1 00:01:02,230 --> 00:01:16,928 «تیم ترجمه ی کُریا تایمز ساب با افتخار تقدیم میکند» 2 00:01:16,952 --> 00:01:19,246 خداروشکر قطار اخر به موقع رسید اینجا 3 00:01:19,663 --> 00:01:22,291 انقدر دیره که پرنده هم اینجا پر نمیزنه 4 00:01:30,424 --> 00:01:32,634 اون دختر چشه؟ 5 00:01:33,176 --> 00:01:35,929 برای اینه که باید حد الکل خوردنتو بدونی 6 00:01:36,471 --> 00:01:38,432 انگاری داره میرقصه 7 00:01:39,349 --> 00:01:40,434 خنده داره 8 00:01:52,988 --> 00:01:54,281 فقط یه عکس میگیرم 9 00:02:02,998 --> 00:02:03,540 لعنتی 10 00:02:03,540 --> 00:02:04,458 ...سرش 11 00:02:08,295 --> 00:02:10,005 اون خونه؟ 12 00:02:12,049 --> 00:02:14,217 حالش خوبه؟ 13 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 چرا دارن راجب یه روح چرت و پرت میگن؟ 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,573 نه بابا 15 00:02:38,950 --> 00:02:40,327 کجا رفت؟ 16 00:02:40,351 --> 00:02:55,563 « Itsoye, Pumpkin, Jodie :مترجمین » « dragon :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 17 00:02:59,846 --> 00:03:01,556 اون چیه؟ 18 00:03:03,892 --> 00:03:08,772 قطار گوپابال درحال رسیدن میباشد 19 00:03:52,190 --> 00:03:53,275 ...میگین که 20 00:03:54,109 --> 00:03:55,569 اون یه مَرده؟ 21 00:03:55,986 --> 00:03:56,903 نمیدونستم 22 00:03:57,404 --> 00:03:59,656 آخه کی اونو به عنوان یه مرد اشتباه میگیره؟ 23 00:03:59,656 --> 00:04:02,117 ...جنسیت این فرد مسئله مهمی نیست 24 00:04:02,117 --> 00:04:05,787 مشکل اینه که شما بدون رضایت پخشش کردید 25 00:04:05,787 --> 00:04:09,291 من مطمئنا رضایتشو گرفتم 26 00:04:09,541 --> 00:04:12,711 سلام، کیم نا یونگ هستم از خبر روزانه مودو 27 00:04:12,711 --> 00:04:16,006 میتونم چندتا عکس بگیرم و توی یه مقاله استفاده کنم؟ 28 00:04:16,298 --> 00:04:17,883 شما برای " تابستان آن دختر" عالی هستین 29 00:04:24,514 --> 00:04:25,724 !ممنونم 30 00:04:27,684 --> 00:04:29,603 ...قربانی اونموقع مست بوده 31 00:04:30,187 --> 00:04:31,980 به اون میگی رضایت درست و حسابی؟ 32 00:04:32,439 --> 00:04:35,567 تو مقالات پشته کارت رو تو فضای مجازی پست کردی 33 00:04:35,817 --> 00:04:37,277 و داستان های الکی بخاطر دو قرون سکه 34 00:04:38,111 --> 00:04:39,905 بچه های امروزی قراره چی ازش یاد بگیرن؟ 35 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 چی گفتی؟ 36 00:04:40,906 --> 00:04:42,574 لطفا آروم باشید 37 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 میتونی معذرت خواهی کنی و مثل همیشه یه اصلاحیه بزاری 38 00:04:46,953 --> 00:04:49,206 تسویه حساب چی؟ 39 00:04:50,916 --> 00:04:51,791 تسویه حساب؟ 40 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 اونوقت چقدر باید باشه؟ 41 00:04:59,549 --> 00:05:01,510 پنجاه هزار دلار؟ - بله - 42 00:05:01,885 --> 00:05:03,094 کلی پوله نه؟ 43 00:05:04,429 --> 00:05:05,055 بله 44 00:05:05,722 --> 00:05:07,098 مدعی رو دیدی؟ 45 00:05:07,849 --> 00:05:09,142 نه، هنوز نه 46 00:05:09,142 --> 00:05:10,101 چرا؟ 47 00:05:10,727 --> 00:05:12,771 ...شمارشو ندارم 48 00:05:13,438 --> 00:05:16,274 چطور یه خبرنگار شماره صاحب خبرشو نداره؟ 49 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 متاسفم 50 00:05:19,486 --> 00:05:21,071 خانوادت وضعش خوبه؟ 51 00:05:21,321 --> 00:05:22,030 ببخشید؟ 52 00:05:22,614 --> 00:05:24,366 برای دادن پول رضایت 53 00:05:24,991 --> 00:05:27,202 ولی ادیتورم اون مقاله رو تایید کرد 54 00:05:27,202 --> 00:05:28,245 خب؟ 55 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 ...چرا من باید پولشو 56 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 این یه عکس بدون رضایت بوده 57 00:05:35,168 --> 00:05:37,337 من رضایتشو گرفتم 58 00:05:38,046 --> 00:05:41,007 مدرکی داری؟ یه صدای ظبط شده یا یه فرم رضایت؟ 59 00:05:42,634 --> 00:05:47,931 اگه یکی یه مقاله براساس اطلاعات غلط منتشر کنه، کی گردن میگیره؟ 60 00:05:48,640 --> 00:05:50,183 !نویسنده 61 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 تاحالا قراردادتو خوندی؟ 62 00:05:52,018 --> 00:05:52,769 ...خانم 63 00:05:52,769 --> 00:05:54,104 ...اگه جای تو بودم 64 00:05:54,104 --> 00:05:57,607 التماس مدعی میکردم تا دادگاهو به تعویق بندازه 65 00:05:57,607 --> 00:06:00,527 یا خبرهای داغ و دسته اول پیدا میکردم که آگهی بیشتری نصیبمون بشه 66 00:06:05,198 --> 00:06:06,658 هنوزم نفهمیدی، نه؟ 67 00:06:10,412 --> 00:06:13,832 !گندی که زدی رو خودت پاک کن 68 00:06:23,800 --> 00:06:24,676 هی چو وو ون 69 00:06:25,802 --> 00:06:26,720 بله نایونگ 70 00:06:26,720 --> 00:06:30,098 !گفتی دختر بود ولی طرف پسر از آب دراومد 71 00:06:30,098 --> 00:06:31,224 چی میگی؟ 72 00:06:31,725 --> 00:06:35,687 عکس اون دختر تابستونیه که گرفتم !میگن اون یه مَرده 73 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 مرد؟ - آره- 74 00:06:38,440 --> 00:06:39,316 مرد بود 75 00:06:39,774 --> 00:06:41,151 مطمئن بودم که دختره 76 00:06:41,443 --> 00:06:44,321 میدونم، شمارشو داری؟ 77 00:06:44,738 --> 00:06:45,530 برای چی؟ 78 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 منو به کمیته داوری مطبوعات گزارش کرده 79 00:06:47,907 --> 00:06:49,743 اگر 50,000 دلار تسویه نکنم ازم شکایت میکنه 80 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 پنجاه هزار دلار؟ - آره - 81 00:06:51,286 --> 00:06:53,288 گرفتی یا نه؟ - !اصلا ندارمش - 82 00:06:53,788 --> 00:06:58,293 و فقط به تو زنگ زدم چون تو ازم هر خبر داغی رو خواستی 83 00:06:58,293 --> 00:06:59,127 نخواستی؟ 84 00:06:59,127 --> 00:07:03,381 آره خواستم ولی چرا اون باید یه مرد باشه؟ 85 00:07:04,049 --> 00:07:09,262 بیخیال، اگه دوباره دیدیش همینجا نگهش دار و بهم زنگ بزن فهمیدی؟ 86 00:07:09,721 --> 00:07:10,597 چیکار میکنی؟ 