1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:01:18,286 --> 00:01:20,038
{\an8}هل لا يزال متاحًا؟
4
00:01:32,842 --> 00:01:35,053
بيع إيماك العاجل لعام 2021. كالجديد
5
00:01:40,308 --> 00:01:43,728
مثل إيماك الجديدة للبيع
6
00:02:02,747 --> 00:02:05,041
لماذا كلهم رجال؟
7
00:02:07,627 --> 00:02:09,629
هل يمكنني رؤيته ثم الشراء؟
8
00:02:16,427 --> 00:02:17,971
نسبة الموافقة 100%
تقييم الاستجابة 100%
9
00:02:21,808 --> 00:02:22,809
{\an8}التسليم الفوري
رخيص
10
00:02:22,892 --> 00:02:23,768
ليس سيئًا.
11
00:02:24,060 --> 00:02:28,148
لكن IMAC كبير جدًا
لإخراجها.
12
00:02:30,191 --> 00:02:32,277
{\an8}حدد السعر مسبقًا.
13
00:02:32,360 --> 00:02:34,612
لا توجد خصومات على الموقع.
14
00:02:36,239 --> 00:02:37,699
{\an8}سأدفع 1.4 مليون وون كوري
كما نشرت.
15
00:02:37,782 --> 00:02:38,867
{\an8}العنوان والرقم، من فضلك؟
16
00:02:38,950 --> 00:02:43,621
{\an8}"نوون-جو سيوكي-دونج 24-1
010-1494-0192."
17
00:02:44,914 --> 00:02:49,085
{\an8}يمكنني الذهاب بعد العمل.
18
00:02:49,168 --> 00:02:51,212
{\an8}هل يمكنني الحضور هذا المساء؟
19
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
{\an8}"بالتأكيد!"
20
00:02:54,716 --> 00:02:57,260
تمام! مسكتك!
21
00:03:00,930 --> 00:03:05,268
قلت لك مرات عديدة.
يجب أن تكون مصارف مربعة.
22
00:03:07,520 --> 00:03:11,024
إنه في مخطط الأرضية.
لكن هذا استنزاف مستقيم.
23
00:03:12,859 --> 00:03:14,986
هل قمت بالفعل بوضع البلاط؟
24
00:03:16,988 --> 00:03:18,698
الحمامات لم تتم
مثل هذا أيضا، أليس كذلك؟
25
00:03:23,161 --> 00:03:24,621
أنا لا أصدق هذا!
26
00:03:29,042 --> 00:03:32,253
إذا لم يتم حلها بحلول الغد،
نحن جميعا ميت.
27
00:03:32,337 --> 00:03:36,633
لا تقل أننا سنكون ميتين
فقط بسبب المصارف.
28
00:03:36,716 --> 00:03:37,717
يستريح!
29
00:03:38,885 --> 00:03:42,722
إذا قمت بعملك بشكل صحيح،
لن أقول ذلك!
30
00:03:42,805 --> 00:03:46,100
كان علي أن أكتب اعتذارا
لأنك قمت بتركيب الحنفيات الخاطئة!
31
00:03:46,601 --> 00:03:51,022
إذا طردت، هل ستوفر لي وظيفة جديدة؟
32
00:03:54,234 --> 00:03:56,527
قلت لهم عدة مرات.
33
00:03:56,611 --> 00:03:59,239
لقد وضعت علامة عليه أيضًا على الخطط.
34
00:04:00,490 --> 00:04:02,158
أين كنتم عندما تم التثبيت؟
35
00:04:03,034 --> 00:04:06,287
لقد أخذت يوم إجازة أمس للتحرك.
36
00:04:06,788 --> 00:04:09,499
كان يجب أن تذهب إلى الموقع
مباشرة بعد التحرك.
37
00:04:10,833 --> 00:04:15,421
لقد جعلتك المسؤول هناك
ما لا تجعل لي؟
38
00:04:15,505 --> 00:04:17,382
أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك، عزيزتي.
39
00:04:18,216 --> 00:04:19,217
أنت تعرف؟
40
00:04:19,968 --> 00:04:21,177
أنا آسف.
41
00:04:21,261 --> 00:04:25,014
إذا كان خطأ العمال،
لا أستطيع أن أدفع لإعادة بنائها.
42
00:04:25,807 --> 00:04:28,393
- أفهم يا سيدي...
- إنه في ذلك مرة أخرى.
43
00:04:28,476 --> 00:04:31,980
… ولكن بعد ذلك، لن يعملوا بجد
وانهاء المهمة بشكل جيد.
44
00:04:32,522 --> 00:04:34,232
أنت تعرف كيف هو في الموقع.
45
00:04:37,402 --> 00:04:38,653
ثم تدفع ثمن الخطأ، عزيزتي.
46
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
عفو؟
47
00:04:48,246 --> 00:04:49,580
ولكن يا زعيم
48
00:04:50,790 --> 00:04:53,835
أنت تصرخ في وجهي
لكل ما أفعله هذه الأيام.
49
00:04:53,918 --> 00:04:56,713
لا أريد أن أقول هذا،
50
00:04:58,256 --> 00:05:01,342
ولكن من فضلك لا تناديني "هون".
51
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
يجعلني غير مريح.
52
00:05:03,261 --> 00:05:05,430
كنا نتحدث عن
موقع البناء.
53
00:05:07,265 --> 00:05:10,184
نحن نتحدث عن العمل.
من يهتم بما أسميه لك؟
54
00:05:10,935 --> 00:05:14,564
من فضلك لا تتصل بي شخصيا.
نحن في العمل.
55
00:05:14,647 --> 00:05:17,942
انظري، سيدة جانج،
56
00:05:18,026 --> 00:05:21,321
ألا تأخذ الأمور على محمل شخصي أيضاً؟
57
00:05:26,659 --> 00:05:28,995
لماذا يجب أن تدفع ثمن ذلك؟
58
00:05:29,620 --> 00:05:32,749
إذا لم يكن الأمر كذلك، فإن الرئيس كيم سيأخذها
من رواتب العمال .
59
00:05:33,833 --> 00:05:36,002
لقد أنفقت الكثير على هذه الخطوة.
60
00:05:36,085 --> 00:05:38,921
- سأخسر 3 ملايين وون أخرى.
- يتمتع.
61
00:05:39,005 --> 00:05:41,674
وبما أنك لطيف للغاية،
الرئيس يعتقد أنك سهل.
62
00:05:42,633 --> 00:05:46,054
لكنني أعتقد أن هناك شيئًا أكثر من ذلك.
63
00:05:46,137 --> 00:05:47,472
أعتقد إنه يستلطفك.
64
00:05:47,972 --> 00:05:50,767
من سيكون لئيمًا جدًا مع شخص يحبه؟
65
00:05:50,850 --> 00:05:53,936
مستحيل. انه مجرد المزعجة لي.
66
00:05:54,020 --> 00:05:56,189
هذا هو الحب.
67
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
هل جننت؟
68
00:06:00,526 --> 00:06:03,196
من الصعب كسب العيش.
69
00:06:04,072 --> 00:06:06,115
بالمناسبة، هل انتهيت من التفريغ؟
70
00:06:06,199 --> 00:06:09,243
لا تجعلني أبدأ.
71
00:06:10,870 --> 00:06:14,791
غسالتي كانت تعمل من قبل،
ولكن لن يتم تشغيله بعد هذه الخطوة.
72
00:06:16,667 --> 00:06:19,629
لا يمكنك أن تموت علي بعد.
73
00:06:23,341 --> 00:06:25,218
أنا لا أصدق هذا.
74
00:06:25,301 --> 00:06:26,469
اتصل برجل الإصلاح.
75
00:06:26,969 --> 00:06:29,472
بالطبع فعلت.
قالوا أنها ستكلف 500 ألف وون كوري.
76
00:06:29,555 --> 00:06:34,352
- هذا القدر فقط لإصلاحه؟
- المحرك هو الأكثر تكلفة لإصلاحه.
77
00:06:34,435 --> 00:06:39,649
مجرد شراء واحدة مستعملة
من مواقع أو تطبيقات السلع المستعملة.
78
00:06:39,732 --> 00:06:43,694
اشتريت ميكرويف مستعمل
ويعمل بشكل جيد.
79
00:06:43,778 --> 00:06:46,697
- حقًا؟ كم كان المبلغ؟
- 50,000 وون كوري للواحدة التي كانت قيمتها 200,000 وون كوري.
80
00:06:47,365 --> 00:06:50,076
- حقًا؟
- تم تسليمها مباشرة إلى باب منزلي.
81
00:06:50,159 --> 00:06:53,663
- إنها جديدة عمليا.
- حقًا؟
82
00:06:55,039 --> 00:06:56,582
رئيس احمق
83
00:07:01,254 --> 00:07:03,923
- نعم؟
- <ط> السيدة. جانج. ماذا تفعل؟
84
00:07:04,507 --> 00:07:06,217
أنا في طريقي إلى موقع البناء.
85
00:07:06,300 --> 00:07:10,430
اذهب واقتلع البلاط الآن!
افعل ذلك حتى لو استغرق الأمر منك طوال الليل!
86
00:07:10,513 --> 00:07:12,974
- سوف تدفع إذا فاتنا الموعد النهائي!
- ليس مجددا.
87
00:07:13,057 --> 00:07:16,561
أنا لست الشخص الذي صنع هذا القرف.
لماذا يجب علي تنظيفه؟
88
00:07:16,644 --> 00:07:19,564
<ط> ماذا؟ لا تعبث هناك مرة أخرى. هل فهمت ذلك؟
89
00:07:20,148 --> 00:07:21,858
ماذا يقصد؟
90
00:07:22,442 --> 00:07:26,154
لقد استخدمت الحمام في أحد المواقع ذات مرة.
91
00:07:26,237 --> 00:07:30,408
لم يكن الصرف متصلاً ،
لذلك هبط إلى الطابق الأول.
92
00:07:31,409 --> 00:07:35,121
ماذا؟ القرف الخاص بك؟
93
00:07:35,204 --> 00:07:37,290
لم أكن أعلم أنه غير متصل.
94
00:07:37,373 --> 00:07:41,461
يا إلهي! إجمالي!
95
00:07:42,545 --> 00:07:45,465
لهذا السبب أعطاك وقتا عصيبا!
96
00:07:45,965 --> 00:07:48,426
أنا أتراجع عن ما قلته.
97
00:07:48,968 --> 00:07:52,054
إنه غير مهتم بك.
98
00:08:05,359 --> 00:08:08,905
أنا أعلمك
لذلك لن تتفاجأ.
99
00:08:08,988 --> 00:08:10,656
حدث شيء ما
لذا سيذهب أخي بدلاً من ذلك.
100
00:08:10,740 --> 00:08:11,741
"أخ"؟
101
00:08:14,035 --> 00:08:15,786
عليك اللعنة!
102
00:08:23,377 --> 00:08:26,422
أنت تبيع جهاز iMac، أليس كذلك؟
103
00:08:27,757 --> 00:08:28,758
نعم.
104
00:08:29,342 --> 00:08:31,594
أختي انشغلت
105
00:08:31,677 --> 00:08:33,554
- طلبت مني أن آتي بدلا من ذلك.
- سمعت.
106
00:08:34,639 --> 00:08:35,890
ادخل.
107
00:08:35,973 --> 00:08:38,893
إنها جديدة عمليا،
لكني بحاجة لبيعه.
108
00:08:38,976 --> 00:08:39,977
جميل.
109
00:08:40,061 --> 00:08:41,270
كم ستدفع؟
110
00:08:41,354 --> 00:08:43,731
وقالت لدفع 1.4 مليون وون كوري.
111
00:08:45,608 --> 00:08:47,109
لقد أحضرت النقود، أليس كذلك؟
112
00:08:51,322 --> 00:08:52,448
لا بأس.
113
00:08:54,283 --> 00:08:57,620
لا يوجد أي خدوش،
ولدي الصندوق أيضًا.
114
00:09:00,122 --> 00:09:02,083
يمين. من الجميل حقا.
115
00:09:03,084 --> 00:09:04,085
أليس كذلك؟
116
00:09:05,586 --> 00:09:06,837
إنه لشيء رائع.
117
00:09:12,677 --> 00:09:14,887
- يجب أن أدفع لك.
- عظيم.
118
00:09:16,305 --> 00:09:18,015
- هنا.
- شكرًا لك.
119
00:10:05,021 --> 00:10:06,856
ما أخبارك؟
كيف كان تاريخك الأعمى؟
120
00:10:06,939 --> 00:10:08,941
جميل؟
121
00:10:13,237 --> 00:10:14,864
انا ذاهب الى بوسان
122
00:10:17,325 --> 00:10:19,744
لماذا؟
123
00:10:19,827 --> 00:10:21,203
مع تلك الفتاة
124
00:10:21,287 --> 00:10:24,206
أنت تتحرك بسرعة، هاه؟
125
00:10:24,290 --> 00:10:28,002
سأقدم التفاصيل عندما أعود
126
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
- القرف!
- القرف؟
127
00:10:40,097 --> 00:10:42,224
رئيس! لقد أخفتني!
128
00:10:42,308 --> 00:10:45,102
لماذا أنت هنا في هذه الساعة؟
129
00:10:51,609 --> 00:10:52,693
كيف حال غسالتك؟
130
00:10:53,569 --> 00:10:55,571
لا يمكن إصلاحه.
