1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,929 --> 00:00:40,557 (1900年代初期) (日本强行殖民韩国的企图遭强烈抵抗) 4 00:00:40,682 --> 00:00:44,268 (本作改编自当时大韩独立军) (参谋中将安重根的真实故事) 5 00:02:48,101 --> 00:02:50,436 {\an8}(1909年3月) 6 00:02:50,561 --> 00:02:56,067 {\an8}(俄罗斯,烟秋) 7 00:03:03,491 --> 00:03:04,909 为了在祖国天空下 8 00:03:05,034 --> 00:03:06,369 重生的那一天 9 00:03:08,121 --> 00:03:09,247 无数的同志们 10 00:03:09,372 --> 00:03:10,957 在异乡的太阳下战斗 11 00:03:12,041 --> 00:03:14,210 并消失于白桦林中 12 00:03:15,879 --> 00:03:17,797 为了让他们的殷切盼望 13 00:03:18,547 --> 00:03:20,508 能够感动上苍 14 00:03:22,093 --> 00:03:23,762 怀着对祖国炽热的爱 15 00:03:24,638 --> 00:03:26,222 与恳切之心 16 00:03:27,140 --> 00:03:28,432 我,安重根 17 00:03:29,017 --> 00:03:32,896 将这根手指献给祖国 18 00:03:36,107 --> 00:03:39,610 在大片的白桦林中 19 00:03:39,736 --> 00:03:42,321 我们在亡国之地 20 00:03:42,446 --> 00:03:46,200 齐聚一堂 21 00:03:46,868 --> 00:03:50,413 怀抱虔诚祈祷之心 22 00:03:50,538 --> 00:03:57,879 以及满腔热血 23 00:03:59,588 --> 00:04:03,677 我在此刻宣誓 24 00:04:04,552 --> 00:04:10,141 即使微不足道 25 00:04:10,266 --> 00:04:15,772 此刻就是同盟起义的开始 26 00:04:15,897 --> 00:04:23,529 以热血奋战吧! 27 00:04:48,387 --> 00:04:54,102 今天,我在此刻宣誓 28 00:04:54,227 --> 00:04:59,607 为了我们对祖国的爱 29 00:04:59,733 --> 00:05:02,401 我们在此凝聚 30 00:05:02,526 --> 00:05:05,196 共享的这一刻 31 00:05:05,321 --> 00:05:10,409 我绝不退让! 32 00:05:10,534 --> 00:05:16,207 如同洒落大地的阳光 33 00:05:16,332 --> 00:05:21,587 如同吹拂枝头的寒风 34 00:05:21,921 --> 00:05:27,260 你我的誓言将在彼此心中 35 00:05:27,385 --> 00:05:33,682 永不忘记! 36 00:05:35,309 --> 00:05:39,647 (大韩独立) 37 00:05:39,773 --> 00:05:49,448 如同以呐喊唤醒沉睡的森林 38 00:05:49,657 --> 00:05:56,664 我们将唤醒这黑暗的世界 39 00:05:56,790 --> 00:06:01,627 莫忘… 40 00:06:01,752 --> 00:06:12,180 今日! 41 00:06:12,388 --> 00:06:16,893 片名:Hero 42 00:06:21,189 --> 00:06:24,400 {\an8}(两年前,平安南道,镇南浦) 43 00:06:24,525 --> 00:06:26,235 {\an8}你这次又要去哪里了? 44 00:06:26,485 --> 00:06:28,362 是洪神父帮我安排的行程 45 00:06:28,487 --> 00:06:30,198 要我去罗马教廷一趟 46 00:06:31,115 --> 00:06:33,784 对经营敦义学校应该也会有帮助 47 00:06:34,243 --> 00:06:36,162 但你的生日就快到了 48 00:06:36,287 --> 00:06:38,581 至少吃完八宝饭和海带汤再走吧 49 00:06:39,498 --> 00:06:41,709 但我已经买好火车票了 50 00:06:50,509 --> 00:06:52,720 怎么老是在哭啊 51 00:06:52,846 --> 00:06:54,388 不过是去旅行一下 52 00:06:57,976 --> 00:06:59,685 最好是去旅行而已 53 00:06:59,936 --> 00:07:01,520 你以为我是傻子吗? 54 00:07:01,645 --> 00:07:03,731 你又要到哪里冒险了? 55 00:07:03,940 --> 00:07:05,233 说要筹独立运动的资金 56 00:07:05,358 --> 00:07:06,650 让我们的米店也倒了 57 00:07:06,775 --> 00:07:07,861 说要搞启蒙运动 58 00:07:07,986 --> 00:07:09,362 开设的学校也倒了 59 00:07:15,118 --> 00:07:18,787 这国家到底为我们做了什么? 60 00:07:19,455 --> 00:07:23,334 值得让你为了国家拚命去送死吗? 61 00:07:23,751 --> 00:07:25,962 现在这个时局,你怎能说这种话? 62 00:07:26,379 --> 00:07:27,546 立刻把首饰卖掉 63 00:07:27,671 --> 00:07:28,923 筹独立运动资金都嫌不够了! 64 00:07:29,048 --> 00:07:31,800 那些早就被你拿去卖光了! 65 00:07:46,649 --> 00:07:49,027 你这可恶的家伙… 66 00:08:11,674 --> 00:08:14,760 (字应七,安重根) 67 00:08:23,186 --> 00:08:26,064 出门在外要好好保重身体 68 00:08:27,315 --> 00:08:29,400 一定要吃饭 69 00:08:29,775 --> 00:08:31,360 也别乱吃东西 70 00:08:32,278 --> 00:08:34,197 遇到困难时… 71 00:08:34,322 --> 00:08:36,239 就依靠主吧 72 00:08:36,950 --> 00:08:37,450 好 73 00:08:37,575 --> 00:08:39,827 -来… -母亲… 74 00:08:40,118 --> 00:08:42,205 其他事我都不担心 75 00:08:42,538 --> 00:08:45,541 就怕会怀念母亲你的唠叨 76 00:08:46,625 --> 00:08:48,086 你少逗我了 77 00:08:48,877 --> 00:08:51,547 我会回来好好办母亲的寿宴 78 00:08:51,672 --> 00:08:53,299 在那之前,你要好好保重 79 00:08:53,882 --> 00:08:54,800 好 80 00:08:55,426 --> 00:08:57,636 那我走了 81 00:09:08,314 --> 00:09:10,149 贤生,爸爸走啰 82 00:09:11,859 --> 00:09:13,236 芬道,爸爸走啰 83 00:09:19,242 --> 00:09:20,909 那我出发了 84 00:09:27,750 --> 00:09:28,584 好 85 00:10:01,784 --> 00:10:03,369 {\an8}(1908年6月1日) (在咸镜北道,庆兴) 86 00:10:03,494 --> 00:10:06,539 {\an8}(第一次境内进攻作战胜利) -跪下! -跪下 87 00:10:07,498 --> 00:10:10,000 有埋伏…! 88 00:10:28,061 --> 00:10:29,770 {\an8}(1908年7月2日) 89 00:10:29,895 --> 00:10:34,067 {\an8}(在咸镜北道,新阿山) (第二次境内进攻作战胜利) 90 00:10:36,944 --> 00:10:39,530 {\an8}(1908年8月) (咸镜北道,会宁) 91 00:10:39,655 --> 00:10:40,989 {\an8}举枪准备… 92 00:10:41,115 --> 00:10:42,491 饶命啊! 93 00:10:42,616 --> 00:10:44,034 饶命啊… 94 00:10:44,160 --> 00:10:45,035 请饶命啊! 95 00:10:45,161 --> 00:10:46,370 瞄准目标! 96 00:10:48,038 --> 00:10:49,873 饶命啊… 97 00:10:49,998 --> 00:10:50,916 上膛! 98 00:10:52,501 --> 00:10:53,627 停止射击! 99 00:10:58,091 --> 00:10:59,383 你在做什么? 100 00:10:59,550 --> 00:11:00,884 你不知道《万国公法》的规定 101 00:11:01,009 --> 00:11:02,345 不能杀战俘吗? 102 00:11:02,470 --> 00:11:03,721 难道你要我饶了… 103 00:11:03,846 --> 00:11:05,431 这些杀死战友的畜生吗? 104 00:11:05,556 --> 00:11:07,308 你要跟他们同流合污吗? 105 00:11:08,601 --> 00:11:10,519 做人就该遵循大义 106 00:11:12,105 --> 00:11:13,147 放了他们吧 107 00:11:17,151 --> 00:11:19,653 -谢谢…! -谢谢…! 108 00:11:25,409 --> 00:11:26,619 再见! 109 00:11:47,931 --> 00:11:49,392 可以再给我一个吗? 110 00:11:49,975 --> 00:11:50,893 不可以 111 00:11:51,894 --> 00:11:53,061 吃一个不太够… 112 00:11:53,187 --> 00:11:55,105 喂,你看看这些人 113 00:11:55,231 --> 00:11:56,982 有谁像你一样在喊不够的? 114 00:11:57,400 --> 00:11:58,484 可恶… 115 00:11:59,568 --> 00:12:00,569 可恶? 116 00:12:02,029 --> 00:12:04,615 小心我戳瞎你 117 00:12:05,699 --> 00:12:07,117 你长相那么奇怪… 118 00:12:08,202 --> 00:12:10,288 喂,你说我什么? 119 00:12:18,045 --> 00:12:19,087 谢谢队长 120 00:12:22,841 --> 00:12:23,884 年纪真小… 121 00:12:24,843 --> 00:12:26,595 这里年纪小的何止他一个? 122 00:12:26,720 --> 00:12:28,597 斗植,辛苦你了 123 00:12:28,722 --> 00:12:30,308 没什么啦… 124 00:12:31,141 --> 00:12:32,393 不过,你还好吧? 125 00:12:32,601 --> 00:12:33,477 我怎么了? 126 00:12:33,602 --> 00:12:35,646 义勇军的小子们 127 00:12:35,771 --> 00:12:37,606 好像很不高兴你放走那些畜生 128 00:12:37,731 --> 00:12:39,650 杀了人就能解决问题吗? 129 00:12:39,983 --> 00:12:42,653 队长,这给你吃 130 00:12:42,778 --> 00:12:43,571 我没关系 131 00:12:44,572 --> 00:12:45,489 谢啦 132 00:12:46,114 --> 00:12:47,157 吐出来 133 00:12:47,533 --> 00:12:48,742 给我吐出来! 134 00:12:49,368 --> 00:12:50,619 有时我真怀疑… 135 00:12:50,744 --> 00:12:52,663 我妹那丫头到底是男还是女! 136 00:12:52,788 --> 00:12:53,956 这是要给队长的! 137 00:12:54,748 --> 00:12:56,417 但她小小年纪就失去父母 138 00:12:56,542 --> 00:12:59,002 跟着哥哥在外吃苦,已经很了不起了 139 00:12:59,127 --> 00:13:00,003 很痛耶! 140 00:13:00,128 --> 00:13:01,797 臭丫头,要用嘴巴好好讲! 141 00:13:01,922 --> 00:13:03,632 你长得真的很奇怪耶! 142 00:13:03,757 --> 00:13:05,801 你以为自己很帅吗? 143 00:13:08,512 --> 00:13:11,390 去死吧,你这混蛋! 144 00:13:11,515 --> 00:13:13,141 你怎么能乱踢人那里? 145 00:13:23,236 --> 00:13:26,280 主啊,愿祢照看 我今日在想法和言行所犯下的罪 146 00:13:26,405 --> 00:13:29,157 以及未尽的义务 并使我看清其中的劣习 147 00:13:29,283 --> 00:13:33,579 崇高的天父,祢的名圣洁耀眼… 148 00:14:05,986 --> 00:14:08,113 这到底是怎么回事? 149 00:14:15,996 --> 00:14:18,248 队长,你要去哪? 150 00:14:18,374 --> 00:14:19,750 队长! 151 00:14:26,632 --> 00:14:27,591 振作一点! 152 00:14:27,925 --> 00:14:29,009 振作一点! 153 00:14:29,134 --> 00:14:30,260 振作一点! 154 00:14:39,437 --> 00:14:40,313 你还好吗? 155 00:14:40,438 --> 00:14:41,730 队长,我没事! 156 00:14:44,942 --> 00:14:45,901 敌军有多少人? 157 00:14:46,402 --> 00:14:49,279 我也不清楚,好像有很多人! 158 00:15:03,752 --> 00:15:06,422 往那里…! 159 00:15:17,307 --> 00:15:18,517 撤退…! 160 00:15:44,418 --> 00:15:45,586 撤退! 161 00:15:45,711 --> 00:15:46,754 撤退! 162 00:15:47,337 --> 00:15:49,882 快点撤退…! 163 00:15:57,681 --> 00:15:58,641 振作一点… 164 00:15:58,932 --> 00:16:00,100 振作一点! 165 00:17:10,170 --> 00:17:12,255 撤退! 166 00:17:13,048 --> 00:17:14,424 撤退! 167 00:17:15,634 --> 00:17:17,553 珍珠! 168 00:17:37,698 --> 00:17:40,408 {\an8}(日本,东京) 169 00:17:55,799 --> 00:17:58,927 (首任朝鲜统监,伊藤博文) 170 00:19:15,545 --> 00:19:17,172 你叫做雪子吗? 