87 00:07:11,264 --> 00:07:12,849 باید داستان های جدید پیدا کنم 88 00:07:13,308 --> 00:07:16,478 یه چیزی که کلی کلیک بخوره و یه عالمه آگهی بیاره 89 00:07:17,437 --> 00:07:20,690 چی میگم؟ خبرنگار نشدم که اینکارو بکنم 90 00:07:22,359 --> 00:07:24,736 زندگیم با کلی بدبختی گره خورده 91 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 هیچی راحت نیست 92 00:07:27,197 --> 00:07:31,826 حداقل یه کار درست و حسابی گیرت اومد و یه خونه که توش بخوابی 93 00:07:31,826 --> 00:07:34,871 بابام بهم اجاره داده مجانی که نیست 94 00:07:34,871 --> 00:07:36,247 باید پولشو بهش برگردونم 95 00:07:36,498 --> 00:07:37,165 نا یونگ 96 00:07:37,957 --> 00:07:40,543 دیشب یه مرد تو ایستگاهم مرد 97 00:07:41,753 --> 00:07:42,587 اون چطوره؟ 98 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 ...راستش تو اخبار دیدمش 99 00:07:45,173 --> 00:07:50,637 و ادیتورم راجب سکوی متروکه اوکسو بهم گفت 100 00:07:51,054 --> 00:07:53,348 ولی اون نمی‌خواسته خودکشی کنه 101 00:07:53,598 --> 00:07:54,224 نا یونگ 102 00:07:54,683 --> 00:07:56,601 این یه چیزی بیشتر از فقط یه خودکشیه 103 00:07:57,602 --> 00:07:58,019 هی 104 00:07:58,978 --> 00:07:59,646 وایسا 105 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 چیه مگه؟ 106 00:08:00,689 --> 00:08:03,358 !حتی نمیخوام بهش فکر کنم 107 00:08:03,358 --> 00:08:06,736 چرا خودت بهش نمیگی؟ تو شاهد بودی 108 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 شاهد چی؟ 109 00:08:12,534 --> 00:08:13,910 عصر بخیر رئیس 110 00:08:14,411 --> 00:08:16,454 چیه؟ حوصلت سر رفته؟ 111 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 آقا- بله؟ - 112 00:08:22,502 --> 00:08:25,046 یه مرد روی سکوی قدیمیه 113 00:08:25,046 --> 00:08:25,839 جدی؟ 114 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 این دیگه چیه؟ 115 00:08:38,810 --> 00:08:41,187 لعنتی، الان چه وقت اینکاراس؟ 116 00:08:42,355 --> 00:08:44,190 وو ون میشه بری چکش کنی؟ 117 00:08:44,190 --> 00:08:46,901 یه قطار تو راهه باعث تصادف میشه 118 00:08:46,901 --> 00:08:47,736 !بله رئیس 119 00:09:06,129 --> 00:09:08,590 !آقا! خطرناکه لطفا بیاید بالا 120 00:09:11,051 --> 00:09:12,051 !لعنتی 121 00:09:14,053 --> 00:09:15,013 !خدایا 122 00:09:22,020 --> 00:09:23,062 اون چیه؟ 123 00:09:24,105 --> 00:09:25,899 یه بچه اونجا بود؟ 124 00:09:25,899 --> 00:09:26,608 آره 125 00:09:26,900 --> 00:09:27,567 مطمئني؟ 126 00:09:27,901 --> 00:09:29,027 مطمئنم 127 00:09:29,986 --> 00:09:33,948 این میتونه شروع داستان روح ایستگاه اوکسو باشه؟ 128 00:09:36,701 --> 00:09:39,245 خب، خیلی ضعیفه 129 00:09:40,205 --> 00:09:45,752 اگه یه شاهد دیگه جز اون اونجا بود میتونست یه داستان بشه 130 00:09:47,629 --> 00:09:51,633 مدیر مراسم تشییع جنازه هم دیدتش 131 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 مدیر مراسم تشییع جنازه؟ کی هست؟ 132 00:10:24,707 --> 00:10:26,709 باید خیلی به جادوگری علاقه داشته باشید 133 00:10:27,794 --> 00:10:30,505 پدرم ارتباط معنوی عالی ای رو داشت 134 00:10:31,965 --> 00:10:36,803 اون باید یه شمن میشد ولی آخرش یه مرده شور شد 135 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 خب، شغلشو شما به ارث بردید؟ 136 00:10:39,597 --> 00:10:44,602 من اجساد و با پدرم از وقتی ده سالم بود مومیایی میکردم 137 00:10:44,853 --> 00:10:46,688 وقتی اوکسو برای اولین بار افتتاح شد 138 00:10:48,356 --> 00:10:50,733 همشو یادتونه؟ 139 00:10:52,610 --> 00:10:53,695 چطور میتونم فراموش کنم؟ 140 00:10:55,321 --> 00:11:00,910 اولین جسدم یه قربانی تصادف بود اونم درست به محض باز شدن اوکسو 141 00:11:01,703 --> 00:11:04,247 بدنش تیکه تیکه شده بود 142 00:11:04,539 --> 00:11:05,164 ...میفهمم 143 00:11:07,667 --> 00:11:12,046 شنیدم دیروز تو تصادف شاهد یه بچه بودید 144 00:11:20,597 --> 00:11:24,559 فعلا مشروبت راحت بخور 145 00:11:26,019 --> 00:11:28,646 مشروب نیست که قهوه ست قهوه 146 00:12:07,977 --> 00:12:09,395 چرا اونجایی؟ 147 00:12:11,022 --> 00:12:12,231 اسمت چیه؟ 148 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 1211? 149 00:12:18,029 --> 00:12:19,447 اسمت اینه؟ 150 00:12:23,868 --> 00:12:26,287 اقا؟ - بله؟ - 151 00:12:26,287 --> 00:12:28,539 یدونه بزرگش اینجاست !شبیه پائه 152 00:12:29,040 --> 00:12:29,707 باشه 153 00:12:36,923 --> 00:12:41,052 گفت اسمش یه شماره ست؟ 154 00:12:41,052 --> 00:12:43,012 سرشو تکون داد 155 00:12:53,022 --> 00:12:54,607 دیدیش؟ 156 00:12:54,607 --> 00:12:55,817 آره همونطور که گفتی 157 00:12:56,192 --> 00:12:58,861 میتونم حس کنم که این مقاله کلی بازدید میخوره 158 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 ...راستش خودمم اشتیاق دارم 159 00:13:00,863 --> 00:13:04,033 میتونی یه کپی از فیلم خام دوربین امنیتی بعم بدی؟ 160 00:13:04,283 --> 00:13:05,243 چرا باید اینکارو کنم؟ 161 00:13:05,702 --> 00:13:08,204 مقاله های این چنینی بدون عکس باور پذیری زیادی ندارن 162 00:13:08,496 --> 00:13:10,123 حواسم به هویتت هست 163 00:13:10,581 --> 00:13:12,250 لطفا وو وون 164 00:13:15,420 --> 00:13:16,546 !کارآگاه 165 00:13:16,838 --> 00:13:17,839 !کارآگاه 166 00:13:19,716 --> 00:13:23,970 چرا منو با خبرهای قدیمی اذیت میکنی؟ 167 00:13:24,429 --> 00:13:28,224 هیچ اشاره ای به بچه نشده بود رئیس مراسم تشییع جنازه دیدش 168 00:13:29,058 --> 00:13:30,226 باور میکنی؟ 169 00:13:30,518 --> 00:13:33,896 اون همیشه مسته شاید توهم میزده 170 00:13:34,147 --> 00:13:35,523 باعقل جور درنمیاد 171 00:13:35,523 --> 00:13:38,401 دفتر دار مترو هم که تو تصادف بود دیدش 172 00:13:43,114 --> 00:13:46,993 ...ببین، دنبال داستان روح گشتن و تموم کن 173 00:13:48,911 --> 00:13:50,121 و مثل یه خبرنگار رفتار کن 174 00:14:48,930 --> 00:14:50,473 کسی داخله؟ 175 00:14:58,106 --> 00:15:00,066 کسی اونجاست؟ 176 00:15:01,067 --> 00:15:05,113 اگه مریضی یا به کمک احتیاج داری لطفا بهم بگو 177 00:15:05,113 --> 00:15:07,115 ...