1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,643 --> 00:00:04,643 Jual Alat Bantu S*ksual 3 00:00:04,644 --> 00:00:05,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 4 00:00:05,645 --> 00:00:06,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 5 00:00:06,646 --> 00:00:07,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 6 00:00:07,647 --> 00:00:08,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 7 00:00:08,648 --> 00:00:09,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 8 00:00:09,649 --> 00:00:14,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 9 00:00:14,650 --> 00:00:24,650 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 10 00:00:24,651 --> 00:00:53,351 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 11 00:01:00,475 --> 00:01:03,475 -= STASIUN OKSU =- 12 00:01:03,499 --> 00:01:05,499 Untung saja, aku bisa nyusul kereta terakhir. 13 00:01:05,523 --> 00:01:07,523 Karena sudah larut malam, 14 00:01:07,547 --> 00:01:09,547 tak ada orang di stasiun ini. 15 00:01:16,471 --> 00:01:19,471 Wanita itu aneh, 16 00:01:19,495 --> 00:01:22,495 pasti dia kebanyakan minum. 17 00:01:22,519 --> 00:01:24,519 Dia mulai nari-nari, 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,543 lucu sekali. 19 00:01:26,567 --> 00:01:31,367 terjemahan broth3rmax 20 00:01:32,491 --> 00:01:34,491 [Wanita mabuk di depanku sempoyongan... aku nunggu kereta terakhir di Stasiun Oksu. Wanita itu tak bisa berdiri hahaha di goyang2kan kepala, lucu banget] 21 00:01:34,515 --> 00:01:36,515 [Apa dia cantik? / Rambutnya terurai tak kelihatan wajahnya, gila sih] 22 00:01:38,439 --> 00:01:39,439 Apa mesti kufoto? 23 00:01:39,463 --> 00:01:41,463 [Dia terus sempoyongan. Apa dia mau jatuh ke rel kereta?] 24 00:01:48,487 --> 00:01:50,487 Dia membenturkan kepalanya. 25 00:01:53,411 --> 00:01:55,411 Sampai berdarah. 26 00:01:56,435 --> 00:01:58,435 Apa dia tak kenapa-napa? 27 00:02:03,459 --> 00:02:05,459 [Wanita mabuk itu membenturkan kepalanya sampai keningnya berdarah. Dia masih sempoyongan] 28 00:02:05,483 --> 00:02:08,483 [Telpon polisi kalau dia mabuk, tak bisa kau hadapi dia. / Keluarlah stasiun tinggalkan dia. / Dia tak bisa pulang kalau tak keluar stasiun.] 29 00:02:08,507 --> 00:02:12,407 [Kumerasa aneh sama fotonya, tak mungkin dia hantu 'kan? Ini gila, dia hantu.] 30 00:02:12,431 --> 00:02:14,431 [Wanita itu bukan hantu, ada tangan berlumur darah yang menarik rambutnya ke rel kereta.] 31 00:02:14,455 --> 00:02:17,455 Bagaimana mungkin itu hantu? 32 00:02:18,479 --> 00:02:20,479 Tak mungkin. 33 00:02:20,503 --> 00:02:23,403 Mana dia? 34 00:02:42,427 --> 00:02:44,427 Apa itu? 35 00:02:46,451 --> 00:02:51,451 Kereta memasuki stasiun. 