131
00:10:55,655 --> 00:10:57,782
يا. سأصلح الأمر لك.
132
00:10:59,033 --> 00:11:00,034
أنت؟
133
00:11:00,117 --> 00:11:01,702
تخصصت في الهندسة.
134
00:11:02,328 --> 00:11:03,913
دعنا نذهب. سأصلح الأمر لك.
135
00:11:05,039 --> 00:11:07,208
لا بأس. سأجد الحل.
136
00:11:07,291 --> 00:11:08,376
ما الذي تستطيع القيام به؟
137
00:11:10,002 --> 00:11:12,380
ولكن لا بد لي من تمزيق البلاط
للعمال--
138
00:11:12,463 --> 00:11:15,383
سأخبر الكابتن أن يفعل ذلك.
لا تقلق.
139
00:11:16,008 --> 00:11:17,760
لكن أيها الرئيس، لا بأس--
140
00:11:17,843 --> 00:11:19,512
- تعال.
- سأذهب أيضا.
141
00:11:20,554 --> 00:11:23,391
- دال جا!
- يمكننا الحصول على هذا أيضًا في مكانك.
142
00:11:26,060 --> 00:11:27,144
دعنا نذهب.
143
00:11:36,737 --> 00:11:39,281
أستطيع أن أشم رائحة المحرك المحترق.
انها ميؤوس منها.
144
00:11:40,366 --> 00:11:42,201
قلت أنك تخصصت في الهندسة.
145
00:11:44,453 --> 00:11:45,704
هندسة مدنية.
146
00:11:45,788 --> 00:11:48,916
لقد تعاملت مع الخرسانة، وليس الكهرباء.
147
00:11:48,999 --> 00:11:50,251
أرى.
148
00:11:52,169 --> 00:11:53,671
هل تريد مني أن أساعدك في فك الحقائب؟
149
00:11:53,754 --> 00:11:54,797
لا بأس.
150
00:11:54,880 --> 00:11:56,924
هل تريد مني تجميع أي شيء؟
151
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
لا، لا بأس. ألم يحن الوقت للذهاب؟
152
00:11:59,301 --> 00:12:01,971
يذهب؟ بدون حتى فنجان قهوة؟
153
00:12:03,264 --> 00:12:07,017
إذا لم تتمكن من إصلاحه، فقط اذهب.
لماذا تشرب القهوة في هذا الوقت المتأخر من الليل؟
154
00:12:07,101 --> 00:12:08,227
السيدة أوه!
155
00:12:08,310 --> 00:12:10,729
- هل لديك بعض المنطق، أليس كذلك؟
- ماذا؟
156
00:12:10,813 --> 00:12:14,775
يجب أن تعرف كيفية مساعدة الآخرين. أنت تعرف؟
157
00:12:15,484 --> 00:12:18,404
انسى ذلك. سأذهب.
158
00:12:25,035 --> 00:12:26,412
اعتني بنفسك يا سيدي.
159
00:12:54,982 --> 00:12:56,901
بيع عاجل: إيماك جديد
160
00:13:00,613 --> 00:13:02,239
تم نشر المنتج للبيع
161
00:13:12,541 --> 00:13:13,542
- هذا لطيف.
- نعم.
162
00:13:38,776 --> 00:13:40,653
{\an8}لقد أرسلت التحويل الإلكتروني
163
00:13:44,073 --> 00:13:45,032
أعطني معلومات البنك الخاص بك
164
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
خدمة توصيل البضائع المستعملة إلى العالم
165
00:13:48,911 --> 00:13:50,955
سألصق الفاتورة على الباب.
166
00:14:12,184 --> 00:14:16,105
""بيع عاجل للغسالة
بسبب انتقاله للخارج."
167
00:14:16,981 --> 00:14:19,859
300.000 وون كوري؟ هذا لطيف!
168
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
إنه لشيء رائع!
169
00:14:28,284 --> 00:14:32,621
ضوء الممر أخضر.
يرجى عبور الشارع.
170
00:14:32,705 --> 00:14:33,873
أرغب في الشراء
غسالتك.
171
00:14:33,956 --> 00:14:35,124
هل يمكن بيعها بالفعل؟
172
00:14:35,207 --> 00:14:36,041
هل تم بيعه بالفعل؟
173
00:14:41,088 --> 00:14:42,381
مرحبًا، سيدة جانج!
174
00:14:42,464 --> 00:14:44,967
قائد المنتخب! الرئيس كيم اتصل بك، أليس كذلك؟
175
00:14:45,050 --> 00:14:47,887
يرجى الانتهاء من التمزيق
البلاط المتبقي.
176
00:14:47,970 --> 00:14:49,346
لم يتصل.
177
00:14:49,430 --> 00:14:51,348
- كنت أتساءل ما هو هذا.
- ماذا؟
178
00:14:52,266 --> 00:14:53,601
هل فعلت هذا يا سيدة جانغ؟
179
00:14:53,684 --> 00:14:57,354
انا في الطريق.
سأشرح عندما أصل إلى هناك.
180
00:14:57,438 --> 00:14:58,480
- حسنًا.
- الوداع!
181
00:15:00,900 --> 00:15:02,776
الرئيس كيم، ذلك الأحمق.
182
00:15:04,153 --> 00:15:05,112
أرسل 300,000 وون كوري
إلى هان سونج جوان؟
183
00:15:08,866 --> 00:15:09,700
اكتمل التحويل الإلكتروني
184
00:15:15,080 --> 00:15:19,460
لقد أرسلت 300,000 وون كوري.
الرجاء إرسالها إلى هذا العنوان.
185
00:15:26,175 --> 00:15:29,345
أنا من قام بتركيب الغسالة.
هل ستعود إلى المنزل اليوم؟
186
00:15:29,428 --> 00:15:30,930
متى ستأتي؟
187
00:15:31,430 --> 00:15:33,307
سأكون هناك حوالي الساعة 7:00 مساءً
188
00:15:33,807 --> 00:15:36,268
لا أستطيع العودة إلى المنزل قبل ذلك الوقت.
189
00:15:36,769 --> 00:15:40,773
<ط> إذًا لا يمكن أن يكون اليوم. هل يجب علينا الإلغاء؟
190
00:15:42,358 --> 00:15:44,193
انتظر. سأتصل بك مرة أخرى.
191
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
قائد المنتخب!
192
00:15:53,160 --> 00:15:57,456
سيأتي شخص ما لتركيب غسالتي.
يجب ان اذهب إلى المنزل.
193
00:15:59,541 --> 00:16:01,335
يجب عليك البقاء والتحقق.
194
00:16:01,418 --> 00:16:03,295
تعال.
195
00:16:04,213 --> 00:16:06,966
من فضلك تأكد من عدم حدوث أي خطأ يا سيدي.
196
00:16:08,425 --> 00:16:10,719
حسنا جيد.
197
00:16:11,762 --> 00:16:14,139
أنا أثق بك يا سيدي. شكرًا لك!
198
00:16:27,861 --> 00:16:30,698
لقد تم ضبطه بالكامل.
199
00:16:31,448 --> 00:16:32,658
عفو؟
200
00:16:32,741 --> 00:16:35,119
هل يمكنك المحاولة مرة أخرى؟
201
00:16:35,202 --> 00:16:38,205
فعلتها للتو. السلطة لن تأتي.
202
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
اعذرني.
203
00:16:41,417 --> 00:16:44,837
الكثير من المحتالين يبيعون أشياء سيئة
هذه الأيام.
204
00:16:44,920 --> 00:16:46,922
يرسلون أشياء مكسورة مثل هذا.
205
00:16:50,801 --> 00:16:53,053
ذلك اللقيط اللعين!
206
00:16:54,179 --> 00:16:55,431
سأذهب بعد ذلك.
207
00:16:55,514 --> 00:16:56,515
الوداع.
208
00:17:00,519 --> 00:17:01,895
عليك اللعنة!
209
00:17:07,693 --> 00:17:10,070
السوق الثاني
210
00:17:13,240 --> 00:17:14,825
0 المشتريات السابقة
211
00:17:17,703 --> 00:17:18,704
القرف.
212
00:17:24,334 --> 00:17:25,335
لم يتم العثور على المعرف
213
00:17:25,419 --> 00:17:26,420
ماذا؟ هويته ذهبت؟
214
00:17:31,508 --> 00:17:33,052
الاحتيال في تجارة السلع المستعملة عبر الإنترنت
215
00:17:47,733 --> 00:17:51,070
البحث عن حالات الاحتيال
216
00:17:54,656 --> 00:17:55,824
لا يوجد سجل ل
110229324778.
217
00:17:56,867 --> 00:17:58,118
اللعنة!
218
00:17:58,202 --> 00:17:59,870
أين ذلك الوغد؟
219
00:18:01,830 --> 00:18:03,707
كم من الوقت سيستغرق القبض عليه؟
220
00:18:03,791 --> 00:18:07,419
لدينا الكثير من الحالات مثل هذه.
قد يستغرق بعض الوقت.
221
00:18:07,503 --> 00:18:09,838
لقد خسرت 300000 وون كوري في الهواء.
222
00:18:09,922 --> 00:18:14,760
نحن نحب التحقيق عاجلا،
ولكن هناك الكثير من الحالات.
223
00:18:14,843 --> 00:18:16,178
لذا، كم من الوقت سوف يستغرق؟
224
00:18:16,678 --> 00:18:20,182
وعادة ما يستغرق حوالي
ثلاثة إلى أربعة أشهر.
225
00:18:20,265 --> 00:18:21,975
كل هذه المدة للقبض على المحتال؟
226
00:18:22,059 --> 00:18:23,060
لا.
227
00:18:23,644 --> 00:18:25,062
فقط لبدء التحقيق.
228
00:18:25,145 --> 00:18:27,564
ماذا؟ لماذا يستغرق وقتا طويلا؟
229
00:18:27,648 --> 00:18:28,816
اعذرني.
230
00:18:30,776 --> 00:18:35,489
هذه هي الحالات التي وصلتنا
في يومين فقط.
231
00:18:35,572 --> 00:18:39,618
أكثر من 100 حالة تصيد صوتي
وعمليات الاحتيال المصرفية عبر الإنترنت في Nowon-gu.
232
00:18:39,701 --> 00:18:43,664
الاحتيال في مجال الاتصالات ليس من اختصاصنا،
لذلك نحن نتعاون مع الأقسام الأخرى.
233
00:18:43,747 --> 00:18:45,791
التحقيق يستغرق وقتا طويلا.
234
00:18:45,874 --> 00:18:48,168
يمكن أن يكونوا في الصين أو الفلبين.
235
00:18:48,252 --> 00:18:52,422
لذلك سوف تستغرق قضيتك بعض الوقت.
يرجى الانتظار بصبر.
236
00:18:54,758 --> 00:18:57,845
نحن لا نحقق بفتور.
237
00:18:57,928 --> 00:19:00,889
لذا يرجى العودة إلى المنزل في الوقت الراهن،
وسنكون على اتصال.
238
00:19:03,267 --> 00:19:04,852
أفهم.
239
00:19:05,519 --> 00:19:06,520
شكرًا لك.
240
00:19:12,818 --> 00:19:16,321
لأنك استجابت لكل شيء
بقيت لفترة أطول.
241
00:19:17,698 --> 00:19:18,907
هل هناك ضحايا آخرين؟
242
00:19:19,408 --> 00:19:23,453
لقد قمت بفحص الموقع.
لا توجد أية تقارير حتى الآن.
243
00:19:24,037 --> 00:19:25,289
كيف سنقبض عليه؟
244
00:19:26,999 --> 00:19:28,000
لا أعرف.
245
00:19:29,543 --> 00:19:32,838
لا يمكننا حتى العودة إلى المنزل
من جميع الحالات المدعومة!
246
00:19:34,006 --> 00:19:37,467
اسأل عن رقم الهاتف،
والتعامل مع الحالات بالترتيب.
247
00:19:37,551 --> 00:19:38,552
نعم سيدي.
248
00:19:40,262 --> 00:19:45,142
يجب أن يتم تقييد الهزات مثله
وأرسل إلى السجن!
249
00:19:45,225 --> 00:19:47,769
صحيح! يجب القبض على اللقيط!
250
00:19:47,853 --> 00:19:50,647
هذا ليس بالأمر السهل. دعها فحسب.
251
00:19:51,732 --> 00:19:56,028
لقد تم خداعي بمبلغ 150.000 وون كوري
العام الماضي. لم يتم العثور على الجاني.
252
00:19:57,321 --> 00:19:59,990
ماذا؟ لماذا لم تقل ذلك من قبل؟
253
00:20:02,826 --> 00:20:04,286
- أنت--
- رئيس!
254
00:20:04,953 --> 00:20:05,954
- مرحبًا!
- أهلاً.
255
00:20:06,830 --> 00:20:10,918
كنت أقصد التحدث معك
حول الساحة في Dangsan-dong.
256
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
لقد قمنا بجميع الإصلاحات.
أنا فقط بحاجة لك للتأكيد.
257
00:20:16,381 --> 00:20:17,633
- السيدة جانغ!
