1 00:01:20,166 --> 00:01:21,934 BASED ON WEBCOMIC OKSU STATION GHOST BY HORANG 2 00:01:21,958 --> 00:01:24,125 Got here just in time for the last train. 3 00:01:24,583 --> 00:01:27,250 It's so late that this place is deserted. 4 00:01:35,416 --> 00:01:37,375 What's up with that girl? 5 00:01:38,166 --> 00:01:40,583 This is why you shouldn't go overboard with alcohol. 6 00:01:41,458 --> 00:01:43,416 It's like she's dancing. 7 00:01:44,333 --> 00:01:45,625 That's hilarious. 8 00:01:51,875 --> 00:01:54,142 I'M AT OKSU STATION, AND A DRUNK GIRL IS STUMBLING, ALMOST HEADBANGING 9 00:01:54,166 --> 00:01:55,875 IS SHE PRETTY? 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,291 I'll just take one picture. 11 00:02:08,000 --> 00:02:09,458 She hit her head. 12 00:02:13,291 --> 00:02:15,000 What? She's bleeding. 13 00:02:17,041 --> 00:02:18,958 Is she okay? 14 00:02:24,833 --> 00:02:26,708 THIS IS SCARY SHE'S BLEEDING, STAGGERING AROUND 15 00:02:26,791 --> 00:02:28,583 CALL 911. JUST CALL THE STATION OFFICE. 16 00:02:28,666 --> 00:02:29,875 MIND YOUR BUSINESS, GET OUT 17 00:02:29,958 --> 00:02:31,333 HOW CAN HE GET HOME THEN? 18 00:02:31,416 --> 00:02:32,500 HIS PHOTO LOOKS SO WEIRD 19 00:02:32,583 --> 00:02:33,833 IT LOOKS LIKE A GHOST PHOTO 20 00:02:33,916 --> 00:02:35,392 SHE'S NOT A GHOST, BUT A BLOODY HAND IS PULLING HER HEAD 21 00:02:35,416 --> 00:02:38,208 Why are they blabbering about a ghost? 22 00:02:40,250 --> 00:02:41,583 No way. 23 00:02:43,958 --> 00:02:45,000 Where did she go? 24 00:03:04,833 --> 00:03:06,583 What's that? 25 00:03:08,875 --> 00:03:13,791 The train headed to Gupabal is now approaching. 26 00:03:49,625 --> 00:03:53,666 THE GHOST STATION 27 00:03:54,416 --> 00:03:57,125 {\an8}A MONTH AGO 28 00:03:57,208 --> 00:03:58,291 {\an8}So you're saying 29 00:03:59,125 --> 00:04:00,625 {\an8}that this person is a man? 30 00:04:01,000 --> 00:04:02,291 I didn't know. 31 00:04:02,375 --> 00:04:04,583 Who would mistake her for a man? 32 00:04:04,666 --> 00:04:06,958 The gender of this person isn't the issue at hand. 33 00:04:07,041 --> 00:04:10,583 The problem is the fact that you outed him without consent. 34 00:04:10,791 --> 00:04:14,375 I can assure you that I got his consent. 35 00:04:14,458 --> 00:04:17,625 Hello, I'm Kim Na-young from Daily Modu. 36 00:04:17,708 --> 00:04:21,083 Could I take some pictures and use them in an article? 37 00:04:21,291 --> 00:04:22,891 You're perfect for our "Summer It Girl." 38 00:04:29,500 --> 00:04:30,750 Thank you! 39 00:04:32,666 --> 00:04:34,625 The victim was drunk at the time. 40 00:04:35,166 --> 00:04:37,000 You can't call that consent, can you? 41 00:04:37,458 --> 00:04:40,583 You post fluff articles on social media 42 00:04:40,666 --> 00:04:42,333 and fake stories for some loose change. 43 00:04:43,083 --> 00:04:44,750 What would kids nowadays learn from that? 44 00:04:44,833 --> 00:04:45,833 What did you say? 45 00:04:45,916 --> 00:04:47,583 Please calm down. 46 00:04:48,125 --> 00:04:50,791 You can apologize and post a correction as usual, 47 00:04:51,958 --> 00:04:54,291 but what about the settlement? 48 00:04:55,916 --> 00:04:56,916 Settlement? 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,125 How much would that be? 50 00:05:04,541 --> 00:05:06,500 - Fifty million won? - Yes. 51 00:05:06,833 --> 00:05:08,113 That's a lot of money, isn't it? 52 00:05:09,416 --> 00:05:10,625 Yes. 53 00:05:10,708 --> 00:05:12,083 Have you met the accuser? 54 00:05:12,833 --> 00:05:13,916 No, not yet. 55 00:05:14,125 --> 00:05:15,125 Why not? 56 00:05:15,541 --> 00:05:17,750 I don't have his number. 57 00:05:18,458 --> 00:05:21,208 How could a reporter not have her subject's number? 58 00:05:22,333 --> 00:05:23,458 I'm sorry. 59 00:05:24,500 --> 00:05:26,083 Is your family loaded? 60 00:05:26,333 --> 00:05:27,375 Pardon? 61 00:05:27,458 --> 00:05:29,166 Do you have money to settle? 62 00:05:29,916 --> 00:05:32,125 But my editor confirmed that article. 63 00:05:32,208 --> 00:05:33,250 So? 64 00:05:33,708 --> 00:05:35,416 Why should I pay... 65 00:05:35,750 --> 00:05:37,750 It was an unconsented photo. 66 00:05:40,166 --> 00:05:42,166 I did get his consent. 67 00:05:43,041 --> 00:05:46,000 Do you have proof? A recording or a consent form? 68 00:05:47,583 --> 00:05:52,750 Who takes the fall if one publishes an article based on false information? 69 00:05:53,625 --> 00:05:55,083 The writer. 70 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 Have you read your contract? 71 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 - Ms. Mo... - If I were you, 72 00:05:59,083 --> 00:06:02,500 I'd beg the accuser to retract the lawsuit 73 00:06:02,583 --> 00:06:05,625 or find scoops that'll get us more ads. 74 00:06:10,125 --> 00:06:11,666 You still don't get it, do you? 75 00:06:15,416 --> 00:06:16,583 It's your mess, 76 00:06:17,500 --> 00:06:18,833 so you clean it up. 77 00:06:28,791 --> 00:06:29,791 Hey, Choi Woo-won. 78 00:06:30,791 --> 00:06:31,625 Hi, Na-young. 79 00:06:31,708 --> 00:06:32,708 What happened? 80 00:06:32,791 --> 00:06:34,991 You said she was a girl, but she turned out to be a guy! 81 00:06:35,083 --> 00:06:36,208 What are you saying? 82 00:06:36,708 --> 00:06:38,916 The Summer It Girl I took photos of. 83 00:06:39,000 --> 00:06:40,708 They say she's a guy! 84 00:06:40,958 --> 00:06:42,833 - A guy? - Yeah! 85 00:06:43,208 --> 00:06:44,333 She was a guy. 86 00:06:44,791 --> 00:06:46,208 I was so sure she was a girl. 87 00:06:46,458 --> 00:06:47,750 That's my whole point. 88 00:06:48,291 --> 00:06:50,416 - Do you have his contact info? - What for? 89 00:06:50,500 --> 00:06:52,833 He reported me to the Press Arbitration Commission. 90 00:06:52,916 --> 00:06:54,559 He's going to sue me if I don't give him 50 million won. 91 00:06:54,583 --> 00:06:56,083 - Fifty million? - That's right. 92 00:06:56,166 --> 00:06:58,333 - So do you have it or not? - I don't have it. 93 00:06:58,791 --> 00:07:00,041 And as for that day, 94 00:07:00,125 --> 00:07:03,041 I only called you because you asked me for scoops. 95 00:07:03,125 --> 00:07:04,041 No? 96 00:07:04,125 --> 00:07:06,166 You're right, I did. 97 00:07:06,250 --> 00:07:08,041 But why did she have to be a guy? 98 00:07:09,041 --> 00:07:11,208 Anyway, if you ever see him again, 99 00:07:11,291 --> 00:07:14,250 keep him here and call me, got it? 100 00:07:14,708 --> 00:07:15,708 What will you do? 101 00:07:16,208 --> 00:07:17,833 I have to find new stories. 102 00:07:18,291 --> 00:07:21,458 Something that'll get a lot of clicks and bring in tons of ads. 103 00:07:22,416 --> 00:07:23,958 What am I saying? 104 00:07:24,041 --> 00:07:25,708 I didn't become a reporter to do this. 105 00:07:27,375 --> 00:07:29,750 My life has been a string of unfortunate incidents. 