من نباید در و باز کنم 178 00:15:33,724 --> 00:15:36,185 گُرخیدی؟ !خیلی ترسیدی رفیق 179 00:15:36,477 --> 00:15:37,311 گمشو 180 00:15:38,688 --> 00:15:39,647 اون چه غلطی بود کردی؟ 181 00:15:40,731 --> 00:15:41,941 ببخشید رفیق 182 00:15:42,233 --> 00:15:44,193 فقط فکر کردم باحال میشه 183 00:15:44,735 --> 00:15:47,363 نمیتونی شماره اتاق و بخونی؟ 184 00:15:59,876 --> 00:16:01,752 1013? 185 00:16:03,588 --> 00:16:05,756 هیونگ چشه؟ 186 00:16:09,135 --> 00:16:10,887 زود برمیگردم 187 00:16:12,513 --> 00:16:13,598 سلام - سلام - 188 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 عصر بخیر رئیس 189 00:16:17,602 --> 00:16:19,103 بیشتر شبا میبینمت 190 00:16:19,812 --> 00:16:22,523 فقط حس بدی دارم بعد اتفاقی که افتاد 191 00:16:23,274 --> 00:16:24,942 رو به راهی رییس؟ 192 00:16:25,234 --> 00:16:30,406 نه، تمیز کردن تصادف همیشه مایه سردرده 193 00:16:32,491 --> 00:16:35,494 منم با نوشتن بیانیه خیلی مشکل داشتم 194 00:17:03,606 --> 00:17:05,191 !وو ون - بله - 195 00:17:05,524 --> 00:17:09,695 نگو همچین اتفاقی پیش اومده و از درسات بزنیا 196 00:17:09,695 --> 00:17:12,865 آروم سرجات بمون و بچسب به دفتر کتاب هات، باشه؟ 197 00:17:14,533 --> 00:17:17,161 چشم، ممنونم 198 00:17:29,173 --> 00:17:30,633 ...ایش 199 00:17:37,098 --> 00:17:37,974 ...متاسفم 200 00:17:38,307 --> 00:17:39,267 0329... 201 00:17:46,732 --> 00:17:47,900 این ‌محرمانه ست، فهمیدی؟ 202 00:17:49,443 --> 00:17:51,988 فهمیدم دمت گرم 203 00:17:54,198 --> 00:17:56,784 ...راستی، بازرس بلیط 204 00:17:57,285 --> 00:17:58,327 اون چی؟ 205 00:17:59,453 --> 00:18:02,957 ...مثل یه دیوونه اطراف ایستگاه می‌گشت 206 00:18:02,957 --> 00:18:04,750 اون تو شعبه ایستگاه نیست 207 00:18:05,501 --> 00:18:09,630 دیدنش اطراف صحنه تصادف خیلی حس عجیبی میده 208 00:18:10,548 --> 00:18:12,383 هنوز اونجاست؟ - آره. - 209 00:18:12,717 --> 00:18:15,845 الان دیدمش رفت سمت سکو 210 00:18:54,634 --> 00:18:58,554 سلام، من خبرنگار اخبار روزانه مودو کیم نا یونگ هستم 211 00:18:58,554 --> 00:19:02,433 مشکلی ندارین باهاتون مصاحبه کنم؟ 212 00:19:05,728 --> 00:19:09,774 چرا هنوز اینجایید؟ 213 00:19:12,651 --> 00:19:14,737 ...جدا نمیشه 214 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 چی جدا نمیشه؟ 215 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 اون 216 00:19:22,036 --> 00:19:23,496 اون چیز 217 00:19:37,009 --> 00:19:41,680 احیانا اتفاقی کس دیگه ای رو توی تصادف دیدین؟ 218 00:19:41,680 --> 00:19:43,307 فقط یه شاهد بود؟ 219 00:19:44,683 --> 00:19:45,726 ...نه 220 00:19:47,269 --> 00:19:50,481 ...دو، دونفر بودن 221 00:19:54,068 --> 00:19:55,611 0329... 222 00:19:56,487 --> 00:19:57,822 0329... 223 00:20:01,784 --> 00:20:02,827 اقا؟ 224 00:20:18,092 --> 00:20:19,009 الو؟ 225 00:20:19,009 --> 00:20:20,803 نایونگ این داستان باور نکردنیه 226 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 ویدئو رو دیدی؟ 227 00:20:23,055 --> 00:20:24,348 !البته که دیدم 228 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 چطور امنیتش و تامین میکنی؟ 229 00:20:25,766 --> 00:20:28,394 رئیس میخواد این داستان هر چی زودتر پست بشه 230 00:20:28,394 --> 00:20:31,105 نیازه یه چیز دیگر رو هم پیگیری کنم 231 00:20:31,105 --> 00:20:32,356 حداقل ساعت 3 پستش میکنم 232 00:20:32,356 --> 00:20:33,858 !باشه، موفق باشی 233 00:21:31,081 --> 00:21:33,501 آقای کیم؟ 234 00:21:35,252 --> 00:21:38,631 ...میتونین منظورتون از 235 00:21:39,340 --> 00:21:44,011 شماره ای که روی سکو گفتید رو بگید؟ 236 00:21:45,596 --> 00:21:47,139 باید بگمش 237 00:21:51,560 --> 00:21:53,020 چیو بگید؟ 238 00:21:53,354 --> 00:21:54,647 باید بگمش 239 00:21:56,732 --> 00:21:57,858 1211? 240 00:21:57,858 --> 00:21:59,401 1013? 241 00:21:59,401 --> 00:22:03,239 میگیش؟ صدام میکنی؟ 242 00:22:04,532 --> 00:22:05,866 آقا؟ 243 00:22:05,866 --> 00:22:10,371 ...صفر سه دو نه، صفر سه دو نه، صفر سه دو نه 244 00:22:10,371 --> 00:22:13,916 بگو، بگو، بگو 245 00:22:16,961 --> 00:22:18,128 خوبی؟ 246 00:22:19,004 --> 00:22:20,256 باید بگمش 247 00:22:35,020 --> 00:22:39,024 توقف بعدی ایستگاه اوکسو 248 00:23:07,344 --> 00:23:08,804 249 00:23:08,804 --> 00:23:12,474 مبارک، مبارک 250 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 تولدت مبارک کیم نا یونگ 251 00:23:16,353 --> 00:23:20,024 مبارک، مبارک 252 00:23:20,024 --> 00:23:22,735 تولدت مبارک کیم نا یونگ 253 00:23:26,780 --> 00:23:28,991 ...ولی امروز تولدم نیست 254 00:23:28,991 --> 00:23:32,453 سریعترین خبرنگاری هستی که به سیصد هزار بیننده رسیده 255 00:23:32,453 --> 00:23:35,873 با این سرعت رشد، استوری فردا به یه میلیون بازدید میرسه 256 00:23:37,541 --> 00:23:39,877 اگه تولدت نیست، پس‌چیه؟ 257 00:23:40,711 --> 00:23:41,754 واقعا تولدم نیست 258 00:23:41,754 --> 00:23:43,130 زودباش فوتش کن 259 00:23:45,549 --> 00:23:46,508 کیم‌ نا یونگ 260 00:23:49,595 --> 00:23:51,930 با مدیر مصاحبه کردی؟ 261 00:23:52,306 --> 00:23:53,015 آره 262 00:23:54,600 --> 00:23:55,434 ساعت چند بود؟ 263 00:23:56,101 --> 00:23:59,938 نزدیک ده، مشکلی هست؟ 264 00:23:59,938 --> 00:24:02,691 مدیر اون موقع مرده بود 265 00:24:03,609 --> 00:24:06,862 مدیر مرده؟ - آره احمق - 266 00:24:07,404 --> 00:24:09,531 دیشب نزدیک ساعت نه خودکشی کرد 267 00:24:09,531 --> 00:24:12,493 با کی مصاحبه کردی احمق؟ 268 00:24:43,857 --> 00:24:46,485 بسه، لطفا قطعش کن 269 00:24:46,902 --> 00:24:49,780 ایندفعه واقعا گند زدی خانم کیم 270 00:24:51,156 --> 00:24:52,783 ویرایش شدشو پست میکنم 271 00:25:04,336 --> 00:25:05,254 چیو ویرایش میکنی؟ 272 00:25:05,921 --> 00:25:08,132 واقعا با مدیر مصاحبه نکردی؟ 