- نعم؟
258
00:20:17,716 --> 00:20:19,218
ما بال الوجه الطويل؟
259
00:20:19,301 --> 00:20:20,302
لا شئ.
260
00:20:20,802 --> 00:20:22,888
إنها غاضبة من تعرضها للاحتيال
فوق الغسالة.
261
00:20:22,971 --> 00:20:25,057
توقف عن ذلك!
262
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
لنذهب الى الداخل.
263
00:20:26,516 --> 00:20:27,935
تابع.
264
00:20:31,146 --> 00:20:36,068
وهذا عادة ما يكون 2.1 مليون وون كوري،
لكنها معروضة للبيع بمبلغ 1.83 مليون وون كوري.
265
00:20:36,151 --> 00:20:37,444
كيف تريد الدفع؟
266
00:20:42,074 --> 00:20:43,158
أقساط لمدة 12 شهرا من فضلك.
267
00:20:43,242 --> 00:20:47,287
ثم سأقوم بإعداد 1.83 مليون وون كوري
على أقساط لمدة 12 شهرا.
268
00:20:48,997 --> 00:20:50,499
متى سيتم تسليمها؟
269
00:20:51,083 --> 00:20:53,418
الساعة 11:00 صباحًا خلال يومين.
270
00:20:53,919 --> 00:20:55,337
هل سيكون اليوم ممكنا؟
271
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
هناك تسليمات أخرى مجدولة.
أنا آسف.
272
00:20:58,382 --> 00:20:59,424
من فضلك وقع هنا.
273
00:21:50,934 --> 00:21:51,935
عليك اللعنة!
274
00:21:54,313 --> 00:21:57,858
لا أستطيع أن أترك ذلك الوغد يفلت بفعلته.
275
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
أين أنت؟
276
00:22:12,664 --> 00:22:13,790
أنا سوف أجدك.
277
00:22:21,381 --> 00:22:23,258
{\an8}هل تم بيعه بعد؟
278
00:22:30,390 --> 00:22:32,893
{\an8}أود الشراء!
279
00:22:41,234 --> 00:22:42,402
"400.000 وون"؟
280
00:22:44,071 --> 00:22:46,114
"البيع مستعجل بسبب السفر للخارج."
281
00:22:46,823 --> 00:22:48,575
"يدفع المشتري ثمن التسليم."
282
00:22:49,076 --> 00:22:52,412
"14 كجم.
بيع عاجل بسبب السفر للخارج."
283
00:22:56,917 --> 00:22:58,460
نعم! لقد وجدت لك!
284
00:23:04,132 --> 00:23:05,258
لماذا لا أستطيع نسخ هذا؟
285
00:23:07,761 --> 00:23:08,804
انها صورة؟
286
00:23:10,847 --> 00:23:13,600
ولهذا السبب لم أتمكن من البحث عنه.
287
00:23:14,184 --> 00:23:16,436
اللقيط ذكي جدًا.
288
00:23:19,397 --> 00:23:22,359
هذه هي الفضيحة
لا ترسل له المال
289
00:23:28,824 --> 00:23:31,409
إنه محتال. احرص!
290
00:23:31,493 --> 00:23:33,578
مع رقم الضمان الاجتماعي الخاص بها،
سيكلف مليون وون كوري.
291
00:23:34,162 --> 00:23:36,039
إذا كان لديك فقط رقم هاتفها،
إنها 2 مليون وون كوري.
292
00:23:36,123 --> 00:23:38,542
ما الذي يمكنك الحصول عليه؟
293
00:23:38,625 --> 00:23:41,920
جميع معرفاتها وكلمات المرور الخاصة بها
للفيسبوك والانستغرام وما إلى ذلك.
294
00:23:42,003 --> 00:23:45,382
سأعرف عنوانها
المدرسة والشركة.
295
00:23:45,465 --> 00:23:48,844
إذا كنت ترغب في نشر مقاطع فيديو أو إباحية،
ثم إنها مليون وون إضافي.
296
00:23:49,886 --> 00:23:52,848
لن يكتشف أحد ذلك، أليس كذلك؟
297
00:23:53,431 --> 00:23:56,726
قم بالإبلاغ عن هاتفك المفقود في حالة حدوث ذلك،
ثم عليك أن تكون على ما يرام.
298
00:23:57,227 --> 00:24:01,606
أود أن أعرف وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بها
والعنوان الآن.
299
00:24:01,690 --> 00:24:03,108
لا أعرف ضمانها الاجتماعي.
300
00:24:03,692 --> 00:24:06,653
إذا أرسلت لي 2 مليون وون كوري،
سأبدأ.
301
00:24:17,330 --> 00:24:19,040
إنه محتال
لا ترسل له المال!
302
00:24:19,124 --> 00:24:20,750
قف! لقد فعلت ذلك تقريبًا. شكرًا…
303
00:24:22,919 --> 00:24:25,172
يجب الإبلاغ عن المحتالين!
لقد انتهيت من خداع الناس، أيها الوغد!
304
00:24:45,108 --> 00:24:47,611
الغسالة - فكر في الأمر على أنه
الدرس المستفاد والتوقف عن النشر
305
00:24:47,694 --> 00:24:49,112
أيا كان!
306
00:24:52,240 --> 00:24:53,491
الدرس المستفاد؟
307
00:24:53,575 --> 00:24:57,370
يجب أن تتعلم، أيها الأحمق!
308
00:24:57,454 --> 00:24:59,539
هذه ليست هويتك حتى، أليس كذلك؟
309
00:25:01,458 --> 00:25:03,376
إنها مسروقة، أليس كذلك؟
310
00:25:03,460 --> 00:25:06,796
خاسر مثير للشفقة!
ألا يمكنك العثور على وظيفة حقيقية؟
311
00:25:15,347 --> 00:25:17,891
سوف تندم على هذا.
قم بإنهائه هنا أو آخر.
312
00:25:18,391 --> 00:25:22,354
سوف تندم على ذلك، أيها الوغد!
313
00:25:22,437 --> 00:25:24,397
لقد حذرتك بوضوح
314
00:25:27,525 --> 00:25:29,152
حذرني؟ أيا كان!
315
00:25:29,694 --> 00:25:32,072
انا لست خائفا منك!
316
00:25:34,950 --> 00:25:37,911
لا شيء أفضل للقيام به؟ الخاسر!
317
00:25:37,994 --> 00:25:40,497
أنا أحذرك أيضًا.
318
00:25:40,956 --> 00:25:43,124
{\an8}سوف يتم القبض عليك قريبًا!
319
00:25:46,253 --> 00:25:51,299
3 أيام ستكون كافية
للعثور على الحمقى مثلك.
320
00:25:54,761 --> 00:25:58,348
لقد أبلغت عنك إلى رجال الشرطة.
أنت ذاهب إلى السجن!
321
00:26:15,991 --> 00:26:18,910
إنه خائف ولا يستطيع حتى الرد!
322
00:26:57,741 --> 00:26:59,075
جانغ سو هيون!
323
00:26:59,159 --> 00:27:01,786
هل نسيت رسم حاجبيك؟
هل تريد قلمي الرصاص؟
324
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
في وقت متأخر بسبب الغسالة مرة أخرى؟
325
00:27:11,796 --> 00:27:14,966
- لا سيدي. أنا آسف.
- ثم ماذا؟
326
00:27:18,136 --> 00:27:20,555
لقد كنت مستيقظا طوال الليل
أبحث عن المحتال.
327
00:27:21,431 --> 00:27:22,515
إذن، هل وجدته؟
328
00:27:25,643 --> 00:27:28,480
لا تسرف!
329
00:27:29,022 --> 00:27:30,982
ما كل هذه الضجة حول الغسالة؟
330
00:27:31,524 --> 00:27:33,360
لماذا تأخرت بسبب ذلك؟
331
00:27:34,152 --> 00:27:37,572
قلت لك أن تأتي للعمل في الوقت المحدد!
332
00:27:37,655 --> 00:27:39,074
لقد حذرتك بوضوح، أليس كذلك؟
333
00:27:41,034 --> 00:27:42,494
لقد حذرتك بوضوح
334
00:27:43,620 --> 00:27:47,082
يجب أن نقدم تقريرا مرحليا غدا.
تأكد من أن كل شيء قد تم!
335
00:27:47,749 --> 00:27:48,750
نعم سيدي.
336
00:28:04,682 --> 00:28:05,558
السوق الثاني
337
00:28:07,811 --> 00:28:08,728
سماعة بلوتوث
338
00:28:10,772 --> 00:28:12,357
{\an8}هل يمكنني الاطلاع قبل الشراء؟
اتصل بي
339
00:28:21,783 --> 00:28:23,576
تبدو جيدة جدا!
340
00:28:24,077 --> 00:28:25,453
- التقاط صورة؟
- نعم.
341
00:28:26,955 --> 00:28:28,206
أنا دائما ألتقط الصور.
342
00:28:29,124 --> 00:28:30,125
شكله لذيذ.
343
00:28:32,419 --> 00:28:34,504
- لا يمكنك التقاط الصور؟
- يتمسك.
344
00:28:37,006 --> 00:28:38,258
جانغ سو هيون يتحدث.
345
00:28:38,758 --> 00:28:41,970
<ط>مرحبا. أنا أتصل
حول هديتك المجانية.
346
00:28:42,470 --> 00:28:43,513
ماذا قلت؟
347
00:28:43,596 --> 00:28:44,764
هديتك المجانية؟
348
00:28:45,974 --> 00:28:47,684
أنا آسف. رقم غير صحيح.
349
00:28:50,854 --> 00:28:51,855
حاول الألغام.
350
00:28:54,441 --> 00:28:55,692
الصلصة جيدة جدا.
351
00:28:58,820 --> 00:28:59,863
ماذا…
352
00:29:02,949 --> 00:29:03,950
مرحبًا؟
353
00:29:04,033 --> 00:29:06,995
<ط> مرحبا. لقد نشرت هدية مجانية، أليس كذلك؟
354
00:29:07,495 --> 00:29:08,496
انتظر.
355
00:29:09,456 --> 00:29:10,957
ما الهبة المجانية؟
356
00:29:11,541 --> 00:29:14,377
- ما هذا؟
- ألا تتخلى عن غسالتك؟
357
00:29:14,461 --> 00:29:15,712
اتصلت بشأن ذلك.
358
00:29:15,795 --> 00:29:17,922
- غسالتي؟
- نعم.
359
00:29:18,006 --> 00:29:19,048
لا أنا لست كذلك.
360
00:29:22,552 --> 00:29:23,762
ي للرعونة؟
361
00:29:23,845 --> 00:29:24,971
هل كانت مكالمة مزحة؟
362
00:29:25,513 --> 00:29:27,432
سأل عن غسالة مجانية.
363
00:29:28,641 --> 00:29:30,685
هاتفك يرن خارج الخطاف!
364
00:29:31,186 --> 00:29:33,271
هذا مزعج جدا!
365
00:29:36,524 --> 00:29:37,859
هدية مجانية
366
00:29:39,736 --> 00:29:41,237
010-3348-4982 جانغ سو هيون
367
00:29:43,740 --> 00:29:44,741
الا تزال متاحه؟
368
00:29:44,824 --> 00:29:45,784
أود شراء
369
00:29:52,248 --> 00:29:53,208
ينبغي عليك الرد على مكالماتك
370
00:29:59,464 --> 00:30:00,548
الإجابة عليه
371
00:30:01,966 --> 00:30:03,510
ذلك الابن المجنون العاهرة!
372
00:30:05,720 --> 00:30:08,556
<ط> مرحبا! لقد نشرت الهبة
لغسالتك، أليس كذلك؟
373
00:30:09,933 --> 00:30:10,975
لا، لم أفعل.
374
00:30:11,059 --> 00:30:12,393
<ط> ماذا؟ مرحبا؟
375
00:30:18,608 --> 00:30:21,945
المحتال نشر هذا.
من فضلك لا تتصل.
376
00:30:29,661 --> 00:30:31,746
هدية مجانية
377
00:30:41,714 --> 00:30:43,716
سأغتسل بعد 5 دقائق.
378
00:30:51,015 --> 00:30:52,308
توصيل الدجاج
379
00:30:53,643 --> 00:30:55,520
لم أطلب أي دجاج.
380
00:30:55,603 --> 00:30:58,565
أليست هذه وحدة نيوفيل 302؟
الأمر هنا.
381
00:31:01,109 --> 00:31:02,569
أنا لم أطلب ذلك.
382
00:31:02,652 --> 00:31:04,696
مذكور أن الوحدة 302 أمرت بذلك.
383
00:31:07,866 --> 00:31:08,867
ي للرعونة؟
384
00:31:12,453 --> 00:31:13,663
لكنني لم أطلب ذلك.
385
00:31:14,247 --> 00:31:15,623
يا الهي!
386
00:31:15,707 --> 00:31:17,917
الجيز! نقدا أو الائتمان؟
387
00:31:18,668 --> 00:31:21,921
قلت أنني لم أطلب الدجاج.
388
00:31:23,923 --> 00:31:27,010
010-3348-4982 ليس رقمك؟
389
00:31:27,886 --> 00:31:30,054
نعم، هو كذلك، لكنني لم أطلب--
390
00:31:30,138 --> 00:31:31,139
توصيل!