106 00:07:30,208 --> 00:07:32,125 Nothing's ever easy. 107 00:07:32,208 --> 00:07:36,708 At least you got a decent job and a home. 108 00:07:36,791 --> 00:07:39,791 My dad lent it to me, it's not free. 109 00:07:39,875 --> 00:07:41,291 I'll have to pay him back. 110 00:07:41,500 --> 00:07:42,500 Right, Na-young. 111 00:07:43,000 --> 00:07:45,666 Someone died at our station last night. 112 00:07:46,666 --> 00:07:47,666 What about that? 113 00:07:48,083 --> 00:07:49,833 I actually saw it on the news. 114 00:07:50,166 --> 00:07:54,125 The closed underground platform in Oksu Sation seemed worthwhile, 115 00:07:54,208 --> 00:07:55,625 so I mentioned it to my editor. 116 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 But he said suicides are morbid and didn't want it. 117 00:07:58,333 --> 00:07:59,416 Na-young. 118 00:07:59,666 --> 00:08:01,583 There's more to it than just suicide. 119 00:08:02,166 --> 00:08:03,166 Hey. 120 00:08:03,708 --> 00:08:04,541 Stop. 121 00:08:04,625 --> 00:08:05,625 Why? 122 00:08:05,708 --> 00:08:08,291 Jeez, I don't even want to think about it. 123 00:08:08,375 --> 00:08:10,208 Why don't you tell her yourself? 124 00:08:10,416 --> 00:08:11,625 You witnessed it yourself. 125 00:08:11,708 --> 00:08:12,750 Witness what? 126 00:08:17,541 --> 00:08:18,916 Good evening, sir. 127 00:08:19,416 --> 00:08:21,166 What brings you here? Are you bored? 128 00:08:25,000 --> 00:08:25,916 Sir. 129 00:08:26,000 --> 00:08:27,041 Yeah? 130 00:08:27,500 --> 00:08:29,833 There's a man on the closed platform. 131 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 Really? 132 00:08:37,333 --> 00:08:39,041 CLOSED PLATFORM 133 00:08:39,125 --> 00:08:40,250 What the hell? 134 00:08:43,791 --> 00:08:46,208 Shit, why is this acting up? 135 00:08:47,375 --> 00:08:49,125 Woo-won, could you go check it out? 136 00:08:49,208 --> 00:08:51,833 A deadhead train is en route, and he might get into an accident. 137 00:08:51,916 --> 00:08:52,916 Yes, sir! 138 00:09:11,125 --> 00:09:13,583 Sir! It's dangerous, please come up! 139 00:09:27,000 --> 00:09:28,041 What's that? 140 00:09:29,125 --> 00:09:31,583 - There was a child? - Yeah. 141 00:09:31,666 --> 00:09:32,666 Are you sure? 142 00:09:32,916 --> 00:09:34,041 I'm sure. 143 00:09:34,958 --> 00:09:38,958 Na-young, could this be the start of the Oksu Station ghost story? 144 00:09:41,708 --> 00:09:44,250 Well, I don't know. It's too weak. 145 00:09:45,208 --> 00:09:47,288 It could if there was someone else who saw the child. 146 00:09:48,291 --> 00:09:50,750 But him alone won't be enough to cut it. 147 00:09:52,625 --> 00:09:56,666 The embalmer saw him too. 148 00:09:57,541 --> 00:09:59,708 The embalmer? What's that? 149 00:10:29,708 --> 00:10:32,041 You must be really into shamanism. 150 00:10:32,791 --> 00:10:35,500 My father exhibited great spiritual connection. 151 00:10:36,791 --> 00:10:38,500 He should've been a shaman, 152 00:10:39,375 --> 00:10:41,735 but he didn't walk that path and ended up being an embalmer. 153 00:10:41,833 --> 00:10:44,250 So did you take over the job? 154 00:10:44,583 --> 00:10:46,166 I started embalming bodies with him 155 00:10:47,041 --> 00:10:49,583 when I was ten years old and Oksu Station first opened. 156 00:10:49,833 --> 00:10:51,708 So you could say I was his partner. 157 00:10:53,375 --> 00:10:55,750 You remember all that? 158 00:10:57,541 --> 00:10:58,833 How could I forget? 159 00:11:00,125 --> 00:11:01,958 The first body I ever embalmed 160 00:11:03,291 --> 00:11:05,916 was an accident victim right when the station opened. 161 00:11:06,708 --> 00:11:08,791 The body was missing all its limbs. 162 00:11:09,541 --> 00:11:10,541 I see. 163 00:11:11,583 --> 00:11:12,583 Right. 164 00:11:12,666 --> 00:11:17,625 I heard you saw a child at the scene yesterday. 165 00:11:25,583 --> 00:11:27,208 Come on, man. 166 00:11:27,291 --> 00:11:29,541 Go easy on the booze. 167 00:11:31,000 --> 00:11:33,875 It's not booze, it's coffee. 168 00:12:12,958 --> 00:12:14,375 Why are you there? 169 00:12:16,041 --> 00:12:17,250 What's your name? 170 00:12:20,291 --> 00:12:21,708 1211? 171 00:12:23,041 --> 00:12:24,458 That's your name? 172 00:12:28,875 --> 00:12:31,166 - Hey! - What? 173 00:12:31,250 --> 00:12:33,541 There's a big one here. It looks like a leg! 174 00:12:34,041 --> 00:12:35,041 Okay. 175 00:12:41,916 --> 00:12:45,875 She said her name was a number? 176 00:12:45,958 --> 00:12:48,000 She nodded her head. 177 00:12:58,041 --> 00:12:59,500 Hey, so have you met him? 178 00:12:59,583 --> 00:13:00,916 Yeah, he told me the same story. 179 00:13:01,208 --> 00:13:03,666 I can tell this article will get a ton of views. 180 00:13:03,750 --> 00:13:05,625 I actually have a favor. 181 00:13:05,708 --> 00:13:09,041 Could you get me a copy of the CCTV footage? 182 00:13:09,291 --> 00:13:10,291 Why should I? 183 00:13:10,708 --> 00:13:13,250 Articles like these lose their credibility without photos. 184 00:13:13,500 --> 00:13:15,125 I'll make sure to protect your identity. 185 00:13:15,541 --> 00:13:17,250 Please, Woo-won. 186 00:13:18,291 --> 00:13:20,333 SEONGDONG POLICE STATION 187 00:13:20,416 --> 00:13:21,541 Detective. 188 00:13:21,833 --> 00:13:22,833 Detective! 189 00:13:24,708 --> 00:13:27,208 That case already hit the media after yesterday's briefing. 190 00:13:27,291 --> 00:13:28,958 Why are you bothering me over old news? 191 00:13:29,416 --> 00:13:31,583 There was no mention of a kid. 192 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 The embalmer said he saw one. 193 00:13:34,041 --> 00:13:35,208 You believe that? 194 00:13:35,500 --> 00:13:37,541 He's always drunk. 195 00:13:37,625 --> 00:13:38,916 He was probably hallucinating. 196 00:13:39,166 --> 00:13:40,458 It makes no sense. 197 00:13:40,541 --> 00:13:43,181 The subway's public service agent who was at the scene saw her too. 198 00:13:48,083 --> 00:13:49,125 Look, 199 00:13:49,208 --> 00:13:52,083 stop trying to get people's attention with a ridiculous ghost story. 200 00:13:53,916 --> 00:13:55,166 Act like a reporter. 201 00:14:53,916 --> 00:14:55,291 Is someone inside? 202 00:15:03,083 --> 00:15:04,791 Is someone there? 203 00:15:06,083 --> 00:15:09,541 If you're sick or need help, please let me know. 204 00:15:10,125 --> 00:15:12,125 I can't just open... 205 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 Did you get spooked? 206 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 You did, right? 207 00:15:41,458 --> 00:15:42,458 Fuck. 208 00:15:43,625 --> 00:15:44,750 What the hell was that? 209 00:15:45,750 --> 00:15:46,791 Sorry, Woo-won. 210 00:15:47,250 --> 00:15:49,208 I just thought it'd be funny. 