273 00:25:09,466 --> 00:25:10,467 ...ولی 274 00:25:10,467 --> 00:25:13,262 اگه اصلا باهاش مصاحبه نکردیو 275 00:25:13,262 --> 00:25:16,890 از خودت داستان سرهم کردی پس باید استعفا بدی، درسته؟ 276 00:25:21,937 --> 00:25:23,522 خانم مو 277 00:25:23,522 --> 00:25:28,360 از طرف خواهر قربانی اوکسو تماسی دریافت کردم که درباره کیم‌ میپرسید 278 00:25:28,360 --> 00:25:30,237 داره تنبیه میشه 279 00:25:30,487 --> 00:25:32,322 باید مسئولیتشو قبول کنه 280 00:25:33,657 --> 00:25:34,783 ...لباسات چی شده 281 00:25:39,288 --> 00:25:40,330 چرا نمیری؟ 282 00:25:40,581 --> 00:25:42,124 ...درسته 283 00:26:12,696 --> 00:26:14,698 چرا میخواستی منو ببینی؟ 284 00:26:19,661 --> 00:26:23,207 داداشم به عنوان سرآشپز کار میکرد 285 00:26:24,249 --> 00:26:26,585 و نمیتونستم بفهمم 286 00:26:27,002 --> 00:26:29,630 چرا از اول اونجا بود 287 00:26:30,923 --> 00:26:35,469 ولی فکر کنم رفت اونجا تا یه چاه پیدا کنه 288 00:26:36,804 --> 00:26:38,180 یه چاه؟ 289 00:26:38,722 --> 00:26:41,767 به نظر میاد منطقه اوکسو چاهای زیادی داره 290 00:26:41,767 --> 00:26:45,437 ولی تو فاصله ساخت ایستگاه، بسته شده بودن 291 00:26:47,564 --> 00:26:48,649 ..در واقع 292 00:26:50,692 --> 00:26:54,947 بابام تو ایستگاه اوکسو مرد 293 00:26:55,989 --> 00:26:59,409 تو روز افتتاحیه ایستگاه از روی سکو افتادو مرد 294 00:27:00,494 --> 00:27:05,541 با اینکه منو داداشم شاهد بودیم 295 00:27:06,375 --> 00:27:08,961 هیج خاطره ای ازش نداریم 296 00:27:09,795 --> 00:27:11,755 باور نکردنیه 297 00:27:11,755 --> 00:27:15,008 واسه همین، هیپنوتیزمو امتحان کردم 298 00:27:16,468 --> 00:27:22,266 و هر وقت سعی میکنم یادم بیاد، فقط چاهو میبینم 299 00:27:23,684 --> 00:27:27,855 همه شجاعتمو جمع کردم تا توشو نگاه کنم 300 00:27:28,522 --> 00:27:30,482 ولی همونجا هیپنوتیزم تموم میشه 301 00:27:30,482 --> 00:27:32,067 هیپنوتیزمم همیشه اونجا تموم میشه 302 00:27:32,609 --> 00:27:39,700 واسه همین فکر کردم شاید داداشم دنبال چاه رفته باشه 303 00:27:40,200 --> 00:27:41,952 که اینطور 304 00:27:46,832 --> 00:27:47,749 چرا؟ 305 00:27:49,668 --> 00:27:51,253 چرا؟ 306 00:27:52,004 --> 00:27:53,755 خیلی دور از ذهنه؟ 307 00:27:54,256 --> 00:27:57,009 مرگشو اینجوری تفسیر میکنی؟ 308 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 اصلا 309 00:28:02,014 --> 00:28:03,557 واسه اینکه سرت داد زدم معذرت میخوام 310 00:28:04,391 --> 00:28:11,690 ولی میخواستم باور کنم که الکی نمرده 311 00:28:13,191 --> 00:28:16,361 چیزی به اسم‌ مرگ بی معنی وجود نداره 312 00:28:16,737 --> 00:28:20,032 ..از خودم خجالت میکشم، در واقع 313 00:28:20,032 --> 00:28:24,202 تصادف یه قربانی داشت، ولی حوصله نگاه کردن بهشو نداشتم 314 00:28:28,040 --> 00:28:31,585 یه جاییو میشناسم که ممکنه بهمون کمک کنه 315 00:28:31,835 --> 00:28:35,130 یه سری اسناد بایگانی شده وجود داره که واسه دوران قبل از اینترنته 316 00:29:10,749 --> 00:29:12,292 عکس چاهو دیدی؟ 317 00:29:12,292 --> 00:29:15,754 آره، دقیقا همونطوریه که یادم‌ میاد 318 00:29:15,754 --> 00:29:17,047 عکس بعدی چطور؟ 319 00:29:17,047 --> 00:29:19,508 یتیم خونه رو یادته؟ 320 00:29:20,842 --> 00:29:23,011 چاهو به وضوح یادمه 321 00:29:24,346 --> 00:29:26,890 ولی اصلا یتیم خونه یادم ‌نمیاد 322 00:29:26,890 --> 00:29:27,516 اوکی 323 00:29:27,516 --> 00:29:31,895 به هرحال، فکر کنم‌ چاه نزدیگ ایستگاه اوکسو باشه 324 00:29:31,895 --> 00:29:38,568 اگه داداشت واسه پیدا کردن چاه به سکوی قدیمی رفته باشه چی؟ 325 00:29:44,783 --> 00:29:47,911 مرسی، از تنها اومدن خیلی میترسیدم 326 00:29:48,328 --> 00:29:50,288 معلومه ترسناکه 327 00:29:50,664 --> 00:29:54,042 منم‌ میترسم - این چیزیه که ازش ممنونم - 328 00:29:54,501 --> 00:29:58,338 باید خونسردیمو حفظ کنم 329 00:31:06,698 --> 00:31:08,575 خراشا کاملا عمیقن، نه؟ 330 00:31:10,702 --> 00:31:12,204 خراش؟ 331 00:31:12,579 --> 00:31:14,456 میدونی چرا بهت اجازه دادم فیلمبرداری کنی؟ 332 00:31:15,207 --> 00:31:16,958 نه 333 00:31:17,501 --> 00:31:20,170 با اینکه سی سال از افتتاح ایستگاه اوکسو میگذره 334 00:31:20,754 --> 00:31:25,133 هرکی اینجا مرده، از این خراشا داشته 335 00:31:26,176 --> 00:31:30,013 و تو سعی میکنی اینو به جهان نشون بدی 336 00:31:31,765 --> 00:31:33,517 خیلی ممنونم 337 00:31:33,541 --> 00:31:48,630 « Itsoye, Pumpkin, Jodie :مترجمین » « dragon :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 338 00:32:00,752 --> 00:32:05,924 بابام گفت کینه بزرگی اطراف ایستگاه اوکسو وجود داشت 339 00:32:07,968 --> 00:32:12,889 چرا جدیدا تصادفا زیاد شده؟ 340 00:32:13,181 --> 00:32:15,100 زیاد نیست، ولی روی هم‌ جمع شدن 341 00:32:17,310 --> 00:32:18,937 تصادفای مترو خسته کنندست 342 00:32:18,937 --> 00:32:22,691 اگه خسته کننده باشه، مردم اهمیتی نمیدن 343 00:32:22,691 --> 00:32:27,821 پس ‌چرا بیننده های بی گناه نفرین میشن؟ 344 00:32:27,821 --> 00:32:33,702 کینه، شخصو مجبور میکنه که به کسی که بهش آسیب رسونده حمله کنه 345 00:32:33,702 --> 00:32:37,873 ولی با گذشت زمان متوجه میشی که هیشکی کمکی نمیکنه 346 00:32:38,874 --> 00:32:42,419 و نفرت به هرکسی زیاد میشه 347 00:32:43,420 --> 00:32:44,963 دنیارو سرزنش میکنی 348 00:32:46,756 --> 00:32:50,343 چرا افراد بی گناه باید نفرین بشن؟ 349 00:32:50,802 --> 00:32:51,845 آسونه 350 00:32:52,470 --> 00:32:54,264 چون بدشانسن 351 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 ‌...بدشانسی 352 00:33:31,426 --> 00:33:34,221 هزار و یک، بیا اینجا 353 00:33:58,620 --> 00:34:00,664 هزار و یک، بیا اینجا 354 00:35:27,042 --> 00:35:28,001 هی، کیم نا یونگ 355 00:35:28,418 --> 00:35:29,711 بیا اینجا، بیا 356 00:35:29,961 --> 00:35:31,087 بیا 357 00:35:31,963 --> 00:35:35,216 مقاله امروز صبح یه میلیون بازدید داشته 358 00:35:35,759 --> 00:35:37,010 واقعا؟ 