391
00:31:32,265 --> 00:31:34,309
- هل انتقلت للتو؟
- ما هذا؟
392
00:31:34,392 --> 00:31:36,728
- الشعرية ولحم الخنزير الحلو والحامض.
- لكن…
393
00:31:37,896 --> 00:31:39,522
الوحدة 302! خمس بيتزا!
394
00:32:03,463 --> 00:32:04,547
لا يوجد تسليم، من فضلك!
395
00:32:04,631 --> 00:32:06,507
مقالب هاتفية
قيد التحقيق من قبل رجال الشرطة.
396
00:32:06,591 --> 00:32:08,301
أنا آسف.
397
00:32:08,384 --> 00:32:12,096
لا يوجد دليل على ذلك
من نفس الشخص الذي أبلغت عنه.
398
00:32:12,889 --> 00:32:14,557
ستكون حالة مختلفة.
399
00:32:15,642 --> 00:32:16,976
ومن ثم ماذا حدث؟
400
00:32:17,060 --> 00:32:20,521
سيتم الإبلاغ عن ذلك والتحقيق فيه
كحالة مختلفة.
401
00:32:20,605 --> 00:32:21,940
ثم لا بد لي من الانتظار مرة أخرى؟
402
00:32:23,775 --> 00:32:25,693
ومن الواضح أنه نفس الرجل!
403
00:32:25,777 --> 00:32:27,320
إنهم يسحبون هذه الحيل.
404
00:32:27,904 --> 00:32:29,989
يفعلون هذا ليجعلوك تستسلم.
405
00:32:30,490 --> 00:32:34,202
لماذا حرضته بدلا من الانتظار؟
406
00:32:34,702 --> 00:32:36,204
لذلك أظل ضحية؟
407
00:32:37,372 --> 00:32:38,581
هل هاذا هو؟
408
00:32:39,374 --> 00:32:42,293
- قم بتغيير رقم هاتفك أولاً.
- هذا كل شيء؟
409
00:32:43,169 --> 00:32:45,880
نحن نتفهم.
سوف نقوم بالتحقق من ذلك في أقرب وقت ممكن.
410
00:32:45,964 --> 00:32:47,382
يرجى العودة إلى المنزل في الوقت الراهن.
411
00:32:47,465 --> 00:32:49,467
سنكون على اتصال قريبا. أنا آسف.
412
00:32:52,095 --> 00:32:54,847
الرجاء العثور عليه بسرعة.
413
00:32:54,931 --> 00:32:56,933
لا تقلق. أنا آسف.
414
00:33:01,145 --> 00:33:02,146
يعتني.
415
00:33:04,857 --> 00:33:05,984
الجيز.
416
00:33:06,067 --> 00:33:07,568
- يا.
- نعم؟
417
00:33:08,611 --> 00:33:12,865
أنا الذي يذهب
إلى مسرح الجريمة، وليس أنت.
418
00:33:13,533 --> 00:33:15,743
أنا آسف. لقد بدت عاجلة للغاية.
419
00:33:17,954 --> 00:33:19,288
أنا لا أصدق هذا.
420
00:33:21,624 --> 00:33:25,670
أرسل لي عنوان المرسل
من تصريحها.
421
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
نعم سيدي.
422
00:33:27,714 --> 00:33:30,466
يذهب إلى الجامعة القريبة هنا.
423
00:33:31,217 --> 00:33:33,928
- هل هناك خطأ؟
- لا، جئت فقط للتحقق من شيء ما.
424
00:33:34,012 --> 00:33:36,431
- هل لديك رقم هاتفه؟
- بالطبع.
425
00:33:36,514 --> 00:33:40,143
انتظر من فضلك. لا أستطيع أن أرى جيدا.
426
00:33:50,987 --> 00:33:53,990
- يرجى ترك رسالة بعد--
- انه لا يجيب.
427
00:33:54,073 --> 00:33:55,324
- حقًا؟
- نعم.
428
00:33:55,408 --> 00:33:56,576
هل يمكنني الذهاب إلى الداخل للتحقق؟
429
00:33:57,994 --> 00:34:01,080
سوف ينزعج إذا اكتشف ذلك! مستحيل!
430
00:34:01,164 --> 00:34:03,624
وعندما يأذن بالذهاب
أعود بعد ذلك.
431
00:34:03,708 --> 00:34:07,253
- لثانية واحدة فقط؟ أنا شرطي.
- عد لاحقا!
432
00:34:08,171 --> 00:34:09,547
الجيز!
433
00:34:10,381 --> 00:34:13,134
تحقق من رقم الهاتف بالنسبة لي.
434
00:34:14,177 --> 00:34:15,553
010
435
00:34:16,679 --> 00:34:18,473
- 6687...
- نعم.
436
00:34:18,556 --> 00:34:19,557
…5127.
437
00:34:20,475 --> 00:34:22,894
5127. فهمت.
438
00:34:22,977 --> 00:34:25,813
أريد معلومات المستخدم
وقائمة المكالمات.
439
00:34:25,897 --> 00:34:28,357
لا أعتقد أنهم سيسمحون لنا
للقيام بالبحث.
440
00:34:28,441 --> 00:34:32,195
أحمق سخيف! علمت،
ولكن لا يزال يقول أنك سوف التحقق من ذلك؟
441
00:34:33,321 --> 00:34:36,282
- فقط قدم طلبي.
- نعم يا سيدي.
442
00:34:36,908 --> 00:34:37,909
اراك لاحقا.
443
00:34:40,787 --> 00:34:42,080
الجيز.
444
00:34:49,003 --> 00:34:50,129
فتح الباب.
445
00:35:18,449 --> 00:35:19,867
هناك هم.
446
00:35:23,287 --> 00:35:25,957
- هل هذه كاميرات المراقبة الوحيدة هنا؟
- نعم.
447
00:35:26,624 --> 00:35:30,211
قال المالك للتثبيت في الخارج
الباب الأمامي وموقف السيارات.
448
00:35:30,294 --> 00:35:34,090
ذلك لأن الناس لا يحبون ذلك.
449
00:35:34,173 --> 00:35:36,217
يقولون أنه انتهاك للخصوصية.
450
00:35:36,300 --> 00:35:40,263
لقد جاء شخص ما إلى وحدتي!
451
00:35:40,763 --> 00:35:45,434
لا يمكننا التحقيق لمجرد ذلك
أخذ شخص ما بعض الورق من بابك.
452
00:35:51,983 --> 00:35:52,984
انتظر!
453
00:35:53,818 --> 00:35:55,111
إلى أين تذهب؟
454
00:35:55,194 --> 00:35:56,487
الوحدة 302.
455
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
يرى؟
456
00:35:58,990 --> 00:36:01,492
يجب أن يتم شيء ما، أيها المحقق!
457
00:36:02,201 --> 00:36:03,494
تمام.
458
00:36:03,578 --> 00:36:07,290
سوف نتصل بالمطاعم الموجودة بالجوار
والحصول على تسوية هذا بطريقة أو بأخرى.
459
00:36:07,373 --> 00:36:09,250
يرجى الذهاب والراحة. سوف نتعامل مع الأمر.
460
00:36:14,213 --> 00:36:16,007
لقد كانت مكالمة مزحة. إذهب أرجوك.
461
00:36:17,049 --> 00:36:18,050
أنا شرطي.
462
00:36:27,393 --> 00:36:28,978
- الوحدة 302؟
- عفو؟
463
00:36:29,061 --> 00:36:30,271
هل هذا للوحدة 302؟
464
00:36:30,354 --> 00:36:32,440
- نعم.
- لقد كانت مكالمة مزحة. إذهب أرجوك.
465
00:36:32,523 --> 00:36:34,942
- هل تعيش في وحدة 302؟
- أنا شرطي بحق المسيح!
466
00:36:35,943 --> 00:36:37,236
تمام.
467
00:36:46,954 --> 00:36:47,955
ماذا يحدث هنا؟
468
00:36:51,250 --> 00:36:52,543
لا شئ.
469
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
لا يوجد يوم هادئ هنا أبدًا.
470
00:36:57,840 --> 00:36:59,133
يجب أن أتحرك.
471
00:37:07,183 --> 00:37:10,061
لقد تركت العقد الخاص بك كما هو
وغيرت الرقم للتو.
472
00:37:12,521 --> 00:37:14,357
- شكرًا لك.
- طاب يومك.
473
00:37:21,322 --> 00:37:23,532
فقط تحرك. ليس لديك خيار آخر.
474
00:37:24,825 --> 00:37:26,911
انتقلت للعيش منذ أسبوع.
475
00:37:27,495 --> 00:37:31,040
يمكنك أن تأخذ الأشياء غير المعبأة
والتحرك بسهولة بعد ذلك.
476
00:37:32,083 --> 00:37:33,542
من الجيد أنك لم تفك أمتعتك
477
00:37:33,626 --> 00:37:35,962
دال جا! هذا لا يساعد.
478
00:37:36,045 --> 00:37:37,296
دعونا نشرب فقط.
479
00:37:38,422 --> 00:37:40,925
جاءت الشرطة. يمكنك الاسترخاء الآن.
480
00:37:41,676 --> 00:37:42,843
يمين.
481
00:37:43,970 --> 00:37:46,973
- مرة اخرى؟
- لا تترك البيرة تجلس لفترة طويلة.
482
00:37:47,056 --> 00:37:48,349
دعونا نشربه.
483
00:37:49,141 --> 00:37:52,561
هذا يذكرني بالأيام الخوالي.
484
00:37:54,689 --> 00:37:56,357
أحببت العيش معي أكثر، هاه؟
485
00:37:57,233 --> 00:37:58,943
لقد شخرت كثيرا.
486
00:37:59,568 --> 00:38:00,903
حقًا؟
487
00:38:01,862 --> 00:38:04,657
هل تريد سماع اللحن الجميل مرة أخرى؟
488
00:38:04,740 --> 00:38:05,825
لا.
489
00:38:06,409 --> 00:38:07,410
توقف عن ذلك!
490
00:38:08,828 --> 00:38:11,414
لا يمكنك النوم؟
491
00:38:11,497 --> 00:38:14,083
زوجي سوف غريب.
492
00:38:14,166 --> 00:38:16,252
سوف يشك في أنني على علاقة غرامية.
493
00:38:16,335 --> 00:38:18,796
أيا كان! فقط اذهب.
494
00:38:18,879 --> 00:38:20,798
- نوما عميقا.
- العودة إلى المنزل بسلام.
495
00:38:20,881 --> 00:38:22,091
يعتني.
496
00:38:22,174 --> 00:38:23,676
اتصل بي عندما تصل إلى المنزل.
497
00:38:24,176 --> 00:38:25,177
الوداع!
498
00:38:26,804 --> 00:38:28,306
ليلة!
499
00:38:55,207 --> 00:38:59,003
في وقت متأخر وجبة خفيفة ليلا
500
00:39:07,511 --> 00:39:09,221
من--من أنت؟
501
00:39:09,305 --> 00:39:11,682
لقد طُلب مني تركيب كاميرا CCTV هنا.
502
00:39:15,936 --> 00:39:17,229
انها فعلت كل.
503
00:39:19,732 --> 00:39:21,609
هذه كاميرا CCTV؟
504
00:39:22,318 --> 00:39:26,739
نعم. بعض السكان لا يحبون ذلك،
لذلك تم تصميمه على هذا النحو.
505
00:39:27,740 --> 00:39:29,408
هل شوهد ذلك على الهواء مباشرة؟
506
00:39:29,492 --> 00:39:33,371
لا، يتم تسجيله لمدة أسبوع، ثم يتم مسحه.
507
00:39:33,454 --> 00:39:36,082
يمكنك إخراج بطاقة SD للتحقق.
508
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
هل انتهيت؟
509
00:39:38,292 --> 00:39:40,544
إذا كان لديك أي أسئلة أو مشاكل،
510
00:39:40,628 --> 00:39:44,507
- من فضلك اتصل هنا.
- شكرًا لك.
511
00:39:45,674 --> 00:39:47,885
- طاب يومك.
- شكرًا لك.
512
00:39:47,968 --> 00:39:48,969
الوداع.
513
00:39:53,474 --> 00:39:55,226
قائد المنتخب! تناول بعض الآيس كريم.
514
00:39:55,309 --> 00:39:56,685
أنت تعالجنا؟
515
00:39:57,770 --> 00:39:59,605
- الجو حار، أليس كذلك؟
- شكرًا!
516
00:40:00,106 --> 00:40:01,607
- شكرًا لك.
- ها أنت ذا!
517
00:40:02,191 --> 00:40:03,734
- شكرًا لك.
- من دواعي سروري.
518
00:40:10,908 --> 00:40:15,621
{\an8}أمي
هل سارت هذه الخطوة بشكل جيد؟
519
00:40:17,248 --> 00:40:19,959
{\an8}نعم، ولكن لم أتمكن من فك الحزم بعد
520
00:40:20,042 --> 00:40:22,711
{\an8}هل مازلت؟ مشغول جدا؟
521
00:40:25,923 --> 00:40:29,093
{\an8}نعم. حدثت أشياء.