211 00:15:49,750 --> 00:15:52,375 Read the room, will you? 212 00:16:04,875 --> 00:16:06,750 1013? 213 00:16:08,541 --> 00:16:10,791 What's with him? 214 00:16:14,125 --> 00:16:15,625 I'll be back soon. 215 00:16:17,500 --> 00:16:18,583 - Hello. - Hey. 216 00:16:20,875 --> 00:16:21,875 Good evening, sir. 217 00:16:22,583 --> 00:16:24,083 I see you often at night. 218 00:16:25,250 --> 00:16:27,650 I just feel a bit restless after what happened the other day. 219 00:16:28,291 --> 00:16:29,958 Are you doing all right? 220 00:16:30,250 --> 00:16:31,458 Not at all. 221 00:16:31,541 --> 00:16:35,500 Cleaning up the accident is always a major hassle. 222 00:16:37,458 --> 00:16:40,208 I had so much trouble writing the statement. 223 00:16:58,250 --> 00:16:59,791 COPYING TO USB DRIVE 224 00:17:08,625 --> 00:17:10,208 - Choi Woo-won! - Yes? 225 00:17:10,541 --> 00:17:14,541 Don't get caught up in this ordeal, okay? 226 00:17:14,625 --> 00:17:17,875 Stay calm and stick with books. Got that? 227 00:17:19,541 --> 00:17:22,166 I will. Thank you. 228 00:17:22,250 --> 00:17:23,958 COPYING TO USB DRIVE 229 00:17:34,166 --> 00:17:35,625 Damn it. 230 00:17:40,291 --> 00:17:42,000 - Oh, shit. - 0329... 231 00:17:42,083 --> 00:17:43,083 I'm sorry. 232 00:17:43,291 --> 00:17:44,291 0329... 233 00:17:51,708 --> 00:17:52,916 This is confidential, got it? 234 00:17:54,458 --> 00:17:55,875 All right. 235 00:17:55,958 --> 00:17:57,000 Thank you. 236 00:17:59,208 --> 00:18:01,791 By the way, the conductor... 237 00:18:02,291 --> 00:18:03,333 What about him? 238 00:18:04,458 --> 00:18:07,666 He was roaming around the station like a lunatic. 239 00:18:07,958 --> 00:18:09,541 He's not a station affiliate. 240 00:18:10,500 --> 00:18:14,750 It just feels strange to see him around the scene of the accident. 241 00:18:15,541 --> 00:18:17,125 - Is he still there? - Yeah. 242 00:18:17,666 --> 00:18:19,125 I just saw him. 243 00:18:19,208 --> 00:18:20,916 He went towards the platform. 244 00:18:59,625 --> 00:19:03,291 Hello, I'm Reporter Kim Na-young from Daily Modu. 245 00:19:04,416 --> 00:19:07,291 Would it be okay to interview you? 246 00:19:10,708 --> 00:19:14,625 Why are you still here? 247 00:19:17,666 --> 00:19:19,708 It won't come off. 248 00:19:20,791 --> 00:19:22,041 What won't? 249 00:19:25,333 --> 00:19:26,333 That. 250 00:19:27,041 --> 00:19:28,250 That thing. 251 00:19:42,000 --> 00:19:46,541 Did you by any chance see anyone else at the scene of the accident? 252 00:19:46,625 --> 00:19:48,208 Was there only one victim? 253 00:19:49,666 --> 00:19:50,708 No. 254 00:19:52,250 --> 00:19:53,458 Two. 255 00:19:53,958 --> 00:19:55,458 There were two. 256 00:19:59,125 --> 00:20:00,625 0329... 257 00:20:01,416 --> 00:20:02,833 0329... 258 00:20:03,333 --> 00:20:04,666 0329... 259 00:20:05,291 --> 00:20:07,833 Sir? 260 00:20:23,083 --> 00:20:23,916 Hello? 261 00:20:24,000 --> 00:20:25,791 Na-young, this story is incredible. 262 00:20:26,583 --> 00:20:27,958 Did you see the footage? 263 00:20:28,041 --> 00:20:29,250 Of course I did! 264 00:20:29,333 --> 00:20:30,541 How did you get it? 265 00:20:30,750 --> 00:20:33,208 Anyhow, Ms. Mo wants this story posted pronto. 266 00:20:33,291 --> 00:20:35,916 I need to follow up on one more thing. 267 00:20:36,000 --> 00:20:37,351 I'll post it by 3:00 a.m. at the latest. 268 00:20:37,375 --> 00:20:38,625 Okay, keep it up! 269 00:21:36,083 --> 00:21:38,500 Excuse me? 270 00:21:40,000 --> 00:21:43,708 Could you tell me the significance 271 00:21:44,333 --> 00:21:49,125 of the number you said on the platform? 272 00:21:50,458 --> 00:21:52,125 I have to say it. 273 00:21:56,541 --> 00:21:58,000 Say what? 274 00:21:58,333 --> 00:21:59,666 I have to say it. 275 00:22:01,625 --> 00:22:02,625 1211? 276 00:22:02,875 --> 00:22:04,291 1013? 277 00:22:04,375 --> 00:22:08,458 Will you say it? 278 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Sir? 279 00:22:10,625 --> 00:22:15,291 0329... 280 00:22:15,375 --> 00:22:19,083 Say it. 281 00:22:20,666 --> 00:22:21,833 Sir? 282 00:22:21,916 --> 00:22:23,125 Are you okay? 283 00:22:23,875 --> 00:22:25,250 I have to say it! 284 00:22:30,666 --> 00:22:32,500 EXCLUSIVE - FOOTAGE OF OKSU STATION'S ACCIDENT 285 00:22:35,291 --> 00:22:37,541 THE SUBWAY CONDUCTOR SAW A CHILD TOO! 286 00:22:40,000 --> 00:22:43,750 The next stop is Oksu Station. 287 00:23:12,333 --> 00:23:13,500 {\an8}Three, four! 288 00:23:13,583 --> 00:23:17,375 {\an8}-Congratulations - Congratulations 289 00:23:17,458 --> 00:23:21,250 {\an8}-Happy birthday, Kim Na-young - Happy birthday, Kim Na-young 290 00:23:21,333 --> 00:23:24,958 {\an8}-Congratulations - Congratulations 291 00:23:25,041 --> 00:23:28,541 {\an8}-Happy birthday, Kim Na-young - Happy birthday, Kim Na-young 292 00:23:31,750 --> 00:23:33,875 But today isn't my birthday. 293 00:23:33,958 --> 00:23:37,250 You're the reporter to reach 300 000 views in the shortest time. 294 00:23:37,458 --> 00:23:40,375 At this rate, the story will reach a million views by tomorrow! 295 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 If this isn't your birthday, then what is? 296 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 It's really not. 297 00:23:46,750 --> 00:23:48,000 Go on, blow them out. 298 00:23:50,541 --> 00:23:51,541 Kim Na-young. 299 00:23:54,583 --> 00:23:56,916 Did you really interview the conductor yesterday? 300 00:23:57,208 --> 00:23:58,208 Yes. 301 00:23:59,583 --> 00:24:00,583 What time was that? 302 00:24:01,083 --> 00:24:03,750 It was about 10:00 p.m. 303 00:24:03,833 --> 00:24:04,875 Is something wrong? 304 00:24:04,958 --> 00:24:07,708 He was supposedly dead by then. 305 00:24:08,625 --> 00:24:10,791 The conductor is dead? 306 00:24:10,875 --> 00:24:11,916 Yes, you punk! 307 00:24:12,416 --> 00:24:14,336 He committed suicide around 9:00 p.m. last night. 308 00:24:14,541 --> 00:24:17,291 Who the hell did you interview? 309 00:24:17,583 --> 00:24:24,583 PLATFORM 310 00:24:37,166 --> 00:24:40,041 MECHANICAL ROOM 311 00:24:48,833 --> 00:24:51,541 That's enough, please stop. 312 00:24:51,916 --> 00:24:54,791 You really messed up this time, Reporter Kim. 313 00:24:56,166 --> 00:24:57,791 I'll post a correction. 314 00:25:09,333 --> 00:25:10,333 Correct what? 315 00:25:10,875 --> 00:25:13,166 Did you really not interview the conductor? 316 00:25:14,458 --> 00:25:15,375 Well... 317 00:25:15,458 --> 00:25:18,041 If you've never interviewed him 318 00:25:18,250 --> 00:25:19,375 and fabricated a story, 319 00:25:20,083 --> 00:25:22,125 you should resign and quit the trade, shouldn't you? 320 00:25:26,916 --> 00:25:27,916 Ms. Mo. 321 00:25:28,416 --> 00:25:33,291 The sister of the Oksu Station victim is on the line and asking for Ms. Kim. 322 00:25:33,375 --> 00:25:35,041 Isn't that great, Ms. Kim? 323 00:25:35,500 --> 00:25:37,375 Scoops are rolling into your lap. 324 00:25:38,541 --> 00:25:39,833 What's with your clothes... 