359 00:35:37,010 --> 00:35:39,846 تو مهره شانس منی 360 00:35:40,138 --> 00:35:41,556 مردم اونجا سلفی میگیرن 361 00:35:41,556 --> 00:35:44,559 دارن به استوری واکنش میدن 362 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 سلفی؟ 363 00:35:46,519 --> 00:35:47,645 بیا اینجا، بیا 364 00:35:58,239 --> 00:35:58,865 اینم هست 365 00:35:59,282 --> 00:36:00,700 سلفی دختر تابستونی 366 00:36:03,620 --> 00:36:06,748 همین الانم صد هزارتا لایک داره 367 00:36:07,916 --> 00:36:09,626 و ما فقط بشینیمو نگاه کنیم؟ 368 00:36:09,626 --> 00:36:11,836 ...اگه مردم به پست کردن اینا ادامه بدن 369 00:36:12,087 --> 00:36:15,423 چرا نتونیم اجازه بدیم این اتفاق بیفته؟ 370 00:36:15,423 --> 00:36:18,551 پست کردن سلفی، نظرای منفی، همش باحاله 371 00:36:18,551 --> 00:36:20,887 اگه تصادف کنن چی؟ 372 00:36:20,887 --> 00:36:26,851 لایک های بیشتر، تبلیغات بیشتر و درآمد بیشتر داریم 373 00:36:30,021 --> 00:36:31,064 نا یونگ 374 00:36:31,064 --> 00:36:34,609 ما رسانه خبری معتبر نیستیم، روزنامه الکیه 375 00:36:34,901 --> 00:36:37,487 یادت نره ما چی هستیم 376 00:36:39,989 --> 00:36:42,158 رئیس میخواد ببینتت 377 00:36:46,913 --> 00:36:48,415 میخواستین منو ببینین؟ 378 00:36:50,125 --> 00:36:53,211 ده هزار دلار واسه دیروز ده هزار دلار واسه امروز 379 00:36:53,628 --> 00:36:55,797 شانس آوردی 380 00:36:55,797 --> 00:36:57,507 این شرکت از پولت مراقبت میکنه 381 00:36:58,800 --> 00:37:00,260 ممنون 382 00:37:00,260 --> 00:37:02,095 چه داستانای دیگه ای تو ذهنته؟ 383 00:37:03,346 --> 00:37:06,307 با یکی از افرادی که کالبدشکافی میکرد مصاحبه کردم 384 00:37:06,558 --> 00:37:09,436 بیشتر از نود درصد کسایی که تو تصادفای اوکسو جونشونو از دست دادن 385 00:37:09,436 --> 00:37:12,147 روی بدنشون خراش داشتن 386 00:37:12,147 --> 00:37:13,022 مدرک؟ 387 00:37:13,022 --> 00:37:14,983 عکس داشت 388 00:37:16,276 --> 00:37:19,112 داره به حماسه بزرگ‌ تبدیل میشه 389 00:37:19,612 --> 00:37:20,655 خوبه، دیگه چی؟ 390 00:37:21,072 --> 00:37:25,326 میخوام درباره قربانی بنویسم، اقای کانگ ته هو 391 00:37:25,326 --> 00:37:26,077 چرا اون؟ 392 00:37:26,077 --> 00:37:28,872 دلیل رفتنش به سکوی قدیمی جالبه 393 00:37:28,872 --> 00:37:32,459 ظاهرا واسه پیدا کردن یه چاه قدیمی رفته اونجا 394 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 به نظر خوب نمیاد 395 00:37:34,043 --> 00:37:35,837 ...خواهرشو دیدم 396 00:37:35,837 --> 00:37:36,754 خواهرش؟ 397 00:37:37,297 --> 00:37:41,092 در موردش تحقیق کردم بیمارستان روانیا میره، نمیتونه قابل اعتماد باشه 398 00:37:41,468 --> 00:37:43,386 واقعا؟ - آره - 399 00:37:43,970 --> 00:37:45,680 حس خوبی نمیده 400 00:37:45,680 --> 00:37:46,431 ولش کن 401 00:37:47,307 --> 00:37:48,433 چیز دیگه ای داری؟ 402 00:37:59,861 --> 00:38:01,571 چه اتفاقی افتاده؟ چه مرگته؟ 403 00:38:03,656 --> 00:38:05,867 ببخشید، ببخشید 404 00:38:07,076 --> 00:38:08,077 شیفت شبی؟ 405 00:38:08,661 --> 00:38:09,370 آره 406 00:38:15,543 --> 00:38:17,253 این چیه؟ - چی؟ - 407 00:38:17,921 --> 00:38:19,339 خراشا چیه؟ 408 00:38:19,339 --> 00:38:21,007 نمیدونم، یهو پیداشون شدن 409 00:38:21,841 --> 00:38:24,344 تو همونی بودی که سلفی اینستاگرامو منتشر کردی؟ 410 00:38:24,761 --> 00:38:26,679 فقط واسه شوخی اینکارو کردم 411 00:38:26,679 --> 00:38:29,182 دیدن بدتر شدنش خیلی آزار دهندست 412 00:38:29,516 --> 00:38:30,808 تو روز تعطیلم بررسیش میکنم 413 00:38:31,726 --> 00:38:33,394 حتما اینکارو انجام بده - انجام میدم - 414 00:38:34,020 --> 00:38:35,563 نمیمیرم، نگران نباش 415 00:38:35,897 --> 00:38:38,066 آروز میکنم بمیری حرومزاده 416 00:38:48,535 --> 00:38:49,911 417 00:38:50,370 --> 00:38:52,038 دختر تابستونی نیست؟ 418 00:38:52,622 --> 00:38:54,999 نباید بگیریمشو به نا یونگ زنگ بزنیم؟ 419 00:38:56,918 --> 00:38:58,044 ولش کن 420 00:38:58,586 --> 00:39:00,588 روزنامه اش تصمیم گرفته ازش مراقبت کنه 421 00:39:01,130 --> 00:39:03,174 واقعا؟ 422 00:39:04,008 --> 00:39:06,594 خوش بگذرون - بعدا میبینمت - 423 00:39:31,035 --> 00:39:34,747 ...این چه کوفتیه 424 00:40:06,487 --> 00:40:08,239 یه شکایت گزارش شده 425 00:40:08,239 --> 00:40:13,202 صدای جیغ از دستشویی زنونه تو خروجی سه شنیده شده 426 00:40:13,202 --> 00:40:15,955 بیرونم، بررسیش میکنم 427 00:40:17,707 --> 00:40:20,293 اگه کسی داخله، میتونی چیزی بگی؟ 428 00:40:32,180 --> 00:40:34,515 به خاطر گزارش اینجام 429 00:40:34,515 --> 00:40:37,060 اگه کسی اینجاست، میتونی در بزنی؟ 430 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 ببخشید؟ 431 00:41:00,416 --> 00:41:01,542 ببخشید؟ 432 00:41:06,673 --> 00:41:07,924 کسی داخله؟ 433 00:42:08,693 --> 00:42:10,570 قربان، این اشتباهه 434 00:42:10,570 --> 00:42:15,033 این استوری ترکوند و تو کل کشور پخش شد 435 00:42:15,033 --> 00:42:18,202 ولی این مراسم خاکسپاری یه دوست نزدیکه 436 00:42:19,454 --> 00:42:22,206 مشکلی واسه عکس گرفتن تو سردخونه نداشتی، پس چرا عکس نگیری؟ 437 00:42:22,915 --> 00:42:23,666 گوش بده 438 00:42:23,666 --> 00:42:27,462 اگه مردم ازت عصبانی نیستن، تو کارتو به عنوان خبرنگار درست انجام نمیدی 439 00:42:38,014 --> 00:42:39,807 بدجوری سرت شلوغه 440 00:42:39,807 --> 00:42:42,351 حتی اومدی مراسم خاکسپاری تا گزارش بگیری 441 00:42:42,351 --> 00:42:43,644 واسه گزارش اینجا نیستم 442 00:42:44,771 --> 00:42:48,524 بهت گفتم واسه چند تا لایک داستان ارواح ننویس 443 00:42:48,524 --> 00:42:50,693 بدون اینکه حقیقتو بدونی تهمت نزن 444 00:42:50,985 --> 00:42:52,779 یه راننده مترو، یه ترنس و الانم یه کارمند مترو 445 00:42:53,905 --> 00:42:56,199 چطوریه هرکی که مرده با تو در ارتباط بوده؟ 446 00:42:56,908 --> 00:42:58,785 چجوری میتونی اینو بگی؟ 447 00:42:58,785 --> 00:43:00,828 منظورت اینه که من میخواستم این اتفاق بیفته؟ 