كيف حالك أمي؟
522
00:40:29,176 --> 00:40:31,137
{\an8}لقد جئت لشراء مكيف هواء جديد
523
00:40:31,220 --> 00:40:33,139
{\an8}لكن بطاقتي الائتمانية لن تعمل
524
00:40:33,222 --> 00:40:34,682
{\an8}هل نسيت
لدفع رصيدك؟
525
00:40:34,765 --> 00:40:35,808
{\an8}هل فعلت ذلك؟
526
00:40:38,811 --> 00:40:39,812
{\an8} الجيز.
527
00:40:43,441 --> 00:40:46,527
{\an8}هل تريد مني أن أرسل لك الأموال؟
528
00:40:46,610 --> 00:40:48,612
{\an8}نعم. سأعيد لك ما دفعته
في أيام قليلة
529
00:40:48,696 --> 00:40:50,865
{\an8}التكلفة 1.1 مليون وون كوري
530
00:40:50,948 --> 00:40:54,076
{\an8}لي تشول-أوه
نيو لايت بانك 110-229324-778
531
00:40:55,202 --> 00:40:56,787
{\an8}أرسل الأموال
532
00:40:56,912 --> 00:41:01,000
كلمة المرور
533
00:41:07,506 --> 00:41:08,716
أم
534
00:41:14,805 --> 00:41:16,557
الخط مشغول--
535
00:41:21,270 --> 00:41:26,734
أين أبي؟
536
00:41:26,817 --> 00:41:28,110
لقد ذهب للعمل!
537
00:41:34,783 --> 00:41:37,536
{\an8}لكنه توفي؟
538
00:41:41,248 --> 00:41:44,084
{\an8}من أنت؟
539
00:41:44,168 --> 00:41:46,462
{\an8}أنت الأحمق، أليس كذلك؟
540
00:41:52,468 --> 00:41:54,887
{\an8}لم أتحقق من هذا الحد. مضحك جداً
541
00:41:54,970 --> 00:41:58,432
{\an8}كنت مشغولاً بالتحدث مع والدتك
542
00:42:59,660 --> 00:43:00,661
من أنت؟
543
00:43:01,537 --> 00:43:04,665
قيل لي أن آتي إلى هنا.
544
00:43:06,959 --> 00:43:08,961
ماذا؟ بواسطة من؟
545
00:43:09,545 --> 00:43:12,798
قال صديقك أنك تبحث
لليلة واحدة.
546
00:43:13,591 --> 00:43:15,426
ماذا تقول بحق الجحيم؟
547
00:43:15,509 --> 00:43:17,595
غادر الآن أو سأتصل بالشرطة!
548
00:43:21,515 --> 00:43:25,185
أنتم أيها الناس دعوتوني للحضور. عليك اللعنة!
549
00:43:27,813 --> 00:43:30,482
مهلا انتظر! افتح!
550
00:43:31,066 --> 00:43:32,109
بخير، استرخي!
551
00:43:32,192 --> 00:43:34,153
لقد اتصلت بي! دعني ادخل!
552
00:43:34,236 --> 00:43:36,697
هذه هي وحدة نوون غو 24 نيوفيل 302.
553
00:43:36,780 --> 00:43:39,241
رجل غريب يحاول
أن تأتي إلى منزلي الآن!
554
00:43:39,325 --> 00:43:41,910
- عجل!
- بحق الجحيم؟
555
00:44:13,400 --> 00:44:16,278
لقد دعوته من أجلك.
لماذا أرسله بعيدا؟
556
00:44:21,742 --> 00:44:23,410
5 مليون وون كوري
557
00:44:23,494 --> 00:44:25,746
{\an8}إذا أرسلته خلال 5 دقائق،
سوف أتوقف.
558
00:44:26,413 --> 00:44:29,792
لديك رقم حسابي.
559
00:45:08,205 --> 00:45:11,708
قم بتحويل 5 مليون وون كوري
إلى لي تشول-أوه؟
560
00:45:50,330 --> 00:45:53,125
مرحبًا. لقد تمت دعوتي لقضاء وقت ممتع.
561
00:45:54,543 --> 00:45:55,544
أنا هنا.
562
00:45:57,588 --> 00:46:01,508
أنا هنا. هل يمكنك فتح هذا بالنسبة لي؟
563
00:46:04,178 --> 00:46:05,179
مرحبًا؟
564
00:46:08,015 --> 00:46:09,391
لا أستطيع الدخول.
565
00:46:11,727 --> 00:46:12,728
اعذرني؟
566
00:46:14,646 --> 00:46:16,148
نذل!
567
00:46:16,231 --> 00:46:17,649
هل جننت؟
568
00:46:22,779 --> 00:46:25,157
أنت مجنون ابن العاهرة!
569
00:46:25,824 --> 00:46:26,867
المحقق جو!
570
00:46:33,332 --> 00:46:35,083
أيها الوغد الصغير قرنية!
571
00:46:43,592 --> 00:46:46,261
والآن هل ستقبض على الجاني؟
572
00:46:47,846 --> 00:46:50,224
سنحصل على ذلك على الفور.
573
00:46:50,933 --> 00:46:54,102
اتصل بي إذا حدث أي شيء.
574
00:46:55,270 --> 00:46:56,522
المحقق جو تشول-هو
575
00:47:04,363 --> 00:47:05,864
كيف حصلت على رمز الباب لها؟
576
00:47:06,406 --> 00:47:09,493
لقد قدمت طلبا للشراء
في عالم السلع المستعملة.
577
00:47:09,576 --> 00:47:12,788
ثم وصلتني رسالة تقول
إنه يبحث عن علاقة لليلة واحدة.
578
00:47:13,288 --> 00:47:16,250
اعتقدت أنها كانت مزحة في البداية.
579
00:47:16,333 --> 00:47:18,835
ثم أرسل لي معرف الوسائط الاجتماعية الخاص به.
580
00:47:18,919 --> 00:47:22,506
لذلك، راسلته بدافع الفضول فقط.
581
00:47:22,589 --> 00:47:23,715
أجاب على الفور.
582
00:47:24,883 --> 00:47:26,677
ثم أرسل عنوانها.
583
00:47:26,760 --> 00:47:30,764
قال أن صديقته ستكون لوحدها
ويمكنني الاستمتاع.
584
00:47:32,057 --> 00:47:33,433
اللعنة.
585
00:47:34,434 --> 00:47:37,938
حتى أنه أرسل لي مقطع فيديو لها.
586
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
قال إنه قام بتصويرها
فعل ذلك مع رجال آخرين.
587
00:47:42,401 --> 00:47:43,402
اعطني هاتفك.
588
00:47:43,485 --> 00:47:44,695
لكن هذا أمر خاص--
589
00:47:44,778 --> 00:47:46,113
لماذا أنت…
590
00:47:50,033 --> 00:47:51,285
يا.
591
00:47:51,368 --> 00:47:55,163
- كان هذا على المواقع الإباحية لسنوات!
- عفو؟
592
00:47:55,831 --> 00:47:57,291
ما هو رقم هاتفه؟
593
00:47:57,916 --> 00:48:00,377
وكان عدداً مقيداً.
594
00:48:00,460 --> 00:48:02,546
لعنة ابن العاهرة.
595
00:48:02,629 --> 00:48:06,842
لماذا تقسم
على مدني بريء؟
596
00:48:07,718 --> 00:48:09,261
أنا منزعج كما هو.
597
00:48:11,096 --> 00:48:14,850
ليس انت! اللقيط الآخر! غبي!
598
00:48:14,933 --> 00:48:16,435
آسف. أستطيع أن أشرح.
599
00:48:16,518 --> 00:48:18,228
- وماذا في ذلك؟ أنت رعشة!
- المحقق جو!
600
00:48:30,782 --> 00:48:35,287
جانغ سو هيون... ولد في دايجون
601
00:48:35,662 --> 00:48:40,417
دفعة التخرج السابعة والعشرون
مدرسة جونغ إيل الثانوية للبنات
602
00:48:40,500 --> 00:48:42,461
درس التصميم الصناعي
في جامعة ميونجونج
603
00:48:42,544 --> 00:48:43,962
فاز بالجائزة الكبرى
في شركة هيونتشو للإنشاءات
604
00:48:44,046 --> 00:48:45,047
مسابقة تصميم الطلاب
605
00:48:45,130 --> 00:48:46,381
يعمل في شركة كيم ستوديو
606
00:48:46,465 --> 00:48:49,134
{\an8}هل لديك شيء أفضل لتفعله؟ غريب الأطوار!
607
00:48:49,217 --> 00:48:52,220
{\an8}فخور بالأشخاص المزعجين
مثله؟
608
00:48:52,304 --> 00:48:55,265
{\an8}أنت مجرد جبان
من لا يستطيع أن يظهر وجهه
609
00:48:57,768 --> 00:48:59,645
{\an8}واصل المحاولة، أيها الأحمق!
610
00:49:21,375 --> 00:49:24,378
ألا يمكنك الذهاب إلى عنوان الشحن؟
611
00:49:24,461 --> 00:49:27,214
فعلتُ. لم يكن أحد في المنزل.
ولن يجيب على الهاتف أيضًا.
612
00:49:28,131 --> 00:49:29,758
أليس هذا مشبوهاً؟
613
00:49:30,425 --> 00:49:32,386
دعونا نعود ونتحقق!
614
00:49:34,012 --> 00:49:37,724
لا يمكننا تفتيش منزل شخص ما
دون توجيه أي تهمة إليهم.
615
00:49:39,142 --> 00:49:42,145
ثم من المفترض أن أفعل ذلك
الاستمرار في العيش مثل هذا؟
616
00:49:50,987 --> 00:49:53,407
هل حدث شيء للمستأجر؟
617
00:49:54,116 --> 00:49:55,117
لماذا عدت؟
618
00:49:56,118 --> 00:49:58,870
هناك تقرير أنه قد يكون في عداد المفقودين.
619
00:50:00,288 --> 00:50:01,581
اعذرني.
620
00:50:02,207 --> 00:50:04,042
هل انت بالبيت؟
621
00:50:16,680 --> 00:50:17,681
ماذا؟
622
00:50:20,100 --> 00:50:22,060
لقد رحل دون أن يخبرني؟
623
00:50:23,103 --> 00:50:24,229
يا بلدي.
624
00:50:24,312 --> 00:50:26,189
أنا لا أصدق هذا!
625
00:50:27,065 --> 00:50:28,900
لقد بدا وكأنه طالب جيد.
626
00:50:30,277 --> 00:50:31,486
ماذا حدث؟
627
00:50:32,320 --> 00:50:34,573
لماذا ترك هذا وراءه؟
628
00:50:36,324 --> 00:50:37,325
ما هذا؟
629
00:50:38,618 --> 00:50:39,870
هل هي معطلة؟
630
00:50:40,912 --> 00:50:42,289
اللعنة!
631
00:50:44,708 --> 00:50:46,168
يا إلهي!
632
00:50:52,674 --> 00:50:53,717
إبقاء الناس مرة أخرى!
633
00:50:53,800 --> 00:50:55,135
إغلاق المنطقة!
634
00:50:55,218 --> 00:50:56,470
أغلقوا المنطقة الآن!
635
00:50:56,553 --> 00:50:58,263
إعداد خط الشرطة!
636
00:50:58,346 --> 00:51:01,558
لا يوجد شيء يمكن رؤيته هنا!
يرجى العودة.
637
00:51:01,641 --> 00:51:03,769
لا تقف هناك فقط!
638
00:51:03,852 --> 00:51:06,438
أغلق المنطقة الآن!
639
00:51:06,521 --> 00:51:08,231
انتظر! لمن هذه السيارة؟
640
00:51:08,315 --> 00:51:09,649
لمن هذه السيارة؟
641
00:51:10,567 --> 00:51:12,110
لا تدع السيارات تمر!
642
00:51:12,819 --> 00:51:14,780
ابقهم خارج هنا!
643
00:51:14,863 --> 00:51:18,450
قلت لك أن تغلق المنطقة!
اذهب للعمل!
644
00:51:18,533 --> 00:51:20,827
لقد مات شخص ما هنا! المفاجئة لذلك!
645
00:51:20,911 --> 00:51:22,329
احرص!
646
00:51:23,163 --> 00:51:24,831
كن حذرا مع ذلك.
647
00:51:27,751 --> 00:51:29,211
السيدة جانغ سو هيون!
648
00:51:33,465 --> 00:51:34,591
السيدة جانج؟
649
00:51:36,092 --> 00:51:37,844
من الأفضل أن أذهب.
650
00:51:38,637 --> 00:51:39,805
يتمسك.
651
00:51:39,888 --> 00:51:44,100
ضابط! تأكد من وصولها إلى المنزل بأمان.
652
00:51:44,184 --> 00:51:47,729
وضع الضباط تحت المراقبة
خارج مبناها أيضًا.
653
00:51:47,813 --> 00:51:50,106
- نعم سيدي.
- خذ هذه السيارة إلى المنزل.
654
00:51:50,190 --> 00:51:52,359
- من هذا الاتجاه من فضلك!
- من هنا.
655
00:51:55,403 --> 00:51:56,404
هنا.
656
00:51:58,448 --> 00:52:00,033
قد بأمان.
657
00:52:15,298 --> 00:52:16,675
وجدت أي شيء؟
658
00:52:18,927 --> 00:52:20,887
ولا حتى بصمة واحدة.
