1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:01:18,286 --> 00:01:20,038 {\an8}هل لا يزال متاحًا؟ 4 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 بيع إيماك العاجل لعام 2021. كالجديد 5 00:01:40,308 --> 00:01:43,728 مثل إيماك الجديدة للبيع 6 00:02:02,747 --> 00:02:05,041 لماذا كلهم ​​رجال؟ 7 00:02:07,627 --> 00:02:09,629 هل يمكنني رؤيته ثم الشراء؟ 8 00:02:16,427 --> 00:02:17,971 نسبة الموافقة 100% تقييم الاستجابة 100% 9 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 {\an8}التسليم الفوري رخيص 10 00:02:22,892 --> 00:02:23,768 ليس سيئًا. 11 00:02:24,060 --> 00:02:28,148 لكن IMAC كبير جدًا لإخراجها. 12 00:02:30,191 --> 00:02:32,277 {\an8}حدد السعر مسبقًا. 13 00:02:32,360 --> 00:02:34,612 لا توجد خصومات على الموقع. 14 00:02:36,239 --> 00:02:37,699 {\an8}سأدفع 1.4 مليون وون كوري كما نشرت. 15 00:02:37,782 --> 00:02:38,867 {\an8}العنوان والرقم، من فضلك؟ 16 00:02:38,950 --> 00:02:43,621 {\an8}"نوون-جو سيوكي-دونج 24-1 010-1494-0192." 17 00:02:44,914 --> 00:02:49,085 {\an8}يمكنني الذهاب بعد العمل. 18 00:02:49,168 --> 00:02:51,212 {\an8}هل يمكنني الحضور هذا المساء؟ 19 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 {\an8}"بالتأكيد!" 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,260 تمام! مسكتك! 21 00:03:00,930 --> 00:03:05,268 قلت لك مرات عديدة. يجب أن تكون مصارف مربعة. 22 00:03:07,520 --> 00:03:11,024 إنه في مخطط الأرضية. لكن هذا استنزاف مستقيم. 23 00:03:12,859 --> 00:03:14,986 هل قمت بالفعل بوضع البلاط؟ 24 00:03:16,988 --> 00:03:18,698 الحمامات لم تتم مثل هذا أيضا، أليس كذلك؟ 25 00:03:23,161 --> 00:03:24,621 أنا لا أصدق هذا! 26 00:03:29,042 --> 00:03:32,253 إذا لم يتم حلها بحلول الغد، نحن جميعا ميت. 27 00:03:32,337 --> 00:03:36,633 لا تقل أننا سنكون ميتين فقط بسبب المصارف. 28 00:03:36,716 --> 00:03:37,717 يستريح! 29 00:03:38,885 --> 00:03:42,722 إذا قمت بعملك بشكل صحيح، لن أقول ذلك! 30 00:03:42,805 --> 00:03:46,100 كان علي أن أكتب اعتذارا لأنك قمت بتركيب الحنفيات الخاطئة! 31 00:03:46,601 --> 00:03:51,022 إذا طردت، هل ستوفر لي وظيفة جديدة؟ 32 00:03:54,234 --> 00:03:56,527 قلت لهم عدة مرات. 33 00:03:56,611 --> 00:03:59,239 لقد وضعت علامة عليه أيضًا على الخطط. 34 00:04:00,490 --> 00:04:02,158 أين كنتم عندما تم التثبيت؟ 35 00:04:03,034 --> 00:04:06,287 لقد أخذت يوم إجازة أمس للتحرك. 36 00:04:06,788 --> 00:04:09,499 كان يجب أن تذهب إلى الموقع مباشرة بعد التحرك. 37 00:04:10,833 --> 00:04:15,421 لقد جعلتك المسؤول هناك ما لا تجعل لي؟ 38 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك، عزيزتي. 39 00:04:18,216 --> 00:04:19,217 أنت تعرف؟ 40 00:04:19,968 --> 00:04:21,177 أنا آسف. 41 00:04:21,261 --> 00:04:25,014 إذا كان خطأ العمال، لا أستطيع أن أدفع لإعادة بنائها. 42 00:04:25,807 --> 00:04:28,393 - أفهم يا سيدي... - إنه في ذلك مرة أخرى. 43 00:04:28,476 --> 00:04:31,980 … ولكن بعد ذلك، لن يعملوا بجد وانهاء المهمة بشكل جيد. 44 00:04:32,522 --> 00:04:34,232 أنت تعرف كيف هو في الموقع. 45 00:04:37,402 --> 00:04:38,653 ثم تدفع ثمن الخطأ، عزيزتي. 46 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 عفو؟ 47 00:04:48,246 --> 00:04:49,580 ولكن يا زعيم 48 00:04:50,790 --> 00:04:53,835 أنت تصرخ في وجهي لكل ما أفعله هذه الأيام. 49 00:04:53,918 --> 00:04:56,713 لا أريد أن أقول هذا، 50 00:04:58,256 --> 00:05:01,342 ولكن من فضلك لا تناديني "هون". 51 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 يجعلني غير مريح. 52 00:05:03,261 --> 00:05:05,430 كنا نتحدث عن موقع البناء. 53 00:05:07,265 --> 00:05:10,184 نحن نتحدث عن العمل. من يهتم بما أسميه لك؟ 54 00:05:10,935 --> 00:05:14,564 من فضلك لا تتصل بي شخصيا. نحن في العمل. 55 00:05:14,647 --> 00:05:17,942 انظري، سيدة جانج، 56 00:05:18,026 --> 00:05:21,321 ألا تأخذ الأمور على محمل شخصي أيضاً؟ 57 00:05:26,659 --> 00:05:28,995 لماذا يجب أن تدفع ثمن ذلك؟ 58 00:05:29,620 --> 00:05:32,749 إذا لم يكن الأمر كذلك، فإن الرئيس كيم سيأخذها من رواتب العمال . 59 00:05:33,833 --> 00:05:36,002 لقد أنفقت الكثير على هذه الخطوة. 60 00:05:36,085 --> 00:05:38,921 - سأخسر 3 ملايين وون أخرى. - يتمتع. 61 00:05:39,005 --> 00:05:41,674 وبما أنك لطيف للغاية، الرئيس يعتقد أنك سهل. 62 00:05:42,633 --> 00:05:46,054 لكنني أعتقد أن هناك شيئًا أكثر من ذلك. 63 00:05:46,137 --> 00:05:47,472 أعتقد إنه يستلطفك. 64 00:05:47,972 --> 00:05:50,767 من سيكون لئيمًا جدًا مع شخص يحبه؟ 65 00:05:50,850 --> 00:05:53,936 مستحيل. انه مجرد المزعجة لي. 66 00:05:54,020 --> 00:05:56,189 هذا هو الحب. 67 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 هل جننت؟ 68 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 من الصعب كسب العيش. 69 00:06:04,072 --> 00:06:06,115 بالمناسبة، هل انتهيت من التفريغ؟ 70 00:06:06,199 --> 00:06:09,243 لا تجعلني أبدأ. 71 00:06:10,870 --> 00:06:14,791 غسالتي كانت تعمل من قبل، ولكن لن يتم تشغيله بعد هذه الخطوة. 72 00:06:16,667 --> 00:06:19,629 لا يمكنك أن تموت علي بعد. 73 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 أنا لا أصدق هذا. 74 00:06:25,301 --> 00:06:26,469 اتصل برجل الإصلاح. 75 00:06:26,969 --> 00:06:29,472 بالطبع فعلت. قالوا أنها ستكلف 500 ألف وون كوري. 76 00:06:29,555 --> 00:06:34,352 - هذا القدر فقط لإصلاحه؟ - المحرك هو الأكثر تكلفة لإصلاحه. 77 00:06:34,435 --> 00:06:39,649 مجرد شراء واحدة مستعملة من مواقع أو تطبيقات السلع المستعملة. 78 00:06:39,732 --> 00:06:43,694 اشتريت ميكرويف مستعمل ويعمل بشكل جيد. 79 00:06:43,778 --> 00:06:46,697 - حقًا؟ كم كان المبلغ؟ - 50,000 وون كوري للواحدة التي كانت قيمتها 200,000 وون كوري. 80 00:06:47,365 --> 00:06:50,076 - حقًا؟ - تم تسليمها مباشرة إلى باب منزلي. 81 00:06:50,159 --> 00:06:53,663 - إنها جديدة عمليا. - حقًا؟ 82 00:06:55,039 --> 00:06:56,582 رئيس احمق 83 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 - نعم؟ - <ط> السيدة. جانج. ماذا تفعل؟ 84 00:07:04,507 --> 00:07:06,217 أنا في طريقي إلى موقع البناء. 85 00:07:06,300 --> 00:07:10,430 اذهب واقتلع البلاط الآن! افعل ذلك حتى لو استغرق الأمر منك طوال الليل! 86 00:07:10,513 --> 00:07:12,974 - سوف تدفع إذا فاتنا الموعد النهائي! - ليس مجددا. 87 00:07:13,057 --> 00:07:16,561 أنا لست الشخص الذي صنع هذا القرف. لماذا يجب علي تنظيفه؟ 88 00:07:16,644 --> 00:07:19,564 <ط> ماذا؟ لا تعبث هناك مرة أخرى. هل فهمت ذلك؟ 89 00:07:20,148 --> 00:07:21,858 ماذا يقصد؟ 90 00:07:22,442 --> 00:07:26,154 لقد استخدمت الحمام في أحد المواقع ذات مرة. 91 00:07:26,237 --> 00:07:30,408 لم يكن الصرف متصلاً ، لذلك هبط إلى الطابق الأول. 92 00:07:31,409 --> 00:07:35,121 ماذا؟ القرف الخاص بك؟ 93 00:07:35,204 --> 00:07:37,290 لم أكن أعلم أنه غير متصل. 94 00:07:37,373 --> 00:07:41,461 يا إلهي! إجمالي! 95 00:07:42,545 --> 00:07:45,465 لهذا السبب أعطاك وقتا عصيبا! 96 00:07:45,965 --> 00:07:48,426 أنا أتراجع عن ما قلته. 97 00:07:48,968 --> 00:07:52,054 إنه غير مهتم بك. 98 00:08:05,359 --> 00:08:08,905 أنا أعلمك لذلك لن تتفاجأ. 99 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 حدث شيء ما لذا سيذهب أخي بدلاً من ذلك. 100 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 "أخ"؟ 101 00:08:14,035 --> 00:08:15,786 عليك اللعنة! 102 00:08:23,377 --> 00:08:26,422 أنت تبيع جهاز iMac، أليس كذلك؟ 103 00:08:27,757 --> 00:08:28,758 نعم. 104 00:08:29,342 --> 00:08:31,594 أختي انشغلت 105 00:08:31,677 --> 00:08:33,554 - طلبت مني أن آتي بدلا من ذلك. - سمعت. 106 00:08:34,639 --> 00:08:35,890 ادخل. 107 00:08:35,973 --> 00:08:38,893 إنها جديدة عمليا، لكني بحاجة لبيعه. 108 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 جميل. 109 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 كم ستدفع؟ 110 00:08:41,354 --> 00:08:43,731 وقالت لدفع 1.4 مليون وون كوري. 111 00:08:45,608 --> 00:08:47,109 لقد أحضرت النقود، أليس كذلك؟ 112 00:08:51,322 --> 00:08:52,448 لا بأس. 113 00:08:54,283 --> 00:08:57,620 لا يوجد أي خدوش، ولدي الصندوق أيضًا. 114 00:09:00,122 --> 00:09:02,083 يمين. من الجميل حقا. 115 00:09:03,084 --> 00:09:04,085 أليس كذلك؟ 116 00:09:05,586 --> 00:09:06,837 إنه لشيء رائع. 117 00:09:12,677 --> 00:09:14,887 - يجب أن أدفع لك. - عظيم. 118 00:09:16,305 --> 00:09:18,015 - هنا. - شكرًا لك. 119 00:10:05,021 --> 00:10:06,856 ما أخبارك؟ كيف كان تاريخك الأعمى؟ 120 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 جميل؟ 121 00:10:13,237 --> 00:10:14,864 انا ذاهب الى بوسان 122 00:10:17,325 --> 00:10:19,744 لماذا؟ 123 00:10:19,827 --> 00:10:21,203 مع تلك الفتاة 124 00:10:21,287 --> 00:10:24,206 أنت تتحرك بسرعة، هاه؟ 125 00:10:24,290 --> 00:10:28,002 سأقدم التفاصيل عندما أعود 126 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 - القرف! - القرف؟ 