36 00:03:23,475 --> 00:03:28,275 -= HANTU STASIUN =- 37 00:03:29,499 --> 00:03:31,399 1 BULAN LALU 38 00:03:31,423 --> 00:03:34,423 Jadi ternyata ini seorang pria? 39 00:03:35,447 --> 00:03:36,447 Aku tak tahu. 40 00:03:36,471 --> 00:03:38,471 Dari mananya dia nampak kayak pria? 41 00:03:38,495 --> 00:03:41,495 Sekarang ini bukan soal jenis kelamin, 42 00:03:41,519 --> 00:03:44,419 dipaksa keluar kereta adalah poin masalah ini. 43 00:03:44,443 --> 00:03:48,443 Aku memang dapat ijin dari dia. 44 00:03:48,467 --> 00:03:51,467 Hai, namaku Kim Na-young, reporter dari Daily. 45 00:03:51,491 --> 00:03:55,491 Boleh kuambil beberapa foto dan tulis di berita? 46 00:03:55,515 --> 00:03:57,515 Bajunya cocok kau pakai. 47 00:04:02,439 --> 00:04:05,439 Terima kasih. 48 00:04:05,463 --> 00:04:07,463 Si korban sedang mabuk, 49 00:04:08,487 --> 00:04:10,487 kamu tidak mendapat ijin dari dia. 50 00:04:10,511 --> 00:04:13,411 Mengunggah berita membosankan di SNS, 51 00:04:13,435 --> 00:04:15,435 atau nulis berita palsu buat uang receh. 52 00:04:15,459 --> 00:04:17,459 Apa yang kau ajarkan sama masyarakat dengan melakukan ini? 53 00:04:17,483 --> 00:04:19,483 Kau bilang apa? / Semuanya, tenang. 54 00:04:19,507 --> 00:04:23,407 Permintaan maaf dan koreksi berita seperti sebelumnya. 55 00:04:23,431 --> 00:04:26,431 Bagaimana kalau uang ganti rugi? 56 00:04:27,455 --> 00:04:30,455 Ganti rugi? 57 00:04:30,479 --> 00:04:32,479 Berapa? 58 00:04:35,403 --> 00:04:37,403 50 juta. / Baik. 59 00:04:37,427 --> 00:04:39,427 Itu uang yang banyak 'kan? 60 00:04:40,451 --> 00:04:41,451 Ya. 61 00:04:41,475 --> 00:04:43,475 Apa kau sudah menemui informannya? 62 00:04:43,499 --> 00:04:45,499 Belum. 63 00:04:45,523 --> 00:04:46,523 Mengapa? 64 00:04:46,547 --> 00:04:48,547 Tak punya nomor telponnya. 65 00:04:49,471 --> 00:04:51,471 Reporter tak tahu nomor telpon yang diwawancarai, 66 00:04:51,495 --> 00:04:53,495 apa itu masuk diakal? 67 00:04:53,519 --> 00:04:55,419 Maaf. 68 00:04:55,443 --> 00:04:57,443 Apa keluargamu kaya? 69 00:04:57,467 --> 00:05:00,467 Apa? / Kau punya uang buat ganti rugi itu? 70 00:05:00,491 --> 00:05:03,491 Berita ini disetujui. 71 00:05:03,515 --> 00:05:04,515 Lantas? 72 00:05:04,539 --> 00:05:06,539 Kenapa aku yang bayar ganti ruginya? 73 00:05:06,563 --> 00:05:09,463 Karena kau tak mendapat ijin dari dia untuk mengambil foto-foto itu. 74 00:05:09,487 --> 00:05:12,487 Sudah diijinkan kok. 75 00:05:13,411 --> 00:05:14,411 Mana buktinya? 76 00:05:14,435 --> 00:05:16,435 Kau punya rekaman atau file dokumen? 77 00:05:17,459 --> 00:05:21,459 Laporan palsu bisa menimbulkan masalah, 78 00:05:21,483 --> 00:05:23,483 siapa yang mesti bertanggung jawab? 79 00:05:23,507 --> 00:05:25,407 Kamu. 80 00:05:25,431 --> 00:05:27,431 Apa kau sudah baca kontrak kerjanya? 