171 00:19:17,673 --> 00:19:18,632 是的 172 00:19:19,257 --> 00:19:22,052 能受尊敬的统监阁下青睐… 173 00:19:22,177 --> 00:19:23,762 小女深感荣幸 174 00:19:23,971 --> 00:19:26,014 所谓“天不赐二物” 175 00:19:26,139 --> 00:19:27,933 你还真有福气 176 00:19:28,558 --> 00:19:29,727 上天不但赐你美貌 177 00:19:29,852 --> 00:19:31,604 还赋予你曼妙的舞艺 178 00:19:31,729 --> 00:19:33,814 您过奖了 179 00:19:34,314 --> 00:19:37,150 统监阁下,除了舞艺之外… 180 00:19:37,943 --> 00:19:40,821 您就不想知道她还有什么才华吗? 181 00:19:41,571 --> 00:19:43,824 你这人真是的… 182 00:19:45,450 --> 00:19:47,828 不过,您为什么… 183 00:19:47,953 --> 00:19:50,789 要反对强占朝鲜呢? 184 00:19:52,540 --> 00:19:55,335 明明长州藩的大家都赞成进攻啊… 185 00:19:55,460 --> 00:19:56,962 大介,我问你 186 00:19:57,087 --> 00:19:57,713 是 187 00:19:57,921 --> 00:20:00,924 你知道要怎么驯服一只狗吗? 188 00:20:01,299 --> 00:20:02,134 什么? 189 00:20:03,010 --> 00:20:07,055 有个方法是拚命打到它怕你 190 00:20:07,180 --> 00:20:08,515 另一个方法是… 191 00:20:08,849 --> 00:20:12,853 疼爱它,让它自己对你摇尾巴 192 00:20:13,311 --> 00:20:16,774 现在朝鲜正是需要人哄的时候 193 00:20:17,733 --> 00:20:22,237 之后等他们不知分寸、得意忘形时 194 00:20:22,487 --> 00:20:24,948 再攻打他们也不迟 195 00:20:25,615 --> 00:20:26,491 那么… 196 00:20:26,867 --> 00:20:29,327 您又为何要除掉明成皇后呢? 197 00:20:29,452 --> 00:20:32,414 当狗想咬主人时… 198 00:20:33,331 --> 00:20:35,333 就必须杀掉它 199 00:20:35,458 --> 00:20:36,794 原来如此 200 00:20:59,775 --> 00:21:06,281 我,雪熙,不会忘记您 201 00:21:07,908 --> 00:21:13,956 会将您铭记在心 202 00:21:14,622 --> 00:21:22,214 您那温暖慈祥的模样 203 00:21:22,339 --> 00:21:29,179 令我难以忘怀 204 00:21:30,764 --> 00:21:43,986 您双眼含着的血泪 205 00:21:45,195 --> 00:21:52,160 化为遗憾深烙在我心中 206 00:21:52,619 --> 00:22:00,085 令我难以忘怀 207 00:22:00,210 --> 00:22:03,671 那天的悲鸣 208 00:22:03,797 --> 00:22:07,342 仍然在我耳边回荡 209 00:22:07,467 --> 00:22:09,803 皇后娘娘离世前最后急切的模样 210 00:22:09,928 --> 00:22:13,473 我就是朝鲜王妃! 211 00:22:14,641 --> 00:22:18,228 您制止我靠近的手势 212 00:22:18,353 --> 00:22:22,190 和示意我逃走的眼神 213 00:22:22,315 --> 00:22:25,610 那天就在这玉壶楼的… 214 00:22:25,735 --> 00:22:28,488 月光下 215 00:22:28,613 --> 00:22:29,531 娘娘…! 216 00:22:29,656 --> 00:22:32,700 浪人们在景福宫前庭 217 00:22:32,826 --> 00:22:36,830 挥舞着刀剑 218 00:22:36,955 --> 00:22:40,542 挖出皇后娘娘心脏的刀刃 219 00:22:40,667 --> 00:22:44,004 流淌着鲜血 220 00:22:44,129 --> 00:22:47,757 您的遗体就在熊熊烈火中 221 00:22:47,883 --> 00:22:51,678 化成了灰烬 222 00:22:51,804 --> 00:23:01,438 我,雪熙,绝不会忘记那一天 223 00:23:02,230 --> 00:23:05,859 我在梦中也忘不了 224 00:23:05,984 --> 00:23:09,446 您最后的模样 225 00:23:09,571 --> 00:23:13,116 只要一闭上眼 226 00:23:13,241 --> 00:23:16,870 就会在我脑海中重演 227 00:23:16,995 --> 00:23:20,457 让我想忘也忘不掉 228 00:23:20,582 --> 00:23:24,419 想睡也睡不着 229 00:23:24,544 --> 00:23:27,672 只能朝风中 230 00:23:27,797 --> 00:23:30,843 深深地哀叹 231 00:23:32,177 --> 00:23:38,141 只能朝风中 232 00:23:40,102 --> 00:23:43,188 深深地哀叹 233 00:23:50,153 --> 00:23:55,783 皇后娘娘… 234 00:23:58,871 --> 00:23:59,829 雪熙 235 00:24:03,208 --> 00:24:04,334 金内官 236 00:24:05,627 --> 00:24:08,630 你现在也别再难过了 237 00:24:11,884 --> 00:24:13,801 请送我到日本吧 238 00:24:14,844 --> 00:24:17,055 我不是说过别再提这件事吗? 239 00:24:17,180 --> 00:24:19,307 总得有人挺身而出吧? 240 00:24:19,432 --> 00:24:20,893 这是为了皇后娘娘的… 241 00:24:21,018 --> 00:24:23,603 够了,回屋里去吧 242 00:24:23,937 --> 00:24:25,147 金内官! 243 00:24:28,858 --> 00:24:30,777 你这是在做什么? 244 00:24:31,069 --> 00:24:32,112 请你… 245 00:24:34,239 --> 00:24:36,491 送我到日本吧 246 00:24:55,093 --> 00:24:59,597 {\an8}(1909年) (俄罗斯,海参崴) 247 00:25:01,266 --> 00:25:05,353 {\an8}(韩侨的大东共报社) 248 00:25:41,723 --> 00:25:44,309 快去叫同志们来吃包子 249 00:25:44,559 --> 00:25:45,643 这么突然? 250 00:25:45,768 --> 00:25:46,979 但我们现在又没有包子 251 00:25:47,354 --> 00:25:48,730 快去叫就对了 252 00:25:51,233 --> 00:25:52,234 “快去叫就对了” 253 00:25:54,611 --> 00:25:56,238 唉,真是的… 254 00:26:00,283 --> 00:26:02,202 来买烟喔! 255 00:26:02,327 --> 00:26:04,287 高级香烟! 256 00:26:04,412 --> 00:26:07,374 买香烟喔,要不要买… 257 00:26:07,499 --> 00:26:09,459 帮我点根烟吧 258 00:26:10,710 --> 00:26:11,503 吐出来 259 00:26:11,628 --> 00:26:12,962 你知道这有多贵吗? 260 00:26:13,088 --> 00:26:14,256 你这长相奇特的人… 261 00:26:16,008 --> 00:26:18,593 你这样对客人,生意怎么可能会好? 262 00:26:18,718 --> 00:26:20,178 闪边去啦 263 00:26:20,303 --> 00:26:22,889 都沾满你的口水了,真是的… 264 00:26:23,015 --> 00:26:24,932 我哥叫大家来吃包子 265 00:26:26,768 --> 00:26:27,685 什么? 266 00:26:37,487 --> 00:26:38,946 这个疯丫头… 267 00:26:43,451 --> 00:26:44,286 那个… 268 00:26:45,787 --> 00:26:48,165 喔,珍珠…是你啊 269 00:26:51,501 --> 00:26:55,338 我哥叫大家来吃包子 270 00:26:55,922 --> 00:26:57,257 包子吗? 271 00:26:58,091 --> 00:26:58,758 对 272 00:27:02,095 --> 00:27:03,888 真想杀了你… 273 00:27:26,119 --> 00:27:28,330 我都说让我来了 274 00:27:28,455 --> 00:27:29,622 你去里面休息吧 275 00:27:29,747 --> 00:27:31,708 没关系,这又不难 276 00:27:32,209 --> 00:27:34,669 快进去休息吧 277 00:27:37,130 --> 00:27:39,132 亲爱的,我爱你 278 00:27:40,925 --> 00:27:43,636 我也爱你 279 00:27:58,235 --> 00:28:00,445 喔,同志们,有事吗? 280 00:28:01,696 --> 00:28:04,073 我哥叫大家来吃包子 281 00:28:07,202 --> 00:28:07,994 喔… 282 00:28:08,120 --> 00:28:09,412 怎么白天就叫我们来? 283 00:28:12,749 --> 00:28:14,667 -去泡壶茶吧 -好 284 00:28:18,130 --> 00:28:19,714 有电报从日本传来了 285 00:28:20,673 --> 00:28:22,259 我们的情报员… 286 00:28:22,675 --> 00:28:24,802 终于成功接近伊藤博文了 287 00:28:25,512 --> 00:28:27,889 终于成功接近那些家伙的首领了 288 00:28:28,598 --> 00:28:30,016 接下来该怎么做呢? 289 00:28:30,142 --> 00:28:31,309 还能怎么做? 290 00:28:32,560 --> 00:28:34,937 当然是朝他头捅一刀啊 291 00:28:35,522 --> 00:28:38,316 喂…你讲话别这么粗鲁 292 00:28:38,441 --> 00:28:39,651 会教坏小孩 293 00:28:40,193 --> 00:28:41,653 你说谁是小孩? 294 00:28:42,779 --> 00:28:45,282 18岁当然是小孩啊… 295 00:28:45,407 --> 00:28:49,118 正值在被子里乱尿尿的年纪啊 296 00:28:49,369 --> 00:28:51,913 年龄跟祖国独立有什么关系? 297 00:28:53,165 --> 00:28:54,291 你说什么? 298 00:28:56,418 --> 00:28:57,835 有什么关系? 299 00:28:58,044 --> 00:29:01,047 臭小子,对大人说话这么没礼貌… 300 00:29:01,173 --> 00:29:02,924 现在没礼貌的人是谁啊? 301 00:29:03,049 --> 00:29:03,716 什么? 302 00:29:03,966 --> 00:29:05,385 年纪大就了不起啊? 303 00:29:05,510 --> 00:29:07,637 凭什么仗势欺人? 304 00:29:08,012 --> 00:29:08,763 你说什么? 305 00:29:09,096 --> 00:29:10,056 仗势欺人? 306 00:29:12,058 --> 00:29:13,601 哼,你长得那么奇怪… 307 00:29:13,726 --> 00:29:15,395 什么?那你呢…? 308 00:29:15,520 --> 00:29:18,356 你过来,给我过来,喂…! 309 00:29:19,649 --> 00:29:21,568 这些日子以来,你心里一定很苦吧 310 00:29:22,151 --> 00:29:23,903 别太自责了 311 00:29:24,028 --> 00:29:26,281 每个人都会犯错 312 00:29:26,864 --> 00:29:31,286 总之目前资金和状况都不太乐观 313 00:29:31,869 --> 00:29:34,038 就暂时边开店做生意 314 00:29:34,163 --> 00:29:35,748 再另谋来日吧 315 00:29:43,215 --> 00:29:44,966 你知道我断指时… 316 00:29:45,758 --> 00:29:48,261 和同志们立下什么誓言吗? 317 00:29:49,512 --> 00:29:52,765 在三年内… 318 00:29:52,890 --> 00:29:54,976 若无法处置我们的民族仇人伊藤博文 319 00:29:55,852 --> 00:29:57,479 届时我们会自我了断 320 00:29:58,771 --> 00:30:01,190 我为了信守誓言而来到这里 321 00:30:06,571 --> 00:30:07,780 确定吗? 322 00:30:08,740 --> 00:30:09,574 我确定 323 00:30:09,699 --> 00:30:11,284 左手少了无名指的东方人 324 00:30:11,784 --> 00:30:12,577 我听得很清楚… 325 00:30:12,702 --> 00:30:14,246 他说他叫安重根 326 00:30:16,748 --> 00:30:18,165 谢谢你 327 00:30:30,720 --> 00:30:32,430 我快饿死了! 328 00:30:32,555 --> 00:30:33,931 包子什么时候做好啊? 329 00:30:42,106 --> 00:30:44,692 猪肉加蒜泥 330 00:30:44,817 --> 00:30:46,694 再加上捣碎的豆腐 331 00:30:46,819 --> 00:30:48,988 圆滚滚又热呼呼 332 00:30:49,113 --> 00:30:51,283 真材实料的… 333 00:30:51,783 --> 00:30:54,118 马斗植特制包子 334 00:30:54,243 --> 00:30:56,203 是最棒的包子 335 00:30:56,496 --> 00:31:01,000 真希望能快点做好! 