127 00:10:40,097 --> 00:10:42,224 رئيس! لقد أخفتني! 128 00:10:42,308 --> 00:10:45,102 لماذا أنت هنا في هذه الساعة؟ 129 00:10:51,609 --> 00:10:52,693 كيف حال غسالتك؟ 130 00:10:53,569 --> 00:10:55,571 لا يمكن إصلاحه. 131 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 يا. سأصلح الأمر لك. 132 00:10:59,033 --> 00:11:00,034 أنت؟ 133 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 تخصصت في الهندسة. 134 00:11:02,328 --> 00:11:03,913 دعنا نذهب. سأصلح الأمر لك. 135 00:11:05,039 --> 00:11:07,208 لا بأس. سأجد الحل. 136 00:11:07,291 --> 00:11:08,376 ما الذي تستطيع القيام به؟ 137 00:11:10,002 --> 00:11:12,380 ولكن لا بد لي من تمزيق البلاط للعمال-- 138 00:11:12,463 --> 00:11:15,383 سأخبر الكابتن أن يفعل ذلك. لا تقلق. 139 00:11:16,008 --> 00:11:17,760 لكن أيها الرئيس، لا بأس-- 140 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 - تعال. - سأذهب أيضا. 141 00:11:20,554 --> 00:11:23,391 - دال جا! - يمكننا الحصول على هذا أيضًا في مكانك. 142 00:11:26,060 --> 00:11:27,144 دعنا نذهب. 143 00:11:36,737 --> 00:11:39,281 أستطيع أن أشم رائحة المحرك المحترق. انها ميؤوس منها. 144 00:11:40,366 --> 00:11:42,201 قلت أنك تخصصت في الهندسة. 145 00:11:44,453 --> 00:11:45,704 هندسة مدنية. 146 00:11:45,788 --> 00:11:48,916 لقد تعاملت مع الخرسانة، وليس الكهرباء. 147 00:11:48,999 --> 00:11:50,251 أرى. 148 00:11:52,169 --> 00:11:53,671 هل تريد مني أن أساعدك في فك الحقائب؟ 149 00:11:53,754 --> 00:11:54,797 لا بأس. 150 00:11:54,880 --> 00:11:56,924 هل تريد مني تجميع أي شيء؟ 151 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 لا، لا بأس. ألم يحن الوقت للذهاب؟ 152 00:11:59,301 --> 00:12:01,971 يذهب؟ بدون حتى فنجان قهوة؟ 153 00:12:03,264 --> 00:12:07,017 إذا لم تتمكن من إصلاحه، فقط اذهب. لماذا تشرب القهوة في هذا الوقت المتأخر من الليل؟ 154 00:12:07,101 --> 00:12:08,227 السيدة أوه! 155 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 - هل لديك بعض المنطق، أليس كذلك؟ - ماذا؟ 156 00:12:10,813 --> 00:12:14,775 يجب أن تعرف كيفية مساعدة الآخرين. أنت تعرف؟ 157 00:12:15,484 --> 00:12:18,404 انسى ذلك. سأذهب. 158 00:12:25,035 --> 00:12:26,412 اعتني بنفسك يا سيدي. 159 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 بيع عاجل: إيماك جديد 160 00:13:00,613 --> 00:13:02,239 تم نشر المنتج للبيع 161 00:13:12,541 --> 00:13:13,542 - هذا لطيف. - نعم. 162 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 {\an8}لقد أرسلت التحويل الإلكتروني 163 00:13:44,073 --> 00:13:45,032 أعطني معلومات البنك الخاص بك 164 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 خدمة توصيل البضائع المستعملة إلى العالم 165 00:13:48,911 --> 00:13:50,955 سألصق الفاتورة على الباب. 166 00:14:12,184 --> 00:14:16,105 ""بيع عاجل للغسالة بسبب انتقاله للخارج." 167 00:14:16,981 --> 00:14:19,859 300.000 وون كوري؟ هذا لطيف! 168 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 إنه لشيء رائع! 169 00:14:28,284 --> 00:14:32,621 ضوء الممر أخضر. يرجى عبور الشارع. 170 00:14:32,705 --> 00:14:33,873 أرغب في الشراء غسالتك. 171 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 هل يمكن بيعها بالفعل؟ 172 00:14:35,207 --> 00:14:36,041 هل تم بيعه بالفعل؟ 173 00:14:41,088 --> 00:14:42,381 مرحبًا، سيدة جانج! 174 00:14:42,464 --> 00:14:44,967 قائد المنتخب! الرئيس كيم اتصل بك، أليس كذلك؟ 175 00:14:45,050 --> 00:14:47,887 يرجى الانتهاء من التمزيق البلاط المتبقي. 176 00:14:47,970 --> 00:14:49,346 لم يتصل. 177 00:14:49,430 --> 00:14:51,348 - كنت أتساءل ما هو هذا. - ماذا؟ 178 00:14:52,266 --> 00:14:53,601 هل فعلت هذا يا سيدة جانغ؟ 179 00:14:53,684 --> 00:14:57,354 انا في الطريق. سأشرح عندما أصل إلى هناك. 180 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 - حسنًا. - الوداع! 181 00:15:00,900 --> 00:15:02,776 الرئيس كيم، ذلك الأحمق. 182 00:15:04,153 --> 00:15:05,112 أرسل 300,000 وون كوري إلى هان سونج جوان؟ 183 00:15:08,866 --> 00:15:09,700 اكتمل التحويل الإلكتروني 184 00:15:15,080 --> 00:15:19,460 لقد أرسلت 300,000 وون كوري. الرجاء إرسالها إلى هذا العنوان. 185 00:15:26,175 --> 00:15:29,345 أنا من قام بتركيب الغسالة. هل ستعود إلى المنزل اليوم؟ 186 00:15:29,428 --> 00:15:30,930 متى ستأتي؟ 187 00:15:31,430 --> 00:15:33,307 سأكون هناك حوالي الساعة 7:00 مساءً 188 00:15:33,807 --> 00:15:36,268 لا أستطيع العودة إلى المنزل قبل ذلك الوقت. 189 00:15:36,769 --> 00:15:40,773 <ط> إذًا لا يمكن أن يكون اليوم. هل يجب علينا الإلغاء؟ 190 00:15:42,358 --> 00:15:44,193 انتظر. سأتصل بك مرة أخرى. 191 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 قائد المنتخب! 192 00:15:53,160 --> 00:15:57,456 سيأتي شخص ما لتركيب غسالتي. يجب ان اذهب إلى المنزل. 193 00:15:59,541 --> 00:16:01,335 يجب عليك البقاء والتحقق. 194 00:16:01,418 --> 00:16:03,295 تعال. 195 00:16:04,213 --> 00:16:06,966 من فضلك تأكد من عدم حدوث أي خطأ يا سيدي. 196 00:16:08,425 --> 00:16:10,719 حسنا جيد. 197 00:16:11,762 --> 00:16:14,139 أنا أثق بك يا سيدي. شكرًا لك! 198 00:16:27,861 --> 00:16:30,698 لقد تم ضبطه بالكامل. 199 00:16:31,448 --> 00:16:32,658 عفو؟ 200 00:16:32,741 --> 00:16:35,119 هل يمكنك المحاولة مرة أخرى؟ 201 00:16:35,202 --> 00:16:38,205 فعلتها للتو. السلطة لن تأتي. 202 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 اعذرني. 203 00:16:41,417 --> 00:16:44,837 الكثير من المحتالين يبيعون أشياء سيئة هذه الأيام. 204 00:16:44,920 --> 00:16:46,922 يرسلون أشياء مكسورة مثل هذا. 205 00:16:50,801 --> 00:16:53,053 ذلك اللقيط اللعين! 206 00:16:54,179 --> 00:16:55,431 سأذهب بعد ذلك. 207 00:16:55,514 --> 00:16:56,515 الوداع. 208 00:17:00,519 --> 00:17:01,895 عليك اللعنة! 209 00:17:07,693 --> 00:17:10,070 السوق الثاني 210 00:17:13,240 --> 00:17:14,825 0 المشتريات السابقة 211 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 القرف. 212 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 لم يتم العثور على المعرف 213 00:17:25,419 --> 00:17:26,420 ماذا؟ هويته ذهبت؟ 214 00:17:31,508 --> 00:17:33,052 الاحتيال في تجارة السلع المستعملة عبر الإنترنت 215 00:17:47,733 --> 00:17:51,070 البحث عن حالات الاحتيال 216 00:17:54,656 --> 00:17:55,824 لا يوجد سجل ل 110229324778. 217 00:17:56,867 --> 00:17:58,118 اللعنة! 218 00:17:58,202 --> 00:17:59,870 أين ذلك الوغد؟ 219 00:18:01,830 --> 00:18:03,707 كم من الوقت سيستغرق القبض عليه؟ 220 00:18:03,791 --> 00:18:07,419 لدينا الكثير من الحالات مثل هذه. قد يستغرق بعض الوقت. 221 00:18:07,503 --> 00:18:09,838 لقد خسرت 300000 وون كوري في الهواء. 222 00:18:09,922 --> 00:18:14,760 نحن نحب التحقيق عاجلا، ولكن هناك الكثير من الحالات. 223 00:18:14,843 --> 00:18:16,178 لذا، كم من الوقت سوف يستغرق؟ 224 00:18:16,678 --> 00:18:20,182 وعادة ما يستغرق حوالي ثلاثة إلى أربعة أشهر. 225 00:18:20,265 --> 00:18:21,975 كل هذه المدة للقبض على المحتال؟ 226 00:18:22,059 --> 00:18:23,060 لا. 227 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 فقط لبدء التحقيق. 228 00:18:25,145 --> 00:18:27,564 ماذا؟ لماذا يستغرق وقتا طويلا؟ 229 00:18:27,648 --> 00:18:28,816 اعذرني. 230 00:18:30,776 --> 00:18:35,489 هذه هي الحالات التي وصلتنا في يومين فقط. 231 00:18:35,572 --> 00:18:39,618 أكثر من 100 حالة تصيد صوتي وعمليات الاحتيال المصرفية عبر الإنترنت في Nowon-gu. 232 00:18:39,701 --> 00:18:43,664 الاحتيال في مجال الاتصالات ليس من اختصاصنا، لذلك نحن نتعاون مع الأقسام الأخرى. 233 00:18:43,747 --> 00:18:45,791 التحقيق يستغرق وقتا طويلا. 234 00:18:45,874 --> 00:18:48,168 يمكن أن يكونوا في الصين أو الفلبين. 235 00:18:48,252 --> 00:18:52,422 لذلك سوف تستغرق قضيتك بعض الوقت. يرجى الانتظار بصبر. 236 00:18:54,758 --> 00:18:57,845 نحن لا نحقق بفتور. 237 00:18:57,928 --> 00:19:00,889 لذا يرجى العودة إلى المنزل في الوقت الراهن، وسنكون على اتصال. 238 00:19:03,267 --> 00:19:04,852 أفهم. 239 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 شكرًا لك. 240 00:19:12,818 --> 00:19:16,321 لأنك استجابت لكل شيء بقيت لفترة أطول. 241 00:19:17,698 --> 00:19:18,907 هل هناك ضحايا آخرين؟ 242 00:19:19,408 --> 00:19:23,453 لقد قمت بفحص الموقع. لا توجد أية تقارير حتى الآن. 243 00:19:24,037 --> 00:19:25,289 كيف سنقبض عليه؟ 244 00:19:26,999 --> 00:19:28,000 لا أعرف. 245 00:19:29,543 --> 00:19:32,838 لا يمكننا حتى العودة إلى المنزل من جميع الحالات المدعومة! 246 00:19:34,006 --> 00:19:37,467 اسأل عن رقم الهاتف، والتعامل مع الحالات بالترتيب. 247 00:19:37,551 --> 00:19:38,552 نعم سيدي. 248 00:19:40,262 --> 00:19:45,142 يجب أن يتم تقييد الهزات مثله وأرسل إلى السجن! 249 00:19:45,225 --> 00:19:47,769 صحيح! يجب القبض على اللقيط! 250 00:19:47,853 --> 00:19:50,647 هذا ليس بالأمر السهل. دعها فحسب. 251 00:19:51,732 --> 00:19:56,028 لقد تم خداعي بمبلغ 150.000 وون كوري العام الماضي. لم يتم العثور على الجاني. 