448 00:43:00,828 --> 00:43:02,038 اشتباه میکنم؟ 449 00:43:02,038 --> 00:43:05,708 صدای وز وز الکی درست میکنی، مردم تقلیدش میکنن 450 00:43:05,708 --> 00:43:07,376 و آخرش یه اتفاقیم میوفته 451 00:43:07,376 --> 00:43:10,963 و هنوز، بدون مجازات راه میری 452 00:43:22,892 --> 00:43:24,268 وو ون 453 00:43:40,284 --> 00:43:41,327 وو ون 454 00:43:46,457 --> 00:43:48,042 ...نا یونگ 455 00:43:48,793 --> 00:43:51,629 خوش بگذرون - بعدا میبینمت - 456 00:44:26,914 --> 00:44:28,249 ...اون عددا 457 00:44:31,836 --> 00:44:33,504 ...نمیخواستم بگمش 458 00:44:35,006 --> 00:44:40,761 انگار تسخیر شدم 459 00:44:44,599 --> 00:44:48,394 ...اون راننده مترو، اون ترنس 460 00:44:51,606 --> 00:44:52,815 ...حتی سونگ جون 461 00:44:55,067 --> 00:44:57,320 همه اونا بعد این خراش جونشونو از دست دادن 462 00:44:59,906 --> 00:45:01,073 منم مثل اونا میشم، درسته؟ 463 00:45:02,491 --> 00:45:06,329 اینقدر چرت و پرت نگو، چرا باید بمیری؟ 464 00:45:06,329 --> 00:45:08,122 اون عددا یعنی چی؟ 465 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 اون الان مهم نیست 466 00:45:11,208 --> 00:45:15,880 اگه نمیخوای الکی بمیری، حواستو جمع کن 467 00:45:16,839 --> 00:45:17,673 فهمیدی؟ 468 00:45:20,927 --> 00:45:21,719 آره 469 00:47:05,823 --> 00:47:06,991 خوبی؟ 470 00:47:09,577 --> 00:47:10,494 آره 471 00:47:12,663 --> 00:47:14,582 هنوز همون خوابو میبینم 472 00:47:15,249 --> 00:47:16,625 کدوم خواب؟ 473 00:47:20,337 --> 00:47:22,131 یه چاه همش ظاهر میشه 474 00:47:24,967 --> 00:47:26,135 یه چاه؟ 475 00:47:26,969 --> 00:47:31,223 آره، دوستم همش درباره چاه خواب میبینه 476 00:47:31,223 --> 00:47:33,392 خراش داره 477 00:47:33,392 --> 00:47:35,811 و یه عدد چهار رقمی دیده 478 00:47:40,316 --> 00:47:45,946 میخواستم ازت بپرسم اگه بهت ربطی داشت 479 00:47:46,572 --> 00:47:51,535 اگه نداره، چرا مثل تو درباره چاه خواب دیده؟ 480 00:47:52,036 --> 00:47:53,079 درست میگم؟ 481 00:47:53,537 --> 00:47:57,750 درواقع شک داشتم که بهت زنگ بزنم یا نه 482 00:48:01,796 --> 00:48:05,966 با دیدن وسایلش یاد یه چیزی افتادم 483 00:48:06,759 --> 00:48:08,010 واقعا؟ 484 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 ...یتیم خونه ی اوکسو 485 00:48:11,931 --> 00:48:15,476 !بابام اداره اش میکرد 486 00:48:16,519 --> 00:48:21,649 و اون اعداد تاریخ پذیرش بچه ها 487 00:48:22,650 --> 00:48:24,401 و تاریخ دریافت حقوقشه 488 00:48:27,196 --> 00:48:32,910 یکی اشاره کرد که یه کینه ی بزرگی اطراف ساخت و ساز اوکسو بود 489 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 میتونسته درمورد بچه ها بوده باشه؟ 490 00:48:37,832 --> 00:48:40,835 ...خب، مطمئن نیستم 491 00:48:43,629 --> 00:48:47,800 بین وسایل برادرت تلفنی بود؟ 492 00:49:06,986 --> 00:49:07,945 روشن میشه 493 00:49:13,033 --> 00:49:15,452 یه فیلمه 494 00:49:56,744 --> 00:50:00,206 این سکوی قدیمی ایستگاه اوکسو عه 495 00:50:01,999 --> 00:50:07,087 اگه اینوری بری، یه ساخت و ساز تونل قدیمیه 496 00:50:25,648 --> 00:50:26,982 !اینجاست 497 00:50:32,112 --> 00:50:33,447 ...امکان نداره 498 00:50:35,324 --> 00:50:36,242 ...اینا 499 00:50:39,161 --> 00:50:41,789 !پیداش کردم، بالاخره پیداش کردم 500 00:50:44,750 --> 00:50:48,045 اونا استخونن نه؟ 501 00:50:50,089 --> 00:50:54,426 بچه ها باید اینجا خاک شده باشن 502 00:51:16,824 --> 00:51:18,909 دوربین امینیتی 503 00:51:20,119 --> 00:51:21,537 من اول میرم 504 00:51:34,216 --> 00:51:37,928 مواظب دوربین باش باید خم بشی 505 00:51:41,807 --> 00:51:44,059 واقعا باید اینکارو بکنیم؟ 506 00:51:45,185 --> 00:51:46,520 باید یه کاری بکنیم 507 00:51:46,812 --> 00:51:49,148 ممکنه ازمون بخوان اسمشونو صدا کنیم 508 00:51:49,440 --> 00:51:52,651 تا درمورد بی عدالتیایی که تحمل کردن به دنیا بگن؟ 509 00:51:54,486 --> 00:51:56,405 این کمترین کاریه که میتونیم انجام بدیم 510 00:51:56,947 --> 00:51:59,992 کی میدونه، میتونه کینه شونو برطرف کنه 511 00:52:00,868 --> 00:52:04,663 آره، بهتر از دست رو دست گذاشتنه 512 00:52:04,955 --> 00:52:05,914 بیا بریم 513 00:52:46,330 --> 00:52:48,248 داری چیکار میکنی؟ - ...یا ابلفضل - 514 00:52:49,041 --> 00:52:51,460 میخواستم محض اطمینان فیلم بگیرم 515 00:52:51,794 --> 00:52:53,253 وایسا 516 00:52:56,048 --> 00:52:57,257 در حال ضبطه 517 00:53:20,531 --> 00:53:21,698 مشکل چیه؟ 518 00:53:24,493 --> 00:53:25,536 یه چیزی جلومونه 519 00:53:45,264 --> 00:53:47,266 وو وون، خوبی؟ 520 00:53:50,310 --> 00:53:53,730 ...آره، خوبم 521 00:53:54,481 --> 00:53:56,775 !وو وون 522 00:54:02,906 --> 00:54:04,408 نا یونگ؟ 523 00:54:16,753 --> 00:54:19,339 !وو وون! وو وون 524 00:54:22,217 --> 00:54:23,135 !وو وون 525 00:54:25,762 --> 00:54:26,722 خوبی؟ 526 00:54:29,141 --> 00:54:30,684 ...مطمئن نیستم 527 00:54:31,768 --> 00:54:33,437 ...نمیدونم داره چه اتفاقی میفته 528 00:54:34,855 --> 00:54:37,733 داشتی تنهایی راه میرفتی یادت نمیاد؟ 529 00:54:38,734 --> 00:54:39,902 من؟ 530 00:54:52,414 --> 00:54:54,791 فکر کنم یه جایی همین جاها بود 531 00:54:56,293 --> 00:54:58,504 این همون نقطه ایه که تو فیلم دیدیم 532 00:56:27,759 --> 00:56:31,388 چطوری آخرش اینجا دفن شدن؟ 533 00:57:40,916 --> 00:57:42,542 ...پس شما بچه هایید 534 00:57:47,756 --> 00:57:52,344 من به دنیا درمورد کینه تون میگم 535 00:58:50,902 --> 00:58:52,779 زخمت چطوره؟ 536 00:58:58,493 --> 00:59:00,162 هنوزم همونه 537 00:59:03,206 --> 00:59:08,170 بهرحال یه زخمه زمان میبره که خوب بشه 538 00:59:16,720 --> 00:59:17,763 بله 539 00:59:18,930 --> 00:59:25,312 پس، اونوقت برادرم میتونه مراسم خاکسپاریشو داشته باشه؟ 540 00:59:27,647 --> 00:59:28,940 بله 541 00:59:40,786 --> 00:59:41,828 برو 542 00:59:42,662 --> 00:59:43,914 چرا؟ 