336 00:31:02,126 --> 00:31:05,880 让人等到奄奄一息的大包子 337 00:31:06,339 --> 00:31:08,132 一想到就让人 338 00:31:08,257 --> 00:31:12,219 口水直流的味道 339 00:31:12,345 --> 00:31:16,891 我的手艺的确很好 340 00:31:17,266 --> 00:31:19,644 如此美味的包子 341 00:31:19,769 --> 00:31:22,564 的确值得等待 342 00:31:23,398 --> 00:31:25,983 高手的包子 343 00:31:26,108 --> 00:31:28,403 可不是人人都会做 344 00:31:29,111 --> 00:31:30,363 但每颗包子 345 00:31:30,488 --> 00:31:33,199 都有其必经的宿命之路 346 00:31:33,491 --> 00:31:35,660 就连君王要求 347 00:31:35,785 --> 00:31:38,120 也无法破例 348 00:31:38,245 --> 00:31:40,623 高手的坚持 349 00:31:40,748 --> 00:31:43,626 就是美味的关键 350 00:31:44,085 --> 00:31:46,003 拥有绝对味觉的我们 351 00:31:46,128 --> 00:31:48,130 也是吃包子的高手 352 00:31:48,255 --> 00:31:54,011 一口就能吞下整颗包子 353 00:31:54,261 --> 00:31:59,183 饥肠辘辘的年轻人 354 00:31:59,308 --> 00:32:04,481 怎么吃都吃不饱的饥饿 355 00:32:04,606 --> 00:32:09,611 是出于对母亲的想念 356 00:32:09,736 --> 00:32:15,157 和渴望温暖的爱 357 00:32:21,080 --> 00:32:22,206 -好烫… -好烫… 358 00:32:22,331 --> 00:32:23,708 唉呀,慢慢吃啦 359 00:32:24,166 --> 00:32:25,502 又没人在赶你们 360 00:32:33,468 --> 00:32:36,303 没良心的家伙,又不是乞丐 361 00:32:38,390 --> 00:32:39,682 嗯?怎么了…? 362 00:32:41,768 --> 00:32:43,102 -你等一下 -什么? 363 00:32:43,227 --> 00:32:45,647 等什么?帮我拿水… 364 00:32:58,410 --> 00:32:59,368 大家还好吗? 365 00:33:00,495 --> 00:33:01,538 快进来吧 366 00:33:13,550 --> 00:33:14,634 重根… 367 00:33:14,926 --> 00:33:15,802 斗植… 368 00:33:16,052 --> 00:33:17,053 重根… 369 00:33:23,017 --> 00:33:25,603 我还以为再也见不到你了 370 00:33:29,816 --> 00:33:30,858 德淳… 371 00:33:34,612 --> 00:33:36,322 这是怎么回事… 372 00:33:39,241 --> 00:33:42,286 我还以为你死了… 373 00:33:45,498 --> 00:33:46,290 很高兴认识你 374 00:33:46,415 --> 00:33:47,542 我是曹道先 375 00:33:48,751 --> 00:33:49,752 你好 376 00:33:49,877 --> 00:33:51,045 我叫安重根 377 00:33:51,170 --> 00:33:52,714 久仰大名 378 00:33:54,882 --> 00:33:58,636 他可是海参崴第一神枪手呢 379 00:33:58,761 --> 00:34:00,304 边开洗衣店 380 00:34:00,429 --> 00:34:01,764 边助我们一臂之力 381 00:34:03,349 --> 00:34:05,351 安队长,久仰大名 382 00:34:05,477 --> 00:34:06,561 我叫刘东夏 383 00:34:06,686 --> 00:34:07,562 这位同志… 384 00:34:07,687 --> 00:34:08,771 负责我们通讯的工作 385 00:34:08,896 --> 00:34:10,439 这里还有包子… 386 00:34:12,399 --> 00:34:13,568 队长… 387 00:34:14,026 --> 00:34:15,069 珍珠… 388 00:34:16,237 --> 00:34:18,114 队长…! 389 00:34:36,591 --> 00:34:38,050 好了… 390 00:34:38,843 --> 00:34:42,221 重根,你一定饿了吧?快过来 391 00:34:42,346 --> 00:34:43,848 快,赶快坐下吧 392 00:34:44,015 --> 00:34:45,057 请坐这里 393 00:34:45,182 --> 00:34:46,267 好 394 00:34:49,854 --> 00:34:51,564 我们到底多久没聚在一起了? 395 00:34:55,777 --> 00:35:00,573 疲惫的年轻人 396 00:35:00,698 --> 00:35:05,411 怎么吃都吃不饱的饥饿 397 00:35:05,537 --> 00:35:09,916 是出于对母亲的想念 398 00:35:10,041 --> 00:35:15,004 和渴望温暖的爱 399 00:35:15,129 --> 00:35:19,759 是因为内心的空虚 400 00:35:19,884 --> 00:35:24,346 疲惫的年轻人 401 00:35:24,556 --> 00:35:27,016 需要包子的抚慰! 402 00:35:28,976 --> 00:35:34,982 伊藤博文表面上为讨韩国人欢心 403 00:35:35,107 --> 00:35:39,236 而实行亲韩政策 404 00:35:39,361 --> 00:35:40,947 实际上 405 00:35:41,072 --> 00:35:44,491 却剥夺韩国的外交权 406 00:35:45,409 --> 00:35:47,870 并冷血屠杀无辜的百姓! 407 00:35:47,995 --> 00:35:49,581 安重根! 408 00:35:52,458 --> 00:35:53,918 快跑…快点! 409 00:35:56,420 --> 00:35:57,421 快点…! 410 00:36:02,051 --> 00:36:02,719 分头跑! 411 00:36:11,102 --> 00:36:11,936 让开! 412 00:36:33,499 --> 00:36:34,917 子弹都用完了吗? 413 00:36:35,752 --> 00:36:37,754 再见啰! 414 00:36:51,851 --> 00:36:53,728 快来啊,混蛋! 415 00:36:53,853 --> 00:36:55,437 就凭你们也想抓到我? 416 00:37:01,819 --> 00:37:02,737 怎么回事? 417 00:37:03,029 --> 00:37:03,738 不行… 418 00:37:04,656 --> 00:37:05,990 臭朝鲜人! 419 00:37:56,708 --> 00:37:57,834 可恶… 420 00:37:59,585 --> 00:38:00,461 站住! 421 00:38:14,641 --> 00:38:16,477 怎么了?快追啊! 422 00:38:22,817 --> 00:38:23,776 可恶! 423 00:38:28,530 --> 00:38:29,365 站住! 424 00:39:22,877 --> 00:39:24,295 队长! 425 00:39:24,420 --> 00:39:25,504 安同志! 426 00:39:25,797 --> 00:39:26,923 队长! 427 00:39:27,048 --> 00:39:27,882 安同志! 428 00:39:28,966 --> 00:39:29,884 快跳啊…! 429 00:39:30,009 --> 00:39:31,260 队长,这边! 430 00:39:32,636 --> 00:39:34,346 快跳啊…安同志! 431 00:39:34,471 --> 00:39:35,764 队长,快啊! 432 00:39:43,605 --> 00:39:45,274 安重根! 433 00:39:57,369 --> 00:39:58,830 “至诚…” 434 00:39:59,538 --> 00:40:02,124 这是什么意思呢? 435 00:40:02,249 --> 00:40:04,251 只要秉持诚心 436 00:40:04,376 --> 00:40:06,420 就没有做不到的事 437 00:40:06,753 --> 00:40:10,757 这是我的老师吉田松阴的座右铭 438 00:40:11,383 --> 00:40:15,930 也是支持我走到今天的信念 439 00:40:19,183 --> 00:40:21,018 统监阁下,已经准备好了 440 00:40:21,477 --> 00:40:23,604 您这次要前往哈尔滨吧? 441 00:40:23,729 --> 00:40:25,814 对,我打算跟俄罗斯财政大臣 442 00:40:25,940 --> 00:40:27,774 科科夫佐夫,推心置腹地聊聊 443 00:40:27,900 --> 00:40:29,276 若要见财政大臣的话 444 00:40:29,401 --> 00:40:30,862 这可能不是单纯的聚会吧 445 00:40:32,864 --> 00:40:35,157 时机终于成熟了 446 00:40:36,200 --> 00:40:37,284 什么? 447 00:40:40,872 --> 00:40:43,749 若事情顺利进行,明年的新年 448 00:40:43,875 --> 00:40:46,168 就在我家开白兰地庆祝吧 449 00:40:46,585 --> 00:40:47,419 是 450 00:40:54,718 --> 00:40:55,844 没错 451 00:40:55,970 --> 00:40:59,015 梦想成为雄心壮志 452 00:40:59,140 --> 00:41:03,310 雄心壮志成就未来 453 00:41:03,435 --> 00:41:07,773 现在正是时候悄悄地 454 00:41:07,899 --> 00:41:12,153 实行所描绘的一切 455 00:41:12,278 --> 00:41:16,532 如同欧美列强一样 456 00:41:16,657 --> 00:41:20,702 展现日本的大和魂 457 00:41:20,827 --> 00:41:24,957 承蒙天皇陛下之意 458 00:41:25,082 --> 00:41:29,711 展现我们实力的时刻到了 459 00:41:30,712 --> 00:41:32,423 我一直在等待… 460 00:41:32,548 --> 00:41:36,427 展现我们实力的时机到来 461 00:41:36,885 --> 00:41:39,763 时机终于成熟了! 462 00:41:40,389 --> 00:41:42,724 抢先俄罗斯 463 00:41:42,849 --> 00:41:44,851 以朝鲜为踏板 464 00:41:44,977 --> 00:41:51,608 将中国纳入手中! 465 00:41:52,484 --> 00:41:53,860 干杯! 466 00:41:54,320 --> 00:41:55,696 干杯! 467 00:42:22,514 --> 00:42:28,937 我曾有一个梦 468 00:42:29,855 --> 00:42:34,860 一个渺小但珍贵的梦 469 00:42:37,238 --> 00:42:42,994 如今却已经消失 470 00:42:44,703 --> 00:42:50,667 在瞬间化为乌有 471 00:42:52,336 --> 00:42:58,759 要我如何忘记 472 00:42:59,718 --> 00:43:04,348 要我如何抹去 473 00:43:07,268 --> 00:43:12,064 那天悲伤的记忆… 474 00:43:14,733 --> 00:43:21,990 和那天心痛的故事 475 00:43:22,908 --> 00:43:28,997 我必须拚命活下去 476 00:43:30,332 --> 00:43:37,548 再悲伤也要活下去 477 00:43:37,839 --> 00:43:52,604 因为我有上天给我的命运 478 00:43:52,979 --> 00:43:59,570 就算有天我也会像一缕白色的灰烬 479 00:43:59,695 --> 00:44:09,496 消失无踪! 480 00:44:13,417 --> 00:44:18,922 仿佛在这漫长黑夜后 481 00:44:21,007 --> 00:44:28,056 升起的灿烂太阳 482 00:44:28,474 --> 00:44:33,854 如同在这寒冷的冬天后 483 00:44:35,981 --> 00:44:42,654 耀眼绽放的一株花朵 484 00:44:43,364 --> 00:44:50,162 我会重拾梦想 485 00:44:50,287 --> 00:44:58,504 为您而生的梦想 486 00:45:29,243 --> 00:45:31,203 天啊,好烫…! 487 00:45:37,042 --> 00:45:39,920 我说你啊,没力气就要找人帮忙啊 488 00:45:40,546 --> 00:45:41,213 什么? 489 00:46:02,108 --> 00:46:03,485 伊藤博文要来哈尔滨吗? 490 00:46:03,610 --> 00:46:04,361 什么时候? 491 00:46:04,695 --> 00:46:06,154 还不知道日期 492 00:46:06,905 --> 00:46:09,200 他似乎要跟俄罗斯的财政大臣见面 493 00:46:10,367 --> 00:46:12,494 他突然找俄罗斯的财政大臣… 494 00:46:12,619 --> 00:46:14,120 是要谈什么呢? 495 00:46:17,333 --> 00:46:19,418 对不起… 496 00:46:19,543 --> 00:46:20,502 真是的,臭小子 497 00:46:20,627 --> 00:46:22,170 国家命运危在旦夕 498 00:46:22,296 --> 00:46:23,630 你还敢给我迟到? 499 00:46:23,755 --> 00:46:24,881 对不起 500 00:46:25,549 --> 00:46:26,467 你跑去哪了? 501 00:46:26,883 --> 00:46:30,221 趁这次机会,杀了伊藤博文吧 502 00:46:30,929 --> 00:46:31,722 什么? 503 00:46:32,681 --> 00:46:33,765 这是什么意思? 