252 00:19:57,321 --> 00:19:59,990 ماذا؟ لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ 253 00:20:02,826 --> 00:20:04,286 - أنت-- - رئيس! 254 00:20:04,953 --> 00:20:05,954 - مرحبًا! - أهلاً. 255 00:20:06,830 --> 00:20:10,918 كنت أقصد التحدث معك حول الساحة في Dangsan-dong. 256 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 لقد قمنا بجميع الإصلاحات. أنا فقط بحاجة لك للتأكيد. 257 00:20:16,381 --> 00:20:17,633 - السيدة جانغ! - نعم؟ 258 00:20:17,716 --> 00:20:19,218 ما بال الوجه الطويل؟ 259 00:20:19,301 --> 00:20:20,302 لا شئ. 260 00:20:20,802 --> 00:20:22,888 إنها غاضبة من تعرضها للاحتيال فوق الغسالة. 261 00:20:22,971 --> 00:20:25,057 توقف عن ذلك! 262 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 لنذهب الى الداخل. 263 00:20:26,516 --> 00:20:27,935 تابع. 264 00:20:31,146 --> 00:20:36,068 وهذا عادة ما يكون 2.1 مليون وون كوري، لكنها معروضة للبيع بمبلغ 1.83 مليون وون كوري. 265 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 كيف تريد الدفع؟ 266 00:20:42,074 --> 00:20:43,158 أقساط لمدة 12 شهرا من فضلك. 267 00:20:43,242 --> 00:20:47,287 ثم سأقوم بإعداد 1.83 مليون وون كوري على أقساط لمدة 12 شهرا. 268 00:20:48,997 --> 00:20:50,499 متى سيتم تسليمها؟ 269 00:20:51,083 --> 00:20:53,418 الساعة 11:00 صباحًا خلال يومين. 270 00:20:53,919 --> 00:20:55,337 هل سيكون اليوم ممكنا؟ 271 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 هناك تسليمات أخرى مجدولة. أنا آسف. 272 00:20:58,382 --> 00:20:59,424 من فضلك وقع هنا. 273 00:21:50,934 --> 00:21:51,935 عليك اللعنة! 274 00:21:54,313 --> 00:21:57,858 لا أستطيع أن أترك ذلك الوغد يفلت بفعلته. 275 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 أين أنت؟ 276 00:22:12,664 --> 00:22:13,790 أنا سوف أجدك. 277 00:22:21,381 --> 00:22:23,258 {\an8}هل تم بيعه بعد؟ 278 00:22:30,390 --> 00:22:32,893 {\an8}أود الشراء! 279 00:22:41,234 --> 00:22:42,402 "400.000 وون"؟ 280 00:22:44,071 --> 00:22:46,114 "البيع مستعجل بسبب السفر للخارج." 281 00:22:46,823 --> 00:22:48,575 "يدفع المشتري ثمن التسليم." 282 00:22:49,076 --> 00:22:52,412 "14 كجم. بيع عاجل بسبب السفر للخارج." 283 00:22:56,917 --> 00:22:58,460 نعم! لقد وجدت لك! 284 00:23:04,132 --> 00:23:05,258 لماذا لا أستطيع نسخ هذا؟ 285 00:23:07,761 --> 00:23:08,804 انها صورة؟ 286 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 ولهذا السبب لم أتمكن من البحث عنه. 287 00:23:14,184 --> 00:23:16,436 اللقيط ذكي جدًا. 288 00:23:19,397 --> 00:23:22,359 هذه هي الفضيحة لا ترسل له المال 289 00:23:28,824 --> 00:23:31,409 إنه محتال. احرص! 290 00:23:31,493 --> 00:23:33,578 مع رقم الضمان الاجتماعي الخاص بها، سيكلف مليون وون كوري. 291 00:23:34,162 --> 00:23:36,039 إذا كان لديك فقط رقم هاتفها، إنها 2 مليون وون كوري. 292 00:23:36,123 --> 00:23:38,542 ما الذي يمكنك الحصول عليه؟ 293 00:23:38,625 --> 00:23:41,920 جميع معرفاتها وكلمات المرور الخاصة بها للفيسبوك والانستغرام وما إلى ذلك. 294 00:23:42,003 --> 00:23:45,382 سأعرف عنوانها المدرسة والشركة. 295 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 إذا كنت ترغب في نشر مقاطع فيديو أو إباحية، ثم إنها مليون وون إضافي. 296 00:23:49,886 --> 00:23:52,848 لن يكتشف أحد ذلك، أليس كذلك؟ 297 00:23:53,431 --> 00:23:56,726 قم بالإبلاغ عن هاتفك المفقود في حالة حدوث ذلك، ثم عليك أن تكون على ما يرام. 298 00:23:57,227 --> 00:24:01,606 أود أن أعرف وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بها والعنوان الآن. 299 00:24:01,690 --> 00:24:03,108 لا أعرف ضمانها الاجتماعي. 300 00:24:03,692 --> 00:24:06,653 إذا أرسلت لي 2 مليون وون كوري، سأبدأ. 301 00:24:17,330 --> 00:24:19,040 إنه محتال لا ترسل له المال! 302 00:24:19,124 --> 00:24:20,750 قف! لقد فعلت ذلك تقريبًا. شكرًا… 303 00:24:22,919 --> 00:24:25,172 يجب الإبلاغ عن المحتالين! لقد انتهيت من خداع الناس، أيها الوغد! 304 00:24:45,108 --> 00:24:47,611 الغسالة - فكر في الأمر على أنه الدرس المستفاد والتوقف عن النشر 305 00:24:47,694 --> 00:24:49,112 أيا كان! 306 00:24:52,240 --> 00:24:53,491 الدرس المستفاد؟ 307 00:24:53,575 --> 00:24:57,370 يجب أن تتعلم، أيها الأحمق! 308 00:24:57,454 --> 00:24:59,539 هذه ليست هويتك حتى، أليس كذلك؟ 309 00:25:01,458 --> 00:25:03,376 إنها مسروقة، أليس كذلك؟ 310 00:25:03,460 --> 00:25:06,796 خاسر مثير للشفقة! ألا يمكنك العثور على وظيفة حقيقية؟ 311 00:25:15,347 --> 00:25:17,891 سوف تندم على هذا. قم بإنهائه هنا أو آخر. 312 00:25:18,391 --> 00:25:22,354 سوف تندم على ذلك، أيها الوغد! 313 00:25:22,437 --> 00:25:24,397 لقد حذرتك بوضوح 314 00:25:27,525 --> 00:25:29,152 حذرني؟ أيا كان! 315 00:25:29,694 --> 00:25:32,072 انا لست خائفا منك! 316 00:25:34,950 --> 00:25:37,911 لا شيء أفضل للقيام به؟ الخاسر! 317 00:25:37,994 --> 00:25:40,497 أنا أحذرك أيضًا. 318 00:25:40,956 --> 00:25:43,124 {\an8}سوف يتم القبض عليك قريبًا! 319 00:25:46,253 --> 00:25:51,299 3 أيام ستكون كافية للعثور على الحمقى مثلك. 320 00:25:54,761 --> 00:25:58,348 لقد أبلغت عنك إلى رجال الشرطة. أنت ذاهب إلى السجن! 321 00:26:15,991 --> 00:26:18,910 إنه خائف ولا يستطيع حتى الرد! 322 00:26:57,741 --> 00:26:59,075 جانغ سو هيون! 323 00:26:59,159 --> 00:27:01,786 هل نسيت رسم حاجبيك؟ هل تريد قلمي الرصاص؟ 324 00:27:10,503 --> 00:27:11,713 في وقت متأخر بسبب الغسالة مرة أخرى؟ 325 00:27:11,796 --> 00:27:14,966 - لا سيدي. أنا آسف. - ثم ماذا؟ 326 00:27:18,136 --> 00:27:20,555 لقد كنت مستيقظا طوال الليل أبحث عن المحتال. 327 00:27:21,431 --> 00:27:22,515 إذن، هل وجدته؟ 328 00:27:25,643 --> 00:27:28,480 لا تسرف! 329 00:27:29,022 --> 00:27:30,982 ما كل هذه الضجة حول الغسالة؟ 330 00:27:31,524 --> 00:27:33,360 لماذا تأخرت بسبب ذلك؟ 331 00:27:34,152 --> 00:27:37,572 قلت لك أن تأتي للعمل في الوقت المحدد! 332 00:27:37,655 --> 00:27:39,074 لقد حذرتك بوضوح، أليس كذلك؟ 333 00:27:41,034 --> 00:27:42,494 لقد حذرتك بوضوح 334 00:27:43,620 --> 00:27:47,082 يجب أن نقدم تقريرا مرحليا غدا. تأكد من أن كل شيء قد تم! 335 00:27:47,749 --> 00:27:48,750 نعم سيدي. 336 00:28:04,682 --> 00:28:05,558 السوق الثاني 337 00:28:07,811 --> 00:28:08,728 سماعة بلوتوث 338 00:28:10,772 --> 00:28:12,357 {\an8}هل يمكنني الاطلاع قبل الشراء؟ اتصل بي 339 00:28:21,783 --> 00:28:23,576 تبدو جيدة جدا! 340 00:28:24,077 --> 00:28:25,453 - التقاط صورة؟ - نعم. 341 00:28:26,955 --> 00:28:28,206 أنا دائما ألتقط الصور. 342 00:28:29,124 --> 00:28:30,125 شكله لذيذ. 343 00:28:32,419 --> 00:28:34,504 - لا يمكنك التقاط الصور؟ - يتمسك. 344 00:28:37,006 --> 00:28:38,258 جانغ سو هيون يتحدث. 345 00:28:38,758 --> 00:28:41,970 <ط>مرحبا. أنا أتصل حول هديتك المجانية. 346 00:28:42,470 --> 00:28:43,513 ماذا قلت؟ 347 00:28:43,596 --> 00:28:44,764 هديتك المجانية؟ 348 00:28:45,974 --> 00:28:47,684 أنا آسف. رقم غير صحيح. 349 00:28:50,854 --> 00:28:51,855 حاول الألغام. 350 00:28:54,441 --> 00:28:55,692 الصلصة جيدة جدا. 351 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 ماذا… 352 00:29:02,949 --> 00:29:03,950 مرحبًا؟ 353 00:29:04,033 --> 00:29:06,995 <ط> مرحبا. لقد نشرت هدية مجانية، أليس كذلك؟ 354 00:29:07,495 --> 00:29:08,496 انتظر. 355 00:29:09,456 --> 00:29:10,957 ما الهبة المجانية؟ 356 00:29:11,541 --> 00:29:14,377 - ما هذا؟ - ألا تتخلى عن غسالتك؟ 357 00:29:14,461 --> 00:29:15,712 اتصلت بشأن ذلك. 358 00:29:15,795 --> 00:29:17,922 - غسالتي؟ - نعم. 359 00:29:18,006 --> 00:29:19,048 لا أنا لست كذلك. 360 00:29:22,552 --> 00:29:23,762 ي للرعونة؟ 361 00:29:23,845 --> 00:29:24,971 هل كانت مكالمة مزحة؟ 362 00:29:25,513 --> 00:29:27,432 سأل عن غسالة مجانية. 363 00:29:28,641 --> 00:29:30,685 هاتفك يرن خارج الخطاف! 364 00:29:31,186 --> 00:29:33,271 هذا مزعج جدا! 365 00:29:36,524 --> 00:29:37,859 هدية مجانية 366 00:29:39,736 --> 00:29:41,237 010-3348-4982 جانغ سو هيون 367 00:29:43,740 --> 00:29:44,741 الا تزال متاحه؟ 368 00:29:44,824 --> 00:29:45,784 أود شراء 369 00:29:52,248 --> 00:29:53,208 ينبغي عليك الرد على مكالماتك 370 00:29:59,464 --> 00:30:00,548 الإجابة عليه 371 00:30:01,966 --> 00:30:03,510 ذلك الابن المجنون العاهرة! 372 00:30:05,720 --> 00:30:08,556 <ط> مرحبا! لقد نشرت الهبة لغسالتك، أليس كذلك؟ 373 00:30:09,933 --> 00:30:10,975 لا، لم أفعل. 374 00:30:11,059 --> 00:30:12,393 <ط> ماذا؟ مرحبا؟ 375 00:30:18,608 --> 00:30:21,945 المحتال نشر هذا. من فضلك لا تتصل. 376 00:30:29,661 --> 00:30:31,746 هدية مجانية 377 00:30:41,714 --> 00:30:43,716 سأغتسل بعد 5 دقائق. 378 00:30:51,015 --> 00:30:52,308 توصيل الدجاج 379 00:30:53,643 --> 00:30:55,520 لم أطلب أي دجاج. 380 00:30:55,603 --> 00:30:58,565 أليست هذه وحدة نيوفيل 302؟ الأمر هنا. 381 00:31:01,109 --> 00:31:02,569 أنا لم أطلب ذلك. 382 00:31:02,652 --> 00:31:04,696 مذكور أن الوحدة 302 أمرت بذلك. 383 00:31:07,866 --> 00:31:08,867 ي للرعونة؟ 384 00:31:12,453 --> 00:31:13,663 لكنني لم أطلب ذلك. 385 00:31:14,247 --> 00:31:15,623 يا الهي! 386 00:31:15,707 --> 00:31:17,917 الجيز! نقدا أو الائتمان؟ 387 00:31:18,668 --> 00:31:21,921 قلت أنني لم أطلب الدجاج. 388 00:31:23,923 --> 00:31:27,010 010-3348-4982 ليس رقمك؟ 389 00:31:27,886 --> 00:31:30,054 نعم، هو كذلك، لكنني لم أطلب-- 390 00:31:30,138 --> 00:31:31,139 توصيل! 391 00:31:32,265 --> 00:31:34,309 - هل انتقلت للتو؟ - ما هذا؟ 392 00:31:34,392 --> 00:31:36,728 - الشعرية ولحم الخنزير الحلو والحامض. - لكن… 393 00:31:37,896 --> 00:31:39,522 الوحدة 302! خمس بيتزا! 394 00:32:03,463 --> 00:32:04,547 لا يوجد تسليم، من فضلك! 395 00:32:04,631 --> 00:32:06,507 مقالب هاتفية قيد التحقيق من قبل رجال الشرطة. 396 00:32:06,591 --> 00:32:08,301 أنا آسف. 397 00:32:08,384 --> 00:32:12,096 لا يوجد دليل على ذلك من نفس الشخص الذي أبلغت عنه. 398 00:32:12,889 --> 00:32:14,557 ستكون حالة مختلفة. 399 00:32:15,642 --> 00:32:16,976 ومن ثم ماذا حدث؟ 400 00:32:17,060 --> 00:32:20,521 سيتم الإبلاغ عن ذلك والتحقيق فيه كحالة مختلفة. 401 00:32:20,605 --> 00:32:21,940 ثم لا بد لي من الانتظار مرة أخرى؟ 402 00:32:23,775 --> 00:32:25,693 ومن الواضح أنه نفس الرجل! 403 00:32:25,777 --> 00:32:27,320 إنهم يسحبون هذه الحيل. 404 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 يفعلون هذا ليجعلوك تستسلم. 405 00:32:30,490 --> 00:32:34,202 لماذا حرضته بدلا من الانتظار؟ 406 00:32:34,702 --> 00:32:36,204 لذلك أظل ضحية؟ 407 00:32:37,372 --> 00:32:38,581 هل هاذا هو؟ 408 00:32:39,374 --> 00:32:42,293 - قم بتغيير رقم هاتفك أولاً. - هذا كل شيء؟ 409 00:32:43,169 --> 00:32:45,880 نحن نتفهم. سوف نقوم بالتحقق من ذلك في أقرب وقت ممكن. 410 00:32:45,964 --> 00:32:47,382 يرجى العودة إلى المنزل في الوقت الراهن. 411 00:32:47,465 --> 00:32:49,467 سنكون على اتصال قريبا. أنا آسف. 412 00:32:52,095 --> 00:32:54,847 الرجاء العثور عليه بسرعة. 413 00:32:54,931 --> 00:32:56,933 لا تقلق. أنا آسف. 414 00:33:01,145 --> 00:33:02,146 يعتني. 415 00:33:04,857 --> 00:33:05,984 الجيز. 416 00:33:06,067 --> 00:33:07,568 - يا. - نعم؟ 417 00:33:08,611 --> 00:33:12,865 أنا الذي يذهب إلى مسرح الجريمة، وليس أنت. 418 00:33:13,533 --> 00:33:15,743 أنا آسف. لقد بدت عاجلة للغاية. 419 00:33:17,954 --> 00:33:19,288 أنا لا أصدق هذا. 420 00:33:21,624 --> 00:33:25,670 أرسل لي عنوان المرسل من تصريحها. 421 00:33:26,170 --> 00:33:27,005 نعم سيدي. 422 00:33:27,714 --> 00:33:30,466 يذهب إلى الجامعة القريبة هنا. 423 00:33:31,217 --> 00:33:33,928 - هل هناك خطأ؟ - لا، جئت فقط للتحقق من شيء ما. 424 00:33:34,012 --> 00:33:36,431 - هل لديك رقم هاتفه؟ - بالطبع. 425 00:33:36,514 --> 00:33:40,143 انتظر من فضلك. لا أستطيع أن أرى جيدا. 426 00:33:50,987 --> 00:33:53,990 - يرجى ترك رسالة بعد-- - انه لا يجيب. 427 00:33:54,073 --> 00:33:55,324 - حقًا؟ - نعم. 428 00:33:55,408 --> 00:33:56,576 هل يمكنني الذهاب إلى الداخل للتحقق؟ 429 00:33:57,994 --> 00:34:01,080 سوف ينزعج إذا اكتشف ذلك! مستحيل! 430 00:34:01,164 --> 00:34:03,624 وعندما يأذن بالذهاب أعود بعد ذلك. 431 00:34:03,708 --> 00:34:07,253 - لثانية واحدة فقط؟ أنا شرطي. - عد لاحقا! 432 00:34:08,171 --> 00:34:09,547 الجيز! 433 00:34:10,381 --> 00:34:13,134 تحقق من رقم الهاتف بالنسبة لي. 434 00:34:14,177 --> 00:34:15,553 010 435 00:34:16,679 --> 00:34:18,473 - 6687... - نعم. 436 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 …5127. 437 00:34:20,475 --> 00:34:22,894 5127. فهمت. 438 00:34:22,977 --> 00:34:25,813 أريد معلومات المستخدم وقائمة المكالمات. 439 00:34:25,897 --> 00:34:28,357 لا أعتقد أنهم سيسمحون لنا للقيام بالبحث. 440 00:34:28,441 --> 00:34:32,195 أحمق سخيف! علمت، ولكن لا يزال يقول أنك سوف التحقق من ذلك؟ 441 00:34:33,321 --> 00:34:36,282 - فقط قدم طلبي. - نعم يا سيدي. 442 00:34:36,908 --> 00:34:37,909 اراك لاحقا. 443 00:34:40,787 --> 00:34:42,080 الجيز. 444 00:34:49,003 --> 00:34:50,129 فتح الباب. 445 00:35:18,449 --> 00:35:19,867 هناك هم. 446 00:35:23,287 --> 00:35:25,957 - هل هذه كاميرات المراقبة الوحيدة هنا؟ - نعم. 447 00:35:26,624 --> 00:35:30,211 قال المالك للتثبيت في الخارج الباب الأمامي وموقف السيارات. 448 00:35:30,294 --> 00:35:34,090 ذلك لأن الناس لا يحبون ذلك. 449 00:35:34,173 --> 00:35:36,217 يقولون أنه انتهاك للخصوصية. 450 00:35:36,300 --> 00:35:40,263 لقد جاء شخص ما إلى وحدتي! 451 00:35:40,763 --> 00:35:45,434 لا يمكننا التحقيق لمجرد ذلك أخذ شخص ما بعض الورق من بابك. 452 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 انتظر! 453 00:35:53,818 --> 00:35:55,111 إلى أين تذهب؟ 454 00:35:55,194 --> 00:35:56,487 الوحدة 302. 455 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 يرى؟ 456 00:35:58,990 --> 00:36:01,492 يجب أن يتم شيء ما، أيها المحقق! 457 00:36:02,201 --> 00:36:03,494 تمام. 458 00:36:03,578 --> 00:36:07,290 سوف نتصل بالمطاعم الموجودة بالجوار والحصول على تسوية هذا بطريقة أو بأخرى. 459 00:36:07,373 --> 00:36:09,250 يرجى الذهاب والراحة. سوف نتعامل مع الأمر. 460 00:36:14,213 --> 00:36:16,007 لقد كانت مكالمة مزحة. إذهب أرجوك. 461 00:36:17,049 --> 00:36:18,050 أنا شرطي. 462 00:36:27,393 --> 00:36:28,978 - الوحدة 302؟ - عفو؟ 463 00:36:29,061 --> 00:36:30,271 هل هذا للوحدة 302؟ 464 00:36:30,354 --> 00:36:32,440 - نعم. - لقد كانت مكالمة مزحة. إذهب أرجوك. 465 00:36:32,523 --> 00:36:34,942 - هل تعيش في وحدة 302؟ - أنا شرطي بحق المسيح! 466 00:36:35,943 --> 00:36:37,236 تمام. 467 00:36:46,954 --> 00:36:47,955 ماذا يحدث هنا؟ 468 00:36:51,250 --> 00:36:52,543 لا شئ. 469 00:36:55,546 --> 00:36:57,340 لا يوجد يوم هادئ هنا أبدًا. 470 00:36:57,840 --> 00:36:59,133 يجب أن أتحرك. 471 00:37:07,183 --> 00:37:10,061 لقد تركت العقد الخاص بك كما هو وغيرت الرقم للتو. 472 00:37:12,521 --> 00:37:14,357 - شكرًا لك. - طاب يومك. 473 00:37:21,322 --> 00:37:23,532 فقط تحرك. ليس لديك خيار آخر. 474 00:37:24,825 --> 00:37:26,911 انتقلت للعيش منذ أسبوع. 475 00:37:27,495 --> 00:37:31,040 يمكنك أن تأخذ الأشياء غير المعبأة والتحرك بسهولة بعد ذلك. 476 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 من الجيد أنك لم تفك أمتعتك 477 00:37:33,626 --> 00:37:35,962 دال جا! هذا لا يساعد. 478 00:37:36,045 --> 00:37:37,296 دعونا نشرب فقط. 479 00:37:38,422 --> 00:37:40,925 جاءت الشرطة. يمكنك الاسترخاء الآن. 480 00:37:41,676 --> 00:37:42,843 يمين. 481 00:37:43,970 --> 00:37:46,973 - مرة اخرى؟ - لا تترك البيرة تجلس لفترة طويلة. 482 00:37:47,056 --> 00:37:48,349 دعونا نشربه. 483 00:37:49,141 --> 00:37:52,561 هذا يذكرني بالأيام الخوالي. 484 00:37:54,689 --> 00:37:56,357 أحببت العيش معي أكثر، هاه؟ 485 00:37:57,233 --> 00:37:58,943 لقد شخرت كثيرا. 486 00:37:59,568 --> 00:38:00,903 حقًا؟ 487 00:38:01,862 --> 00:38:04,657 هل تريد سماع اللحن الجميل مرة أخرى؟ 488 00:38:04,740 --> 00:38:05,825 لا. 489 00:38:06,409 --> 00:38:07,410 توقف عن ذلك! 490 00:38:08,828 --> 00:38:11,414 لا يمكنك النوم؟ 491 00:38:11,497 --> 00:38:14,083 زوجي سوف غريب. 492 00:38:14,166 --> 00:38:16,252 سوف يشك في أنني على علاقة غرامية. 493 00:38:16,335 --> 00:38:18,796 أيا كان! فقط اذهب. 494 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 - نوما عميقا. - العودة إلى المنزل بسلام. 495 00:38:20,881 --> 00:38:22,091 يعتني. 496 00:38:22,174 --> 00:38:23,676 اتصل بي عندما تصل إلى المنزل. 497 00:38:24,176 --> 00:38:25,177 الوداع! 498 00:38:26,804 --> 00:38:28,306 ليلة! 499 00:38:55,207 --> 00:38:59,003 في وقت متأخر وجبة خفيفة ليلا 500 00:39:07,511 --> 00:39:09,221 من--من أنت؟ 501 00:39:09,305 --> 00:39:11,682 لقد طُلب مني تركيب كاميرا CCTV هنا. 502 00:39:15,936 --> 00:39:17,229 انها فعلت كل. 503 00:39:19,732 --> 00:39:21,609 هذه كاميرا CCTV؟ 504 00:39:22,318 --> 00:39:26,739 نعم. بعض السكان لا يحبون ذلك، لذلك تم تصميمه على هذا النحو. 505 00:39:27,740 --> 00:39:29,408 هل شوهد ذلك على الهواء مباشرة؟ 506 00:39:29,492 --> 00:39:33,371 لا، يتم تسجيله لمدة أسبوع، ثم يتم مسحه. 507 00:39:33,454 --> 00:39:36,082 يمكنك إخراج بطاقة SD للتحقق. 508 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 هل انتهيت؟ 509 00:39:38,292 --> 00:39:40,544 إذا كان لديك أي أسئلة أو مشاكل، 510 00:39:40,628 --> 00:39:44,507 - من فضلك اتصل هنا. - شكرًا لك. 511 00:39:45,674 --> 00:39:47,885 - طاب يومك. - شكرًا لك. 512 00:39:47,968 --> 00:39:48,969 الوداع. 513 00:39:53,474 --> 00:39:55,226 قائد المنتخب! تناول بعض الآيس كريم. 514 00:39:55,309 --> 00:39:56,685 أنت تعالجنا؟ 515 00:39:57,770 --> 00:39:59,605 - الجو حار، أليس كذلك؟ - شكرًا! 516 00:40:00,106 --> 00:40:01,607 - شكرًا لك. - ها أنت ذا! 517 00:40:02,191 --> 00:40:03,734 - شكرًا لك. - من دواعي سروري. 518 00:40:10,908 --> 00:40:15,621 {\an8}أمي هل سارت هذه الخطوة بشكل جيد؟ 519 00:40:17,248 --> 00:40:19,959 {\an8}نعم، ولكن لم أتمكن من فك الحزم بعد 520 00:40:20,042 --> 00:40:22,711 {\an8}هل مازلت؟ مشغول جدا؟ 521 00:40:25,923 --> 00:40:29,093 {\an8}نعم. حدثت أشياء. كيف حالك أمي؟ 522 00:40:29,176 --> 00:40:31,137 {\an8}لقد جئت لشراء مكيف هواء جديد 523 00:40:31,220 --> 00:40:33,139 {\an8}لكن بطاقتي الائتمانية لن تعمل 524 00:40:33,222 --> 00:40:34,682 {\an8}هل نسيت لدفع رصيدك؟ 525 00:40:34,765 --> 00:40:35,808 {\an8}هل فعلت ذلك؟ 526 00:40:38,811 --> 00:40:39,812 {\an8} الجيز. 527 00:40:43,441 --> 00:40:46,527 {\an8}هل تريد مني أن أرسل لك الأموال؟ 528 00:40:46,610 --> 00:40:48,612 {\an8}نعم. سأعيد لك ما دفعته في أيام قليلة 529 00:40:48,696 --> 00:40:50,865 {\an8}التكلفة 1.1 مليون وون كوري 530 00:40:50,948 --> 00:40:54,076 {\an8}لي تشول-أوه نيو لايت بانك 110-229324-778 531 00:40:55,202 --> 00:40:56,787 {\an8}أرسل الأموال 532 00:40:56,912 --> 00:41:01,000 كلمة المرور 533 00:41:07,506 --> 00:41:08,716 أم 534 00:41:14,805 --> 00:41:16,557 الخط مشغول-- 535 00:41:21,270 --> 00:41:26,734 أين أبي؟ 536 00:41:26,817 --> 00:41:28,110 لقد ذهب للعمل! 537 00:41:34,783 --> 00:41:37,536 {\an8}لكنه توفي؟ 538 00:41:41,248 --> 00:41:44,084 {\an8}من أنت؟ 539 00:41:44,168 --> 00:41:46,462 {\an8}أنت الأحمق، أليس كذلك؟ 540 00:41:52,468 --> 00:41:54,887 {\an8}لم أتحقق من هذا الحد. مضحك جداً 541 00:41:54,970 --> 00:41:58,432 {\an8}كنت مشغولاً بالتحدث مع والدتك 542 00:42:59,660 --> 00:43:00,661 من أنت؟ 543 00:43:01,537 --> 00:43:04,665 قيل لي أن آتي إلى هنا. 544 00:43:06,959 --> 00:43:08,961 ماذا؟ بواسطة من؟ 545 00:43:09,545 --> 00:43:12,798 قال صديقك أنك تبحث لليلة واحدة. 546 00:43:13,591 --> 00:43:15,426 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 547 00:43:15,509 --> 00:43:17,595 غادر الآن أو سأتصل بالشرطة! 548 00:43:21,515 --> 00:43:25,185 أنتم أيها الناس دعوتوني للحضور. عليك اللعنة! 549 00:43:27,813 --> 00:43:30,482 مهلا انتظر! افتح! 550 00:43:31,066 --> 00:43:32,109 بخير، استرخي! 551 00:43:32,192 --> 00:43:34,153 لقد اتصلت بي! دعني ادخل! 552 00:43:34,236 --> 00:43:36,697 هذه هي وحدة نوون غو 24 نيوفيل 302. 553 00:43:36,780 --> 00:43:39,241 رجل غريب يحاول أن تأتي إلى منزلي الآن! 554 00:43:39,325 --> 00:43:41,910 - عجل! - بحق الجحيم؟ 555 00:44:13,400 --> 00:44:16,278 لقد دعوته من أجلك. لماذا أرسله بعيدا؟ 556 00:44:21,742 --> 00:44:23,410 5 مليون وون كوري 557 00:44:23,494 --> 00:44:25,746 {\an8}إذا أرسلته خلال 5 دقائق، سوف أتوقف. 558 00:44:26,413 --> 00:44:29,792 لديك رقم حسابي. 559 00:45:08,205 --> 00:45:11,708 قم بتحويل 5 مليون وون كوري إلى لي تشول-أوه؟ 560 00:45:50,330 --> 00:45:53,125 مرحبًا. لقد تمت دعوتي لقضاء وقت ممتع. 561 00:45:54,543 --> 00:45:55,544 أنا هنا. 562 00:45:57,588 --> 00:46:01,508 أنا هنا. هل يمكنك فتح هذا بالنسبة لي؟ 563 00:46:04,178 --> 00:46:05,179 مرحبًا؟ 564 00:46:08,015 --> 00:46:09,391 لا أستطيع الدخول. 565 00:46:11,727 --> 00:46:12,728 اعذرني؟ 566 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 نذل! 567 00:46:16,231 --> 00:46:17,649 هل جننت؟ 568 00:46:22,779 --> 00:46:25,157 أنت مجنون ابن العاهرة! 569 00:46:25,824 --> 00:46:26,867 المحقق جو! 570 00:46:33,332 --> 00:46:35,083 أيها الوغد الصغير قرنية! 571 00:46:43,592 --> 00:46:46,261 والآن هل ستقبض على الجاني؟ 572 00:46:47,846 --> 00:46:50,224 سنحصل على ذلك على الفور. 573 00:46:50,933 --> 00:46:54,102 اتصل بي إذا حدث أي شيء. 574 00:46:55,270 --> 00:46:56,522 المحقق جو تشول-هو 575 00:47:04,363 --> 00:47:05,864 كيف حصلت على رمز الباب لها؟ 576 00:47:06,406 --> 00:47:09,493 لقد قدمت طلبا للشراء في عالم السلع المستعملة. 577 00:47:09,576 --> 00:47:12,788 ثم وصلتني رسالة تقول إنه يبحث عن علاقة لليلة واحدة. 578 00:47:13,288 --> 00:47:16,250 اعتقدت أنها كانت مزحة في البداية. 579 00:47:16,333 --> 00:47:18,835 ثم أرسل لي معرف الوسائط الاجتماعية الخاص به. 580 00:47:18,919 --> 00:47:22,506 لذلك، راسلته بدافع الفضول فقط. 581 00:47:22,589 --> 00:47:23,715 أجاب على الفور. 582 00:47:24,883 --> 00:47:26,677 ثم أرسل عنوانها. 583 00:47:26,760 --> 00:47:30,764 قال أن صديقته ستكون لوحدها ويمكنني الاستمتاع. 584 00:47:32,057 --> 00:47:33,433 اللعنة. 585 00:47:34,434 --> 00:47:37,938 حتى أنه أرسل لي مقطع فيديو لها. 586 00:47:38,021 --> 00:47:41,108 قال إنه قام بتصويرها فعل ذلك مع رجال آخرين. 587 00:47:42,401 --> 00:47:43,402 اعطني هاتفك. 588 00:47:43,485 --> 00:47:44,695 لكن هذا أمر خاص-- 589 00:47:44,778 --> 00:47:46,113 لماذا أنت… 590 00:47:50,033 --> 00:47:51,285 يا. 591 00:47:51,368 --> 00:47:55,163 - كان هذا على المواقع الإباحية لسنوات! - عفو؟ 592 00:47:55,831 --> 00:47:57,291 ما هو رقم هاتفه؟ 593 00:47:57,916 --> 00:48:00,377 وكان عدداً مقيداً. 594 00:48:00,460 --> 00:48:02,546 لعنة ابن العاهرة. 595 00:48:02,629 --> 00:48:06,842 لماذا تقسم على مدني بريء؟ 596 00:48:07,718 --> 00:48:09,261 أنا منزعج كما هو. 597 00:48:11,096 --> 00:48:14,850 ليس انت! اللقيط الآخر! غبي! 598 00:48:14,933 --> 00:48:16,435 آسف. أستطيع أن أشرح. 599 00:48:16,518 --> 00:48:18,228 - وماذا في ذلك؟ أنت رعشة! - المحقق جو! 600 00:48:30,782 --> 00:48:35,287 جانغ سو هيون... ولد في دايجون 601 00:48:35,662 --> 00:48:40,417 دفعة التخرج السابعة والعشرون مدرسة جونغ إيل الثانوية للبنات 602 00:48:40,500 --> 00:48:42,461 درس التصميم الصناعي في جامعة ميونجونج 603 00:48:42,544 --> 00:48:43,962 فاز بالجائزة الكبرى في شركة هيونتشو للإنشاءات 604 00:48:44,046 --> 00:48:45,047 مسابقة تصميم الطلاب 605 00:48:45,130 --> 00:48:46,381 يعمل في شركة كيم ستوديو 606 00:48:46,465 --> 00:48:49,134 {\an8}هل لديك شيء أفضل لتفعله؟ غريب الأطوار! 607 00:48:49,217 --> 00:48:52,220 {\an8}فخور بالأشخاص المزعجين مثله؟ 608 00:48:52,304 --> 00:48:55,265 {\an8}أنت مجرد جبان من لا يستطيع أن يظهر وجهه 609 00:48:57,768 --> 00:48:59,645 {\an8}واصل المحاولة، أيها الأحمق! 610 00:49:21,375 --> 00:49:24,378 ألا يمكنك الذهاب إلى عنوان الشحن؟ 611 00:49:24,461 --> 00:49:27,214 فعلتُ. لم يكن أحد في المنزل. ولن يجيب على الهاتف أيضًا. 612 00:49:28,131 --> 00:49:29,758 أليس هذا مشبوهاً؟ 613 00:49:30,425 --> 00:49:32,386 دعونا نعود ونتحقق! 614 00:49:34,012 --> 00:49:37,724 لا يمكننا تفتيش منزل شخص ما دون توجيه أي تهمة إليهم. 615 00:49:39,142 --> 00:49:42,145 ثم من المفترض أن أفعل ذلك الاستمرار في العيش مثل هذا؟ 616 00:49:50,987 --> 00:49:53,407 هل حدث شيء للمستأجر؟ 617 00:49:54,116 --> 00:49:55,117 لماذا عدت؟ 618 00:49:56,118 --> 00:49:58,870 هناك تقرير أنه قد يكون في عداد المفقودين. 619 00:50:00,288 --> 00:50:01,581 اعذرني. 620 00:50:02,207 --> 00:50:04,042 هل انت بالبيت؟ 621 00:50:16,680 --> 00:50:17,681 ماذا؟ 622 00:50:20,100 --> 00:50:22,060 لقد رحل دون أن يخبرني؟ 623 00:50:23,103 --> 00:50:24,229 يا بلدي. 624 00:50:24,312 --> 00:50:26,189 أنا لا أصدق هذا! 625 00:50:27,065 --> 00:50:28,900 لقد بدا وكأنه طالب جيد. 626 00:50:30,277 --> 00:50:31,486 ماذا حدث؟ 627 00:50:32,320 --> 00:50:34,573 لماذا ترك هذا وراءه؟ 628 00:50:36,324 --> 00:50:37,325 ما هذا؟ 629 00:50:38,618 --> 00:50:39,870 هل هي معطلة؟ 630 00:50:40,912 --> 00:50:42,289 اللعنة! 631 00:50:44,708 --> 00:50:46,168 يا إلهي! 632 00:50:52,674 --> 00:50:53,717 إبقاء الناس مرة أخرى! 633 00:50:53,800 --> 00:50:55,135 إغلاق المنطقة! 634 00:50:55,218 --> 00:50:56,470 أغلقوا المنطقة الآن! 635 00:50:56,553 --> 00:50:58,263 إعداد خط الشرطة! 636 00:50:58,346 --> 00:51:01,558 لا يوجد شيء يمكن رؤيته هنا! يرجى العودة. 637 00:51:01,641 --> 00:51:03,769 لا تقف هناك فقط! 638 00:51:03,852 --> 00:51:06,438 أغلق المنطقة الآن! 639 00:51:06,521 --> 00:51:08,231 انتظر! لمن هذه السيارة؟ 640 00:51:08,315 --> 00:51:09,649 لمن هذه السيارة؟ 641 00:51:10,567 --> 00:51:12,110 لا تدع السيارات تمر! 642 00:51:12,819 --> 00:51:14,780 ابقهم خارج هنا! 643 00:51:14,863 --> 00:51:18,450 قلت لك أن تغلق المنطقة! اذهب للعمل! 644 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 لقد مات شخص ما هنا! المفاجئة لذلك! 645 00:51:20,911 --> 00:51:22,329 احرص! 646 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 كن حذرا مع ذلك. 647 00:51:27,751 --> 00:51:29,211 السيدة جانغ سو هيون! 648 00:51:33,465 --> 00:51:34,591 السيدة جانج؟ 649 00:51:36,092 --> 00:51:37,844 من الأفضل أن أذهب. 650 00:51:38,637 --> 00:51:39,805 يتمسك. 651 00:51:39,888 --> 00:51:44,100 ضابط! تأكد من وصولها إلى المنزل بأمان. 