81 00:05:27,455 --> 00:05:29,455 Presiden... / Kalau aku jadi kamu 82 00:05:29,479 --> 00:05:32,479 ketimbang buang waktu berdebat denganku disini, aku akan nyari jaksa dan minta pengampunan, 83 00:05:32,503 --> 00:05:35,403 atau nyari proyek-proyek yang bisa menarik iklan. 84 00:05:38,427 --> 00:05:40,427 Kau tak paham yang kukatakan ya? 85 00:05:43,451 --> 00:05:47,451 Selesaikanlah masalahmu sendiri. 86 00:05:56,475 --> 00:05:58,475 Woo-won. 87 00:05:58,499 --> 00:06:00,499 Kim Na-young. / Apa yang sebenarnya terjadi? 88 00:06:00,523 --> 00:06:02,423 Kau bilang itu wanita, kok bisa ternyata pria? 89 00:06:02,447 --> 00:06:03,447 Apa maksudnya? 90 00:06:03,471 --> 00:06:05,471 Orang yang kau tawari buat difoto. 91 00:06:05,495 --> 00:06:07,495 Dia itu bukan wanita, tapi pria. 92 00:06:07,519 --> 00:06:10,419 Dia seorang pria? / Ya. 93 00:06:10,443 --> 00:06:13,443 Ya Tuhan, dia pria. / Kukira dia wanita. 94 00:06:13,467 --> 00:06:14,467 Itu yang tadi kubilang. 95 00:06:14,491 --> 00:06:16,491 Kau punya nomor telponnya? / Kenapa kau butuh nomor telponnya? 96 00:06:16,515 --> 00:06:18,515 Dia nuntut aku di Komite Arbitrase Opini Publik. 97 00:06:18,539 --> 00:06:20,539 Kalau aku tak bayar 50 juta, dia bakal menuntutku. 98 00:06:20,563 --> 00:06:23,463 50 juta? / Ya, kau punya nomornya atau tidak? 99 00:06:23,487 --> 00:06:24,487 Aku tak tahu. 100 00:06:24,511 --> 00:06:28,411 Kau yang minta aku membantumu buat bahan berita. 101 00:06:28,435 --> 00:06:30,435 Betul 'kan? 102 00:06:30,459 --> 00:06:32,459 Ya, betul. 103 00:06:32,483 --> 00:06:34,483 Tapi kenapa orang itu pria? 104 00:06:34,507 --> 00:06:38,407 Telpon aku kalau kau bertemu dia, 105 00:06:38,431 --> 00:06:39,431 dan terus barengi dia. Ngerti? 106 00:06:39,455 --> 00:06:41,455 Kau sendiri bagaimana? 107 00:06:41,479 --> 00:06:43,479 Aku mau nyari proyek baru? 108 00:06:43,503 --> 00:06:45,503 Proyek yang bisa menaikkan jumlah klik, 109 00:06:45,527 --> 00:06:47,527 dan bisa menarik iklan. 110 00:06:47,551 --> 00:06:49,551 Aku ngomong apa? 111 00:06:49,575 --> 00:06:51,075 Aku tak berniat melakukan begini untuk jadi reporter. 112 00:06:51,076 --> 00:06:54,076 Selama hidupku aku apes terus ya? 113 00:06:54,523 --> 00:06:56,523 Tak ada keberuntungan padaku. 114 00:06:56,547 --> 00:06:59,447 Minimal kau punya kerjaan yang bagus, 115 00:06:59,471 --> 00:07:02,471 dan sebuah rumah. / Ayah yang meminjamkan padaku, 116 00:07:02,495 --> 00:07:04,495 itu bukan gratisan. 117 00:07:04,519 --> 00:07:06,519 Cepat atau lambat aku harus melunasinya. / Mbak, 118 00:07:06,543 --> 00:07:09,443 ada orang mati di stasiun kami setelah kau pergi. 119 00:07:10,467 --> 00:07:12,467 Bagaimana dengan yang itu? 120 00:07:12,491 --> 00:07:14,491 Aku melihat beritanya. 