504 00:46:35,058 --> 00:46:37,269 能这么近距离接触伊藤博文的机会… 505 00:46:37,394 --> 00:46:39,104 有生之年不会再有第二次了 506 00:46:39,521 --> 00:46:42,858 不过,知易行难啊 507 00:46:42,983 --> 00:46:44,610 我们什么时候… 508 00:46:44,735 --> 00:46:46,278 做过容易的事了? 509 00:46:51,908 --> 00:46:53,869 我们必须处决伊藤博文的理由… 510 00:46:54,495 --> 00:46:58,332 因为他就是日本帝国主义的罪魁祸首 511 00:46:58,999 --> 00:47:00,667 如果不处决他… 512 00:47:01,167 --> 00:47:02,961 大韩帝国和东亚的和平… 513 00:47:03,086 --> 00:47:04,338 就绝对无法实现 514 00:47:05,714 --> 00:47:07,383 安同志所说的话… 515 00:47:07,508 --> 00:47:09,426 的确有无法反驳的道理 516 00:47:09,551 --> 00:47:11,177 上次不是因为这样害大家都死了吗? 517 00:47:12,763 --> 00:47:15,223 真受不了… 518 00:47:19,936 --> 00:47:21,897 我愿意追随安队长 519 00:47:22,689 --> 00:47:25,150 处决伊藤博文这个民族的敌人吧 520 00:47:28,945 --> 00:47:32,283 我也愿意加入安同志的大义之举 521 00:47:32,491 --> 00:47:36,578 我会杀了伊藤博文的,你放心吧 522 00:47:38,789 --> 00:47:42,793 好,我来筹措资金和武器 523 00:47:46,630 --> 00:47:49,257 真是的… 524 00:47:56,348 --> 00:47:57,349 我也站起来了啦 525 00:48:19,580 --> 00:48:20,288 喂! 526 00:48:21,122 --> 00:48:23,124 不打扫在干嘛? 527 00:48:25,210 --> 00:48:27,421 还敢在那偷懒,真是的… 528 00:48:32,551 --> 00:48:33,176 不好意思 529 00:48:34,177 --> 00:48:35,512 我们打烊了 530 00:48:35,637 --> 00:48:37,431 安重根人在哪里? 531 00:48:40,100 --> 00:48:40,892 你是谁? 532 00:48:45,146 --> 00:48:47,273 我问你安重根在哪里? 533 00:48:50,777 --> 00:48:53,279 他们在说什么啊? 534 00:48:55,240 --> 00:48:56,408 -你们要干嘛? -哥…! 535 00:48:56,533 --> 00:48:57,784 -哥…不行! -干嘛抓我? 536 00:48:57,909 --> 00:48:58,827 珍珠…! 537 00:48:58,952 --> 00:49:00,203 放开他! 538 00:49:00,996 --> 00:49:02,373 不行! 539 00:49:03,415 --> 00:49:06,334 珍珠…! 540 00:49:14,551 --> 00:49:16,720 安重根来的话,一定要转告他 541 00:49:17,638 --> 00:49:19,390 若想救他的伙伴… 542 00:49:19,515 --> 00:49:21,433 就来找我吧 543 00:49:25,145 --> 00:49:26,855 安重根在哪里? 544 00:49:26,980 --> 00:49:28,231 回答我! 545 00:49:29,190 --> 00:49:31,735 我不知道… 546 00:49:32,152 --> 00:49:34,905 说!混蛋,给我说! 547 00:49:36,740 --> 00:49:38,324 你这个混蛋 548 00:49:42,996 --> 00:49:44,581 看看我脸上的伤 549 00:49:45,248 --> 00:49:46,417 很惨吧? 550 00:49:47,543 --> 00:49:49,503 这是安重根干的… 551 00:49:51,880 --> 00:49:53,048 很有趣吗? 552 00:49:54,090 --> 00:49:55,300 很有趣吗? 553 00:49:57,428 --> 00:49:58,554 你这废物… 554 00:50:02,390 --> 00:50:04,768 你不说就会死,混蛋 555 00:50:04,893 --> 00:50:06,978 找到卖武器给安重根的人了 556 00:50:08,855 --> 00:50:09,815 是吗? 557 00:50:10,315 --> 00:50:11,483 跟我来 558 00:50:11,608 --> 00:50:12,358 是 559 00:50:27,082 --> 00:50:31,294 来到俄罗斯这片贫瘠之地 560 00:50:31,419 --> 00:50:35,215 强忍撑过残酷的岁月 561 00:50:35,966 --> 00:50:40,596 我,马斗植,不会轻易动摇 562 00:50:40,721 --> 00:50:45,391 绝不背叛 563 00:50:46,727 --> 00:50:50,981 就算只是因为异乡生活的感伤 564 00:50:51,106 --> 00:50:54,693 短暂地互相安慰 565 00:50:55,401 --> 00:50:59,490 无论他到底是谁 566 00:50:59,615 --> 00:51:04,828 都只是我的朋友 567 00:51:06,246 --> 00:51:10,250 就像面对惊涛骇浪的岁月 568 00:51:10,375 --> 00:51:14,212 也毫无动摇的高山一样 569 00:51:14,921 --> 00:51:19,676 我,马斗植,不会轻易动摇 570 00:51:19,801 --> 00:51:23,972 绝不背叛 571 00:51:26,224 --> 00:51:36,234 我绝不背叛! 572 00:51:41,239 --> 00:51:44,200 重根… 573 00:51:52,292 --> 00:51:53,919 哥… 574 00:51:56,254 --> 00:51:59,424 哥,你醒醒啊… 575 00:52:00,216 --> 00:52:05,597 哥,你醒醒啊… 576 00:53:04,072 --> 00:53:05,866 何谓祖国? 577 00:53:15,834 --> 00:53:18,503 对我们而言,祖国到底是什么? 578 00:53:28,304 --> 00:53:31,850 异乡的太阳 579 00:53:32,308 --> 00:53:35,228 辽阔的大地 580 00:53:36,521 --> 00:53:41,777 我们身在何处 581 00:53:43,319 --> 00:53:46,489 我们该遗忘吗? 582 00:53:46,865 --> 00:53:49,660 我们能忘记吗? 583 00:53:50,702 --> 00:53:57,000 我们在梦中描绘的故乡 584 00:53:58,001 --> 00:54:04,090 大丈夫立世 585 00:54:04,507 --> 00:54:10,096 胸怀大志 586 00:54:10,221 --> 00:54:15,476 就算死了也勿忘其志 587 00:54:15,601 --> 00:54:21,942 我试着对天发誓 588 00:54:22,067 --> 00:54:27,864 面对恐惧的未来,鼓起勇气 589 00:54:28,448 --> 00:54:33,494 我们必须前进 590 00:54:34,245 --> 00:54:37,165 咽下眼泪 591 00:54:37,290 --> 00:54:40,001 忍住叹息 592 00:54:40,626 --> 00:54:45,423 再次向前迈进 593 00:54:47,050 --> 00:54:48,593 母亲… 594 00:54:50,095 --> 00:54:52,013 母亲… 595 00:54:52,931 --> 00:54:58,311 那伤心哭泣的模样 596 00:54:59,229 --> 00:55:04,067 黎明到来时能再相见吗? 597 00:55:04,192 --> 00:55:06,945 好怀念遥远的… 598 00:55:07,070 --> 00:55:10,782 故乡 599 00:55:10,907 --> 00:55:16,830 火车的汽笛声 600 00:55:16,955 --> 00:55:22,293 鼓舞着我们的心跳 601 00:55:22,418 --> 00:55:28,466 怀念祖国的心 602 00:55:28,591 --> 00:55:34,222 使我热泪盈眶 603 00:55:34,347 --> 00:55:46,067 大丈夫立世胸怀大志 604 00:55:46,192 --> 00:55:51,281 就算死了也勿忘其志 605 00:55:51,406 --> 00:55:57,495 我试着对天发誓 606 00:55:57,620 --> 00:56:03,626 上天啊,请助我们一臂之力 607 00:56:03,751 --> 00:56:09,090 让我们实现梦想 608 00:56:09,215 --> 00:56:15,763 上天啊,请守护我们 609 00:56:15,889 --> 00:56:18,809 请一定要… 610 00:56:18,934 --> 00:56:24,480 让我们能实现… 611 00:56:24,605 --> 00:56:34,240 大志! 612 00:57:06,397 --> 00:57:10,193 熊熊燃烧的太阳 613 00:57:10,318 --> 00:57:14,239 就是日本之心 614 00:57:14,364 --> 00:57:18,284 纯粹炽热的鲜血 615 00:57:18,409 --> 00:57:22,080 就是日本的国旗 616 00:57:22,205 --> 00:57:26,042 旭日照耀的荣耀 617 00:57:26,167 --> 00:57:30,130 象征天皇陛下的圣心 618 00:57:30,338 --> 00:57:34,217 我等乃皇国臣民 619 00:57:34,342 --> 00:57:38,388 愿效忠天皇陛下 620 00:57:40,598 --> 00:57:42,976 这次视察哈尔滨… 621 00:57:43,101 --> 00:57:46,521 是我效忠国家的最后一次任务 622 00:57:46,646 --> 00:57:49,315 也是开启远东和平与文明 623 00:57:49,440 --> 00:57:51,234 最佳的正道! 624 00:57:51,902 --> 00:57:55,363 为了大日本帝国的繁荣! 625 00:57:55,488 --> 00:57:56,739 万岁! 626 00:57:57,282 --> 00:58:02,328 波澜千里的战场 627 00:58:02,453 --> 00:58:07,375 明日即将拓展至渤海 628 00:58:07,500 --> 00:58:12,380 将不冻港大连 629 00:58:12,505 --> 00:58:17,593 纳入日本版图 630 00:58:17,718 --> 00:58:27,645 收服满洲,就是我的梦 631 00:58:27,770 --> 00:58:32,817 从此以后 632 00:58:32,943 --> 00:58:38,073 换尔等逐梦 633 00:58:38,198 --> 00:58:42,910 我等出师 634 00:58:43,036 --> 00:58:47,999 团结一心 635 00:58:48,124 --> 00:58:53,088 将辽阔的满洲 636 00:58:53,213 --> 00:58:58,759 纳入日本版图 637 00:58:59,510 --> 00:59:02,347 我有一个梦! 638 00:59:03,723 --> 00:59:08,269 一个穷尽毕生追求的梦 639 00:59:08,394 --> 00:59:10,855 亚洲已经落后 640 00:59:10,981 --> 00:59:13,399 亚洲岌岌可危 641 00:59:13,524 --> 00:59:15,901 打造强盛的日本 642 00:59:16,027 --> 00:59:19,322 统一亚洲! 643 00:59:19,947 --> 00:59:22,700 这就是我梦想中的… 644 00:59:22,825 --> 00:59:28,706 大东亚共荣 645 00:59:28,831 --> 00:59:33,169 这就是属于我们的… 646 00:59:33,294 --> 00:59:39,967 大东亚共荣! 647 00:59:44,889 --> 00:59:46,432 哇,队长好厉害…! 648 00:59:46,682 --> 00:59:49,727 喂…你用手枪也能射这么准吗? 649 00:59:53,731 --> 00:59:55,233 接下来换东夏和德淳 650 00:59:57,443 --> 00:59:58,736 妈的… 651 01:00:01,197 --> 01:00:02,948 来,别紧张 652 01:00:03,783 --> 01:00:05,951 一、二… 653 01:00:07,620 --> 01:00:09,997 喂,要数到三再开枪! 654 01:00:10,331 --> 01:00:11,707 但我没打中耶 655 01:00:12,250 --> 01:00:13,584 请问这个… 656 01:00:14,377 --> 01:00:17,172 扳机这样扣下去… 657 01:00:18,881 --> 01:00:21,008 怎么能拿枪口对着人呢? 658 01:00:25,346 --> 01:00:27,014 你在干嘛? 659 01:00:28,266 --> 01:00:28,849 什么? 660 01:00:32,520 --> 01:00:33,938 我只是太大意了… 661 01:00:34,064 --> 01:00:35,106 同志们! 662 01:00:38,401 --> 01:00:39,235 同志们! 663 01:00:40,445 --> 01:00:41,487 预计抵达时间 664 01:00:41,612 --> 01:00:43,156 是10月26日的上午9点 665 01:00:43,281 --> 01:00:46,033 在哈尔滨站专开列车的第五节车厢 666 01:00:46,159 --> 01:00:47,243 以白色手帕为信号 667 01:00:47,368 --> 01:00:49,829 伊藤博文会经过大连、旅顺、蔡家沟 668 01:00:49,954 --> 01:00:51,331 再到哈尔滨 669 01:00:51,539 --> 01:00:53,749 举事的日子终于定下来了 670 01:00:57,420 --> 01:00:59,714 怎么了?有什么问题吗? 