652 00:51:44,184 --> 00:51:47,729 وضع الضباط تحت المراقبة خارج مبناها أيضًا. 653 00:51:47,813 --> 00:51:50,106 - نعم سيدي. - خذ هذه السيارة إلى المنزل. 654 00:51:50,190 --> 00:51:52,359 - من هذا الاتجاه من فضلك! - من هنا. 655 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 هنا. 656 00:51:58,448 --> 00:52:00,033 قد بأمان. 657 00:52:15,298 --> 00:52:16,675 وجدت أي شيء؟ 658 00:52:18,927 --> 00:52:20,887 ولا حتى بصمة واحدة. 659 00:52:20,971 --> 00:52:23,765 لا بد أنه بقي لبعض الوقت وتنظيفه بعد قتله. 660 00:52:23,849 --> 00:52:25,725 هل تعمل بجد أيها المحقق جو؟ 661 00:52:25,809 --> 00:52:27,435 - مرحبًا. - أهلاً. 662 00:52:28,186 --> 00:52:30,272 القتل يتولى هذه القضية الآن 663 00:52:31,064 --> 00:52:33,400 سأبقيك على اطلاع على التحقيق. 664 00:52:33,483 --> 00:52:36,903 لديك الكثير من الحالات. هل يمكنك فعل هذا بشكل صحيح؟ 665 00:52:36,987 --> 00:52:37,988 لا خيار. 666 00:52:38,071 --> 00:52:39,823 إنها قضية قتل. 667 00:52:39,906 --> 00:52:42,075 أعطني أي ملفات لديك حول هذا الموضوع. 668 00:52:42,158 --> 00:52:43,326 لنذهب الى الداخل. 669 00:52:43,410 --> 00:52:45,829 يتحرك! يتحرك! ليس لدينا كل اليوم! 670 00:52:49,791 --> 00:52:52,210 اتصلت بالجميع في قائمة المكالمات الأخيرة. 671 00:52:52,294 --> 00:52:55,714 قالوا إنه قال إنه باع أشياء مستعملة لأنه يتحرك. 672 00:52:55,797 --> 00:52:59,342 وقال صديق إنه كان قلقا أنه لا يمكن الوصول إليه. 673 00:52:59,426 --> 00:53:01,845 قالت رسالته النصية الأخيرة انه ذاهب الى بوسان. 674 00:53:02,470 --> 00:53:05,307 - حصلت على قائمة المكالمات؟ - لقد أرسلته لك عبر البريد الإلكتروني. 675 00:53:05,390 --> 00:53:08,226 لم تكن هناك مكالمات تم إجراؤها في بوسان. 676 00:53:09,269 --> 00:53:10,729 انظر هنا؟ 677 00:53:10,812 --> 00:53:14,441 وكان السجل الأخير للشراء فريزر من عالم السلع المستعملة. 678 00:53:14,524 --> 00:53:18,361 لقد استخدم هاتف الضحية ليأمر الثلاجة بوضعه فيها. 679 00:53:19,195 --> 00:53:20,947 لقد خطط لهذا منذ البداية. 680 00:53:21,031 --> 00:53:23,617 ذكرت ضحية مماثلة من قبل، أليس كذلك؟ 681 00:53:23,700 --> 00:53:26,369 نعم. إنها قادمة اليوم. 682 00:53:27,370 --> 00:53:28,622 المحقق جو. 683 00:53:28,705 --> 00:53:30,749 ألا ينبغي أن نذكر هذا لقسم القتل أيضاً؟ 684 00:53:31,333 --> 00:53:33,501 لا يوجد دليل على أنه نفس الجاني. 685 00:53:33,585 --> 00:53:36,421 الضحية في نطاق اختصاصنا. 686 00:53:39,466 --> 00:53:41,927 لقد أخبرت المالك بالفعل. 687 00:53:42,010 --> 00:53:44,262 أريد الخروج في أقرب وقت ممكن. 688 00:53:44,346 --> 00:53:46,514 سيكون عليك دفع رسوم سمسار عقارات. 689 00:54:35,480 --> 00:54:36,815 ما تلك الرائحة؟ 690 00:55:11,975 --> 00:55:13,977 كان ذلك في فصل الربيع. 691 00:55:15,395 --> 00:55:20,316 اشتريت شيئًا مستخدمًا عبر الإنترنت. لم يأتِ أبدًا، واختفى البائع. 692 00:55:22,819 --> 00:55:24,738 كان هوية البائع مختلفة، 693 00:55:25,238 --> 00:55:28,366 لكنني رأيت منشورات جديدة "للبيع". بنفس الرقم. 694 00:55:29,909 --> 00:55:31,911 لقد قمت بفحصها. 695 00:55:36,750 --> 00:55:37,959 لقد كانوا جميعا عمليات احتيال. 696 00:55:39,252 --> 00:55:40,962 لقد شعرت بالجنون الشديد. 697 00:55:41,046 --> 00:55:45,050 كتبت أسفل المشاركات لتحذير الأشخاص من عمليات الاحتيال. 698 00:55:47,969 --> 00:55:49,471 ومنذ ذلك الحين… 699 00:55:51,973 --> 00:55:53,933 لقد أصبحت هدفا. 700 00:55:55,393 --> 00:55:56,978 من هناك؟ 701 00:55:58,271 --> 00:55:59,272 تسليم الدجاج! 702 00:56:01,191 --> 00:56:04,069 - لم أطلب أي شيء-- - توصيل الطعام الصيني! 703 00:56:04,903 --> 00:56:06,571 - لم أطلب ذلك. - بيتزا! 704 00:56:06,654 --> 00:56:09,282 لقد اتصل بي دون توقف. 705 00:56:10,408 --> 00:56:14,829 رسائل البريد الإلكتروني، فيسبوك، كاكاو توك، إنستغرام... 706 00:56:15,580 --> 00:56:17,499 لقد أرسل لي رسالة نصية دون توقف. 707 00:56:19,292 --> 00:56:20,376 و... 708 00:56:22,712 --> 00:56:26,674 كان يعرف كل شيء عني. 709 00:56:29,219 --> 00:56:32,430 لقد لاحظت الأشياء المفقودة عندما عدت إلى المنزل من العمل. 710 00:56:39,020 --> 00:56:41,147 لقد لعب معي. 711 00:56:42,607 --> 00:56:45,485 هويته وصورة ملفه الشخصي والنصوص ... 712 00:56:46,694 --> 00:56:49,030 لقد كانوا جميعًا مزيفين ليظهروا كامرأة. 713 00:56:51,825 --> 00:56:53,034 كيف عرفت ذلك؟ 714 00:56:56,496 --> 00:56:57,789 لقد جاء إلى منزلي. 715 00:57:22,147 --> 00:57:23,231 ساعدني! 716 00:57:59,309 --> 00:58:01,603 فقط تعال وأقم في منزلي. 717 00:58:01,686 --> 00:58:06,357 لا أستطيع أن أفعل ذلك. حماتك هناك أيضًا. 718 00:58:06,441 --> 00:58:10,403 <ط> من يهتم؟ لقد قتل شخصاً! 719 00:58:10,487 --> 00:58:13,865 أشعر بالرعب من ذلك. كيف يمكنك البقاء هناك بمفردك؟ 720 00:58:15,241 --> 00:58:17,994 لا بأس. رجال الشرطة يراقبون في الخارج. 721 00:58:19,078 --> 00:58:22,916 أحتاج للنوم. يجب أن أذهب إلى الموقع غدا. 722 00:58:22,999 --> 00:58:27,086 سأذهب إلى هناك بدلاً من ذلك. تعال إلى العمل لاحقًا. 723 00:58:27,170 --> 00:58:28,838 حسنًا، سو هيون؟ 724 00:58:29,881 --> 00:58:32,383 شكرا، دال جا. الوداع. 725 00:58:42,227 --> 00:58:46,898 العثور على طالب جامعي ميتا بعد عدم الاتصال لمدة خمسة أيام 726 00:59:13,007 --> 00:59:14,592 دعنا نذهب الان. 727 00:59:16,553 --> 00:59:19,138 وحدة الدورية 20. نحن نعود. 728 00:59:19,222 --> 00:59:20,598 <ط> بالتأكيد. هل كل شيء على ما يرام؟ 729 00:59:21,391 --> 00:59:24,060 نعم! لا يوجد شيء غير عادي هنا. 730 00:59:27,897 --> 00:59:29,941 - أراك غدا. - لا تشتري لنا البيرة؟ 731 00:59:30,024 --> 00:59:32,235 العودة إلى المنزل والراحة. 732 00:59:32,735 --> 00:59:35,738 دعونا ننتهي بسرعة ونعود إلى المنزل! 733 00:59:35,822 --> 00:59:36,823 قائد المنتخب. 734 00:59:37,407 --> 00:59:41,244 لم يتم التبليط. هل سيأتي السيد كيم للعمل غدًا؟ 735 00:59:41,953 --> 00:59:43,288 سأعطيه مكالمة. 736 00:59:44,581 --> 00:59:49,335 لقد وثقت بك ووقعت العقد. لا يمكنه أن يفعل هذا بي. 737 00:59:49,419 --> 00:59:51,421 لقد كنتِ قاسية عليه في المرة الماضية. 738 00:59:52,422 --> 00:59:55,592 أعتقد أنه يريد العمل بعد أن صرخت في وجه سيدة شابة؟ 739 00:59:57,510 --> 00:59:58,511 قائد المنتخب. 740 00:59:59,721 --> 01:00:03,057 هل تقف إلى جانبه؟ لقد رحل ولم يقم بعمله! 741 01:00:03,641 --> 01:00:06,936 لماذا تبالغ دائما في رد فعلك؟ 742 01:00:07,020 --> 01:00:08,521 هيا يا كابتن! 743 01:00:08,605 --> 01:00:11,482 إنها حساسة بعض الشيء هذه الأيام 744 01:00:11,566 --> 01:00:14,902 - شكرا على كل ما تبذلونه من العمل الشاق! - أراك غدا. 745 01:00:14,986 --> 01:00:16,529 أرك لاحقًا! 746 01:00:16,613 --> 01:00:20,533 شكرًا لك! أراك غدا! 747 01:00:22,327 --> 01:00:25,288 يجب ان تستريح. سأختتم هنا. 748 01:00:26,789 --> 01:00:29,167 لا بأس. لقد ساعدت بما فيه الكفاية. من فضلك اذهب للبيت. 749 01:00:29,250 --> 01:00:32,211 لا، سأفعل ذلك. استمع لي. 750 01:00:32,295 --> 01:00:34,756 - اذهب للمنزل! - ولكن أنا بخير… 751 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 عجل! 752 01:00:36,132 --> 01:00:38,551 تابع! عمل جيد اليوم! 753 01:00:55,234 --> 01:00:56,527 جانغ سو هيون. 754 01:00:59,739 --> 01:01:01,949 رئيس؟ ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 755 01:01:03,242 --> 01:01:06,704 لقد أخبرني دال جا بكل شيء. لقد شعرت بالقلق وانتظرتك. 756 01:01:07,872 --> 01:01:10,249 أنا بخير. إذهب أرجوك. 757 01:01:10,917 --> 01:01:13,795 لا ينبغي أن تكون وحيدا في مثل هذا الوقت. 758 01:01:14,796 --> 01:01:15,922 لا بأس حقًا. 759 01:01:16,506 --> 01:01:19,217 - يعتني. أنا أغلق الباب. - جانغ سو هيون! 760 01:01:19,300 --> 01:01:22,095 ألا تعرف كيف أشعر؟ سوف أبقى معك! 761 01:01:22,178 --> 01:01:24,097 لماذا تفعل هذا؟ 762 01:01:24,180 --> 01:01:26,057 ماذا تفعل؟ تعلم كيف اشعر! 763 01:01:26,140 --> 01:01:27,183 رئيس! إذهب أرجوك! 764 01:01:31,604 --> 01:01:32,772 تعال! 765 01:01:33,606 --> 01:01:34,816 عليك اللعنة! 766 01:01:35,483 --> 01:01:37,402 سو هيون! 767 01:01:44,701 --> 01:01:49,038 أنت تكرهني إلى هذا الحد؟ ما خطبي؟ 768 01:01:50,039 --> 01:01:53,876 إذا أبدى شخص ما اهتمامًا، لا يمكنك قبول ذلك؟ عليك اللعنة! 769 01:01:54,669 --> 01:01:59,132 ما الذي يجعلك جيدًا جدًا، هاه؟ هل تعتقد أنني أحبك؟ 770 01:01:59,215 --> 01:02:03,136 يمكن أن يكون لدي اهتمامات في زميل عامل، لا أستطيع؟ 771 01:02:03,219 --> 01:02:04,220 اللعنة! 772 01:02:04,303 --> 01:02:07,807 بخير! أنا راحل! 773 01:03:39,524 --> 01:03:44,111 أنت وصلت إلى البيت مبكرا 774 01:03:46,948 --> 01:03:48,407 لقد كسر كل عيدان تناول الطعام. 775 01:03:48,491 --> 01:03:52,537 لقد فحصنا البصمات على الملاعق، مقابض الأبواب وما إلى ذلك ولكن لم يتم العثور على شيء. 776 01:03:53,037 --> 01:03:54,914 ولم يتبق شيء في الحمام أيضًا. 777 01:03:55,498 --> 01:03:57,458 - وماذا عن الدوائر التلفزيونية المغلقة؟ - لقد تاكدت. 