121 00:07:14,515 --> 00:07:18,415 Dengar-dengar ada sejarah kelam di bawah Stasiun Oksu. 122 00:07:18,439 --> 00:07:20,439 Aku sudah bahas sama pimpinan soal itu. 123 00:07:20,463 --> 00:07:22,463 Tapi katanya bunuh itu menyeramkan. Dia tidak suka. 124 00:07:22,487 --> 00:07:25,187 Mbak, ada hal lain selain bunuh diri. 125 00:07:25,411 --> 00:07:27,411 Diamlah! 126 00:07:27,435 --> 00:07:29,435 Kenapa, bang? 127 00:07:29,459 --> 00:07:31,459 Aku tak mau mengingatnya. 128 00:07:31,483 --> 00:07:33,483 Kau harus ceritakan. 129 00:07:33,507 --> 00:07:35,507 Bukankah kau melihat dengan matamu sendiri? / Lihat apa? 130 00:07:39,431 --> 00:07:41,431 Halo, Kepala Stasiun. 131 00:07:41,455 --> 00:07:43,455 Ada apa? Kamu bosan? 132 00:07:47,479 --> 00:07:49,479 Kepala Stasiun. / Ada apa? 133 00:07:49,503 --> 00:07:51,503 Ada orang di stasiun terlantar. 134 00:07:51,527 --> 00:07:53,527 Masa? 135 00:08:00,451 --> 00:08:02,451 Kenapa orang ini? 136 00:08:04,475 --> 00:08:07,475 Monitornya rusak lagi. 137 00:08:08,499 --> 00:08:10,499 Woo-won, coba periksa. 138 00:08:10,523 --> 00:08:13,423 Kereta ekspres bentar lagi akan lewat, bisa terjadi kecelakaan. 139 00:08:13,447 --> 00:08:15,447 Baik. 140 00:08:30,471 --> 00:08:33,471 Paman, di situ berbahaya, keluarlah! 141 00:08:47,495 --> 00:08:49,495 Ada seorang anak kecil? / Ya. 142 00:08:49,519 --> 00:08:51,519 Kau yakin? 143 00:08:51,543 --> 00:08:53,543 Yakin. 144 00:08:53,567 --> 00:08:57,467 Mbak, sudah jangan nulis lagi cerita horor soal Stasiun Oksu. 145 00:08:59,491 --> 00:09:01,491 Susah jelaskan. 146 00:09:01,515 --> 00:09:03,515 "Itu kurang enak dipandang." 147 00:09:03,539 --> 00:09:05,539 Kalau orang lain yang melihat anak itu, itu jauh lebih berhasil. 148 00:09:05,563 --> 00:09:09,463 Cuma dia satu-satunya yang melihatnya, itu kurang meyakinkan. 149 00:09:10,487 --> 00:09:15,487 Tukang Pemakaman melihat dia juga. 150 00:09:15,511 --> 00:09:17,511 Tukang Pemakaman apa? 151 00:09:18,535 --> 00:09:27,235 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 152 00:09:45,459 --> 00:09:48,459 Apa kau tertarik sama sihir? 153 00:09:48,483 --> 00:09:52,483 Ayahku berhubungan dengan dewa dan roh. 154 00:09:52,507 --> 00:09:55,407 Dia manusia biasa saat menjadi dukun. 155 00:09:55,431 --> 00:09:57,431 Dia tak mengundang dewa untuk mulai menyeka mayat. 156 00:09:57,455 --> 00:10:00,455 Apa kau meneruskan pekerjaannya? 157 00:10:00,479 --> 00:10:02,479 Di tahun Stasiun Oksu dibuka. 158 00:10:02,503 --> 00:10:05,403 Aku mulai kerja sebagai Tukang Pemakaman saat usiaku 10 tahun. 159 00:10:05,427 --> 00:10:07,427 Dimulai di waktu yang sama seperti ayahku. 160 00:10:08,451 --> 00:10:11,451 Kau masih mengingat semuanya? 161 00:10:12,475 --> 00:10:14,475 Bagaimana aku bisa lupa? 162 00:10:15,499 --> 00:10:17,499 Pertama kalinya aku menyentuh mayat, 163 00:10:18,423 --> 00:10:21,423 adalah di sebuah kecelakaan setelah pembukaan Stasiun Oksu. 164 00:10:21,447 --> 00:10:23,447 Tubuhnya tercerai berai. 