671 01:01:00,047 --> 01:01:01,048 我们必须查出… 672 01:01:01,174 --> 01:01:03,008 伊藤博文打算向俄罗斯提议的内容 673 01:01:03,134 --> 01:01:04,344 他的提议内容 674 01:01:04,469 --> 01:01:05,970 有可能不只会影响朝鲜 675 01:01:06,096 --> 01:01:08,973 也会决定中国和东北亚地区的命运 676 01:01:09,515 --> 01:01:10,933 请通知情报员 677 01:01:11,309 --> 01:01:13,144 务必打听出伊藤在这次会谈中 678 01:01:13,269 --> 01:01:15,855 打算向俄罗斯提议什么内容 679 01:01:23,154 --> 01:01:25,698 {\an8}(哈尔滨) 680 01:01:27,533 --> 01:01:28,326 不过… 681 01:01:28,743 --> 01:01:29,619 你说 682 01:01:30,120 --> 01:01:33,623 若我们在哈尔滨失败的话… 683 01:01:34,207 --> 01:01:35,916 就没有第二次机会了 684 01:01:39,337 --> 01:01:41,547 不如我们兵分两路怎么样? 685 01:01:46,552 --> 01:01:47,553 你们看… 686 01:01:48,346 --> 01:01:49,555 从长春这里到哈尔滨… 687 01:01:49,680 --> 01:01:51,141 之间的距离很长吧? 688 01:01:51,516 --> 01:01:53,726 在列车抵达目的地之前 689 01:01:53,851 --> 01:01:57,272 一定会在中间车站停靠一次 690 01:01:57,397 --> 01:01:58,481 对吧? 691 01:01:58,689 --> 01:02:01,692 那么最有可能停靠的车站就会是… 692 01:02:05,446 --> 01:02:06,572 蔡家沟 693 01:02:08,741 --> 01:02:09,450 没错 694 01:02:10,160 --> 01:02:12,787 那么蔡家沟… 695 01:02:13,163 --> 01:02:15,080 就由我和曹道先埋伏 696 01:02:15,665 --> 01:02:17,250 那么我和安队长… 697 01:02:17,375 --> 01:02:18,501 就守在哈尔滨车站 698 01:02:18,626 --> 01:02:20,878 没错,你很聪明嘛… 699 01:02:21,003 --> 01:02:23,589 只要像这样兵分两路 700 01:02:23,714 --> 01:02:26,426 不管伊藤博文在哪里靠站… 701 01:02:27,510 --> 01:02:29,179 哇…我一直以为你这家伙 702 01:02:29,304 --> 01:02:30,638 脑袋不太灵光呢 703 01:02:31,055 --> 01:02:33,599 头大可不是摆好看的 704 01:02:33,724 --> 01:02:35,059 你们这些小脑袋是不懂的 705 01:02:36,101 --> 01:02:38,354 所以啊,我们两个就去蔡家沟 706 01:02:38,479 --> 01:02:39,897 东夏你去哈尔滨 707 01:02:40,022 --> 01:02:42,317 你还真聪明呢… 708 01:02:42,442 --> 01:02:44,444 伊藤博文死定了,稳死的… 709 01:02:50,950 --> 01:02:55,205 两千万同胞的深深叹息 710 01:02:57,290 --> 01:03:06,882 仿佛化为迎面吹来的这阵风 711 01:03:09,760 --> 01:03:13,723 我沉睡的灵魂 712 01:03:16,100 --> 01:03:18,603 掠过我疲惫的身躯 713 01:03:18,728 --> 01:03:21,063 向我诉说 714 01:03:21,188 --> 01:03:27,278 是时候该出发了 715 01:03:27,820 --> 01:03:34,952 这就是你的路 716 01:03:37,622 --> 01:03:44,086 只能在遥远的异乡 717 01:03:44,211 --> 01:03:49,509 经历这艰难的试炼 718 01:03:49,634 --> 01:03:58,934 但这就是我被赋予的命运 719 01:04:03,356 --> 01:04:08,528 我们不能忘记 720 01:04:09,695 --> 01:04:12,239 被掠夺的祖国 721 01:04:12,365 --> 01:04:19,121 和哀号的父母和手足 722 01:04:19,246 --> 01:04:23,876 我们所走的路 723 01:04:25,586 --> 01:04:28,005 无法保证明天 724 01:04:28,130 --> 01:04:30,300 未来也令人不安 725 01:04:30,425 --> 01:04:37,222 但我们不能放弃 726 01:04:37,348 --> 01:04:44,980 为我们的后代挺身而出 727 01:04:46,816 --> 01:04:49,151 随着时间流逝 728 01:04:49,276 --> 01:04:53,448 或许我们将消逝在历史中 729 01:04:53,573 --> 01:04:58,953 无法名留青史 730 01:04:59,078 --> 01:05:12,216 但在今天这一刻,我想活得没有遗憾 731 01:05:12,842 --> 01:05:18,931 为了那一天 732 01:05:19,181 --> 01:05:23,978 我们拥抱彼此 733 01:05:24,103 --> 01:05:27,732 互相打气 734 01:05:27,857 --> 01:05:30,985 风啊,请帮助我们 735 01:05:31,110 --> 01:05:34,071 助我们一臂之力 736 01:05:34,196 --> 01:05:40,285 为了约好的那一天 737 01:05:40,411 --> 01:05:43,373 世界将听见 738 01:05:43,498 --> 01:05:46,709 我们的呐喊 739 01:05:46,834 --> 01:05:52,923 民族的泪水,发烫的热情 740 01:05:53,048 --> 01:05:59,930 为了亲爱的祖国 741 01:06:02,725 --> 01:06:03,559 谢谢你们 742 01:06:04,226 --> 01:06:05,185 队长 743 01:06:07,772 --> 01:06:10,816 这是我哥用过的帽子 744 01:06:11,817 --> 01:06:13,193 无论我哥在哪里… 745 01:06:14,194 --> 01:06:16,196 都一定会守护你的 746 01:06:17,156 --> 01:06:18,073 谢谢你 747 01:06:18,866 --> 01:06:20,325 你一定要让举事成功 748 01:06:20,785 --> 01:06:24,121 别辜负我哥的性命 749 01:06:47,603 --> 01:06:53,693 为了那一天 750 01:06:53,901 --> 01:06:58,698 我们拥抱彼此 751 01:06:58,823 --> 01:07:02,452 互相打气 752 01:07:02,660 --> 01:07:05,705 风啊,请帮助我们 753 01:07:05,830 --> 01:07:08,874 助我们一臂之力 754 01:07:08,999 --> 01:07:15,172 为了约好的那一天 755 01:07:15,297 --> 01:07:18,425 世界将听见 756 01:07:18,551 --> 01:07:21,512 我们的呐喊 757 01:07:21,637 --> 01:07:27,810 民族的泪水,发烫的热情 758 01:07:27,935 --> 01:07:40,239 为了亲爱的祖国! 759 01:07:40,906 --> 01:07:48,956 为了祖国! 760 01:07:54,461 --> 01:07:57,965 {\an8}(1909年10月,中国,哈尔滨) 哈尔滨真的很有节庆的气氛吧? 761 01:07:58,090 --> 01:07:59,509 {\an8}但你们怎么跟来了? 762 01:07:59,634 --> 01:08:01,010 {\an8}我都说要自己去了 763 01:08:01,594 --> 01:08:02,720 {\an8}我们怎么能让队长你… 764 01:08:02,845 --> 01:08:04,639 {\an8}单独去那么危险的地方呢? 765 01:08:05,097 --> 01:08:06,682 总之,你们尽量低调 766 01:08:06,807 --> 01:08:08,267 假扮成夫妻的样子行动 767 01:08:22,446 --> 01:08:23,991 夫妻不会这么做 768 01:08:40,464 --> 01:08:42,760 车站入口没人在盘查身分耶 769 01:08:42,885 --> 01:08:43,761 就是说啊 770 01:08:45,595 --> 01:08:46,971 我觉得还是要进去车站… 771 01:08:47,096 --> 01:08:48,891 确认一下动静比较好 772 01:08:49,849 --> 01:08:50,975 是啊… 773 01:08:59,318 --> 01:09:00,277 好,我去… 774 01:09:04,864 --> 01:09:06,158 路上小心 775 01:09:09,118 --> 01:09:11,163 我们是不是要跟着去比较好? 776 01:09:11,288 --> 01:09:12,872 他又没说要我们一起去 777 01:09:16,919 --> 01:09:18,045 你一定饿了吧? 778 01:09:19,213 --> 01:09:20,339 等我一下 779 01:09:20,630 --> 01:09:21,423 可是… 780 01:09:40,484 --> 01:09:41,235 少挡路 781 01:09:41,986 --> 01:09:42,820 喂 782 01:09:48,868 --> 01:09:49,994 队长… 783 01:09:56,040 --> 01:09:57,960 喂,死日本鬼子! 784 01:10:16,687 --> 01:10:18,188 上午9点 785 01:10:18,313 --> 01:10:20,524 专开列车的第五节车厢 786 01:10:20,983 --> 01:10:22,526 以白色手帕为信号 787 01:10:34,454 --> 01:10:35,497 回答我… 788 01:10:35,790 --> 01:10:37,291 安重根在哪里? 789 01:10:38,583 --> 01:10:40,585 你知道他在哪里吧? 790 01:10:49,178 --> 01:10:50,971 你这贱货… 791 01:10:53,390 --> 01:10:54,266 去死! 792 01:10:54,684 --> 01:10:56,894 去死! 793 01:10:57,269 --> 01:10:58,228 贱货! 794 01:10:59,479 --> 01:11:00,355 珍珠! 795 01:11:20,542 --> 01:11:21,877 臭小子,你想怎样? 796 01:11:25,297 --> 01:11:26,131 蠢货… 797 01:11:27,091 --> 01:11:28,383 不行! 798 01:11:28,592 --> 01:11:29,927 -珍珠! -闪开! 799 01:11:30,135 --> 01:11:30,845 不行! 800 01:12:00,875 --> 01:12:02,042 珍珠… 801 01:12:03,085 --> 01:12:04,544 珍珠… 802 01:12:14,679 --> 01:12:19,393 如同冬日飞雪 803 01:12:19,518 --> 01:12:24,273 黑夜灯火 804 01:12:24,774 --> 01:12:30,362 花香飘散般 805 01:12:30,487 --> 01:12:34,324 你闯进我的心门 806 01:12:35,159 --> 01:12:39,704 令我全身颤抖 807 01:12:40,080 --> 01:12:44,459 令我泪眼汪汪 808 01:12:45,294 --> 01:12:49,840 怕我一说出口你就会消失不见 809 01:12:50,507 --> 01:12:55,387 像梦一般化成云烟 810 01:12:55,888 --> 01:13:03,395 你是我藏起来的初恋 811 01:13:05,940 --> 01:13:10,777 令我怦然心动 812 01:13:10,903 --> 01:13:16,033 令我无法呼吸 813 01:13:16,158 --> 01:13:20,871 令我为你流泪 814 01:13:21,246 --> 01:13:26,585 而你却不懂我的心 815 01:13:27,002 --> 01:13:31,381 在我就要离开你的这一刻 816 01:13:31,673 --> 01:13:36,053 你悲伤地流泪 817 01:13:36,846 --> 01:13:44,644 我能否相信这就是爱? 818 01:13:48,440 --> 01:13:51,902 请不要流泪 819 01:13:52,569 --> 01:13:57,491 请不要伤心 820 01:13:58,408 --> 01:14:03,080 请看着我,露出微笑 821 01:14:03,663 --> 01:14:08,668 我很幸福… 822 01:14:39,909 --> 01:14:45,205 令我怦然心动 823 01:14:45,330 --> 01:14:50,502 令我无法呼吸 824 01:14:50,627 --> 01:14:55,757 令我为你流泪 825 01:14:55,882 --> 01:15:00,845 而你却不懂我的心 826 01:15:00,971 --> 01:15:05,725 在你就要离开我的这一刻 827 01:15:06,018 --> 01:15:11,023 我悲伤地流泪 828 01:15:11,148 --> 01:15:19,698 我能否相信这就是爱? 829 01:15:22,076 --> 01:15:25,704 放心安息吧 830 01:15:26,956 --> 01:15:31,043 请不要伤心 831 01:15:32,252 --> 01:15:37,549 我会记得你 832 01:15:38,092 --> 01:15:43,763 直到再次见面的那天 833 01:15:48,852 --> 01:15:50,062 珍珠! 834 01:15:53,065 --> 01:15:54,274 珍珠! 835 01:16:02,907 --> 01:16:06,078 听说您出发前拜见了天皇陛下 836 01:16:06,203 --> 01:16:07,037 是啊 837 01:16:07,412 --> 01:16:09,539 两位都谈论了什么呢? 838 01:16:09,956 --> 01:16:11,583 天皇陛下预计会在明年 839 01:16:11,708 --> 01:16:13,418 宣布并吞朝鲜 840 01:16:13,627 --> 01:16:15,504 颁布并吞朝鲜的诏书吗? 