325 00:25:44,291 --> 00:25:45,375 Why aren't you going? 326 00:25:45,583 --> 00:25:47,125 Right, okay. 327 00:26:17,708 --> 00:26:19,791 Why did you want to see me? 328 00:26:24,666 --> 00:26:28,208 My brother worked as a chef, 329 00:26:29,250 --> 00:26:31,583 so I couldn't understand 330 00:26:32,000 --> 00:26:34,625 why he went down there in the first place. 331 00:26:35,916 --> 00:26:40,500 But I think he went there to find a well. 332 00:26:41,791 --> 00:26:43,250 A well? 333 00:26:43,708 --> 00:26:46,625 Apparently, there were many wells in Oksu-dong. 334 00:26:46,708 --> 00:26:50,416 But most of them were sealed during the construction of the station. 335 00:26:52,583 --> 00:26:53,666 Actually, 336 00:26:55,708 --> 00:26:56,833 my father 337 00:26:58,083 --> 00:26:59,875 died at Oksu Station. 338 00:27:01,000 --> 00:27:04,416 He fell off the platform on the opening day of the station. 339 00:27:05,500 --> 00:27:10,333 And even though my brother and I witnessed it, 340 00:27:11,375 --> 00:27:14,000 we have no memories of it. 341 00:27:14,791 --> 00:27:16,666 That's totally understandable. 342 00:27:16,750 --> 00:27:20,041 So I even tried hypnotherapy. 343 00:27:21,458 --> 00:27:23,291 But whenever I tried to remember something, 344 00:27:25,375 --> 00:27:26,958 I just saw the well. 345 00:27:28,666 --> 00:27:29,916 I worked up the courage 346 00:27:30,541 --> 00:27:32,916 to look down into it, 347 00:27:33,541 --> 00:27:35,416 but that's where it ends. 348 00:27:35,500 --> 00:27:37,125 My hypnosis always ended there. 349 00:27:37,708 --> 00:27:40,250 So I thought maybe I was the reason 350 00:27:40,333 --> 00:27:44,708 my brother went to look for the well. 351 00:27:45,208 --> 00:27:46,958 I see. 352 00:27:51,750 --> 00:27:52,750 Why? 353 00:27:54,708 --> 00:27:55,833 Why? 354 00:27:56,958 --> 00:27:58,666 Is it too far-fetched? 355 00:27:59,125 --> 00:28:02,000 Interpreting his death as such? 356 00:28:02,333 --> 00:28:03,791 Not at all. 357 00:28:06,958 --> 00:28:08,541 I'm sorry for screaming at you. 358 00:28:09,375 --> 00:28:10,375 But... 359 00:28:11,000 --> 00:28:16,375 I want to believe that he didn't die in vain. 360 00:28:18,125 --> 00:28:19,291 Right. 361 00:28:19,375 --> 00:28:21,375 There's no such thing as a meaningless death. 362 00:28:21,750 --> 00:28:24,875 I'm ashamed of myself, actually. 363 00:28:24,958 --> 00:28:26,750 The accident had cost someone's life, 364 00:28:26,833 --> 00:28:29,208 but I didn't care about him at all. 365 00:28:33,041 --> 00:28:36,583 I know a place that could help us. 366 00:28:36,833 --> 00:28:40,125 There's an archive with records that pre-date the Internet. 367 00:29:07,708 --> 00:29:09,375 OKSU ORPHANAGE 368 00:29:11,708 --> 00:29:13,500 REPORTER KIM NA-YOUNG 369 00:29:15,750 --> 00:29:17,208 Did you see the photo of the well? 370 00:29:17,291 --> 00:29:20,583 Yes, it's exactly how I remember it. 371 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 What about the next photo? 372 00:29:22,000 --> 00:29:24,500 Do you remember the orphanage? 373 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 I remember the well very clearly, 374 00:29:29,333 --> 00:29:31,666 but I can't remember the orphanage at all. 375 00:29:31,750 --> 00:29:32,583 Okay. 376 00:29:32,666 --> 00:29:36,791 Anyway, I think Oksu Station was built near the well. 377 00:29:36,875 --> 00:29:39,250 What if your brother's search for the well 378 00:29:40,041 --> 00:29:42,958 led him to the closed platform? 379 00:29:49,750 --> 00:29:51,333 Thanks, Woo-won. 380 00:29:51,416 --> 00:29:52,916 I was too scared to come alone. 381 00:29:53,333 --> 00:29:54,875 Of course it's scary. 382 00:29:55,625 --> 00:29:57,250 I'm scared too. 383 00:29:57,333 --> 00:29:58,750 That's why I'm thanking you. 384 00:29:59,500 --> 00:30:01,208 Don't worry about it. 385 00:30:01,291 --> 00:30:03,333 I needed to cool my head anyway. 386 00:31:11,625 --> 00:31:13,583 Nail scratches are quite deep, right? 387 00:31:15,708 --> 00:31:17,250 Nail scratches? 388 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 Do you know why I'm allowing you to take pictures? 389 00:31:20,208 --> 00:31:21,958 No, I'm not sure. 390 00:31:22,500 --> 00:31:25,166 Over the 30 years since the opening of Oksu Station, 391 00:31:25,750 --> 00:31:30,083 most of the people who died there had these scratches. 392 00:31:31,166 --> 00:31:35,125 And you're trying to expose it to the world. 393 00:31:36,708 --> 00:31:38,083 I'm so thankful. 394 00:31:38,750 --> 00:31:39,833 MOON DUK-SOO 395 00:31:39,916 --> 00:31:40,916 HWANG GEUM-SUN 396 00:32:05,750 --> 00:32:10,416 My father said there was a big grudge welling up around Oksu Station. 397 00:32:12,958 --> 00:32:17,666 But why has the number of accidents increased lately? 398 00:32:18,166 --> 00:32:20,083 It's not that it increased. It's accumulated. 399 00:32:22,291 --> 00:32:23,791 Subway accidents are boring. 400 00:32:23,875 --> 00:32:25,916 If it's boring, people won't care. 401 00:32:26,583 --> 00:32:27,625 That's how it is. 402 00:32:27,708 --> 00:32:28,708 But... 403 00:32:29,208 --> 00:32:32,458 why are innocent people being the victims of the curse? 404 00:32:32,833 --> 00:32:34,083 Once someone holds a grudge, 405 00:32:35,125 --> 00:32:38,625 they will lash out at the one who harmed them. 406 00:32:38,708 --> 00:32:43,208 But if they think that no one will help even with the passage of time, 407 00:32:43,875 --> 00:32:47,416 their hatred will expand to anyone and everyone. 408 00:32:48,416 --> 00:32:49,958 They end up blaming the whole world. 409 00:32:51,750 --> 00:32:55,333 You wonder why innocent people get to be cursed? 410 00:32:55,791 --> 00:32:56,833 It's simple. 411 00:32:57,458 --> 00:32:59,250 Because they're unlucky. 412 00:33:00,500 --> 00:33:01,625 That's it. 413 00:33:36,375 --> 00:33:38,916 1001, come here. 414 00:33:57,833 --> 00:33:59,500 OKSU ORPHANAGE 415 00:34:03,625 --> 00:34:05,666 1001, come here! 416 00:35:14,916 --> 00:35:17,184 REPORTER KIM NA-YOUNG TOMORROW'S ARTICLE WILL BE MORE SHOCKING 417 00:35:17,208 --> 00:35:19,416 I'LL MAKE SURE TO WRITE ABOUT YOUR BROTHER SOON. 418 00:35:21,791 --> 00:35:24,072 NEW DEVELOPMENT OF OKSU CASE... CURSE OF THE NAIL SCRATCH? 419 00:35:32,041 --> 00:35:33,041 Hey, Kim Na-young! 420 00:35:33,416 --> 00:35:34,416 Get over here! 421 00:35:34,958 --> 00:35:36,166 Come! 422 00:35:37,375 --> 00:35:40,291 This morning's article already hit a million views! 423 00:35:40,750 --> 00:35:41,916 Oh, really? 