543 00:59:43,914 --> 00:59:44,915 بدو 544 01:00:04,184 --> 01:00:05,685 خوب خوابیدی؟ 545 01:00:06,812 --> 01:00:08,814 گزارش حادثه رو نوشتم 546 01:00:08,814 --> 01:00:10,899 یه گزارش ویژه رو تضمین کردم 547 01:00:11,149 --> 01:00:13,151 مقاله رو چک کردید؟ 548 01:00:13,652 --> 01:00:15,570 بچه هایی که فقط با شماره صدا میشدن 549 01:00:16,696 --> 01:00:17,948 مرگ های غلط 550 01:00:20,325 --> 01:00:23,537 حقایق توسط ساخت و ساز ایستگاه اوکسو پوشونده شد 551 01:00:25,163 --> 01:00:26,540 این اصل ماجراست؟ 552 01:00:27,082 --> 01:00:31,753 فکر کردم ازت خواستم داستان خوبو بیرون بدی 553 01:00:31,753 --> 01:00:33,463 و هنوزم داری مینویسیش 554 01:00:35,674 --> 01:00:37,133 عمدی نبود خانم 555 01:00:38,385 --> 01:00:42,639 «فکر کردی اگه به «گزارش ویژه اشاره کنی گول میخورم؟ 556 01:00:44,266 --> 01:00:47,352 من به خبرنگارای حرف گوش نکن احتیاج ندارم 557 01:00:51,606 --> 01:00:52,691 بله، خانم مو؟ 558 01:00:52,691 --> 01:00:54,943 کیم نا یونگ رو فورا بذار تو حالت تعلیق 559 01:00:57,237 --> 01:00:57,988 !خانم 560 01:00:57,988 --> 01:01:00,574 چیه؟ بر چه اساسی؟ !لیستشون کنم؟ 561 01:01:01,825 --> 01:01:03,994 من تصمیم میگیرم که مقاله رو منتشر کنم 562 01:01:03,994 --> 01:01:08,248 تو فقط برو خونه و درمورد کاری که کردی فکر کن 563 01:01:11,084 --> 01:01:12,043 !بیرون 564 01:01:21,386 --> 01:01:23,763 عصبانی شد؟ فازش چیه؟ 565 01:01:23,763 --> 01:01:25,599 بهم گوش کن اون یه دلیلی داره 566 01:01:25,599 --> 01:01:27,976 وقتی بخش اخبار محلی رو مدیریت میکرد 567 01:01:27,976 --> 01:01:29,853 ظاهرا خوب بررسیش کرد 568 01:01:29,853 --> 01:01:32,564 اما رییسش با این باور که یافته هاش میتونن ساخت و سازو به تاخیر بندازن 569 01:01:32,564 --> 01:01:34,149 قضیه رو ماست مالی کرد 570 01:01:34,441 --> 01:01:37,068 بعدش تو اونو به عنوان یه گزارش ویژه آوردی 571 01:01:37,068 --> 01:01:39,362 تعجبی نداره که قاطی کرد 572 01:01:39,362 --> 01:01:41,907 اما چطوری تونست منو تعلیق کنه 573 01:01:49,831 --> 01:01:50,832 عصر بخیر آقا 574 01:01:52,125 --> 01:01:54,461 میری خونه؟ - بله - 575 01:01:55,754 --> 01:02:01,009 با پشت سر گذاشتن همه ی اینا برو خونه و یه ذره استراحت کن 576 01:02:02,135 --> 01:02:03,970 همه باید خسته باشن 577 01:02:04,888 --> 01:02:06,973 تا حالا هیچی شبیه این ندیده بودم 578 01:02:09,893 --> 01:02:11,144 !میرم بخوابم 579 01:02:11,728 --> 01:02:13,647 شب بخیر آقا 580 01:02:51,226 --> 01:02:52,477 !وایسا، وایسا لطفا 581 01:02:54,604 --> 01:02:56,898 کجاست؟ 582 01:02:57,941 --> 01:02:59,109 چته؟ 583 01:03:08,910 --> 01:03:10,245 ...چرا 584 01:03:45,280 --> 01:03:47,240 چرا هنوز خراشارو دارم؟ 585 01:03:48,074 --> 01:03:50,160 !چرا هنوز دارمشون 586 01:03:50,535 --> 01:03:52,287 !مال تو ناپدید شده 587 01:03:52,287 --> 01:03:53,413 ...ته هی 588 01:03:55,999 --> 01:03:58,043 !چرا من هنوز دارمشون؟ 589 01:03:58,710 --> 01:04:00,170 ساده ست 590 01:04:00,712 --> 01:04:02,839 من به یکی دیگه منتقلشون کردم 591 01:04:06,051 --> 01:04:08,094 !داری چیکار میکنی؟ 592 01:04:08,887 --> 01:04:10,597 !توروخدا بس کن - !بعد از من تکرار کن - 593 01:04:10,597 --> 01:04:13,767 !هزار و دویست و یازده - !توروخدا! نه - 594 01:04:13,767 --> 01:04:16,061 !بعد از من تکرار کن - !لطفا - 595 01:04:16,603 --> 01:04:18,438 !لطفا اینکارو نکن 596 01:04:18,438 --> 01:04:19,314 ...برای آخرین بار 597 01:04:20,523 --> 01:04:21,441 !بعد از من تکرار کن 598 01:04:23,526 --> 01:04:25,737 یک - یک - 599 01:04:26,154 --> 01:04:29,115 دو - دو - 600 01:04:29,115 --> 01:04:30,992 یک - یک - 601 01:04:30,992 --> 01:04:33,828 !یک - یک - 602 01:04:33,828 --> 01:04:34,913 !هزار و دویست و یازده 603 01:04:36,748 --> 01:04:38,166 !هزار و دویست و یازده 604 01:04:50,887 --> 01:04:52,305 کینه شونو برطرف میکنه؟ 605 01:04:53,807 --> 01:04:56,434 ..فکر کردی همچین کینه ی عمیقی 606 01:04:57,268 --> 01:04:59,562 یدفعه یجور ناپدید میشه انگار که چیزی نیست؟ 607 01:05:00,980 --> 01:05:03,775 تا وقتی که کینه شون برطرف نشه ناپدید نمیشه 608 01:05:06,194 --> 01:05:08,613 !تا وقتی که راضی بشن 609 01:05:27,298 --> 01:05:29,175 ...اگه خیلی آسون بود 610 01:05:29,926 --> 01:05:33,721 !میتونستی خیلی وقت پیش انجامش بدی 611 01:05:33,721 --> 01:05:38,393 حتی اگه میدونی چجوری اول باید از کینه سر در بیاری 612 01:05:40,270 --> 01:05:43,273 ولی اون زن پیشم اومد و همه چیو بهم گفت 613 01:05:44,399 --> 01:05:48,111 میخواست روح مثلا برادرشو آروم کنه 614 01:05:49,320 --> 01:05:50,321 ...و اونوقت 615 01:05:50,321 --> 01:05:54,325 چطوری فهمید چجوری نفرینو منتقل کنه؟ 616 01:05:57,620 --> 01:06:02,167 ...باباشم تقریبا یه شمن بود 617 01:06:05,003 --> 01:06:06,796 ولی من واسه یه چیز دیگه اینجام 618 01:06:10,884 --> 01:06:13,094 بالاخره یادم اومد 619 01:06:13,094 --> 01:06:14,846 !هزار و دویست و یازده 620 01:06:20,018 --> 01:06:21,895 ارواح انتقام جو رو آروم میکنه؟ 621 01:06:22,770 --> 01:06:26,191 تا وقتی که کینه برطرف نشه ناپدید نمیشه 622 01:06:27,692 --> 01:06:30,236 !تا وقتی که راضی بشن 623 01:06:40,705 --> 01:06:42,540 ...میترسم 624 01:06:44,000 --> 01:06:45,793 ...هزار و دویست و یازده 625 01:06:46,753 --> 01:06:50,757 هزار و دویست و یازده نترس درست میشه 626 01:07:02,769 --> 01:07:05,688 امروز روز آموزش دفاع مدنیه 627 01:07:06,522 --> 01:07:09,442 اگه جیکتون دربیاد تنبیهتون میکنم 628 01:07:10,526 --> 01:07:11,778 ساکت باشید 629 01:07:20,995 --> 01:07:22,497 هزار و یک، تو بیا بالا 630 01:07:32,006 --> 01:07:33,132 ...هزار و یک 631 01:07:37,387 --> 01:07:40,223 ازش بخواه اسممو اونجا صدا کنه 632 01:07:42,225 --> 01:07:45,395 اینجا واقعا ترسناکه 633 01:07:45,395 --> 01:07:47,522 !منم - !اسم منم - 634 01:07:47,522 --> 01:07:50,608 !مال منم - !