659
00:52:20,971 --> 00:52:23,765
لا بد أنه بقي لبعض الوقت
وتنظيفه بعد قتله.
660
00:52:23,849 --> 00:52:25,725
هل تعمل بجد أيها المحقق جو؟
661
00:52:25,809 --> 00:52:27,435
- مرحبًا.
- أهلاً.
662
00:52:28,186 --> 00:52:30,272
القتل يتولى هذه القضية الآن
663
00:52:31,064 --> 00:52:33,400
سأبقيك على اطلاع على التحقيق.
664
00:52:33,483 --> 00:52:36,903
لديك الكثير من الحالات.
هل يمكنك فعل هذا بشكل صحيح؟
665
00:52:36,987 --> 00:52:37,988
لا خيار.
666
00:52:38,071 --> 00:52:39,823
إنها قضية قتل.
667
00:52:39,906 --> 00:52:42,075
أعطني أي ملفات لديك حول هذا الموضوع.
668
00:52:42,158 --> 00:52:43,326
لنذهب الى الداخل.
669
00:52:43,410 --> 00:52:45,829
يتحرك! يتحرك! ليس لدينا كل اليوم!
670
00:52:49,791 --> 00:52:52,210
اتصلت بالجميع
في قائمة المكالمات الأخيرة.
671
00:52:52,294 --> 00:52:55,714
قالوا إنه قال إنه باع أشياء مستعملة
لأنه يتحرك.
672
00:52:55,797 --> 00:52:59,342
وقال صديق إنه كان قلقا
أنه لا يمكن الوصول إليه.
673
00:52:59,426 --> 00:53:01,845
قالت رسالته النصية الأخيرة
انه ذاهب الى بوسان.
674
00:53:02,470 --> 00:53:05,307
- حصلت على قائمة المكالمات؟
- لقد أرسلته لك عبر البريد الإلكتروني.
675
00:53:05,390 --> 00:53:08,226
لم تكن هناك مكالمات تم إجراؤها في بوسان.
676
00:53:09,269 --> 00:53:10,729
انظر هنا؟
677
00:53:10,812 --> 00:53:14,441
وكان السجل الأخير للشراء
فريزر من عالم السلع المستعملة.
678
00:53:14,524 --> 00:53:18,361
لقد استخدم هاتف الضحية
ليأمر الثلاجة بوضعه فيها.
679
00:53:19,195 --> 00:53:20,947
لقد خطط لهذا منذ البداية.
680
00:53:21,031 --> 00:53:23,617
ذكرت
ضحية مماثلة من قبل، أليس كذلك؟
681
00:53:23,700 --> 00:53:26,369
نعم. إنها قادمة اليوم.
682
00:53:27,370 --> 00:53:28,622
المحقق جو.
683
00:53:28,705 --> 00:53:30,749
ألا ينبغي أن نذكر هذا لقسم القتل أيضاً؟
684
00:53:31,333 --> 00:53:33,501
لا يوجد دليل على أنه نفس الجاني.
685
00:53:33,585 --> 00:53:36,421
الضحية في نطاق اختصاصنا.
686
00:53:39,466 --> 00:53:41,927
لقد أخبرت المالك بالفعل.
687
00:53:42,010 --> 00:53:44,262
أريد الخروج في أقرب وقت ممكن.
688
00:53:44,346 --> 00:53:46,514
سيكون عليك دفع رسوم سمسار عقارات.
689
00:54:35,480 --> 00:54:36,815
ما تلك الرائحة؟
690
00:55:11,975 --> 00:55:13,977
كان ذلك في فصل الربيع.
691
00:55:15,395 --> 00:55:20,316
اشتريت شيئًا مستخدمًا عبر الإنترنت.
لم يأتِ أبدًا، واختفى البائع.
692
00:55:22,819 --> 00:55:24,738
كان هوية البائع مختلفة،
693
00:55:25,238 --> 00:55:28,366
لكنني رأيت منشورات جديدة "للبيع".
بنفس الرقم.
694
00:55:29,909 --> 00:55:31,911
لقد قمت بفحصها.
695
00:55:36,750 --> 00:55:37,959
لقد كانوا جميعا عمليات احتيال.
696
00:55:39,252 --> 00:55:40,962
لقد شعرت بالجنون الشديد.
697
00:55:41,046 --> 00:55:45,050
كتبت أسفل المشاركات
لتحذير الأشخاص من عمليات الاحتيال.
698
00:55:47,969 --> 00:55:49,471
ومنذ ذلك الحين…
699
00:55:51,973 --> 00:55:53,933
لقد أصبحت هدفا.
700
00:55:55,393 --> 00:55:56,978
من هناك؟
701
00:55:58,271 --> 00:55:59,272
تسليم الدجاج!
702
00:56:01,191 --> 00:56:04,069
- لم أطلب أي شيء--
- توصيل الطعام الصيني!
703
00:56:04,903 --> 00:56:06,571
- لم أطلب ذلك.
- بيتزا!
704
00:56:06,654 --> 00:56:09,282
لقد اتصل بي دون توقف.
705
00:56:10,408 --> 00:56:14,829
رسائل البريد الإلكتروني، فيسبوك، كاكاو توك، إنستغرام...
706
00:56:15,580 --> 00:56:17,499
لقد أرسل لي رسالة نصية دون توقف.
707
00:56:19,292 --> 00:56:20,376
و...
708
00:56:22,712 --> 00:56:26,674
كان يعرف كل شيء عني.
709
00:56:29,219 --> 00:56:32,430
لقد لاحظت الأشياء المفقودة
عندما عدت إلى المنزل من العمل.
710
00:56:39,020 --> 00:56:41,147
لقد لعب معي.
711
00:56:42,607 --> 00:56:45,485
هويته وصورة ملفه الشخصي والنصوص ...
712
00:56:46,694 --> 00:56:49,030
لقد كانوا جميعًا مزيفين ليظهروا كامرأة.
713
00:56:51,825 --> 00:56:53,034
كيف عرفت ذلك؟
714
00:56:56,496 --> 00:56:57,789
لقد جاء إلى منزلي.
715
00:57:22,147 --> 00:57:23,231
ساعدني!
716
00:57:59,309 --> 00:58:01,603
فقط تعال وأقم في منزلي.
717
00:58:01,686 --> 00:58:06,357
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
حماتك هناك أيضًا.
718
00:58:06,441 --> 00:58:10,403
<ط> من يهتم؟ لقد قتل شخصاً!
719
00:58:10,487 --> 00:58:13,865
أشعر بالرعب من ذلك.
كيف يمكنك البقاء هناك بمفردك؟
720
00:58:15,241 --> 00:58:17,994
لا بأس. رجال الشرطة يراقبون في الخارج.
721
00:58:19,078 --> 00:58:22,916
أحتاج للنوم.
يجب أن أذهب إلى الموقع غدا.
722
00:58:22,999 --> 00:58:27,086
سأذهب إلى هناك بدلاً من ذلك. تعال إلى العمل لاحقًا.
723
00:58:27,170 --> 00:58:28,838
حسنًا، سو هيون؟
724
00:58:29,881 --> 00:58:32,383
شكرا، دال جا. الوداع.
725
00:58:42,227 --> 00:58:46,898
العثور على طالب جامعي ميتا
بعد عدم الاتصال لمدة خمسة أيام
726
00:59:13,007 --> 00:59:14,592
دعنا نذهب الان.
727
00:59:16,553 --> 00:59:19,138
وحدة الدورية 20. نحن نعود.
728
00:59:19,222 --> 00:59:20,598
<ط> بالتأكيد. هل كل شيء على ما يرام؟
729
00:59:21,391 --> 00:59:24,060
نعم! لا يوجد شيء غير عادي هنا.
730
00:59:27,897 --> 00:59:29,941
- أراك غدا.
- لا تشتري لنا البيرة؟
731
00:59:30,024 --> 00:59:32,235
العودة إلى المنزل والراحة.
732
00:59:32,735 --> 00:59:35,738
دعونا ننتهي بسرعة ونعود إلى المنزل!
733
00:59:35,822 --> 00:59:36,823
قائد المنتخب.
734
00:59:37,407 --> 00:59:41,244
لم يتم التبليط.
هل سيأتي السيد كيم للعمل غدًا؟
735
00:59:41,953 --> 00:59:43,288
سأعطيه مكالمة.
736
00:59:44,581 --> 00:59:49,335
لقد وثقت بك ووقعت العقد.
لا يمكنه أن يفعل هذا بي.
737
00:59:49,419 --> 00:59:51,421
لقد كنتِ قاسية عليه في المرة الماضية.
738
00:59:52,422 --> 00:59:55,592
أعتقد أنه يريد العمل
بعد أن صرخت في وجه سيدة شابة؟
739
00:59:57,510 --> 00:59:58,511
قائد المنتخب.
740
00:59:59,721 --> 01:00:03,057
هل تقف إلى جانبه؟
لقد رحل ولم يقم بعمله!
741
01:00:03,641 --> 01:00:06,936
لماذا تبالغ دائما في رد فعلك؟
742
01:00:07,020 --> 01:00:08,521
هيا يا كابتن!
743
01:00:08,605 --> 01:00:11,482
إنها حساسة بعض الشيء هذه الأيام
744
01:00:11,566 --> 01:00:14,902
- شكرا على كل ما تبذلونه من العمل الشاق!
- أراك غدا.
745
01:00:14,986 --> 01:00:16,529
أرك لاحقًا!
746
01:00:16,613 --> 01:00:20,533
شكرًا لك! أراك غدا!
747
01:00:22,327 --> 01:00:25,288
يجب ان تستريح. سأختتم هنا.
748
01:00:26,789 --> 01:00:29,167
لا بأس. لقد ساعدت بما فيه الكفاية.
من فضلك اذهب للبيت.
749
01:00:29,250 --> 01:00:32,211
لا، سأفعل ذلك. استمع لي.
750
01:00:32,295 --> 01:00:34,756
- اذهب للمنزل!
- ولكن أنا بخير…
751
01:00:34,839 --> 01:00:36,049
عجل!
752
01:00:36,132 --> 01:00:38,551
تابع! عمل جيد اليوم!
753
01:00:55,234 --> 01:00:56,527
جانغ سو هيون.
754
01:00:59,739 --> 01:01:01,949
رئيس؟ ما الذي أتى بك إلى هنا؟
755
01:01:03,242 --> 01:01:06,704
لقد أخبرني دال جا بكل شيء.
لقد شعرت بالقلق وانتظرتك.
756
01:01:07,872 --> 01:01:10,249
أنا بخير. إذهب أرجوك.
757
01:01:10,917 --> 01:01:13,795
لا ينبغي أن تكون وحيدا
في مثل هذا الوقت.
758
01:01:14,796 --> 01:01:15,922
لا بأس حقًا.
759
01:01:16,506 --> 01:01:19,217
- يعتني. أنا أغلق الباب.
- جانغ سو هيون!
760
01:01:19,300 --> 01:01:22,095
ألا تعرف كيف أشعر؟
سوف أبقى معك!
761
01:01:22,178 --> 01:01:24,097
لماذا تفعل هذا؟
762
01:01:24,180 --> 01:01:26,057
ماذا تفعل؟ تعلم كيف اشعر!
763
01:01:26,140 --> 01:01:27,183
رئيس! إذهب أرجوك!
764
01:01:31,604 --> 01:01:32,772
تعال!
765
01:01:33,606 --> 01:01:34,816
عليك اللعنة!
766
01:01:35,483 --> 01:01:37,402
سو هيون!
767
01:01:44,701 --> 01:01:49,038
أنت تكرهني إلى هذا الحد؟
ما خطبي؟
768
01:01:50,039 --> 01:01:53,876
إذا أبدى شخص ما اهتمامًا،
لا يمكنك قبول ذلك؟ عليك اللعنة!
769
01:01:54,669 --> 01:01:59,132
ما الذي يجعلك جيدًا جدًا، هاه؟
هل تعتقد أنني أحبك؟
770
01:01:59,215 --> 01:02:03,136
يمكن أن يكون لدي اهتمامات
في زميل عامل، لا أستطيع؟
771
01:02:03,219 --> 01:02:04,220
اللعنة!
772
01:02:04,303 --> 01:02:07,807
بخير! أنا راحل!
773
01:03:39,524 --> 01:03:44,111
أنت وصلت إلى البيت مبكرا
774
01:03:46,948 --> 01:03:48,407
لقد كسر كل عيدان تناول الطعام.
775
01:03:48,491 --> 01:03:52,537
لقد فحصنا البصمات على الملاعق،
مقابض الأبواب وما إلى ذلك ولكن لم يتم العثور على شيء.
776
01:03:53,037 --> 01:03:54,914
ولم يتبق شيء في الحمام أيضًا.
777
01:03:55,498 --> 01:03:57,458
- وماذا عن الدوائر التلفزيونية المغلقة؟
- لقد تاكدت.
778
01:03:57,542 --> 01:04:00,962
تم القبض عليه على الباب الأمامي
كاميرا CCTV ترتدي خوذة.
779
01:04:01,045 --> 01:04:03,923
أخذ بطاقة SD
من كاميرا CCTV خارج بابها.
780
01:04:06,008 --> 01:04:07,343
ذكي ابن العاهرة.