165 00:10:25,471 --> 00:10:28,471 Kudengar kau melihat anak kecil, 166 00:10:29,495 --> 00:10:31,495 di lokasi kecelakaan itu? 167 00:10:39,419 --> 00:10:43,419 Bang, jangan banyak-banyak minum. 168 00:10:44,443 --> 00:10:48,443 Ini cuma kopi. 169 00:11:23,467 --> 00:11:25,467 Sedang apa kau disini? 170 00:11:26,491 --> 00:11:28,491 Siapa namamu? 171 00:11:33,415 --> 00:11:35,415 Itu namamu ya? 172 00:11:38,439 --> 00:11:40,439 Bang. 173 00:11:40,463 --> 00:11:41,463 Apa? 174 00:11:41,487 --> 00:11:43,487 Ada yang lebih besar disini, kayaknya kaki. 175 00:11:44,411 --> 00:11:46,411 Baik. 176 00:11:51,435 --> 00:11:55,435 Dia mengatakan namanya berupa angka? 177 00:11:55,459 --> 00:11:58,459 Dia mengangguk. 178 00:12:06,483 --> 00:12:09,483 -= KANTOR TRANSPORTASI KOREA =- 179 00:12:10,407 --> 00:12:12,407 Firasatku mengatakan akan banyak "like". 180 00:12:12,431 --> 00:12:14,431 Jadi ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu. 181 00:12:14,455 --> 00:12:16,455 Gambar-gambar di CCTV, 182 00:12:16,479 --> 00:12:18,479 apa bisa kamu salin? 183 00:12:18,503 --> 00:12:22,403 Mengapa? / Tak ada yang percaya berita tanpa foto. 184 00:12:22,427 --> 00:12:24,427 Akan kurahasiakan identitasmu. 185 00:12:24,451 --> 00:12:26,451 Tolonglah, Woo-won. 186 00:12:28,475 --> 00:12:30,475 Pak Petugas, Pak petugas. 187 00:12:32,499 --> 00:12:35,499 Sudah kukatakan kemarin sewaktu pengarahan. 188 00:12:35,523 --> 00:12:37,523 Kenapa kau tanyakan sekarang? 189 00:12:37,547 --> 00:12:39,547 Aku tak menyebutkan anak itu. 190 00:12:39,571 --> 00:12:41,571 Tukang Pemakaman bilang dia melihatnya. 191 00:12:41,595 --> 00:12:43,595 Kau percaya dia? 192 00:12:43,619 --> 00:12:45,619 Pria itu mabuk tiap hari. 193 00:12:45,643 --> 00:12:47,643 Pasti dia berhalusinasi. 194 00:12:47,667 --> 00:12:48,667 Apakah ini mungkin? 195 00:12:48,691 --> 00:12:51,491 Ada saksi lain di lokasi. 196 00:12:54,415 --> 00:12:57,415 Kubilang, jangan siksa kami dengan karangan cerita hantu. 197 00:12:59,439 --> 00:13:01,439 Kau mestinya bersikap layaknya jurnalis. 198 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Ada orang di dalam? 199 00:14:07,487 --> 00:14:09,487 Apa ada orang di dalam? 200 00:14:10,411 --> 00:14:13,411 Kasih tanda kalau kau kurang sehat atau butuh bantuan. 201 00:14:13,435 --> 00:14:15,435 Tak sopan buatku kalau membuka langsung... 202 00:14:39,459 --> 00:14:41,459 Kamu ketakutan ya? 203 00:14:41,483 --> 00:14:43,483 Kamu ketakutan? / Sialan. 204 00:14:44,407 --> 00:14:46,407 Apa yang kamu lakukan? 205 00:14:46,431 --> 00:14:48,431 Maaf, bang. 206 00:14:48,455 --> 00:14:50,455 Tadinya kukira itu bakalan seru aja. 207 00:14:50,479 --> 00:14:53,479 Lihat-lihat dong situasinya, 208 00:14:53,503 --> 00:14:55,503 ngerti? 