841 01:16:15,629 --> 01:16:18,257 日本和朝鲜终于要合而为一 842 01:16:18,382 --> 01:16:20,634 亚洲也会变得强盛 843 01:16:20,759 --> 01:16:23,678 但俄罗斯会允许吗? 844 01:16:24,013 --> 01:16:26,723 我们手上不是还有满洲吗? 845 01:16:27,307 --> 01:16:29,018 就用俄罗斯贪图的满洲 846 01:16:29,143 --> 01:16:30,644 换取他们承认… 847 01:16:30,810 --> 01:16:34,898 我们在朝鲜的殖民统治 848 01:16:35,399 --> 01:16:37,401 殖民统治吗? 849 01:16:37,817 --> 01:16:40,112 朝鲜还真有福气呢 850 01:16:40,237 --> 01:16:42,114 能成为与西方列强平起平坐的 851 01:16:42,239 --> 01:16:44,533 大日本帝国的一分子 852 01:17:20,235 --> 01:17:21,570 统监阁下找你 853 01:17:22,487 --> 01:17:24,073 好的,我马上过去! 854 01:17:47,137 --> 01:17:49,139 不好意思,我刚才在换衣服 855 01:17:49,264 --> 01:17:50,014 好的 856 01:17:59,149 --> 01:18:02,319 (殖民统治朝鲜) 857 01:18:30,389 --> 01:18:35,059 现在我的任务已经完成 858 01:18:36,686 --> 01:18:38,897 就算我会失败 859 01:18:39,648 --> 01:18:43,402 我也希望其他人的举事能成功 860 01:19:01,503 --> 01:19:02,421 你… 861 01:19:03,922 --> 01:19:05,131 你竟敢… 862 01:19:06,216 --> 01:19:07,259 杀了我吧 863 01:19:07,842 --> 01:19:09,093 你是朝鲜人? 864 01:19:10,554 --> 01:19:11,846 杀了我吧 865 01:19:14,224 --> 01:19:15,517 你的理由是什么? 866 01:19:17,561 --> 01:19:19,563 我在问你理由 867 01:19:20,104 --> 01:19:23,692 我一直以来对你这么… 868 01:19:23,817 --> 01:19:25,068 就算我死…! 869 01:19:25,735 --> 01:19:27,279 也不会原谅 870 01:19:27,404 --> 01:19:31,658 你对皇后娘娘所做的恶行! 871 01:19:34,744 --> 01:19:35,579 统监阁下! 872 01:19:37,706 --> 01:19:40,417 抵达哈尔滨后,就审问这个女人 873 01:19:40,792 --> 01:19:42,961 她背后一定有人指使 874 01:19:43,753 --> 01:19:45,380 就算把她大卸八块… 875 01:19:46,047 --> 01:19:47,716 也要彻底查明一切 876 01:19:48,550 --> 01:19:49,301 知道了吗? 877 01:19:49,426 --> 01:19:50,385 是! 878 01:19:53,763 --> 01:19:55,890 杀了我…! 879 01:19:56,182 --> 01:19:57,183 闭嘴! 880 01:19:57,309 --> 01:19:59,228 可恶的朝鲜人… 881 01:20:13,450 --> 01:20:18,247 {\an8}(1909年10月26日) (举事当日,凌晨) 882 01:20:18,372 --> 01:20:21,750 {\an8}(哈尔滨会谈内容) (明年殖民统治朝鲜) 883 01:20:53,948 --> 01:20:58,662 主啊,我坐在此处 884 01:20:59,954 --> 01:21:04,626 跪下向祢祈祷 885 01:21:06,044 --> 01:21:13,468 我愿遵从祢的所有旨意 886 01:21:18,097 --> 01:21:23,312 在面对即将到来的试炼时信靠祢 887 01:21:24,270 --> 01:21:29,192 抛开所有恐惧 888 01:21:30,319 --> 01:21:33,697 主啊,我祈求祢 889 01:21:33,822 --> 01:21:40,203 紧紧抓住我颤抖的双手 890 01:21:41,455 --> 01:21:46,626 若我成功的话 891 01:21:48,044 --> 01:21:53,383 主啊,请祢允许我 892 01:21:54,426 --> 01:21:59,389 允许我为了他,为了和平 893 01:21:59,514 --> 01:22:06,646 能有片刻祈祷的时间 894 01:22:07,188 --> 01:22:13,152 被我抛下的可怜的家人 895 01:22:13,820 --> 01:22:19,368 将我埋藏在心中的母亲 896 01:22:19,701 --> 01:22:32,631 求祢将我,从他们的记忆中抹去 897 01:22:32,756 --> 01:22:40,805 主啊,我在空中画出十字架 898 01:22:40,930 --> 01:22:45,560 向祢祈祷 899 01:22:45,685 --> 01:22:56,655 求祢在最后一刻接纳我 900 01:22:59,741 --> 01:23:07,040 赋予我勇气 901 01:23:12,253 --> 01:23:18,718 让我拥有勇气与宽恕 902 01:23:18,843 --> 01:23:27,936 追随祢的旨意 903 01:23:36,152 --> 01:23:40,865 {\an8}(中国,蔡家沟车站) 904 01:23:46,538 --> 01:23:47,789 你哪里不舒服吗? 905 01:23:48,457 --> 01:23:49,874 手怎么一直抖? 906 01:23:49,999 --> 01:23:51,918 你说谁的手抖了? 907 01:23:52,544 --> 01:23:53,628 还要多久? 908 01:23:54,212 --> 01:23:55,672 就快到了 909 01:24:00,134 --> 01:24:01,302 你哪里不舒服吗? 910 01:24:01,427 --> 01:24:02,721 手怎么一直抖? 911 01:24:05,098 --> 01:24:06,307 我冷嘛… 912 01:24:16,985 --> 01:24:18,236 专心一点 913 01:24:18,570 --> 01:24:19,946 是专开列车的第五节车厢 914 01:24:24,367 --> 01:24:27,954 一、二、三、四、五… 915 01:24:29,873 --> 01:24:30,624 咦? 916 01:24:32,416 --> 01:24:33,918 你不是说会在这里靠站吗? 917 01:24:35,253 --> 01:24:36,045 对啊 918 01:24:38,214 --> 01:24:38,840 不准动! 919 01:24:38,965 --> 01:24:39,883 把枪放下! 920 01:25:03,031 --> 01:25:04,198 皇后娘娘… 921 01:25:06,785 --> 01:25:11,706 很抱歉我无法当个更有用的人 922 01:25:13,875 --> 01:25:18,171 现在,就请您带我走吧 923 01:25:23,927 --> 01:25:28,932 就算穷尽所有力气 924 01:25:29,057 --> 01:25:32,852 想努力抛下 925 01:25:34,020 --> 01:25:39,609 这世界悲伤的缘分 926 01:25:39,734 --> 01:25:42,111 对我却更穷追不舍 927 01:25:43,738 --> 01:25:47,533 这悲痛的心情 928 01:25:48,743 --> 01:25:52,121 使我泪流不已 929 01:25:53,164 --> 01:26:00,797 我能做的只有一件事 930 01:26:03,842 --> 01:26:08,554 我与这世界悲伤的缘分 931 01:26:08,680 --> 01:26:12,433 和我哀凄的心 932 01:26:13,768 --> 01:26:21,901 已在死亡边缘无法回头 933 01:26:23,194 --> 01:26:28,199 如同我动摇的内心般 934 01:26:28,324 --> 01:26:32,578 那可悲的命运 935 01:26:33,162 --> 01:26:41,880 那无法活下去的残酷命运 936 01:26:43,422 --> 01:26:47,719 我的心为何变得如此脆弱? 937 01:26:48,469 --> 01:26:52,766 我不能动摇 938 01:26:52,891 --> 01:27:02,608 就算拚命努力挣扎 939 01:27:03,484 --> 01:27:08,031 啊,我的命运 940 01:27:08,156 --> 01:27:13,077 是时候斩断与对我穷追不舍的 941 01:27:13,745 --> 01:27:24,630 这世界残酷的缘分了 942 01:27:34,808 --> 01:27:38,352 如果神真的存在 943 01:27:39,228 --> 01:27:42,691 若有来生 944 01:27:44,108 --> 01:27:47,445 我虔诚地祈祷 945 01:27:48,237 --> 01:27:52,116 再次成为朝鲜的女儿 946 01:27:53,117 --> 01:27:57,831 如同动摇的内心般 947 01:27:58,122 --> 01:28:02,752 我可悲的命运 948 01:28:03,169 --> 01:28:10,218 我能做的只有一件事 949 01:28:13,847 --> 01:28:28,987 就是告别这悲伤的世界 950 01:28:58,933 --> 01:29:03,855 {\an8}(1909年10月26日) (中国,哈尔滨车站) 951 01:30:18,554 --> 01:30:19,680 伊藤博文 952 01:30:20,639 --> 01:30:22,934 你荒唐的梦现在结束了 953 01:30:24,602 --> 01:30:26,645 我期待回到故乡的梦想… 954 01:30:28,982 --> 01:30:30,441 也就此结束了 955 01:30:54,798 --> 01:30:56,259 大韩帝国万岁! 956 01:30:56,968 --> 01:30:58,469 大韩帝国万岁! 957 01:30:59,137 --> 01:31:01,222 大韩帝国万岁! 958 01:31:20,616 --> 01:31:22,952 大连管区,旅顺刑务所 959 01:31:23,411 --> 01:31:25,329 囚犯编号26 960 01:31:25,454 --> 01:31:26,622 安重根 961 01:31:26,747 --> 01:31:28,124 出生地在哪里? 962 01:31:28,249 --> 01:31:30,084 大韩帝国黄海道海州 963 01:31:30,459 --> 01:31:32,170 大韩帝国黄海道海州 964 01:31:32,962 --> 01:31:34,047 职业呢? 965 01:31:34,297 --> 01:31:36,382 大韩帝国义军参谋中将 966 01:31:36,632 --> 01:31:39,010 大韩帝国义军参谋中将 967 01:31:40,178 --> 01:31:42,680 你杀害伊藤阁下的目的是什么? 968 01:31:42,931 --> 01:31:45,099 为了大韩帝国的自主独立 969 01:31:45,516 --> 01:31:46,935 和东亚和平 970 01:31:47,060 --> 01:31:49,687 为了大韩帝国的自主独立和东亚和平 971 01:31:50,104 --> 01:31:51,564 东亚和平? 972 01:31:53,066 --> 01:31:55,318 你指的东亚和平是什么意思? 973 01:31:55,776 --> 01:31:58,988 代表东亚所有国家的自主独立与和平 974 01:31:59,113 --> 01:32:02,033 代表东亚所有国家的自主独立与和平 975 01:32:02,741 --> 01:32:04,410 我们的目标也一样 976 01:32:05,078 --> 01:32:06,412 都是东亚的和平 977 01:32:07,038 --> 01:32:08,622 你知道为了朝鲜的发展… 978 01:32:08,747 --> 01:32:10,916 日本付出了多少努力吗? 979 01:32:11,417 --> 01:32:14,628 朝鲜不是反而该感谢日本吗? 980 01:32:15,254 --> 01:32:16,922 要感谢什么? 981 01:32:18,466 --> 01:32:19,968 要感谢什么? 982 01:32:20,634 --> 01:32:23,929 那些真的是为朝鲜好吗? 983 01:32:24,055 --> 01:32:25,598 还是为了日本的利益? 984 01:32:27,683 --> 01:32:31,729 你们做的那些真的是朝鲜想要的吗? 985 01:32:31,854 --> 01:32:33,356 还是日本想要的? 986 01:32:37,401 --> 01:32:38,361 如果你们要房子 987 01:32:38,486 --> 01:32:39,862 我就交出房子 988 01:32:40,363 --> 01:32:41,155 如果你们要土地 989 01:32:41,280 --> 01:32:42,573 我就拿出土地 990 01:32:43,032 --> 01:32:44,783 如果你们要我的命 991 01:32:44,908 --> 01:32:46,619 我也愿意给 992 01:32:47,828 --> 01:32:52,750 我无法就这么送走为国家奉献的人 993 01:32:54,335 --> 01:32:58,006 请一定要为他找位韩国律师 994 01:32:58,714 --> 01:33:00,008 请一定要帮帮他 995 01:33:04,678 --> 01:33:09,892 {\an8}(1910年2月14日) (旅顺关东高等法院) 996 01:33:10,018 --> 01:33:11,185 肃静! 997 01:33:12,561 --> 01:33:13,812 肃静! 998 01:33:17,483 --> 01:33:18,776 被告辩护人主张 999 01:33:18,901 --> 01:33:20,319 本次事件起因于 1000 01:33:20,444 --> 01:33:23,114 被告安重根知识不足 1001 01:33:23,239 --> 01:33:25,449 以及对伊藤博文的政策 1002 01:33:25,574 --> 01:33:27,785 有所误解而造成 1003 01:33:28,244 --> 01:33:29,662 是否为事实? 