778 01:03:57,542 --> 01:04:00,962 تم القبض عليه على الباب الأمامي كاميرا CCTV ترتدي خوذة. 779 01:04:01,045 --> 01:04:03,923 أخذ بطاقة SD من كاميرا CCTV خارج بابها. 780 01:04:06,008 --> 01:04:07,343 ذكي ابن العاهرة. 781 01:04:13,224 --> 01:04:14,225 السيدة جانج؟ 782 01:04:15,393 --> 01:04:17,395 هل يمكنك البقاء هنا الليلة؟ 783 01:04:19,480 --> 01:04:20,523 السيدة جانج؟ 784 01:04:22,608 --> 01:04:23,609 سو هيون؟ 785 01:04:25,444 --> 01:04:26,445 <ط> السيدة. جانج! 786 01:05:13,409 --> 01:05:15,077 هل أنت بخير؟ 787 01:05:22,460 --> 01:05:23,502 سو هيون! 788 01:05:23,586 --> 01:05:24,587 السيدة جانج! 789 01:05:25,338 --> 01:05:26,380 سو هيون! 790 01:05:32,970 --> 01:05:36,515 سأعود في وقت لاحق يرجى الحصول على بعض الراحة. 791 01:05:51,822 --> 01:05:52,740 المحقق جو؟ 792 01:05:53,324 --> 01:05:57,745 لقد راجعت مع محطات أخرى في قضايا الاحتيال على السلع المستعملة عبر الإنترنت. 793 01:05:59,372 --> 01:06:04,126 لقد وجدت ما مجموعه ستة حالات مماثلة ومشتبه بها. 794 01:06:04,210 --> 01:06:07,004 إنها حالات اختفاء وقتل فيما يتعلق ببيع السلع المستعملة. 795 01:06:07,088 --> 01:06:11,342 لماذا لم نعرف عنهم؟ لماذا لم يتم التحقيق معهم؟ 796 01:06:11,425 --> 01:06:15,388 قضايا الغش التجاري في السلع المستعملة لا تتم مشاركتها على الصعيد الوطني. 797 01:06:15,471 --> 01:06:19,016 بالإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك أدلة، لذلك تم التغاضي عنهم. 798 01:06:22,687 --> 01:06:24,313 طارئ 799 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 مرحبًا؟ 800 01:06:34,782 --> 01:06:39,120 هل هناك خطأ ما؟ لماذا لم تأتي إلى العمل؟ 801 01:06:39,203 --> 01:06:40,371 أين أنت؟ 802 01:06:40,454 --> 01:06:42,915 أنا في المستشفى. سأكون هناك قريبا. 803 01:06:44,250 --> 01:06:46,585 <ط> المستشفى؟ هل أنت مريض؟ 804 01:06:47,086 --> 01:06:50,047 هل تريدني أن آتي؟ 805 01:06:51,007 --> 01:06:52,675 - سأخبرك لاحقا. - سو هيون! 806 01:06:54,176 --> 01:06:55,845 إلى تقاطع نونهيون، من فضلك. 807 01:07:11,318 --> 01:07:14,071 أنا في سيارة أجرة. سأشرح عندما أصل إلى هناك. 808 01:07:15,322 --> 01:07:16,991 هل تريد مني أن أفعل ما أريد؟ 809 01:07:18,534 --> 01:07:20,786 ماذا سيكون؟ 810 01:07:22,663 --> 01:07:24,623 ألا يمكنك التوقف فحسب؟ 811 01:07:26,375 --> 01:07:27,543 لو سمحت؟ 812 01:07:29,170 --> 01:07:31,964 الآن سيكلفك ذلك 10 ملايين وون كوري نقدًا. 813 01:07:34,967 --> 01:07:35,968 ثم… 814 01:07:38,262 --> 01:07:40,473 هل ستتعهد بالتوقف؟ 815 01:07:41,057 --> 01:07:43,559 خذ 10 ملايين وون كوري واذهب إلى المنزل في الساعة 10 مساءً. 816 01:07:43,642 --> 01:07:44,977 أبق هاتفك الخلوي مغلقًا. 817 01:07:49,356 --> 01:07:51,942 إذا اتصلت بالشرطة، سأبدأ من جديد. 818 01:08:02,578 --> 01:08:05,664 أنا المحقق جو تشول هو في مركز شرطة بوكبو. 819 01:08:05,748 --> 01:08:09,502 هل لا تزال السيدة جانغ سو هيون هناك؟ إنها لا تجيب على هاتفها. 820 01:08:12,505 --> 01:08:13,714 ما هذا؟ 821 01:08:14,340 --> 01:08:16,634 لقد طلب المحقق جو هذا. 822 01:08:16,717 --> 01:08:18,469 اعطني اياه. ما هذا؟ 823 01:08:19,428 --> 01:08:20,971 تتبع الهاتف الخليوي. 824 01:08:21,555 --> 01:08:23,724 <ط> السيدة. غادر جانج المستشفى. 825 01:08:23,808 --> 01:08:24,809 حقًا؟ 826 01:08:27,603 --> 01:08:29,146 جانغ سو هيون 827 01:08:30,189 --> 01:08:32,316 تم إيقاف تشغيل الهاتف. من فضلك اترك… 828 01:08:42,451 --> 01:08:45,538 قال لإبلاغه بالمكالمات الجديدة من هاتف رجل الكلية. 829 01:08:48,082 --> 01:08:50,709 نوون-غو دونجيل-رو 24 830 01:08:54,421 --> 01:08:57,633 الهاتف مغلق. يرجى ترك رسالة... 831 01:09:09,770 --> 01:09:11,522 ...اترك رسالة... 832 01:09:11,605 --> 01:09:14,150 - لا يمكنك ركن السيارة-- - الشرطة في الخدمة! 833 01:09:18,737 --> 01:09:20,406 تم إيقاف تشغيل الهاتف... 834 01:09:28,372 --> 01:09:29,707 يرجى ترك رسالة... 835 01:09:36,714 --> 01:09:38,382 نا سيونج هيون 836 01:09:38,465 --> 01:09:42,720 عندما قدمت السيدة جانج تقريرا قبل أربعة أيام، وذهبنا عندما ذهب السائحون لليلة واحدة، 837 01:09:42,803 --> 01:09:45,514 وعندما جاءت كل تلك التسليمات، وكان الجاني هناك! 838 01:09:45,598 --> 01:09:47,266 كان يراقب في مكان قريب! 839 01:09:54,523 --> 01:09:58,068 نذل! أعلم أنك شرطي! 840 01:10:32,436 --> 01:10:35,272 في وقت متأخر وجبة خفيفة ليلا 841 01:10:53,958 --> 01:10:55,376 فتح الباب. 842 01:11:01,090 --> 01:11:02,341 من أنت؟ 843 01:11:10,599 --> 01:11:13,811 أنا؟ أنا رئيس فريق سو هيون. من أنت؟ 844 01:11:15,271 --> 01:11:20,276 أنت محتال الغسالة، أليس كذلك؟ 845 01:11:20,359 --> 01:11:21,610 بحق الجحيم؟ 846 01:11:21,694 --> 01:11:25,906 اخرج! سمعت كل شيء عن ماذا فعلت لسو هيون! 847 01:11:27,157 --> 01:11:30,911 اللعنة! أنت معجب بها أيضًا، أليس كذلك؟ هل أنت مطارد؟ 848 01:11:30,995 --> 01:11:35,624 بسبب الحمقى أمثالك إنها تعتقد أنني مطارد أيضًا! 849 01:11:35,708 --> 01:11:38,085 انزعها! ماذا بحق الجحيم انت-- 850 01:12:35,059 --> 01:12:39,521 بعض السكان لا يحبون ذلك لذا فقد تم تصميمه على هذا النحو. 851 01:14:12,281 --> 01:14:13,282 تذكرنى؟ 852 01:14:14,241 --> 01:14:15,576 كاميرا CCTV. 853 01:14:15,659 --> 01:14:16,869 هل أنت بخير؟ 854 01:14:27,421 --> 01:14:28,505 المحقق جو. 855 01:14:30,757 --> 01:14:33,260 المحقق؟ سيد! 856 01:14:33,343 --> 01:14:35,220 استيقظ يا سيدي! 857 01:15:09,129 --> 01:15:13,800 إنه المحقق نا من شرطة بوكبو. أنا أطارد سيارة المشتبه به! 858 01:15:14,468 --> 01:15:16,428 أنا أطارد سيارة أحد المشتبه بهم! 859 01:15:16,512 --> 01:15:19,556 أنا في Dongil-ro! إرسال نسخة احتياطية! 860 01:15:50,504 --> 01:15:52,422 هذا ابن العاهرة! 861 01:16:42,681 --> 01:16:44,266 يتحرك! 862 01:17:49,039 --> 01:17:51,416 المحقق نا! سيونغ هيون! 863 01:17:52,918 --> 01:17:55,128 لا! سيونغ هيون! 864 01:17:56,129 --> 01:18:00,467 سيونغ هيون! استيقظ! لو سمحت! لا! 865 01:18:00,550 --> 01:18:01,635 سيونغ هيون! 866 01:18:02,344 --> 01:18:05,097 افتح عينيك! 867 01:18:06,515 --> 01:18:08,225 استيقظ! هيا يا صديق! 868 01:18:19,569 --> 01:18:21,863 اتصل ب 911! يساعد! 869 01:18:22,572 --> 01:18:24,157 اتصل بالرقم 911 من فضلك! 870 01:18:24,241 --> 01:18:25,742 ضابط يتأذى! 871 01:18:26,952 --> 01:18:28,412 السيدة جانغ سو هيون! 872 01:18:29,705 --> 01:18:30,706 السيدة جانج! 873 01:18:35,419 --> 01:18:36,253 سو هيون! 874 01:18:37,129 --> 01:18:38,880 السيدة جانج؟ أيمكنك سماعي؟ 875 01:18:47,889 --> 01:18:50,308 ضعه على الوريد من فضلك. 876 01:18:50,934 --> 01:18:53,645 - نعم سيدي. - قم بأخذ مخطط كهربية القلب (ECG) الخاص به واتصل بـ ECMO. 877 01:18:53,729 --> 01:18:56,732 - نعم. - من فضلك قم بفحص تخطيط كهربية القلب الآن! 878 01:18:56,815 --> 01:19:00,318 - فحص ضغط دمه أيضا. - أين هي نتائج الأشعة المقطعية الخاصة به؟ 879 01:19:00,402 --> 01:19:01,862 تحقق من أعضائه الحيوية مرة أخرى! 880 01:19:01,945 --> 01:19:03,864 لقد عاد نبضه، لكنه فاقد للوعي. 881 01:19:04,489 --> 01:19:07,534 إنه يتنفس على الآلة وهو في غيبوبة. 882 01:19:10,120 --> 01:19:11,997 - أحضر لي حزمة IV جديدة! - نعم. 883 01:19:12,831 --> 01:19:14,708 - المزيد من الشاش! - ابدأ الضخ بسرعة! 884 01:19:16,293 --> 01:19:18,253 القتل لديه عدد أكبر من الرجال مما لدينا. 885 01:19:18,962 --> 01:19:22,048 سوف تتعاون المحطات الأخرى بشكل أكبر معهم، لذلك سيتم القبض عليه قريبا. 886 01:19:22,632 --> 01:19:25,844 ولكن فقط في حالة، أثناء إقامتك في المستشفى، 887 01:19:25,927 --> 01:19:28,597 ربما يستطيع صديقك ذلك نقل الأشياء الخاصة بك بالنسبة لك. 888 01:19:29,598 --> 01:19:31,433 يمين. لنفعل ذلك. 889 01:19:31,516 --> 01:19:33,518 سأعتني بكل شيء. 890 01:19:33,602 --> 01:19:35,020 مجرد الراحة. 891 01:19:36,396 --> 01:19:37,814 حان الوقت للحقن. 892 01:19:38,398 --> 01:19:42,068 إنه مسكن للألم ومثبت. سوف تشعر بالنعاس. 893 01:20:02,380 --> 01:20:08,303 يرجى ترك رسالة بعد سماع الصافرة. 894 01:20:08,887 --> 01:20:13,517 سو هيون؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 895 01:20:14,726 --> 01:20:17,437 من الأفضل العمل في مثل هذا الوقت 896 01:20:17,521 --> 01:20:19,147 حتى تتمكن من تجاوز الأمر. 897 01:20:20,982 --> 01:20:25,362 حاول أن تنسى الأشياء السيئة ولا تفقد الأمل. 898 01:20:27,656 --> 01:20:29,950 اتصل بي عندما تتلقى هذه الرسالة. 899 01:20:31,993 --> 01:20:34,287 لا أستطيع التعرف عليه من لقطات كاميرات المراقبة. 900 01:20:34,371 --> 01:20:36,081 - كيف يسير التحقيق؟ - أهلاً. 901 01:20:37,082 --> 01:20:39,543 منذ أن لم نجد شيئا الذهاب متخفيا على طرف الخاص بك، 902 01:20:39,626 --> 01:20:41,711 الأمور سيئة للغاية. 903 01:20:41,795 --> 01:20:44,005 ومع ذلك، عليك الاستمرار في المحاولة! لا تستسلم! 904 01:20:44,089 --> 01:20:45,799 ولم يرتكب جريمة أخرى. 905 01:20:45,882 --> 01:20:48,760 واختفى الجاني لذلك فهو في طريق مسدود. 