیارو مسدود نکنین 1965 02:06:22,088 --> 02:06:23,505 چطور بود؟ 1966 02:06:23,839 --> 02:06:26,379 زمان‌بندی وزیر عالی بود 1967 02:06:26,380 --> 02:06:28,880 قربان، رئیس توپخونه‌ست 1968 02:06:28,963 --> 02:06:31,589 فرمانده، سرهنگ یو‌ئه 1969 02:06:32,172 --> 02:06:33,171 متاسفم، قربان 1970 02:06:33,172 --> 02:06:37,255 دیگه نمی‌تونم دستوراتونو دنبال کنم 1971 02:06:38,422 --> 02:06:41,130 متاسفم‌، قربان 1972 02:06:41,213 --> 02:06:44,714 من در واقع 1973 02:07:01,088 --> 02:07:03,129 سربازم 1974 02:07:03,130 --> 02:07:06,672 همین، ممنون بابت زحماتتون 1975 02:07:16,672 --> 02:07:18,296 همش از تو 1976 02:07:18,297 --> 02:07:23,463 من ازت نشکر می کنم که در خدمت بیهوده ترین فرمانده هستی 1977 02:07:23,464 --> 02:07:24,797 فرمانده 1978 02:07:28,464 --> 02:07:32,505 به پایه برگردین و بزارین استراحت کنن 1979 02:07:32,672 --> 02:07:34,921 تو خیلی خوب انجامش دادی 1980 02:07:35,921 --> 02:07:38,921 ژنرال لی یه تصمیم شجاعانه گرفت 1981 02:07:39,380 --> 02:07:42,212 نیروهای شرکت، خوب گوش کنین 1982 02:07:42,213 --> 02:07:45,838 بازوهاتونو زمین بزارین و موتور هارو خاموش کنین 1983 02:07:45,921 --> 02:07:50,212 متاسفم، من نتونستم خدمات بهتری بدم 1984 02:07:50,213 --> 02:07:51,463 ببخشید، قربان 1985 02:07:51,464 --> 02:07:59,456 و اگر کسی اونقدر دیوونه باشه که از من سرپیچی کنه، من رحم نمی کنم 1986 02:08:02,880 --> 02:08:07,796 بزارین آخرین درخواستمو به عنوان فرمانده بکنم 1987 02:08:08,838 --> 02:08:10,880 دنبالم نکنین 1988 02:08:13,921 --> 02:08:15,547 فرمانده 1989 02:08:20,088 --> 02:08:22,464 اونجارو نگاه کنین، قربان 1990 02:08:38,297 --> 02:08:39,714 عصبی شد 1991 02:08:51,547 --> 02:08:53,631 چان دوگوانگ، پسر یه حرومزاده 1992 02:08:54,005 --> 02:08:55,880 نمیزارم همینجوریا بری 1993 02:08:58,172 --> 02:09:01,631 نمی تونیم به خاطر سرپیچی از دستور وزیر بهش شلیک کنیم؟ 1994 02:09:02,005 --> 02:09:04,255 بهمون اجازه بدین شلیک کنیم 1995 02:09:06,297 --> 02:09:08,672 !من تمام نیرو های شرکت رو میخوام 1996 02:09:08,755 --> 02:09:11,339 !لی ته شین جنایت کار جنگیه 1997 02:09:12,005 --> 02:09:13,837 بهش شلیک کنین 1998 02:09:13,838 --> 02:09:15,296 همه نیروها، بگیرینش 1999 02:09:15,297 --> 02:09:17,297 نشنیدین؟ 2000 02:09:20,838 --> 02:09:22,130 هدف روی علامت 2001 02:09:25,963 --> 02:09:27,505 ما نمی تونیم همچین کاری انجام بدیم 2002 02:09:27,589 --> 02:09:29,421 خیلی ها دارن نگاهمون میکنن 2003 02:09:29,422 --> 02:09:31,464 !دستا بالا، حرومزاده ها 2004 02:10:10,506 --> 02:10:15,255 تو یه عنوان یه سرباز کره‌اس نمیارزی 2005 02:10:16,255 --> 02:10:20,880 و حتی به عنوان انسان 2006 02:10:30,963 --> 02:10:33,130 قربان، لطفا با من بیاین 2007 02:10:41,297 --> 02:10:44,630 امروز کارتون خوب بود- تموم شد- 2008 02:10:45,047 --> 02:10:46,755 نخند 2009 02:10:54,838 --> 02:10:57,214 یه دقیقه اینجارو نگه دار- چشم قربان- 2010 02:11:00,088 --> 02:11:01,087 چی شده؟ 2011 02:11:01,088 --> 02:11:04,962 جلوتر برو بهشون بگو برنده شدیم 2012 02:11:04,963 --> 02:11:06,630 برو- بله قربان- 2013 02:11:14,630 --> 02:11:17,713 ما همه هستیم- یکی- 2014 02:11:19,339 --> 02:11:20,422 بابت اونم ببخشید، قربان- 2015 02:11:20,506 --> 02:11:22,255 اوه، نه چیزی نبود- 2016 02:11:22,339 --> 02:11:24,712 من برای کشورم هم همینکازو کردم 2017 02:11:24,713 --> 02:11:25,506 بریم یه نوشیدنی بخوریم 2018 02:11:25,507 --> 02:11:28,046 من نمیتونم بنوشم- لطفا- 2019 02:11:28,047 --> 02:11:30,172 جدی، این روزا تونیک میخورم 2020 02:11:30,255 --> 02:11:33,547 بدو، بنوش- اه بس کن- 2021 02:11:34,506 --> 02:11:38,089 اینجا قهرمان ما میاد 2022 02:11:40,172 --> 02:11:42,339 چیکار میکنی؟ بیا تو 2023 02:11:44,630 --> 02:11:46,755 تو انجامش دادی 2024 02:11:50,464 --> 02:11:52,506 ما هنوز دوستیم، درسته؟ 2025 02:11:56,464 --> 02:11:59,047 احمق، چرا می پرسی؟ 2026 02:12:00,963 --> 02:12:02,130 بگیرش 2027 02:12:05,922 --> 02:12:07,422 کجا می ری؟ 2028 02:12:07,713 --> 02:12:09,130 برم بشاشم 2029 02:12:29,755 --> 02:12:31,630 خب اول برهنه شو 2030 02:12:41,214 --> 02:12:45,755 رئیس شما اونجایید؟ 2031 02:13:02,797 --> 02:13:05,922 اینم مجوز بازداشت 2032 02:13:36,505 --> 02:13:38,922 این یه تائیدیه پست واقعیه 2033 02:14:09,297 --> 02:14:11,172 از الان میریم 2034 02:14:12,047 --> 02:14:17,964 ما جان خودمونور کشورمون، کل ملت و مردمش می دیم. 2035 02:14:19,130 --> 02:14:22,879 برای جمهوری کره 2036 02:14:22,880 --> 02:14:25,671 ما یکی هستیم- یکی- 2037 02:14:25,672 --> 02:14:33,664 ♪ با یه کلاه بامبو و ♪ ♪ یه عصا در جهان سرگردونم♪ 2038 02:15:02,880 --> 02:15:04,421 بریم ادامه بدیم 2039 02:15:11,463 --> 02:15:13,256 اون حرومزاده چان کجاست؟ 2040 02:15:27,047 --> 02:15:29,796 فقط اونجا واینسا، بیا تو 2041 02:15:29,797 --> 02:15:31,629 باید اینجا بشینی 2042 02:15:31,630 --> 02:15:32,712 هی چول- بله- 2043 02:15:32,713 --> 02:15:34,046 بغل ژنرال رو بشین 2044 02:15:34,047 --> 02:15:35,337 چانگ سه، اینجا بشین 2045 02:15:35,338 --> 02:15:38,214 بیا نزدیکتر تا همه جا بشیم 2046 02:15:42,922 --> 02:15:45,214 مون ایل پیونگ عضو چهاردهمین و پانزدهمین مجلس ملی 2047 02:15:45,547 --> 02:15:47,922 ها چانگ سو عضو چهاردهم مجلس ملی 2048 02:15:48,421 --> 02:15:50,797 لیم حک جو نماینده سیزدهم مجلس شورای ملی 2049 02:15:51,297 --> 02:15:53,672 جانگ مین گی مدیر برنامه ریزی امنیت ملی 2050 02:15:54,172 --> 02:15:56,505 رئیس ستاد ارتش، جین یانگ دو 2051 02:15:56,964 --> 02:15:59,338 کیم چانگ سه وزیر دفاع 2052 02:15:59,839 --> 02:16:02,172 هی چول رئیس ستاد ارتش 2053 02:16:02,630 --> 02:16:05,005 به سانگ هاک نماینده دوازدهم، سیزدهم، چهاردهم مجلس شورای ملی 2054 02:16:05,463 --> 02:16:07,839 هیون چی سونگ وزیر حمل و نقل 2055 02:16:08,296 --> 02:16:10,776 هان یونگ گو یازدهمین، دوازدهمین مدیر هیئت حسابرسی و بازرسی 2056 02:16:11,131 --> 02:16:15,172 رو ته گان سیزدهمین رئیس جمهور کره جنوبی 2057 02:16:15,630 --> 02:16:20,047 چون دو گوانگ یازدهمین، دوازدهمین رئیس جمهور کره جنوبی 2058 02:16:23,505 --> 02:16:27,755 هاناهو کنترل ارتش رو به دست گرفت و سعی کرد دولت را غصب کنه 2059 02:16:28,131 --> 02:16:32,005 در بهار 1980، اونا اعتراضات دانشجویی را سرکوب کردن 2060 02:16:32,463 --> 02:16:36,131 اونا نیروهای هوابرد رو برای سرکوب دموکراسی در گوانگجو فرستادن 2061 02:16:37,172 --> 02:16:41,296 در آخر، اونا ملت رو به عنوان یک کل قورت دادن 2062 02:16:44,463 --> 02:16:50,755 به این ترتیب بهار درخشان سئول تموم شد 2063 02:16:50,779 --> 02:17:50,779 آيرني هاي عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد  ‌(。♡‿♡。)⁩ ::::@AirenTeam:::: 2064 02:17:50,803 --> 02:18:50,803 ::::::::: برای دیدن سریال‌های بیشتر به کانال تلگرام ما مراجعه کنید ::::::::: ::::@AirenTeam :آدرس کانال::::