1004 01:33:31,164 --> 01:33:32,081 不 1005 01:33:32,581 --> 01:33:35,334 我比任何人都了解伊藤博文的政策 1006 01:33:35,584 --> 01:33:37,336 他扰乱东亚和平 1007 01:33:37,461 --> 01:33:39,088 与阻碍朝鲜独立 1008 01:33:39,213 --> 01:33:41,632 我并非因个人恩怨 而是以大韩义军中将的身分 1009 01:33:41,757 --> 01:33:43,842 也就是军人的身分狙击了伊藤博文 1010 01:33:44,177 --> 01:33:45,636 因此我没有义务 1011 01:33:45,761 --> 01:33:47,846 在日本法院被当成刑事犯接受审判 1012 01:33:48,722 --> 01:33:50,641 我是大韩帝国义军的参谋中将 1013 01:33:50,766 --> 01:33:52,351 正在进行独立战争 1014 01:33:52,685 --> 01:33:53,894 杀死敌军首领伊藤博文 1015 01:33:54,019 --> 01:33:55,604 就是独立战争的一环 1016 01:33:56,314 --> 01:33:57,940 因此,我并非刑事犯… 1017 01:33:58,941 --> 01:34:00,193 而是战俘 1018 01:34:02,653 --> 01:34:04,572 这算什么审判! 1019 01:34:05,781 --> 01:34:07,158 法官是日本人 1020 01:34:07,408 --> 01:34:08,284 检察官是日本人 1021 01:34:08,409 --> 01:34:09,368 律师也是日本人 1022 01:34:09,493 --> 01:34:11,036 旁听席的人也都是日本人! 1023 01:34:12,080 --> 01:34:14,998 这样何必开庭审判? 1024 01:34:17,876 --> 01:34:20,671 我带了韩国律师过来了 1025 01:34:20,796 --> 01:34:26,177 拜托,求求你让我们进去… 1026 01:34:26,427 --> 01:34:27,803 被告安重根 1027 01:34:28,179 --> 01:34:30,598 本庭给你最后一次辩论的机会 1028 01:34:31,056 --> 01:34:34,059 首先,对于杀害伊藤博文一事… 1029 01:34:34,727 --> 01:34:36,354 我以天主之名道歉 1030 01:34:39,190 --> 01:34:43,777 但我不希望以个人名义 而是以大韩帝国义军参谋中将的身分 1031 01:34:44,278 --> 01:34:46,822 说明杀害伊藤博文的理由 1032 01:34:47,615 --> 01:34:48,866 那个理由就是… 1033 01:34:49,658 --> 01:34:53,329 杀害大韩国母明成皇后之罪 1034 01:34:54,705 --> 01:34:58,751 以武力废黜大韩帝国皇帝之罪 1035 01:35:00,128 --> 01:35:02,796 强迫朝鲜签订 1036 01:35:02,921 --> 01:35:05,591 《乙巳条约》和《丁未条约》之罪 1037 01:35:05,716 --> 01:35:11,347 屠杀大量无辜的大韩人民之罪 1038 01:35:11,514 --> 01:35:14,016 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1039 01:35:14,142 --> 01:35:16,560 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1040 01:35:16,685 --> 01:35:18,061 掠夺朝鲜土地 1041 01:35:18,187 --> 01:35:20,898 矿产和山林资源之罪 1042 01:35:22,316 --> 01:35:26,404 强制使用日本纸币之罪 1043 01:35:27,863 --> 01:35:33,202 以保护为由,强制解散大韩军队之罪 1044 01:35:33,327 --> 01:35:36,079 没收和烧毁教科书 1045 01:35:36,205 --> 01:35:39,208 妨碍教育之罪 1046 01:35:39,333 --> 01:35:40,709 安重根、禹德淳 1047 01:35:40,834 --> 01:35:42,461 曹道先、刘东夏 1048 01:35:42,586 --> 01:35:44,172 关于以上四人的杀人案 1049 01:35:44,297 --> 01:35:47,841 本庭宣布结束所有审理程序,判决如下 1050 01:35:48,091 --> 01:35:51,011 被告禹德淳,判处三年有期徒刑 1051 01:35:51,554 --> 01:35:54,390 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1052 01:35:54,557 --> 01:35:57,310 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1053 01:35:57,435 --> 01:36:00,145 剥夺韩国人民的外交权 1054 01:36:00,271 --> 01:36:02,606 禁止留学之罪 1055 01:36:02,731 --> 01:36:05,276 强制废除报社 1056 01:36:05,401 --> 01:36:08,153 掌握舆论之罪 1057 01:36:08,279 --> 01:36:13,867 未经大韩司法权之同意 强制掌控践踏之罪 1058 01:36:13,992 --> 01:36:16,287 暴力篡夺政权 1059 01:36:16,412 --> 01:36:19,457 破坏大韩独立之罪 1060 01:36:19,582 --> 01:36:22,042 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1061 01:36:22,251 --> 01:36:24,712 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1062 01:36:25,045 --> 01:36:27,381 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1063 01:36:27,673 --> 01:36:30,676 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1064 01:36:30,926 --> 01:36:32,010 被告曹道先 1065 01:36:32,386 --> 01:36:33,387 被告刘东夏 1066 01:36:33,846 --> 01:36:36,390 各判处一年六个月有期徒刑 1067 01:36:36,557 --> 01:36:38,100 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1068 01:36:38,267 --> 01:36:39,602 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1069 01:36:39,768 --> 01:36:40,978 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1070 01:36:41,103 --> 01:36:42,646 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1071 01:36:43,814 --> 01:36:49,069 谎称大韩帝国希望受日本保护 1072 01:36:49,194 --> 01:36:54,658 向世界散布无耻谣言、笼络世人之罪 1073 01:36:54,783 --> 01:36:57,745 谎称与大韩关系和平 1074 01:36:57,870 --> 01:37:00,456 欺骗日本天皇 1075 01:37:00,581 --> 01:37:05,878 和对外欺骗所有世界人民之罪 1076 01:37:06,128 --> 01:37:08,714 以及彻底破坏东亚和平的 1077 01:37:08,839 --> 01:37:14,177 人神共愤之罪! 1078 01:37:14,512 --> 01:37:15,888 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1079 01:37:16,096 --> 01:37:17,390 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1080 01:37:17,515 --> 01:37:18,891 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1081 01:37:19,016 --> 01:37:20,476 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1082 01:37:20,601 --> 01:37:21,977 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1083 01:37:22,102 --> 01:37:23,562 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1084 01:37:23,687 --> 01:37:25,105 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1085 01:37:25,314 --> 01:37:26,690 -谁才是罪人? -谁才是罪人? 1086 01:37:26,815 --> 01:37:28,359 被告安重根… 1087 01:37:28,692 --> 01:37:30,986 判处被告安重根死刑! 1088 01:37:35,366 --> 01:37:36,784 请各位睁大眼睛看清楚! 1089 01:37:37,618 --> 01:37:40,413 三浦梧楼杀害朝鲜国母明成皇后 被判无罪 1090 01:37:40,538 --> 01:37:42,247 枪杀伊藤博文的我却被判死刑 1091 01:37:42,373 --> 01:37:45,334 究竟日本法律为何会如此荒唐? 1092 01:37:46,043 --> 01:37:48,671 生为一国人民 1093 01:37:49,004 --> 01:37:54,302 能为祖国而死是何等光荣? 1094 01:37:54,635 --> 01:37:57,930 我欣然接受 1095 01:37:58,055 --> 01:37:59,264 在座的各位 1096 01:37:59,390 --> 01:38:03,811 千万别被他们的谎言与野心所骗 1097 01:38:03,936 --> 01:38:07,022 请将他们的伪善和我们的真相 1098 01:38:07,147 --> 01:38:11,610 告诉全世界! 1099 01:38:12,361 --> 01:38:14,322 我们为国而战 1100 01:38:14,447 --> 01:38:16,365 究竟谁才是罪人? 1101 01:38:16,490 --> 01:38:18,367 谁能惩罚我们? 1102 01:38:18,492 --> 01:38:20,494 我们已做出改变 1103 01:38:20,619 --> 01:38:22,621 -我们为国而战 -我们团结一致 1104 01:38:22,746 --> 01:38:24,832 -究竟谁才是罪人? -为了祖国和人民 1105 01:38:24,957 --> 01:38:26,750 -谁能惩罚我们? -我们只是尽了义务 1106 01:38:26,875 --> 01:38:28,836 -我们勇敢无惧 -我们没有退路 1107 01:38:28,961 --> 01:38:31,213 他们为了国家而战 1108 01:38:31,339 --> 01:38:33,549 谁能惩罚他们? 1109 01:38:33,674 --> 01:38:35,968 究竟谁才是罪人? 1110 01:38:36,093 --> 01:38:38,471 谁能惩罚他们? 1111 01:38:38,596 --> 01:38:40,556 -我们为国而战 -我们团结一致 1112 01:38:40,681 --> 01:38:42,600 -究竟谁才是罪人? -为了祖国和人民 1113 01:38:42,725 --> 01:38:44,393 谁能惩罚我们? 1114 01:38:44,518 --> 01:38:46,520 -我们已做出改变 -我们只是尽了义务 1115 01:38:46,645 --> 01:38:48,731 我们为国而战 1116 01:38:48,856 --> 01:38:50,899 究竟谁才是罪人? 1117 01:38:51,024 --> 01:38:52,901 谁能惩罚我们? 1118 01:38:53,026 --> 01:38:54,820 我们勇敢无惧 1119 01:38:54,945 --> 01:38:57,365 他们为了国家而战 1120 01:38:57,490 --> 01:38:59,617 谁能惩罚他们? 1121 01:38:59,742 --> 01:39:02,202 究竟谁才是罪人? 1122 01:39:02,327 --> 01:39:04,455 谁能惩罚他们? 1123 01:39:04,580 --> 01:39:09,668 有谁能懂亡国之痛…? 1124 01:39:13,213 --> 01:39:14,256 重根! 1125 01:39:16,550 --> 01:39:21,221 谁才是罪人…? 1126 01:39:21,680 --> 01:39:25,684 -重根! -谁才是罪人…? 1127 01:39:25,976 --> 01:39:27,478 -重根! -谁才是罪人…? 1128 01:39:27,603 --> 01:39:30,773 谁才是罪人…? 1129 01:39:30,939 --> 01:39:39,532 谁才是罪人…? 1130 01:39:39,907 --> 01:39:43,536 谁才是罪人? 1131 01:39:45,788 --> 01:39:48,206 才经过几次公判就宣判死刑 1132 01:39:48,331 --> 01:39:49,667 世上哪有这种法律? 1133 01:39:49,792 --> 01:39:50,709 就是说啊 1134 01:39:51,209 --> 01:39:53,587 我们要透过正式程序上诉 1135 01:39:53,712 --> 01:39:56,424 日本人也无法拒绝我们提出上诉 1136 01:39:59,384 --> 01:40:00,719 上诉的话… 1137 01:40:01,637 --> 01:40:03,931 有可能改变你哥的判决吗? 1138 01:40:04,932 --> 01:40:07,392 他们都不让韩国律师为他辩护了 1139 01:40:08,060 --> 01:40:11,021 难道就要这样坐以待毙吗? 