906 01:20:48,844 --> 01:20:51,972 بالإضافة إلى ذلك، تم دفن هذه القضية تحت جرائم القتل المتسلسلة Guro-dong. 907 01:20:52,055 --> 01:20:54,724 ليس لدينا قوة. نحن نفعل ما يقال لنا. 908 01:20:54,808 --> 01:20:56,268 لا يمكنك التوقف عن التحقيق! 909 01:20:57,102 --> 01:20:59,020 للقبض عليه، سيونغ هيون... 910 01:20:59,855 --> 01:21:01,565 أنت تعرف أن هذه الأشياء تحدث في الحالات-- 911 01:21:01,648 --> 01:21:02,732 انسى ذلك! اللعنة! 912 01:21:05,277 --> 01:21:07,779 - مزاجه اللعين هذا... - اللعنة. 913 01:21:14,244 --> 01:21:16,705 جو تشول هو من شرطة بوكبو الجرائم الإلكترونية، تحدث. 914 01:21:34,764 --> 01:21:37,058 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 915 01:21:40,854 --> 01:21:42,063 حول ما حدث… 916 01:21:43,064 --> 01:21:45,400 أنا لا أريد التكلم عنه. 917 01:21:49,154 --> 01:21:50,363 المحقق نا… 918 01:21:54,284 --> 01:21:55,744 توفى. 919 01:22:18,558 --> 01:22:21,186 لا توجد لقطات أو أثر للرعشة في أي مكان. 920 01:22:22,604 --> 01:22:24,940 أحتاج إلى رسم مركب للجاني للقبض عليه. 921 01:22:27,275 --> 01:22:28,610 هل يمكنك مساعدتي؟ 922 01:22:44,376 --> 01:22:46,378 وماذا عن هذا؟ جميل! 923 01:22:46,461 --> 01:22:48,964 تقول أنها عملية بيع عاجلة لأنه ذاهب إلى الخارج. 924 01:22:50,590 --> 01:22:53,343 لقد كتبت مشاركة تقول أريد شراء شيء مثل ذلك. 925 01:22:53,426 --> 01:22:56,012 وهي كذلك! 926 01:22:56,096 --> 01:22:59,766 "البيع مستعجل بسبب السفر للخارج..." 927 01:23:22,414 --> 01:23:23,873 لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. 928 01:23:24,666 --> 01:23:26,167 أنا سوف أجدك. 929 01:23:27,293 --> 01:23:28,294 الانتظار لي. 930 01:23:33,925 --> 01:23:35,677 سآتي إليك قريبًا. 931 01:23:37,929 --> 01:23:39,764 سآتي إليك قريبًا. 932 01:23:42,017 --> 01:23:43,351 سآتي إليك. 933 01:23:48,273 --> 01:23:51,693 جانغ سو هيون 934 01:23:52,527 --> 01:23:54,195 - نعم؟ - المحقق جو. 935 01:23:55,196 --> 01:23:56,740 ماذا لو وجدنا؟ 936 01:23:58,408 --> 01:23:59,409 عفو؟ 937 01:23:59,492 --> 01:24:02,662 ماذا لو جعلناه يأتي إلي؟ 938 01:24:04,122 --> 01:24:05,540 سوق السلع المستعملة اشتراك 939 01:24:06,583 --> 01:24:08,501 أوه دال-جا 940 01:24:11,129 --> 01:24:13,465 لنصبح الهدف المثالي الذي يريده. 941 01:24:13,965 --> 01:24:15,300 {\an8}تم 942 01:24:15,925 --> 01:24:19,679 شخص يعيش بمفرده ويشتري السلع المستعملة كثيرًا. 943 01:24:20,263 --> 01:24:22,474 لنصبح هدفه المحتمل 944 01:24:23,224 --> 01:24:25,977 وكشف هوية مزورة على مواقع السلع المستعملة ووسائل التواصل الاجتماعي. 945 01:24:26,978 --> 01:24:28,646 وماذا لو أخذ الطعم؟ 946 01:24:29,564 --> 01:24:30,648 وقال انه سوف يأتي لي؟ 947 01:24:32,525 --> 01:24:35,695 هل ستكون بخير مقابلته والتعرف عليه؟ 948 01:24:36,571 --> 01:24:38,823 أنا الوحيد الذي رأى وجهه. 949 01:24:41,201 --> 01:24:42,827 الامر يستحق رصاصة واحدة. 950 01:24:44,245 --> 01:24:45,371 أوه داليا 951 01:24:45,455 --> 01:24:47,248 952 01:24:58,176 --> 01:25:00,011 بحاجة لشراء آي باد في أسرع وقت ممكن 953 01:25:00,095 --> 01:25:01,846 ترغب في شراء مجفف شعر دايسون 954 01:25:05,725 --> 01:25:07,477 - يتمتع. - شكرًا لك. 955 01:25:13,274 --> 01:25:15,193 هل يمكننا حقًا العثور عليه بهذه الحالة؟ 956 01:25:15,276 --> 01:25:17,320 لا توجد طريقة اخري. 957 01:25:17,403 --> 01:25:19,030 قد تقع في مشكلة كبيرة. 958 01:25:19,697 --> 01:25:22,283 - اذهب إلى الفراش. - حسنًا. 959 01:25:39,300 --> 01:25:41,761 - نعم؟ - سو هيون! أين أنت؟ 960 01:25:41,845 --> 01:25:43,638 في طريقي إلى مكان اللقاء. 961 01:25:44,889 --> 01:25:48,560 كدت ان اصل، ولكن هناك بعض حركة المرور. 962 01:25:48,643 --> 01:25:51,187 لا بأس. لا يزال الوقت مبكرا. 963 01:25:51,271 --> 01:25:53,481 إنها طالبة مرة أخرى، أليس كذلك؟ 964 01:25:53,565 --> 01:25:55,358 ومع ذلك، يجب أن أتحقق. 965 01:25:55,441 --> 01:25:57,193 لقد تظاهر بأنه فتاة من قبل. 966 01:25:58,027 --> 01:25:59,070 اعذرني! 967 01:26:01,447 --> 01:26:03,116 دايسون… 968 01:26:04,075 --> 01:26:05,160 عفو؟ 969 01:26:05,785 --> 01:26:07,537 دايسون مستعمل… 970 01:26:09,789 --> 01:26:10,874 ألست أنت المشتري؟ 971 01:26:13,877 --> 01:26:17,130 اعتقدت أن البائع كان امرأة. 972 01:26:18,339 --> 01:26:21,759 نشرتها أختي . إنه عالم مخيف، كما تعلمون. 973 01:26:21,843 --> 01:26:23,553 طلبت مني الذهاب بدلاً من ذلك. 974 01:26:33,396 --> 01:26:35,523 قالت إنها حصلت عليها كهدية. 975 01:26:35,607 --> 01:26:38,401 لقد أصرت على أن أخبرك لم تستخدمه قط. 976 01:26:40,278 --> 01:26:41,321 أرى. 977 01:26:43,156 --> 01:26:44,199 اعذرني. 978 01:26:50,705 --> 01:26:51,706 صديق لي 979 01:26:53,124 --> 01:26:57,420 اشترى واحدة مكسورة وكان لديه مشاكل كبيرة. 980 01:26:58,671 --> 01:27:01,382 هل يمكنني التحقق لمعرفة ما إذا كان يعمل؟ 981 01:27:04,969 --> 01:27:07,639 وبطبيعة الحال، يجب عليك اختباره. 982 01:27:08,223 --> 01:27:11,059 أنا أسف لكن… 983 01:27:11,142 --> 01:27:15,813 لا أستطيع أن أعطيها لك فقط. 984 01:27:16,314 --> 01:27:17,815 ثم ماذا؟ 985 01:27:21,069 --> 01:27:23,571 سأنتظر خارج منزلك. 986 01:27:23,655 --> 01:27:25,365 يمكنك اختباره، ثم الدفع. 987 01:27:29,160 --> 01:27:31,329 أين أنت؟ إنه هو! 988 01:27:31,412 --> 01:27:34,582 - لقد أوشكت على الوصول. أين هو؟ - في الطابق الأول. 989 01:27:35,667 --> 01:27:36,668 هل يمكنك رؤيته؟ 990 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 يتمسك. 991 01:28:18,584 --> 01:28:19,585 كنت أعرف. 992 01:28:20,169 --> 01:28:22,088 ما زلت لم تتعلم الدرس الخاص بك؟ 993 01:28:23,673 --> 01:28:25,633 دعونا نرى كيف تعيش الآن. 994 01:28:35,601 --> 01:28:36,602 ماذا؟ 995 01:28:39,105 --> 01:28:40,231 انها ليست شقتها؟ 996 01:28:45,820 --> 01:28:46,904 عليك اللعنة. 997 01:28:47,905 --> 01:28:49,240 بحق الجحيم؟ 998 01:29:10,219 --> 01:29:11,387 المحقق جو! 999 01:29:13,598 --> 01:29:15,767 أين أنت؟ عجل! 1000 01:29:18,102 --> 01:29:19,062 أسرع - بسرعة! 1001 01:29:19,145 --> 01:29:22,273 افتح الباب، الآن! 1002 01:29:22,357 --> 01:29:24,233 - افتح الباب اللعين! - أسرع - بسرعة! لو سمحت! 1003 01:29:24,817 --> 01:29:26,069 افتح! 1004 01:29:56,724 --> 01:29:59,977 لقد كنت مختبئًا جيدًا، اعتقدت أنني لن أجدك أبدًا. 1005 01:30:00,978 --> 01:30:02,396 لكن هل أتيت إلي؟ 1006 01:30:03,648 --> 01:30:04,649 جيد. 1007 01:30:05,358 --> 01:30:07,527 أنت الوحيد الذي يعرف وجهي. 1008 01:30:08,611 --> 01:30:09,695 عليك أن تموت، أيتها العاهرة! 1009 01:30:13,241 --> 01:30:14,242 هل تعتقد ذلك، هاه؟ 1010 01:30:15,993 --> 01:30:17,703 أعتقد أنني الوحيد الذي يعرف؟ 1011 01:30:26,921 --> 01:30:28,381 إذا قتلتني، 1012 01:30:28,464 --> 01:30:30,591 سوف يتم القبض عليك الآن! 1013 01:31:00,037 --> 01:31:01,497 المحقق جو! 1014 01:31:04,292 --> 01:31:07,795 - كيف تجرؤ؟ - لا! 1015 01:31:20,516 --> 01:31:22,018 ابن العاهرة! 1016 01:31:30,401 --> 01:31:31,819 يموت بالفعل! 1017 01:31:52,798 --> 01:31:54,050 أيها الوغد! 1018 01:32:03,976 --> 01:32:05,519 توقف عن ملاحقتي، أيها الأحمق! 1019 01:32:05,603 --> 01:32:08,147 توقف عن إثارة أعصابي! 1020 01:32:08,231 --> 01:32:10,191 لا تعبث معي! 1021 01:32:12,610 --> 01:32:14,862 ابن العاهرة! موت! 1022 01:35:06,367 --> 01:35:07,410 هو ميت. 1023 01:35:07,493 --> 01:35:09,620 إنتهى الأمر. 1024 01:36:02,965 --> 01:36:04,925 وقت الاستراحة، الجميع. 1025 01:36:05,009 --> 01:36:07,595 - إنه مشروب طاقة. ها أنت ذا. - شكرًا لك. 1026 01:36:08,262 --> 01:36:09,388 واحدة لك يا سيدي. 1027 01:36:11,932 --> 01:36:14,018 سيدتي. إنه مشروب طاقة. 1028 01:36:14,101 --> 01:36:18,647 - قائد المنتخب! هذا لك. - السيدة جانغ! يا لها من مفاجأة! 1029 01:36:18,731 --> 01:36:21,567 - شكرًا لك. - شكرًا. 1030 01:36:21,650 --> 01:36:23,944 بخصوص بلاط الحمام... 1031 01:36:24,028 --> 01:36:26,864 هل يمكنك الانتهاء بحلول اليوم؟ 1032 01:36:27,531 --> 01:36:28,657 هذه رشوة، هاه؟ 1033 01:36:29,325 --> 01:36:30,784 لقد فهمت يا سيدي! 1034 01:36:31,285 --> 01:36:35,539 - اذهب مع 450 و 760 للأضواء. - هذا؟ 1035 01:36:46,509 --> 01:36:49,470 …المعروف باسم الذي استخدم صفقات السلع المستعملة 1036 01:36:49,553 --> 01:36:54,767 السرقة وارتكاب جريمة قتل كما تسبب في وفاة ضابط أثناء مطاردته. 1037 01:36:54,850 --> 01:36:58,395 استخدم القاتل الصفقات عبر الإنترنت لتهديد الضحايا وقتلهم. 1038 01:36:58,479 --> 01:37:02,399 ثم باع بضائع الضحايا وحققت أرباحًا. 1039 01:37:02,483 --> 01:37:05,361 توفي ضابط أثناء اعتقاله. 1040 01:37:05,444 --> 01:37:07,905 على الرغم من إغلاق القضية، 1041 01:37:07,988 --> 01:37:10,491 المجرمون الذين يستخدمون الصفقات عبر الإنترنت بسبب الاحتيال والابتزاز وما إلى ذلك... 1042 01:37:30,719 --> 01:37:34,098 لا تشتري البائع 1043 01:41:22,534 --> 01:41:27,539 ترجمة الترجمة بواسطة: استير كوون