اسم منم صدا کن - 635 01:07:50,608 --> 01:07:51,567 ساکت بشید 636 01:08:21,180 --> 01:08:22,432 ...اون بچه ها 637 01:08:25,935 --> 01:08:28,187 ...هنوزم یادشون میاد 638 01:08:30,815 --> 01:08:34,027 که اگه اسمشون صدا زده بشه میتونن زندگی کنن 639 01:08:36,529 --> 01:08:40,533 برای همین میخوان اسمشون صدا زده بشه 640 01:08:43,202 --> 01:08:49,292 برادرم داشت گریه میکرد التماس میکرد که منو بیرون بیاره 641 01:08:52,170 --> 01:08:56,632 اسممو بخاطر اون صدا زدن 642 01:08:58,092 --> 01:09:00,261 پس بابات بابای واقعیت نبود؟ 643 01:09:01,429 --> 01:09:02,889 بعدا به فرزندی قبول شدیم 644 01:09:04,932 --> 01:09:10,229 ولی چرا موقع بستن یتیم خونه خاکشون کرد؟ 645 01:09:32,460 --> 01:09:35,296 اینو بین وسایل پدرم پیدا کردم 646 01:09:37,673 --> 01:09:39,842 شامل تاریخ جراحی واسه بچه هاست 647 01:09:41,219 --> 01:09:42,345 تاریخ جراحی؟ 648 01:09:45,973 --> 01:09:46,974 ...یعنی 649 01:09:48,726 --> 01:09:50,728 قاچاق اعضای بدن؟ 650 01:09:51,187 --> 01:09:57,276 بچه هارو خاک کرد تا از شر شواهد خلاص بشه 651 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 ...پس 652 01:10:18,047 --> 01:10:20,258 نفرینو به کی منتقل میکنی؟ 653 01:10:34,272 --> 01:10:35,440 الو؟ 654 01:10:36,023 --> 01:10:37,400 الو؟ 655 01:10:38,109 --> 01:10:39,026 وو وون؟ 656 01:10:40,945 --> 01:10:42,572 چیشده؟ 657 01:10:43,072 --> 01:10:45,491 نگران شدم، گوشیتو بر نمیداشتی 658 01:10:47,827 --> 01:10:49,454 این شماره چیه؟ 659 01:10:49,454 --> 01:10:50,830 گوشیمو گم کردم 660 01:10:51,289 --> 01:10:53,833 میخواستم با گوشی جدید شمارمو عوض کنم 661 01:10:55,126 --> 01:10:56,669 خراش چطوره؟ 662 01:10:56,669 --> 01:10:58,546 هنوزم همونه 663 01:10:59,255 --> 01:11:02,467 باید یه راهی باشه بیا باهم پیداش کنیم 664 01:11:02,467 --> 01:11:04,677 آره، ممنون 665 01:11:05,094 --> 01:11:08,973 شماره جدیدمو بهت میدم 666 01:11:08,973 --> 01:11:11,684 میشه بعدا بهم پیام بدی؟ 667 01:11:11,684 --> 01:11:13,561 آره، بهم بگو 668 01:11:13,561 --> 01:11:15,897 010-1764-0816 669 01:11:15,897 --> 01:11:18,733 1764-0816 670 01:11:19,233 --> 01:11:20,485 درست فهمیدم؟ صفر هشتصد و شونزده؟ 671 01:11:22,195 --> 01:11:24,489 آره، همینه 672 01:11:25,698 --> 01:11:28,117 وو وون، مشکل چیه؟ 673 01:11:36,751 --> 01:11:38,503 ...امکان نداره 674 01:11:39,629 --> 01:11:42,965 ...متاسفم، نا یونگ 675 01:11:44,634 --> 01:11:46,677 جا مهم نیست 676 01:11:46,969 --> 01:11:49,096 فقط باید نزدیک بمونی 677 01:11:51,057 --> 01:11:53,100 ...چطور تونستی 678 01:11:53,100 --> 01:11:54,227 متاسفم 679 01:11:55,645 --> 01:11:57,313 واقعا میخوام زنده بمونم 680 01:12:00,066 --> 01:12:02,068 ولی به راحتی ای که فکر میکنی نیست 681 01:12:03,027 --> 01:12:06,280 واسه انتقال نفرین باید عزم قوی ای داشته باشی 682 01:12:06,906 --> 01:12:09,408 چون یکی دیگه باید جای تو بمیره 683 01:12:09,432 --> 01:12:20,147 « Itsoye, Pumpkin, Jodie :مترجمین » « dragon :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 684 01:12:21,879 --> 01:12:26,050 به علاوه، اون آدم باید درمورد بچه ها بدونه 685 01:12:26,384 --> 01:12:29,262 مهم نیست به نفرین اعتقاد داشته باشه یا نه 686 01:12:30,304 --> 01:12:34,225 کسیو تو ذهنت داری؟ 687 01:12:48,322 --> 01:12:50,324 !این دیگه چه کوفتیه؟ 688 01:12:50,950 --> 01:12:53,202 چرا اسممو تو مقالم نگفتن؟ 689 01:12:53,536 --> 01:12:57,164 !چطور تونستی مقالمو با عوض کردن تیتر بدزدی؟ 690 01:12:58,124 --> 01:12:59,834 این رییس اچ آره 691 01:13:00,209 --> 01:13:00,710 بله؟ 692 01:13:01,460 --> 01:13:04,088 رییس ازت میخواد که از سمتت استعفا بدی 693 01:13:14,599 --> 01:13:15,683 کیم نا یونگ 694 01:13:24,066 --> 01:13:26,152 اینو میخواستی؟ 695 01:13:27,778 --> 01:13:29,488 به همه گندایی که درست کردی نگاه کن 696 01:13:30,114 --> 01:13:34,619 اگه پلیسا قتلا رو به مقالاتت مرتبط کنن، همه چی تموم شده 697 01:13:34,910 --> 01:13:38,164 و من به سختی جلوی شکایتو گرفتم 698 01:13:38,164 --> 01:13:38,956 ...ولی 699 01:13:40,833 --> 01:13:43,794 اگه هی اینجوری رفتار کنی نمیتونم کمکت کنم 700 01:13:45,379 --> 01:13:47,048 منم علاقه ای به دعوا کردن ندارم 701 01:13:48,215 --> 01:13:50,051 ولی بذار یه چیزو ازت بپرسم 702 01:13:50,384 --> 01:13:52,928 وقتی یتیم خونه ی اوکسو رو ماست مالی کردی حقیقتو میدونستی نه؟ 703 01:13:53,929 --> 01:13:56,223 که سعی داشتن قاچاق اعضای بدنو بپوشونن 704 01:13:57,683 --> 01:14:01,896 کوتاه کردن دوره ی ساخت و ساز فقط یه بهونه بود نه؟ 705 01:14:04,649 --> 01:14:05,858 درمورد چی حرف میزنی؟ 706 01:14:07,193 --> 01:14:10,821 اومدم استعفا بدم نمیتونی حداقل اینو بهم بگی؟ 707 01:14:11,072 --> 01:14:11,906 درست میگم؟ 708 01:14:12,281 --> 01:14:17,161 یکی از بالا دستیا بهت گفت خاکش کنی 709 01:14:17,161 --> 01:14:18,287 که بپوشونیش 710 01:14:24,377 --> 01:14:25,378 کیم نا یونگ 711 01:14:26,170 --> 01:14:28,172 زندگی واست به همین راحتیه؟ 712 01:14:29,548 --> 01:14:32,885 درست میگم رو صورتت نوشته 713 01:14:38,140 --> 01:14:41,435 اینو واسم بخون بلند بخون 714 01:14:43,312 --> 01:14:44,897 ...این بچه واقعا 715 01:14:46,357 --> 01:14:47,817 !داری چه غلطی میکنی 716 01:14:49,735 --> 01:14:51,237 لطفا اینو برام بخون 717 01:14:51,946 --> 01:14:55,449 بعدش خفه میشمو میرم 718 01:15:00,705 --> 01:15:01,789 این چیه؟ 719 01:15:01,789 --> 01:15:03,999 کی اهمیت میده این چیه؟ 720 01:15:03,999 --> 01:15:08,587 اینو برام بخون بعدش این نامه واسه توعه 721 01:15:26,647 --> 01:15:28,315 صفر هشتصد و شونزده، خوشحال شدی؟ 722 01:15:39,910 --> 01:15:42,079 بله، خوشحال شدم 723 01:15:44,165 --> 01:15:45,541 !خیلیم آسون بود 724 01:15:45,565 --> 01:15:47,565 [ممنون که تا پایان این فیلم همراهیمون کردید^_^] :::: @KoreaTimes ::::