1140 01:40:11,146 --> 01:40:13,273 总要先试试看再说吧 1141 01:41:40,861 --> 01:41:42,863 请用吧 1142 01:41:43,864 --> 01:41:44,782 谢谢 1143 01:41:46,158 --> 01:41:49,494 今天你的日本律师来了消息 1144 01:41:49,953 --> 01:41:52,080 他们正在准备上诉 1145 01:41:52,372 --> 01:41:55,333 希望能有好的结果 1146 01:41:56,293 --> 01:41:59,046 还有你的母亲… 1147 01:41:59,630 --> 01:42:01,006 送来了一封信 1148 01:42:19,357 --> 01:42:21,484 我亲爱的儿子多默啊 1149 01:42:22,945 --> 01:42:27,365 如果你觉得让白发人送黑发人 1150 01:42:27,490 --> 01:42:29,117 就是不孝的话 1151 01:42:30,535 --> 01:42:33,038 我这个老母亲会成为笑话的 1152 01:42:34,998 --> 01:42:37,710 你的死不只代表你一个人 1153 01:42:39,044 --> 01:42:43,591 更背负着全体朝鲜人的公愤 1154 01:42:45,425 --> 01:42:47,510 如果你提出上诉 1155 01:42:48,095 --> 01:42:51,056 就是向日本帝国乞求苟活 1156 01:42:52,850 --> 01:42:57,145 为了国家,你千万不能动摇 1157 01:42:58,146 --> 01:42:59,607 从容赴死吧 1158 01:43:02,150 --> 01:43:04,361 这是做出义举后所得到的判决 1159 01:43:05,237 --> 01:43:07,740 别卑怯地求生 1160 01:43:08,741 --> 01:43:09,825 为大义而死… 1161 01:43:09,950 --> 01:43:11,702 才算是对我尽孝 1162 01:43:13,746 --> 01:43:15,538 这封信… 1163 01:43:16,289 --> 01:43:21,003 应该是我写给你的最后一封信了 1164 01:43:23,171 --> 01:43:26,884 我不奢望能在这辈子与你重逢 1165 01:43:27,926 --> 01:43:29,511 希望下辈子… 1166 01:43:29,928 --> 01:43:32,973 你一定要成为天父的好儿子… 1167 01:43:34,307 --> 01:43:36,644 再次来到世上 1168 01:43:52,075 --> 01:43:53,661 你过得好吗? 1169 01:43:55,078 --> 01:43:56,371 我很好 1170 01:43:57,372 --> 01:43:58,832 我们今天前来… 1171 01:43:58,957 --> 01:44:01,209 是为了讨论之后上诉的事 1172 01:44:02,002 --> 01:44:03,837 国内外舆论都强烈声援 1173 01:44:03,962 --> 01:44:06,214 要求重启合理的审判 1174 01:44:06,631 --> 01:44:08,091 情况还不错 1175 01:44:08,383 --> 01:44:09,509 所以… 1176 01:44:09,634 --> 01:44:11,553 即使再苦,如果哥能再撑一阵子… 1177 01:44:11,679 --> 01:44:12,888 定根、恭根… 1178 01:44:14,097 --> 01:44:15,098 -是 -是 1179 01:44:15,390 --> 01:44:18,226 我决定不上诉了 1180 01:44:19,853 --> 01:44:21,646 还有,我有话要跟你们说 1181 01:44:22,272 --> 01:44:23,065 哥… 1182 01:44:23,190 --> 01:44:24,399 等我死后… 1183 01:44:25,317 --> 01:44:28,153 把我的遗骨埋葬在哈尔滨公园附近 1184 01:44:29,112 --> 01:44:30,989 等我们国家光复后… 1185 01:44:31,114 --> 01:44:32,615 再带我回祖国 1186 01:44:34,910 --> 01:44:37,204 我想在独立后的祖国安息 1187 01:44:39,915 --> 01:44:41,166 拜托你们了 1188 01:45:14,825 --> 01:45:16,785 你这么认真在写什么? 1189 01:45:17,202 --> 01:45:19,955 我在写我对于东亚和平的想法 1190 01:45:20,163 --> 01:45:21,414 东亚和平? 1191 01:45:21,539 --> 01:45:23,250 那到底是什么呢? 1192 01:45:26,503 --> 01:45:27,921 你有小孩吗? 1193 01:45:28,255 --> 01:45:29,840 不,还没有 1194 01:45:33,051 --> 01:45:36,764 其实我是三个孩子的爸 1195 01:45:38,640 --> 01:45:40,517 我写这篇文章的理由是… 1196 01:45:42,435 --> 01:45:43,854 虽然他们的父亲 1197 01:45:43,979 --> 01:45:46,231 用这双手枪毙了伊藤博文 1198 01:45:47,816 --> 01:45:49,777 但我希望他们的双手… 1199 01:45:49,902 --> 01:45:52,570 能用来合十祈祷 1200 01:45:53,738 --> 01:45:54,865 这样的心意… 1201 01:45:55,282 --> 01:45:56,784 就是我所说的东亚和平 1202 01:45:59,995 --> 01:46:01,789 我并不讨厌日本 1203 01:46:03,206 --> 01:46:06,043 也不恨日本人 1204 01:46:07,335 --> 01:46:08,670 毕竟我们… 1205 01:46:09,337 --> 01:46:11,131 是非常靠近的邻国 1206 01:46:12,674 --> 01:46:14,802 我只是憎恨… 1207 01:46:14,927 --> 01:46:18,430 把帝国主义的野心合理化的少数人罢了 1208 01:46:18,721 --> 01:46:23,351 安先生,作为一名日本人 1209 01:46:23,476 --> 01:46:24,812 我想向您道歉 1210 01:46:26,521 --> 01:46:27,772 对不起 1211 01:46:31,234 --> 01:46:33,611 你不必向我道歉 1212 01:46:34,029 --> 01:46:37,699 站在你的立场,这也是不得已的 1213 01:46:42,704 --> 01:46:44,747 时间就快到了吧? 1214 01:46:45,958 --> 01:46:48,168 你的眼神看起来很不安 1215 01:46:50,378 --> 01:46:51,713 预计在明天早上… 1216 01:46:52,589 --> 01:46:54,674 执行死刑 1217 01:46:56,259 --> 01:46:57,594 我很抱歉 1218 01:46:58,636 --> 01:46:59,637 没关系 1219 01:47:03,516 --> 01:47:07,270 最后,我有个礼物要送你 1220 01:47:14,152 --> 01:47:16,738 “为国献身,军人本分” 1221 01:47:17,990 --> 01:47:19,199 意思是 1222 01:47:19,324 --> 01:47:21,493 为国家牺牲性命是军人的本分 1223 01:47:24,037 --> 01:47:25,914 我会好好收藏 1224 01:47:26,539 --> 01:47:29,877 在日后用来宣扬你的思想 1225 01:47:31,378 --> 01:47:34,214 我也有东西要给你 1226 01:47:45,392 --> 01:47:48,353 这是你母亲送来的 1227 01:48:00,949 --> 01:48:08,081 我亲爱的儿子多默啊 1228 01:48:08,206 --> 01:48:14,754 是时候离开了 1229 01:48:15,213 --> 01:48:22,304 虽然无法抚平你的恐惧 1230 01:48:22,720 --> 01:48:28,476 但愿你鼓起勇气 1231 01:48:29,519 --> 01:48:36,651 我亲爱的儿子多默啊 1232 01:48:36,776 --> 01:48:43,325 是时候让你离开了 1233 01:48:43,658 --> 01:48:47,204 不要停下 1234 01:48:47,329 --> 01:48:50,748 不要回头 1235 01:48:51,166 --> 01:48:56,088 去实现你的大志吧 1236 01:48:57,922 --> 01:49:05,013 背负十字架独自踏上的路 1237 01:49:05,138 --> 01:49:11,144 虽无法与你同行 1238 01:49:12,937 --> 01:49:20,112 但我会为你祈祷 1239 01:49:20,403 --> 01:49:27,077 你要坚强 1240 01:49:30,413 --> 01:49:37,712 若你早一步前往天堂 1241 01:49:37,837 --> 01:49:43,551 请等我这没用的母亲 1242 01:49:44,886 --> 01:49:48,640 即使你我母子缘分 1243 01:49:48,765 --> 01:49:52,144 如此短暂而残酷 1244 01:49:52,269 --> 01:49:59,192 你永远是我的儿子 1245 01:49:59,692 --> 01:50:06,741 真希望能再一次… 1246 01:50:06,866 --> 01:50:13,790 再次拥抱你 1247 01:50:14,707 --> 01:50:22,006 真希望现在能用这双臂 1248 01:50:24,217 --> 01:50:30,473 拥抱你 1249 01:50:57,959 --> 01:51:03,881 {\an8}(1910年3月26日) (中国,旅顺刑务所) 1250 01:51:12,140 --> 01:51:13,808 队长… 1251 01:51:14,601 --> 01:51:16,060 队长! 1252 01:51:16,853 --> 01:51:18,396 安同志… 1253 01:51:22,567 --> 01:51:23,860 安队长… 1254 01:51:24,736 --> 01:51:27,114 安队长… 1255 01:51:30,283 --> 01:51:32,076 安队长! 1256 01:51:32,202 --> 01:51:34,036 队长! 1257 01:51:35,788 --> 01:51:43,004 大丈夫对天立下的雄心壮志 1258 01:51:43,671 --> 01:51:50,345 在我最后仅剩的时间 1259 01:51:50,803 --> 01:51:58,145 若走向这条路的终点 1260 01:51:58,270 --> 01:52:03,775 能否完成大丈夫之志? 1261 01:52:04,776 --> 01:52:12,284 然而我为何犹豫不决? 1262 01:52:12,784 --> 01:52:19,916 在天主面前我有何畏惧? 1263 01:52:20,041 --> 01:52:26,714 明明立誓成为大丈夫 1264 01:52:27,507 --> 01:52:32,094 为何却如此恐惧? 1265 01:52:35,682 --> 01:52:41,103 他们是否会听见我的心跳声? 1266 01:52:42,980 --> 01:52:45,149 他们是否会听见… 1267 01:52:45,275 --> 01:52:48,278 我颤抖的呼吸声? 1268 01:52:50,071 --> 01:52:55,993 但这令人感激的阳光和暖风 1269 01:52:57,495 --> 01:53:07,171 却让我忘却恐惧 1270 01:53:10,342 --> 01:53:18,057 大丈夫对天立下的雄心壮志 1271 01:53:18,182 --> 01:53:25,482 在我最后仅剩的时间 1272 01:53:25,607 --> 01:53:32,029 若走向这条路的终点 1273 01:53:32,822 --> 01:53:39,246 能否完成大丈夫之志? 1274 01:53:39,371 --> 01:53:46,503 然而我为何犹豫不决? 1275 01:53:47,545 --> 01:53:54,302 在天主面前我有何畏惧? 1276 01:53:54,677 --> 01:54:01,142 既然立誓成为大丈夫 1277 01:54:02,018 --> 01:54:07,023 就无所畏惧 1278 01:54:11,403 --> 01:54:13,029 仿佛割下我的肉般 1279 01:54:13,821 --> 01:54:15,407 撕心裂肺的疼痛 1280 01:54:17,033 --> 01:54:20,537 令我的母亲与家人们… 1281 01:54:22,289 --> 01:54:24,248 痛彻心腑的瞬间 1282 01:54:26,334 --> 01:54:28,085 在生死相交… 1283 01:54:29,546 --> 01:54:31,881 今日化为过去的这瞬间 1284 01:54:33,591 --> 01:54:37,219 我在想什么呢? 1285 01:54:44,394 --> 01:54:46,270 你最后有想说的话吗? 1286 01:54:54,195 --> 01:55:06,082 大丈夫立世胸怀大志 1287 01:55:06,207 --> 01:55:11,921 就算死了也勿忘其志 1288 01:55:12,046 --> 01:55:18,470 我试着对天发誓 1289 01:55:18,595 --> 01:55:24,892 上天啊,请助我们一臂之力 1290 01:55:25,017 --> 01:55:30,565 让我们实现梦想 1291 01:55:30,690 --> 01:55:36,821 上天啊,请守护我们 1292 01:55:36,946 --> 01:55:42,660 让我们能实现大志 1293 01:55:42,785 --> 01:55:49,376 上天啊,请助我们一臂之力 1294 01:55:49,501 --> 01:55:55,047 让我们实现梦想 1295 01:55:55,172 --> 01:56:01,345 上天啊,请守护我们 1296 01:56:01,471 --> 01:56:07,018 让我们能实现大志 1297 01:56:07,143 --> 01:56:12,399 实现大丈夫的… 1298 01:56:13,733 --> 01:56:26,913 雄心壮志! 1299 01:56:40,552 --> 01:56:44,681 (目前安重根的遗体) (被日本埋葬在不为人知的地方) 1300 01:56:44,806 --> 01:56:46,849 (至今仍下落不明) 1301 01:56:47,809 --> 01:56:50,061 (安重根的遗骨) 1302 01:56:50,186 --> 01:56:53,565 (至今仍无法回到) (他已独立的祖国,大韩民国)