424 00:35:42,000 --> 00:35:43,208 Yeah, you punk! 425 00:35:43,291 --> 00:35:44,791 Gosh, you're my lucky charm! 426 00:35:44,875 --> 00:35:46,333 I'm sure more selfies will come up. 427 00:35:46,416 --> 00:35:49,708 That means they're reacting to the story. 428 00:35:50,000 --> 00:35:51,125 Selfies? 429 00:35:51,500 --> 00:35:52,625 Come here. 430 00:35:54,166 --> 00:35:55,291 Look. 431 00:36:00,875 --> 00:36:01,875 Isn't this incredible? 432 00:36:03,041 --> 00:36:04,041 This one too. 433 00:36:04,291 --> 00:36:05,791 The Summer It Girl's selfie. 434 00:36:05,875 --> 00:36:07,995 I SAW 0106 AT OKSU STATION, AM I GOING TO DIE TOO? LOL 435 00:36:09,666 --> 00:36:11,791 The post got over 100 000 likes already. 436 00:36:12,916 --> 00:36:14,541 Do we just sit back and watch? 437 00:36:14,625 --> 00:36:16,875 If people keep posting these... 438 00:36:17,083 --> 00:36:17,916 Come on. 439 00:36:18,000 --> 00:36:20,166 This is why we do what we do. 440 00:36:20,250 --> 00:36:22,291 Posting selfies, mean comments... 441 00:36:22,375 --> 00:36:23,291 It's all for fun. 442 00:36:23,375 --> 00:36:25,208 What if they get into accidents? 443 00:36:25,875 --> 00:36:30,041 That will get us more views, more ads, 444 00:36:30,125 --> 00:36:31,916 and more money. 445 00:36:35,041 --> 00:36:35,875 Na-young. 446 00:36:35,958 --> 00:36:37,666 We're not an authentic news outlet. 447 00:36:37,750 --> 00:36:39,625 We're a gossip tabloid. 448 00:36:39,916 --> 00:36:42,125 Don't forget what our articles are all about. 449 00:36:45,000 --> 00:36:46,875 Ms. Mo wants to see you. Go on. 450 00:36:51,916 --> 00:36:53,083 Did you want to see me? 451 00:36:55,083 --> 00:36:58,083 Ten million won for yesterday's article and another ten million for today's. 452 00:36:58,625 --> 00:37:00,250 Hit the jackpot three more times. 453 00:37:00,708 --> 00:37:02,541 The company will take care of your settlement. 454 00:37:03,791 --> 00:37:05,166 Thank you. 455 00:37:05,250 --> 00:37:07,125 What follow-up stories do you have in mind? 456 00:37:08,333 --> 00:37:11,291 I interviewed the embalmer again yesterday. 457 00:37:11,541 --> 00:37:15,291 Over 90% of those who died in accidents at Oksu Station since its opening 458 00:37:15,375 --> 00:37:17,000 had nail scratch wounds on their bodies. 459 00:37:17,083 --> 00:37:17,916 Evidence? 460 00:37:18,000 --> 00:37:19,958 He has photos of it all. 461 00:37:21,041 --> 00:37:22,125 Wow. 462 00:37:22,208 --> 00:37:24,125 This is turning into a major epic. 463 00:37:24,541 --> 00:37:25,625 Good, anything else? 464 00:37:26,000 --> 00:37:30,041 I'd like to write about the victim, Mr. Kang Tae-ho. 465 00:37:30,125 --> 00:37:30,958 Why? 466 00:37:31,041 --> 00:37:33,791 He had a unique story for going down to the closed platform. 467 00:37:33,875 --> 00:37:37,458 He apparently went there to find an old well in Oksu-dong. 468 00:37:37,958 --> 00:37:38,958 I'm not feeling it. 469 00:37:39,041 --> 00:37:40,666 I met his sister, and... 470 00:37:40,750 --> 00:37:41,750 Oh, her? 471 00:37:42,291 --> 00:37:44,916 Apparently, she checks in and out of an asylum. 472 00:37:45,000 --> 00:37:46,240 She can't be credible, can she? 473 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 - Really? - Yeah. 474 00:37:48,958 --> 00:37:50,583 This one feels off. 475 00:37:50,666 --> 00:37:51,666 Shelf this one. 476 00:37:52,250 --> 00:37:53,458 Got anything else? 477 00:38:04,791 --> 00:38:05,833 What the hell? 478 00:38:08,666 --> 00:38:10,625 Sorry. 479 00:38:12,000 --> 00:38:13,320 You're on the night shift, right? 480 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 So I've been told. 481 00:38:20,541 --> 00:38:22,250 - What's this? - What? 482 00:38:22,916 --> 00:38:24,083 What's with the scratches? 483 00:38:24,166 --> 00:38:26,000 I don't know, it just appeared. 484 00:38:26,833 --> 00:38:29,333 Are you the one who posted the selfie? 485 00:38:29,750 --> 00:38:31,458 I just did it for fun. 486 00:38:31,666 --> 00:38:34,166 It's annoying to see it get worse, 487 00:38:34,416 --> 00:38:36,336 so I'm going to get it checked out on my off day. 488 00:38:36,708 --> 00:38:38,375 - Make sure you do. - I will. 489 00:38:39,000 --> 00:38:40,791 I won't die, don't worry. 490 00:38:40,875 --> 00:38:42,958 I wish you would, you punk. 491 00:38:53,458 --> 00:38:54,916 What? Woo-won. 492 00:38:55,375 --> 00:38:56,750 Isn't that the Summer It Girl? 493 00:38:57,583 --> 00:38:59,791 Shouldn't we grab him and call Na-young? 494 00:39:01,916 --> 00:39:03,041 Let him be. 495 00:39:03,583 --> 00:39:05,583 Her company decided to take care of it. 496 00:39:07,166 --> 00:39:08,166 Is that right? 497 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Good luck. 498 00:39:10,416 --> 00:39:11,666 Later! 499 00:39:36,041 --> 00:39:39,166 What the hell? How annoying. 500 00:40:11,500 --> 00:40:13,083 A complaint was reported. Please check. 501 00:40:13,166 --> 00:40:15,875 Unpleasant noises were heard from the women's restroom by Exit 3 502 00:40:15,958 --> 00:40:17,583 and some of the stall doors are stuck. 503 00:40:18,208 --> 00:40:21,000 I'm just outside. I'll check it out. 504 00:40:22,708 --> 00:40:24,875 If there's anyone inside, please say something. 505 00:40:37,166 --> 00:40:38,833 I'm here about a complaint. 506 00:40:39,500 --> 00:40:41,791 If there's someone here, please knock. 507 00:40:54,000 --> 00:40:55,125 Excuse me? 508 00:41:05,416 --> 00:41:06,541 Hello? 509 00:41:11,625 --> 00:41:12,625 Anyone inside? 510 00:42:05,583 --> 00:42:08,166 WRITE A EVOCATIVE STORY AND HEADLINE! 511 00:42:13,708 --> 00:42:15,500 Sir, this is just wrong. 512 00:42:15,583 --> 00:42:19,875 This story blew up nationwide. 513 00:42:19,958 --> 00:42:23,208 You realize I'm at a funeral of a close friend, right? 514 00:42:24,458 --> 00:42:27,250 You had no problem taking pictures at the morgue, so why not this? 515 00:42:27,625 --> 00:42:28,500 Listen. 516 00:42:28,583 --> 00:42:32,166 If people aren't criticizing you, you're not doing your job as a reporter. 517 00:42:39,916 --> 00:42:42,125 FUNERAL HOME 518 00:42:43,000 --> 00:42:44,166 You're awfully busy. 519 00:42:44,791 --> 00:42:47,166 You even came to the funeral to do your reporting. 520 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 I'm not here to do that. 521 00:42:49,750 --> 00:42:53,458 I told you not to write a ghost story for some clicks, didn't I? 522 00:42:53,541 --> 00:42:55,750 Don't throw accusations when you don't know anything. 523 00:42:55,833 --> 00:42:58,291 A conductor, a cross-dresser, and now a public service agent. 524 00:42:58,916 --> 00:43:01,250 How is it that anyone associated with you ends up dead? 525 00:43:01,916 --> 00:43:03,458 How could you say that? 526 00:43:03,791 --> 00:43:05,708 You're insinuating that I intended all this. 527 00:43:05,791 --> 00:43:06,958 Am I wrong? 