781
01:04:13,224 --> 01:04:14,225
السيدة جانج؟
782
01:04:15,393 --> 01:04:17,395
هل يمكنك البقاء هنا الليلة؟
783
01:04:19,480 --> 01:04:20,523
السيدة جانج؟
784
01:04:22,608 --> 01:04:23,609
سو هيون؟
785
01:04:25,444 --> 01:04:26,445
<ط> السيدة. جانج!
786
01:05:13,409 --> 01:05:15,077
هل أنت بخير؟
787
01:05:22,460 --> 01:05:23,502
سو هيون!
788
01:05:23,586 --> 01:05:24,587
السيدة جانج!
789
01:05:25,338 --> 01:05:26,380
سو هيون!
790
01:05:32,970 --> 01:05:36,515
سأعود في وقت لاحق
يرجى الحصول على بعض الراحة.
791
01:05:51,822 --> 01:05:52,740
المحقق جو؟
792
01:05:53,324 --> 01:05:57,745
لقد راجعت مع محطات أخرى
في قضايا الاحتيال على السلع المستعملة عبر الإنترنت.
793
01:05:59,372 --> 01:06:04,126
لقد وجدت ما مجموعه ستة
حالات مماثلة ومشتبه بها.
794
01:06:04,210 --> 01:06:07,004
إنها حالات اختفاء وقتل
فيما يتعلق ببيع السلع المستعملة.
795
01:06:07,088 --> 01:06:11,342
لماذا لم نعرف عنهم؟
لماذا لم يتم التحقيق معهم؟
796
01:06:11,425 --> 01:06:15,388
قضايا الغش التجاري في السلع المستعملة
لا تتم مشاركتها على الصعيد الوطني.
797
01:06:15,471 --> 01:06:19,016
بالإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك أدلة،
لذلك تم التغاضي عنهم.
798
01:06:22,687 --> 01:06:24,313
طارئ
799
01:06:32,989 --> 01:06:33,990
مرحبًا؟
800
01:06:34,782 --> 01:06:39,120
هل هناك خطأ ما؟
لماذا لم تأتي إلى العمل؟
801
01:06:39,203 --> 01:06:40,371
أين أنت؟
802
01:06:40,454 --> 01:06:42,915
أنا في المستشفى. سأكون هناك قريبا.
803
01:06:44,250 --> 01:06:46,585
<ط> المستشفى؟ هل أنت مريض؟
804
01:06:47,086 --> 01:06:50,047
هل تريدني أن آتي؟
805
01:06:51,007 --> 01:06:52,675
- سأخبرك لاحقا.
- سو هيون!
806
01:06:54,176 --> 01:06:55,845
إلى تقاطع نونهيون، من فضلك.
807
01:07:11,318 --> 01:07:14,071
أنا في سيارة أجرة.
سأشرح عندما أصل إلى هناك.
808
01:07:15,322 --> 01:07:16,991
هل تريد مني أن أفعل ما أريد؟
809
01:07:18,534 --> 01:07:20,786
ماذا سيكون؟
810
01:07:22,663 --> 01:07:24,623
ألا يمكنك التوقف فحسب؟
811
01:07:26,375 --> 01:07:27,543
لو سمحت؟
812
01:07:29,170 --> 01:07:31,964
الآن سيكلفك ذلك 10 ملايين وون كوري نقدًا.
813
01:07:34,967 --> 01:07:35,968
ثم…
814
01:07:38,262 --> 01:07:40,473
هل ستتعهد بالتوقف؟
815
01:07:41,057 --> 01:07:43,559
خذ 10 ملايين وون كوري واذهب إلى المنزل في الساعة 10 مساءً.
816
01:07:43,642 --> 01:07:44,977
أبق هاتفك الخلوي مغلقًا.
817
01:07:49,356 --> 01:07:51,942
إذا اتصلت بالشرطة، سأبدأ من جديد.
818
01:08:02,578 --> 01:08:05,664
أنا المحقق جو تشول هو
في مركز شرطة بوكبو.
819
01:08:05,748 --> 01:08:09,502
هل لا تزال السيدة جانغ سو هيون هناك؟
إنها لا تجيب على هاتفها.
820
01:08:12,505 --> 01:08:13,714
ما هذا؟
821
01:08:14,340 --> 01:08:16,634
لقد طلب المحقق جو هذا.
822
01:08:16,717 --> 01:08:18,469
اعطني اياه. ما هذا؟
823
01:08:19,428 --> 01:08:20,971
تتبع الهاتف الخليوي.
824
01:08:21,555 --> 01:08:23,724
<ط> السيدة. غادر جانج المستشفى.
825
01:08:23,808 --> 01:08:24,809
حقًا؟
826
01:08:27,603 --> 01:08:29,146
جانغ سو هيون
827
01:08:30,189 --> 01:08:32,316
تم إيقاف تشغيل الهاتف. من فضلك اترك…
828
01:08:42,451 --> 01:08:45,538
قال لإبلاغه بالمكالمات الجديدة
من هاتف رجل الكلية.
829
01:08:48,082 --> 01:08:50,709
نوون-غو دونجيل-رو 24
830
01:08:54,421 --> 01:08:57,633
الهاتف مغلق.
يرجى ترك رسالة...
831
01:09:09,770 --> 01:09:11,522
...اترك رسالة...
832
01:09:11,605 --> 01:09:14,150
- لا يمكنك ركن السيارة--
- الشرطة في الخدمة!
833
01:09:18,737 --> 01:09:20,406
تم إيقاف تشغيل الهاتف...
834
01:09:28,372 --> 01:09:29,707
يرجى ترك رسالة...
835
01:09:36,714 --> 01:09:38,382
نا سيونج هيون
836
01:09:38,465 --> 01:09:42,720
عندما قدمت السيدة جانج تقريرا قبل أربعة أيام،
وذهبنا عندما ذهب السائحون لليلة واحدة،
837
01:09:42,803 --> 01:09:45,514
وعندما جاءت كل تلك التسليمات،
وكان الجاني هناك!
838
01:09:45,598 --> 01:09:47,266
كان يراقب في مكان قريب!
839
01:09:54,523 --> 01:09:58,068
نذل! أعلم أنك شرطي!
840
01:10:32,436 --> 01:10:35,272
في وقت متأخر وجبة خفيفة ليلا
841
01:10:53,958 --> 01:10:55,376
فتح الباب.
842
01:11:01,090 --> 01:11:02,341
من أنت؟
843
01:11:10,599 --> 01:11:13,811
أنا؟ أنا رئيس فريق سو هيون.
من أنت؟
844
01:11:15,271 --> 01:11:20,276
أنت محتال الغسالة، أليس كذلك؟
845
01:11:20,359 --> 01:11:21,610
بحق الجحيم؟
846
01:11:21,694 --> 01:11:25,906
اخرج! سمعت كل شيء عن
ماذا فعلت لسو هيون!
847
01:11:27,157 --> 01:11:30,911
اللعنة! أنت معجب بها أيضًا، أليس كذلك؟
هل أنت مطارد؟
848
01:11:30,995 --> 01:11:35,624
بسبب الحمقى أمثالك
إنها تعتقد أنني مطارد أيضًا!
849
01:11:35,708 --> 01:11:38,085
انزعها! ماذا بحق الجحيم انت--
850
01:12:35,059 --> 01:12:39,521
بعض السكان لا يحبون ذلك
لذا فقد تم تصميمه على هذا النحو.
851
01:14:12,281 --> 01:14:13,282
تذكرنى؟
852
01:14:14,241 --> 01:14:15,576
كاميرا CCTV.
853
01:14:15,659 --> 01:14:16,869
هل أنت بخير؟
854
01:14:27,421 --> 01:14:28,505
المحقق جو.
855
01:14:30,757 --> 01:14:33,260
المحقق؟ سيد!
856
01:14:33,343 --> 01:14:35,220
استيقظ يا سيدي!
857
01:15:09,129 --> 01:15:13,800
إنه المحقق نا من شرطة بوكبو.
أنا أطارد سيارة المشتبه به!
858
01:15:14,468 --> 01:15:16,428
أنا أطارد سيارة أحد المشتبه بهم!
859
01:15:16,512 --> 01:15:19,556
أنا في Dongil-ro! إرسال نسخة احتياطية!
860
01:15:50,504 --> 01:15:52,422
هذا ابن العاهرة!
861
01:16:42,681 --> 01:16:44,266
يتحرك!
862
01:17:49,039 --> 01:17:51,416
المحقق نا! سيونغ هيون!
863
01:17:52,918 --> 01:17:55,128
لا! سيونغ هيون!
864
01:17:56,129 --> 01:18:00,467
سيونغ هيون! استيقظ! لو سمحت! لا!
865
01:18:00,550 --> 01:18:01,635
سيونغ هيون!
866
01:18:02,344 --> 01:18:05,097
افتح عينيك!
867
01:18:06,515 --> 01:18:08,225
استيقظ! هيا يا صديق!
868
01:18:19,569 --> 01:18:21,863
اتصل ب 911! يساعد!
869
01:18:22,572 --> 01:18:24,157
اتصل بالرقم 911 من فضلك!
870
01:18:24,241 --> 01:18:25,742
ضابط يتأذى!
871
01:18:26,952 --> 01:18:28,412
السيدة جانغ سو هيون!
872
01:18:29,705 --> 01:18:30,706
السيدة جانج!
873
01:18:35,419 --> 01:18:36,253
سو هيون!
874
01:18:37,129 --> 01:18:38,880
السيدة جانج؟ أيمكنك سماعي؟
875
01:18:47,889 --> 01:18:50,308
ضعه على الوريد من فضلك.
876
01:18:50,934 --> 01:18:53,645
- نعم سيدي.
- قم بأخذ مخطط كهربية القلب (ECG) الخاص به واتصل بـ ECMO.
877
01:18:53,729 --> 01:18:56,732
- نعم.
- من فضلك قم بفحص تخطيط كهربية القلب الآن!
878
01:18:56,815 --> 01:19:00,318
- فحص ضغط دمه أيضا.
- أين هي نتائج الأشعة المقطعية الخاصة به؟
879
01:19:00,402 --> 01:19:01,862
تحقق من أعضائه الحيوية مرة أخرى!
880
01:19:01,945 --> 01:19:03,864
لقد عاد نبضه، لكنه فاقد للوعي.
881
01:19:04,489 --> 01:19:07,534
إنه يتنفس على الآلة
وهو في غيبوبة.
882
01:19:10,120 --> 01:19:11,997
- أحضر لي حزمة IV جديدة!
- نعم.
883
01:19:12,831 --> 01:19:14,708
- المزيد من الشاش!
- ابدأ الضخ بسرعة!
884
01:19:16,293 --> 01:19:18,253
القتل لديه عدد أكبر من الرجال مما لدينا.
885
01:19:18,962 --> 01:19:22,048
سوف تتعاون المحطات الأخرى بشكل أكبر
معهم، لذلك سيتم القبض عليه قريبا.
886
01:19:22,632 --> 01:19:25,844
ولكن فقط في حالة،
أثناء إقامتك في المستشفى،
887
01:19:25,927 --> 01:19:28,597
ربما يستطيع صديقك ذلك
نقل الأشياء الخاصة بك بالنسبة لك.
888
01:19:29,598 --> 01:19:31,433
يمين. لنفعل ذلك.
889
01:19:31,516 --> 01:19:33,518
سأعتني بكل شيء.
890
01:19:33,602 --> 01:19:35,020
مجرد الراحة.
891
01:19:36,396 --> 01:19:37,814
حان الوقت للحقن.
892
01:19:38,398 --> 01:19:42,068
إنه مسكن للألم ومثبت.
سوف تشعر بالنعاس.
893
01:20:02,380 --> 01:20:08,303
يرجى ترك رسالة بعد سماع الصافرة.
894
01:20:08,887 --> 01:20:13,517
سو هيون؟ هل كل شيء على ما يرام؟
895
01:20:14,726 --> 01:20:17,437
من الأفضل العمل في مثل هذا الوقت
896
01:20:17,521 --> 01:20:19,147
حتى تتمكن من تجاوز الأمر.
897
01:20:20,982 --> 01:20:25,362
حاول أن تنسى الأشياء السيئة
ولا تفقد الأمل.
898
01:20:27,656 --> 01:20:29,950
اتصل بي عندما تتلقى هذه الرسالة.
899
01:20:31,993 --> 01:20:34,287
لا أستطيع التعرف عليه من لقطات كاميرات المراقبة.
900
01:20:34,371 --> 01:20:36,081
- كيف يسير التحقيق؟
- أهلاً.
901
01:20:37,082 --> 01:20:39,543
منذ أن لم نجد شيئا
الذهاب متخفيا على طرف الخاص بك،
902
01:20:39,626 --> 01:20:41,711
الأمور سيئة للغاية.
903
01:20:41,795 --> 01:20:44,005
ومع ذلك، عليك الاستمرار في المحاولة!
لا تستسلم!
904
01:20:44,089 --> 01:20:45,799
ولم يرتكب جريمة أخرى.
905
01:20:45,882 --> 01:20:48,760
واختفى الجاني
لذلك فهو في طريق مسدود.
906
01:20:48,844 --> 01:20:51,972
بالإضافة إلى ذلك، تم دفن هذه القضية
تحت جرائم القتل المتسلسلة Guro-dong.