528 00:43:07,041 --> 00:43:08,791 Creating an artificial buzz, 529 00:43:08,875 --> 00:43:10,625 having people mimic it, 530 00:43:10,708 --> 00:43:12,166 and making them face accidents. 531 00:43:12,250 --> 00:43:13,250 And yet, 532 00:43:14,125 --> 00:43:15,958 you walk scot-free. 533 00:43:27,875 --> 00:43:29,250 Woo-won. 534 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 Woo-won. 535 00:43:51,458 --> 00:43:52,666 Na-young... 536 00:43:53,750 --> 00:43:54,750 Good luck. 537 00:43:55,291 --> 00:43:56,291 Later! 538 00:44:31,916 --> 00:44:33,250 That number... 539 00:44:36,833 --> 00:44:38,500 I didn't want to say it. 540 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 But... 541 00:44:41,958 --> 00:44:43,833 it felt as though I was possessed. 542 00:44:44,625 --> 00:44:45,750 So I ended up saying it. 543 00:44:49,583 --> 00:44:50,875 The first victim, 544 00:44:51,666 --> 00:44:53,416 the conductor, the cross-dresser... 545 00:44:56,625 --> 00:44:57,833 and even Seung-joon... 546 00:45:00,083 --> 00:45:02,333 They all died after getting this scratch. 547 00:45:04,916 --> 00:45:06,236 I'll end up like them too, right? 548 00:45:07,500 --> 00:45:08,875 Stop speaking nonsense. 549 00:45:09,458 --> 00:45:11,250 Why would you end up like them? You won't. 550 00:45:11,333 --> 00:45:13,041 What do those numbers mean? 551 00:45:13,125 --> 00:45:14,875 That's not important right now. 552 00:45:16,166 --> 00:45:17,250 Woo-won, 553 00:45:17,333 --> 00:45:18,875 If you don't want to die in vain, 554 00:45:18,958 --> 00:45:20,291 get your head straight. 555 00:45:21,833 --> 00:45:22,833 Got it? 556 00:45:25,916 --> 00:45:26,916 Okay. 557 00:47:10,833 --> 00:47:12,000 Are you okay? 558 00:47:14,583 --> 00:47:15,583 Yeah. 559 00:47:17,666 --> 00:47:19,208 I keep having the same dream. 560 00:47:20,250 --> 00:47:21,666 What dream? 561 00:47:25,333 --> 00:47:27,208 A well keeps showing up in it. 562 00:47:29,875 --> 00:47:30,875 A well? 563 00:47:31,958 --> 00:47:33,208 Yes. 564 00:47:33,291 --> 00:47:36,125 My friend keeps having dreams about a well. 565 00:47:36,208 --> 00:47:38,291 He has nail scratches 566 00:47:38,375 --> 00:47:40,791 and saw a 4-digit number. 567 00:47:45,333 --> 00:47:46,750 So I wondered 568 00:47:47,291 --> 00:47:50,958 if it had anything to do with you. 569 00:47:51,583 --> 00:47:56,166 If not, why would he dream about a well like you do? 570 00:47:57,041 --> 00:47:58,083 Don't you think so? 571 00:47:58,458 --> 00:47:59,458 I was actually... 572 00:48:00,833 --> 00:48:02,833 considering reaching out to you. 573 00:48:06,791 --> 00:48:08,541 I was going through my brother's belongings 574 00:48:09,166 --> 00:48:11,000 and remembered something. 575 00:48:11,750 --> 00:48:12,750 Really? 576 00:48:14,000 --> 00:48:15,958 It's about the Oksu Orphanage. 577 00:48:16,916 --> 00:48:18,166 That place... 578 00:48:18,708 --> 00:48:20,416 My father used to run it. 579 00:48:21,500 --> 00:48:23,416 And those 4-digit numbers 580 00:48:24,208 --> 00:48:26,125 are the admission dates of the children. 581 00:48:27,666 --> 00:48:29,416 Those are the dates he got paid. 582 00:48:32,208 --> 00:48:37,416 Someone mentioned there was a big grudge welling around Oksu Station. 583 00:48:38,250 --> 00:48:41,708 Could it be about the children? 584 00:48:42,833 --> 00:48:45,375 I'm not sure about that. 585 00:48:48,625 --> 00:48:52,833 By any chance, was there a phone among your brother's things? 586 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 It works. 587 00:49:18,041 --> 00:49:20,500 There's a video. 588 00:50:01,708 --> 00:50:04,625 This is Oksu Station's closed platform. 589 00:50:07,000 --> 00:50:08,833 If you follow the tracks, 590 00:50:09,625 --> 00:50:11,708 you'll find an old construction tunnel. 591 00:50:30,666 --> 00:50:32,000 It's a dead end. 592 00:50:37,125 --> 00:50:38,458 No way... 593 00:50:40,333 --> 00:50:41,333 Are these... 594 00:50:44,041 --> 00:50:45,083 I found it. 595 00:50:45,166 --> 00:50:46,166 I finally found it! 596 00:50:49,750 --> 00:50:52,708 Those are bones, right? 597 00:50:55,083 --> 00:50:56,083 The children... 598 00:50:57,250 --> 00:50:59,458 must have been buried there. 599 00:51:21,833 --> 00:51:23,916 Hey, the CCTV. 600 00:51:25,125 --> 00:51:26,250 I'll go first. 601 00:51:39,208 --> 00:51:40,416 Hey. 602 00:51:41,166 --> 00:51:42,916 Watch out for the camera. Crouch down. 603 00:51:46,750 --> 00:51:48,500 Do we really have to do this? 604 00:51:50,166 --> 00:51:51,500 We have to try something. 605 00:51:51,791 --> 00:51:53,916 Maybe they asked us to call out their names 606 00:51:54,458 --> 00:51:57,666 to reveal to the world the injustice they suffered. 607 00:51:59,500 --> 00:52:01,416 We, at least, should do that for them. 608 00:52:01,958 --> 00:52:02,958 Who knows? 609 00:52:03,541 --> 00:52:05,000 They might let go of their grudge. 610 00:52:05,875 --> 00:52:06,875 Fine. 611 00:52:07,375 --> 00:52:09,166 I guess it's better than just sitting around. 612 00:52:09,958 --> 00:52:10,958 Let's go. 613 00:52:51,333 --> 00:52:52,833 - What are you doing? - My goodness. 614 00:52:54,041 --> 00:52:55,666 I wanted to film it just in case. 615 00:52:56,791 --> 00:52:57,791 Hold on. 616 00:53:01,041 --> 00:53:02,250 Got it. 617 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 What's wrong? 618 00:53:29,500 --> 00:53:30,820 There's something in front of us. 619 00:53:50,166 --> 00:53:52,250 Woo-won, are you okay? 620 00:53:55,291 --> 00:53:56,291 Yeah... 621 00:53:57,250 --> 00:53:58,375 I'm fine. 622 00:53:59,500 --> 00:54:01,125 Woo-won! 623 00:54:07,916 --> 00:54:09,416 Na-young? 624 00:54:21,750 --> 00:54:24,333 Woo-won! 625 00:54:27,166 --> 00:54:28,166 Woo-won! 626 00:54:30,666 --> 00:54:31,708 Are you okay? 627 00:54:34,083 --> 00:54:35,291 I'm not sure. 628 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 I don't know what's going on. 629 00:54:39,875 --> 00:54:42,750 You kept walking alone. Don't you remember? 630 00:54:43,750 --> 00:54:44,916 I did? 631 00:54:57,416 --> 00:54:59,250 I think it was here somewhere. 632 00:55:01,208 --> 00:55:03,125 It's the same spot we saw in the video. 633 00:56:32,666 --> 00:56:35,916 How did they end up getting buried here? 634 00:57:45,916 --> 00:57:47,541 So it's you guys. 635 00:57:52,750 --> 00:57:54,500 I'll tell the world 636 00:57:55,541 --> 00:57:57,333 about your grudge. 637 00:58:55,833 --> 00:58:57,208 How's your wound? 638 00:59:03,500 --> 00:59:04,875 It's still the same. 639 00:59:08,208 --> 00:59:09,583 It's still a wound. 640 00:59:10,500 --> 00:59:12,708 So it'll take time to heal. 641 00:59:21,708 --> 00:59:22,750 Yes. 642 00:59:23,916 --> 00:59:25,083 Now I can... 643 00:59:25,958 --> 00:59:29,958 arrange a funeral for my brother. 644 00:59:32,666 --> 00:59:33,708 Okay. 645 00:59:45,791 --> 00:59:46,833 Go in. 646 00:59:47,666 --> 00:59:48,833 Why? 647 00:59:48,916 --> 00:59:49,916 Just go 648 00:59:50,708 --> 00:59:52,625 {\an8}EXCLUSIVE - CHILDREN BURIED IN OKSU STATION WELL 649 01:00:09,166 --> 01:00:10,666 Did you sleep well? 650 01:00:11,791 --> 01:00:13,708 I just came from filing an incident report. 651 01:00:13,791 --> 01:00:15,541 And I was guaranteed an exclusive. 652 01:00:16,166 --> 01:00:18,250 Have you checked the article? 653 01:00:18,666 --> 01:00:20,583 Children who were only called by numbers, 654 01:00:21,708 --> 01:00:22,958 wrongful deaths, 655 01:00:25,333 --> 01:00:28,166 and truths covered up by Oksu Station construction. 656 01:00:30,166 --> 01:00:31,541 That's the gist of it, isn't it? 657 01:00:32,083 --> 01:00:33,333 Then again, 658 01:00:33,583 --> 01:00:36,583 I thought I asked you to drop the well story. 659 01:00:36,666 --> 01:00:38,541 And yet you still went through with it. 660 01:00:40,666 --> 01:00:42,166 It wasn't intentional. 661 01:00:43,375 --> 01:00:44,916 Did you think getting an exclusive 662 01:00:45,916 --> 01:00:47,708 was enough to get me hooked? 663 01:00:49,208 --> 01:00:52,375 I don't need disobedient reporters. 664 01:00:56,583 --> 01:00:57,583 Yes, Ms. Mo? 665 01:00:57,625 --> 01:00:59,916 Put Ms. Kim Na-young on suspension effective immediately. 666 01:01:02,041 --> 01:01:02,875 Ms. Mo. 667 01:01:02,958 --> 01:01:04,333 What's wrong? Do you need reasons? 668 01:01:04,416 --> 01:01:05,625 Should I list them? 669 01:01:06,833 --> 01:01:08,958 I'll decide whether or not to publish the article. 670 01:01:09,041 --> 01:01:10,583 So go home 671 01:01:10,666 --> 01:01:13,291 and think hard about what you did wrong. 672 01:01:16,041 --> 01:01:17,041 Get out! 673 01:01:26,291 --> 01:01:28,458 Has she gone mad? What's with her? 674 01:01:28,541 --> 01:01:30,500 Listen to me, she has a reason. 675 01:01:30,583 --> 01:01:32,791 When she was manning the city desk as a rookie reporter, 676 01:01:32,875 --> 01:01:34,750 she supposedly looked into that well. 677 01:01:34,833 --> 01:01:37,458 But the higher-ups quashed the story thinking that her findings 678 01:01:37,541 --> 01:01:39,261 could delay the construction of the station. 679 01:01:39,458 --> 01:01:41,958 Then you brought that in as an exclusive. 680 01:01:42,041 --> 01:01:44,250 So no wonder she went berserk. 681 01:01:44,333 --> 01:01:46,458 But still, how could she suspend me? 682 01:01:47,041 --> 01:01:49,833 OKSU 683 01:01:54,833 --> 01:01:55,833 Evening, sir. 684 01:01:57,125 --> 01:01:59,041 - Going home? - Yes. 685 01:02:00,750 --> 01:02:01,750 That's good. 686 01:02:01,833 --> 01:02:03,875 You went through some intense stuff, 687 01:02:03,958 --> 01:02:06,000 so go home and get some rest. 688 01:02:07,125 --> 01:02:08,791 Everyone must be tired. 689 01:02:09,875 --> 01:02:12,125 I've never experienced anything like this before. 690 01:02:14,875 --> 01:02:16,125 I'm going to sleep. 691 01:02:16,708 --> 01:02:18,166 Good night, sir. 692 01:02:56,208 --> 01:02:57,458 Wait. 693 01:02:59,625 --> 01:03:00,625 What? 694 01:03:02,833 --> 01:03:04,041 What's with you? 695 01:03:50,291 --> 01:03:52,250 Why do I still have the scratches? 696 01:03:53,083 --> 01:03:55,166 Why do I still have them? 697 01:03:55,541 --> 01:03:57,208 Yours disappeared. 698 01:03:57,291 --> 01:03:58,333 Tae-hee. 699 01:04:00,916 --> 01:04:03,041 Why do I still have them? 700 01:04:03,708 --> 01:04:04,833 It's simple. 701 01:04:05,708 --> 01:04:07,833 I transferred it to someone else. 702 01:04:11,041 --> 01:04:12,500 Why are you doing this? 703 01:04:13,875 --> 01:04:15,515 - Why are you doing this? - Repeat after me! 704 01:04:15,583 --> 01:04:16,708 1211! 705 01:04:17,208 --> 01:04:18,666 No! 706 01:04:18,750 --> 01:04:21,041 - Repeat after me! - No. 707 01:04:21,583 --> 01:04:23,375 Please don't do this! 708 01:04:23,458 --> 01:04:24,458 For the last time... 709 01:04:25,541 --> 01:04:26,541 repeat after me. 710 01:04:28,500 --> 01:04:29,500 One. 711 01:04:30,125 --> 01:04:31,125 One. 712 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 Two. 713 01:04:33,083 --> 01:04:34,083 Two. 714 01:04:34,125 --> 01:04:35,916 - One. - One. 715 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 One! 716 01:04:37,583 --> 01:04:38,708 One. 717 01:04:38,791 --> 01:04:40,000 1211. 718 01:04:41,708 --> 01:04:43,208 1211! 719 01:04:55,833 --> 01:04:57,333 Appease the vengeful spirits? 720 01:04:58,708 --> 01:05:01,083 You thought such a deep grudge 721 01:05:02,166 --> 01:05:04,666 would suddenly disappear as if it was nothing at all? 722 01:05:05,875 --> 01:05:09,041 It won't disappear until they had their fill of retribution. 723 01:05:11,208 --> 01:05:13,625 Not until they're satisfied. 724 01:05:32,291 --> 01:05:33,875 If it was so easy... 725 01:05:34,833 --> 01:05:35,833 why didn't you... 726 01:05:36,541 --> 01:05:38,500 I mean, you could have done it a long time ago! 727 01:05:38,708 --> 01:05:40,000 Even if you know how, 728 01:05:41,083 --> 01:05:43,416 you must figure out the nature of the grudge first. 729 01:05:45,208 --> 01:05:47,958 But that woman came by today and told me everything. 730 01:05:49,416 --> 01:05:52,708 She wanted to calm her brother's spirit or something. 731 01:05:54,333 --> 01:05:55,250 And then... 732 01:05:55,333 --> 01:05:59,333 How did he find out how to transfer the curse? 733 01:06:02,625 --> 01:06:03,916 He did say 734 01:06:05,125 --> 01:06:07,250 his father was more or less a shaman. 735 01:06:09,916 --> 01:06:11,791 But I'm here about something else. 736 01:06:15,875 --> 01:06:17,458 I finally remember. 737 01:06:18,083 --> 01:06:19,875 1211! 738 01:06:25,000 --> 01:06:26,875 Appease the vengeful spirits? 739 01:06:27,750 --> 01:06:30,916 It won't disappear until they had their fill of retribution. 740 01:06:32,708 --> 01:06:34,791 Not until they're satisfied. 741 01:06:45,625 --> 01:06:47,166 I'm scared. 742 01:06:48,916 --> 01:06:50,791 1211... 743 01:06:51,750 --> 01:06:54,083 1211, don't be scared. 744 01:06:54,500 --> 01:06:55,791 It'll be okay. 745 01:07:07,750 --> 01:07:10,750 Today is a civil defense training day. 746 01:07:11,500 --> 01:07:14,250 I will punish you if you even let out a squeak. 747 01:07:15,500 --> 01:07:16,791 Be quiet. 748 01:07:25,958 --> 01:07:27,500 1001, you come up. 749 01:07:37,000 --> 01:07:38,208 1001... 750 01:07:42,333 --> 01:07:45,250 When you go up there, ask him to call my name. 751 01:07:47,208 --> 01:07:49,916 It's really scary here. 752 01:07:50,000 --> 01:07:53,041 - Me too! - My name too! 753 01:07:53,125 --> 01:07:55,541 - Mine too! - Call my name! 754 01:07:55,625 --> 01:07:56,625 Be quiet. 