907
01:20:52,055 --> 01:20:54,724
ليس لدينا قوة. نحن نفعل ما يقال لنا.
908
01:20:54,808 --> 01:20:56,268
لا يمكنك التوقف عن التحقيق!
909
01:20:57,102 --> 01:20:59,020
للقبض عليه، سيونغ هيون...
910
01:20:59,855 --> 01:21:01,565
أنت تعرف أن هذه الأشياء تحدث في الحالات--
911
01:21:01,648 --> 01:21:02,732
انسى ذلك! اللعنة!
912
01:21:05,277 --> 01:21:07,779
- مزاجه اللعين هذا...
- اللعنة.
913
01:21:14,244 --> 01:21:16,705
جو تشول هو من شرطة بوكبو
الجرائم الإلكترونية، تحدث.
914
01:21:34,764 --> 01:21:37,058
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
915
01:21:40,854 --> 01:21:42,063
حول ما حدث…
916
01:21:43,064 --> 01:21:45,400
أنا لا أريد التكلم عنه.
917
01:21:49,154 --> 01:21:50,363
المحقق نا…
918
01:21:54,284 --> 01:21:55,744
توفى.
919
01:22:18,558 --> 01:22:21,186
لا توجد لقطات
أو أثر للرعشة في أي مكان.
920
01:22:22,604 --> 01:22:24,940
أحتاج إلى رسم مركب للجاني
للقبض عليه.
921
01:22:27,275 --> 01:22:28,610
هل يمكنك مساعدتي؟
922
01:22:44,376 --> 01:22:46,378
وماذا عن هذا؟ جميل!
923
01:22:46,461 --> 01:22:48,964
تقول أنها عملية بيع عاجلة
لأنه ذاهب إلى الخارج.
924
01:22:50,590 --> 01:22:53,343
لقد كتبت مشاركة تقول
أريد شراء شيء مثل ذلك.
925
01:22:53,426 --> 01:22:56,012
وهي كذلك!
926
01:22:56,096 --> 01:22:59,766
"البيع مستعجل بسبب السفر للخارج..."
927
01:23:22,414 --> 01:23:23,873
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.
928
01:23:24,666 --> 01:23:26,167
أنا سوف أجدك.
929
01:23:27,293 --> 01:23:28,294
الانتظار لي.
930
01:23:33,925 --> 01:23:35,677
سآتي إليك قريبًا.
931
01:23:37,929 --> 01:23:39,764
سآتي إليك قريبًا.
932
01:23:42,017 --> 01:23:43,351
سآتي إليك.
933
01:23:48,273 --> 01:23:51,693
جانغ سو هيون
934
01:23:52,527 --> 01:23:54,195
- نعم؟
- المحقق جو.
935
01:23:55,196 --> 01:23:56,740
ماذا لو وجدنا؟
936
01:23:58,408 --> 01:23:59,409
عفو؟
937
01:23:59,492 --> 01:24:02,662
ماذا لو جعلناه يأتي إلي؟
938
01:24:04,122 --> 01:24:05,540
سوق السلع المستعملة
اشتراك
939
01:24:06,583 --> 01:24:08,501
أوه دال-جا
940
01:24:11,129 --> 01:24:13,465
لنصبح الهدف المثالي
الذي يريده.
941
01:24:13,965 --> 01:24:15,300
{\an8}تم
942
01:24:15,925 --> 01:24:19,679
شخص يعيش بمفرده
ويشتري السلع المستعملة كثيرًا.
943
01:24:20,263 --> 01:24:22,474
لنصبح هدفه المحتمل
944
01:24:23,224 --> 01:24:25,977
وكشف هوية مزورة
على مواقع السلع المستعملة ووسائل التواصل الاجتماعي.
945
01:24:26,978 --> 01:24:28,646
وماذا لو أخذ الطعم؟
946
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
وقال انه سوف يأتي لي؟
947
01:24:32,525 --> 01:24:35,695
هل ستكون بخير مقابلته
والتعرف عليه؟
948
01:24:36,571 --> 01:24:38,823
أنا الوحيد الذي رأى وجهه.
949
01:24:41,201 --> 01:24:42,827
الامر يستحق رصاصة واحدة.
950
01:24:44,245 --> 01:24:45,371
أوه داليا
951
01:24:45,455 --> 01:24:47,248
952
01:24:58,176 --> 01:25:00,011
بحاجة لشراء آي باد في أسرع وقت ممكن
953
01:25:00,095 --> 01:25:01,846
ترغب في شراء مجفف شعر دايسون
954
01:25:05,725 --> 01:25:07,477
- يتمتع.
- شكرًا لك.
955
01:25:13,274 --> 01:25:15,193
هل يمكننا حقًا العثور عليه بهذه الحالة؟
956
01:25:15,276 --> 01:25:17,320
لا توجد طريقة اخري.
957
01:25:17,403 --> 01:25:19,030
قد تقع في مشكلة كبيرة.
958
01:25:19,697 --> 01:25:22,283
- اذهب إلى الفراش.
- حسنًا.
959
01:25:39,300 --> 01:25:41,761
- نعم؟
- سو هيون! أين أنت؟
960
01:25:41,845 --> 01:25:43,638
في طريقي إلى مكان اللقاء.
961
01:25:44,889 --> 01:25:48,560
كدت ان اصل،
ولكن هناك بعض حركة المرور.
962
01:25:48,643 --> 01:25:51,187
لا بأس. لا يزال الوقت مبكرا.
963
01:25:51,271 --> 01:25:53,481
إنها طالبة مرة أخرى، أليس كذلك؟
964
01:25:53,565 --> 01:25:55,358
ومع ذلك، يجب أن أتحقق.
965
01:25:55,441 --> 01:25:57,193
لقد تظاهر بأنه فتاة من قبل.
966
01:25:58,027 --> 01:25:59,070
اعذرني!
967
01:26:01,447 --> 01:26:03,116
دايسون…
968
01:26:04,075 --> 01:26:05,160
عفو؟
969
01:26:05,785 --> 01:26:07,537
دايسون مستعمل…
970
01:26:09,789 --> 01:26:10,874
ألست أنت المشتري؟
971
01:26:13,877 --> 01:26:17,130
اعتقدت أن البائع كان امرأة.
972
01:26:18,339 --> 01:26:21,759
نشرتها أختي .
إنه عالم مخيف، كما تعلمون.
973
01:26:21,843 --> 01:26:23,553
طلبت مني الذهاب بدلاً من ذلك.
974
01:26:33,396 --> 01:26:35,523
قالت إنها حصلت عليها كهدية.
975
01:26:35,607 --> 01:26:38,401
لقد أصرت على أن أخبرك
لم تستخدمه قط.
976
01:26:40,278 --> 01:26:41,321
أرى.
977
01:26:43,156 --> 01:26:44,199
اعذرني.
978
01:26:50,705 --> 01:26:51,706
صديق لي
979
01:26:53,124 --> 01:26:57,420
اشترى واحدة مكسورة
وكان لديه مشاكل كبيرة.
980
01:26:58,671 --> 01:27:01,382
هل يمكنني التحقق لمعرفة ما إذا كان يعمل؟
981
01:27:04,969 --> 01:27:07,639
وبطبيعة الحال، يجب عليك اختباره.
982
01:27:08,223 --> 01:27:11,059
أنا أسف لكن…
983
01:27:11,142 --> 01:27:15,813
لا أستطيع أن أعطيها لك فقط.
984
01:27:16,314 --> 01:27:17,815
ثم ماذا؟
985
01:27:21,069 --> 01:27:23,571
سأنتظر خارج منزلك.
986
01:27:23,655 --> 01:27:25,365
يمكنك اختباره، ثم الدفع.
987
01:27:29,160 --> 01:27:31,329
أين أنت؟ إنه هو!
988
01:27:31,412 --> 01:27:34,582
- لقد أوشكت على الوصول. أين هو؟
- في الطابق الأول.
989
01:27:35,667 --> 01:27:36,668
هل يمكنك رؤيته؟
990
01:27:36,751 --> 01:27:37,877
يتمسك.
991
01:28:18,584 --> 01:28:19,585
كنت أعرف.
992
01:28:20,169 --> 01:28:22,088
ما زلت لم تتعلم الدرس الخاص بك؟
993
01:28:23,673 --> 01:28:25,633
دعونا نرى كيف تعيش الآن.
994
01:28:35,601 --> 01:28:36,602
ماذا؟
995
01:28:39,105 --> 01:28:40,231
انها ليست شقتها؟
996
01:28:45,820 --> 01:28:46,904
عليك اللعنة.
997
01:28:47,905 --> 01:28:49,240
بحق الجحيم؟
998
01:29:10,219 --> 01:29:11,387
المحقق جو!
999
01:29:13,598 --> 01:29:15,767
أين أنت؟ عجل!
1000
01:29:18,102 --> 01:29:19,062
أسرع - بسرعة!
1001
01:29:19,145 --> 01:29:22,273
افتح الباب، الآن!
1002
01:29:22,357 --> 01:29:24,233
- افتح الباب اللعين!
- أسرع - بسرعة! لو سمحت!
1003
01:29:24,817 --> 01:29:26,069
افتح!
1004
01:29:56,724 --> 01:29:59,977
لقد كنت مختبئًا جيدًا،
اعتقدت أنني لن أجدك أبدًا.
1005
01:30:00,978 --> 01:30:02,396
لكن هل أتيت إلي؟
1006
01:30:03,648 --> 01:30:04,649
جيد.
1007
01:30:05,358 --> 01:30:07,527
أنت الوحيد الذي يعرف وجهي.
1008
01:30:08,611 --> 01:30:09,695
عليك أن تموت، أيتها العاهرة!
1009
01:30:13,241 --> 01:30:14,242
هل تعتقد ذلك، هاه؟
1010
01:30:15,993 --> 01:30:17,703
أعتقد أنني الوحيد الذي يعرف؟
1011
01:30:26,921 --> 01:30:28,381
إذا قتلتني،
1012
01:30:28,464 --> 01:30:30,591
سوف يتم القبض عليك الآن!
1013
01:31:00,037 --> 01:31:01,497
المحقق جو!
1014
01:31:04,292 --> 01:31:07,795
- كيف تجرؤ؟
- لا!
1015
01:31:20,516 --> 01:31:22,018
ابن العاهرة!
1016
01:31:30,401 --> 01:31:31,819
يموت بالفعل!
1017
01:31:52,798 --> 01:31:54,050
أيها الوغد!
1018
01:32:03,976 --> 01:32:05,519
توقف عن ملاحقتي، أيها الأحمق!
1019
01:32:05,603 --> 01:32:08,147
توقف عن إثارة أعصابي!
1020
01:32:08,231 --> 01:32:10,191
لا تعبث معي!
1021
01:32:12,610 --> 01:32:14,862
ابن العاهرة! موت!
1022
01:35:06,367 --> 01:35:07,410
هو ميت.
1023
01:35:07,493 --> 01:35:09,620
إنتهى الأمر.
1024
01:36:02,965 --> 01:36:04,925
وقت الاستراحة، الجميع.
1025
01:36:05,009 --> 01:36:07,595
- إنه مشروب طاقة. ها أنت ذا.
- شكرًا لك.
1026
01:36:08,262 --> 01:36:09,388
واحدة لك يا سيدي.
1027
01:36:11,932 --> 01:36:14,018
سيدتي. إنه مشروب طاقة.
1028
01:36:14,101 --> 01:36:18,647
- قائد المنتخب! هذا لك.
- السيدة جانغ! يا لها من مفاجأة!
1029
01:36:18,731 --> 01:36:21,567
- شكرًا لك.
- شكرًا.
1030
01:36:21,650 --> 01:36:23,944
بخصوص بلاط الحمام...
1031
01:36:24,028 --> 01:36:26,864
هل يمكنك الانتهاء بحلول اليوم؟
1032
01:36:27,531 --> 01:36:28,657
هذه رشوة، هاه؟
1033
01:36:29,325 --> 01:36:30,784
لقد فهمت يا سيدي!
1034
01:36:31,285 --> 01:36:35,539
- اذهب مع 450 و 760 للأضواء.
- هذا؟
1035
01:36:46,509 --> 01:36:49,470
…المعروف باسم الذي استخدم
صفقات السلع المستعملة
1036
01:36:49,553 --> 01:36:54,767
السرقة وارتكاب جريمة قتل
كما تسبب في وفاة ضابط أثناء مطاردته.
1037
01:36:54,850 --> 01:36:58,395
استخدم القاتل الصفقات عبر الإنترنت
لتهديد الضحايا وقتلهم.
1038
01:36:58,479 --> 01:37:02,399
ثم باع بضائع الضحايا
وحققت أرباحًا.
1039
01:37:02,483 --> 01:37:05,361
توفي ضابط أثناء اعتقاله.
1040
01:37:05,444 --> 01:37:07,905
على الرغم من إغلاق القضية،
1041
01:37:07,988 --> 01:37:10,491
المجرمون الذين يستخدمون الصفقات عبر الإنترنت
بسبب الاحتيال والابتزاز وما إلى ذلك...
1042
01:37:30,719 --> 01:37:34,098
لا تشتري البائع
1043
01:41:22,534 --> 01:41:27,539
ترجمة الترجمة بواسطة: استير كوون