755 01:08:26,166 --> 01:08:27,416 Those kids... 756 01:08:30,916 --> 01:08:33,166 still remembered... 757 01:08:35,833 --> 01:08:39,041 that they could live if their names were called like mine. 758 01:08:41,541 --> 01:08:45,541 That's why they wanted their names called. 759 01:08:48,208 --> 01:08:49,500 I heard 760 01:08:50,458 --> 01:08:51,833 that my brother kept crying, 761 01:08:53,125 --> 01:08:54,333 begging to get me out. 762 01:08:57,166 --> 01:08:58,416 So my father caved 763 01:08:59,958 --> 01:09:01,541 and called my name. 764 01:09:03,083 --> 01:09:05,291 So your father wasn't your real father? 765 01:09:06,333 --> 01:09:07,791 We were adopted later on. 766 01:09:09,916 --> 01:09:15,291 But why did he bury them while closing down the orphanage? 767 01:09:37,458 --> 01:09:40,291 I found this among my father's things. 768 01:09:42,666 --> 01:09:44,833 It contains surgery dates for the children. 769 01:09:46,208 --> 01:09:47,416 Surgery dates? 770 01:09:50,958 --> 01:09:51,958 That means... 771 01:09:53,708 --> 01:09:55,708 organ trafficking? 772 01:09:56,166 --> 01:09:58,041 He buried the children alive... 773 01:09:59,625 --> 01:10:02,083 to get rid of the evidence. 774 01:10:17,666 --> 01:10:18,666 All right. 775 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 So... 776 01:10:22,916 --> 01:10:25,333 who will you pass the curse on to? 777 01:10:39,208 --> 01:10:40,291 Hello? 778 01:10:41,041 --> 01:10:42,416 Hello? 779 01:10:43,041 --> 01:10:44,041 Woo-won? 780 01:10:45,958 --> 01:10:47,666 What happened? 781 01:10:48,083 --> 01:10:50,500 I was worried and called, but you wouldn't answer your phone. 782 01:10:52,833 --> 01:10:54,375 What's this number? 783 01:10:54,458 --> 01:10:55,875 I lost my phone. 784 01:10:56,291 --> 01:10:58,916 I wanted to change my number with the new phone. 785 01:11:00,125 --> 01:11:01,541 How's the wound? 786 01:11:01,625 --> 01:11:03,208 It's the same. 787 01:11:04,250 --> 01:11:05,833 There will be a way. 788 01:11:05,916 --> 01:11:07,375 Let's figure it out together. 789 01:11:07,458 --> 01:11:09,666 Okay, thanks. 790 01:11:10,083 --> 01:11:11,416 You know, 791 01:11:12,291 --> 01:11:13,875 I'll give you my new number. 792 01:11:13,958 --> 01:11:16,666 Can you text me later when you can talk? 793 01:11:16,750 --> 01:11:18,375 All right. Tell me. 794 01:11:18,458 --> 01:11:20,833 010-1764-0816. 795 01:11:20,916 --> 01:11:23,791 1764-0816. 796 01:11:24,250 --> 01:11:25,458 Did I get that right? 0816? 797 01:11:27,083 --> 01:11:29,083 Yes, it is. 798 01:11:30,708 --> 01:11:33,125 Woo-won, what's wrong? Is something up? 799 01:11:41,750 --> 01:11:43,166 No way... 800 01:11:44,541 --> 01:11:45,625 I'm sorry, 801 01:11:46,625 --> 01:11:47,625 Na-young. 802 01:11:49,583 --> 01:11:51,250 The location isn't important. 803 01:11:51,833 --> 01:11:54,041 You just have to stay close. 804 01:11:55,958 --> 01:11:57,458 How could you... 805 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 I'm sorry. 806 01:12:00,541 --> 01:12:02,125 I really want to live. 807 01:12:05,083 --> 01:12:07,125 But it's not as easy as you'd think. 808 01:12:08,041 --> 01:12:11,125 You need a strong will to pass on the curse to that person. 809 01:12:11,833 --> 01:12:13,958 Because that person has to die in your stead. 810 01:12:26,625 --> 01:12:30,833 Also, that person has to know about the children. 811 01:12:31,375 --> 01:12:33,833 It doesn't matter if they believe the curse or not. 812 01:12:35,291 --> 01:12:36,333 The catch is... 813 01:12:37,333 --> 01:12:39,166 if you know someone like that. 814 01:12:48,166 --> 01:12:50,086 EXCLUSIVE - CHILDREN TRAPPED IN OKSU STATION WELL 815 01:12:50,875 --> 01:12:52,355 MO DU-YEON AND SPECIAL INTERVIEW TEAM 816 01:12:53,041 --> 01:12:55,375 What the hell? 817 01:12:55,958 --> 01:12:58,250 Why is my byline missing from my article? 818 01:12:58,541 --> 01:13:02,208 How could you steal my article by switching the headline? 819 01:13:03,125 --> 01:13:05,750 - Hello, this is Manager Sung of HR. - Yes? 820 01:13:06,458 --> 01:13:08,625 Ms. Mo wants you to resign from your post. 821 01:13:16,625 --> 01:13:17,625 DAILY MODU 822 01:13:19,500 --> 01:13:20,500 Kim Na-young. 823 01:13:27,833 --> 01:13:29,000 RESIGNATION LETTER 824 01:13:29,083 --> 01:13:30,708 Is this what you wanted? 825 01:13:32,791 --> 01:13:34,541 Look at all the mess you made. 826 01:13:35,125 --> 01:13:39,666 If the cops link the killings to your articles, it's all over. 827 01:13:39,916 --> 01:13:42,916 And I barely stopped them from filing a case against you. 828 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 But... 829 01:13:45,791 --> 01:13:48,750 if you keep acting up, I can't help you. 830 01:13:50,250 --> 01:13:52,000 I don't want a fight, so I'll bite. 831 01:13:53,208 --> 01:13:54,791 But let me ask you just one thing. 832 01:13:55,333 --> 01:13:58,000 You knew the truth when you covered the Oksu Orphanage, right? 833 01:13:58,916 --> 01:14:01,250 That they were trying to cover up organ trafficking. 834 01:14:02,666 --> 01:14:06,916 Shortening the construction period was just an excuse, right? 835 01:14:09,666 --> 01:14:10,916 What are you talking about? 836 01:14:12,208 --> 01:14:13,916 I came to resign, 837 01:14:14,000 --> 01:14:15,500 so can't you at least tell me that? 838 01:14:16,083 --> 01:14:17,083 Am I right? 839 01:14:17,291 --> 01:14:18,791 Someone who reaped the benefit 840 01:14:19,291 --> 01:14:21,916 pulled the strings to have the higher-ups 841 01:14:22,166 --> 01:14:23,208 bury the story. 842 01:14:29,375 --> 01:14:30,375 Kim Na-young. 843 01:14:31,166 --> 01:14:32,833 Do you think life is all that easy? 844 01:14:34,541 --> 01:14:35,541 I'm right. 845 01:14:36,666 --> 01:14:37,916 It's written on your face. 846 01:14:43,166 --> 01:14:44,500 Read this for me. 847 01:14:45,375 --> 01:14:46,458 Out loud. 848 01:14:48,291 --> 01:14:49,958 I've had it with you. 849 01:14:51,291 --> 01:14:52,708 What the hell are you doing? 850 01:14:54,750 --> 01:14:56,291 Please read it for me. 851 01:14:56,958 --> 01:14:58,625 Then I'll hand in my resignation letter 852 01:14:58,708 --> 01:15:00,416 and walk away, with no further comment. 853 01:15:05,541 --> 01:15:06,625 What is it? 854 01:15:06,708 --> 01:15:08,833 Who cares what it is? 855 01:15:08,916 --> 01:15:10,166 Read it for me. 856 01:15:10,416 --> 01:15:13,208 Then this letter is yours. 857 01:15:31,666 --> 01:15:33,333 0816, happy? 858 01:15:44,916 --> 01:15:47,083 Yes, I sure am. 859 01:15:49,166 --> 01:15:50,541 That was easy. 860 01:16:28,208 --> 01:16:33,666 THE GHOST STATION