209 00:15:07,427 --> 00:15:08,427 Apaan? 210 00:15:08,451 --> 00:15:10,451 Kenapa dia itu? 211 00:15:13,475 --> 00:15:15,475 Aku pergi dulu. 212 00:15:16,499 --> 00:15:18,499 Halo. / Halo. 213 00:15:19,423 --> 00:15:21,423 Halo, Kondektur. 214 00:15:21,447 --> 00:15:23,447 Kenapa aku sering ketemu kamu akhir-akhir ini? 215 00:15:24,471 --> 00:15:26,471 Aku agak terganggu sama kejadian kemarin lusa. 216 00:15:27,495 --> 00:15:29,495 Kau tak apa-apa? 217 00:15:29,519 --> 00:15:33,419 Memang aku ada masalah? Aku harus bersih-bersih setelah kecelakaan itu. 218 00:15:33,443 --> 00:15:35,443 Capek banget. 219 00:15:35,467 --> 00:15:38,467 Aku juga capek nulis pernyataan. 220 00:15:49,491 --> 00:15:51,491 [DAFTAR VIDEO CCTV] 221 00:15:55,415 --> 00:15:56,315 MENYALIN... 222 00:15:59,439 --> 00:16:01,139 MENYALIN... 223 00:16:03,463 --> 00:16:05,163 MENYALIN... 224 00:16:05,487 --> 00:16:07,487 Choi Woo-won. / Yeah. 225 00:16:07,511 --> 00:16:11,411 Kau tak boleh linglung gara-gara ini. 226 00:16:11,435 --> 00:16:13,435 Kau harus fokus untuk belajar. 227 00:16:13,459 --> 00:16:15,459 Paham? 228 00:16:16,483 --> 00:16:18,483 Terima kasih. 229 00:16:18,507 --> 00:16:19,407 MENYALIN... 230 00:16:30,431 --> 00:16:32,431 Sialan. 231 00:16:35,455 --> 00:16:36,455 Anjrit! 232 00:16:36,479 --> 00:16:38,479 0319. / Maaf. 233 00:16:46,403 --> 00:16:48,403 Ini rahasia. 234 00:16:49,427 --> 00:16:51,427 Aku paham. 235 00:16:51,451 --> 00:16:53,451 Makasih. 236 00:16:53,475 --> 00:16:55,475 Omong-omong, masinis itu. 237 00:16:56,499 --> 00:16:58,499 Apa yang terjadi dengan masinis itu? 238 00:16:58,523 --> 00:17:01,423 Dia terus berkeliaran kayak orang gila. 239 00:17:01,447 --> 00:17:03,447 Biasanya dia tak begini. 240 00:17:04,471 --> 00:17:06,471 Kayaknya ada yang tak beres. Kenapa dia... 241 00:17:06,495 --> 00:17:08,495 berkeliaran di lokasi kecelakaan? 242 00:17:09,419 --> 00:17:11,419 Apa dia masih di sana? / Ya. 243 00:17:11,443 --> 00:17:13,443 Barusan aku berpapasan dengannya. 244 00:17:13,467 --> 00:17:14,467 Menuju apron kereta. 245 00:17:14,491 --> 00:17:17,491 -= PINTU KELUAR TRANSFER =- 246 00:17:51,415 --> 00:17:53,415 Halo. 247 00:17:53,439 --> 00:17:55,439 Namaku Kim Na-young, reporter Daily. 248 00:17:55,463 --> 00:17:58,463 Boleh aku wawancara? 249 00:18:01,487 --> 00:18:03,487 Boleh aku tanya, 250 00:18:03,511 --> 00:18:05,511 kenapa kau selalu ke sini? 251 00:18:08,435 --> 00:18:10,435 Aku tak bisa pergi. 252 00:18:11,459 --> 00:18:13,459 Apa? 253 00:18:15,483 --> 00:18:17,483 Karena, 254 00:18:17,507 --> 00:18:19,507 aku sungguh-sungguh. 255 00:18:31,431 --> 00:18:33,431 Pak Masinis, 256 00:18:33,455 --> 00:18:35,455 apa ada orang lain di TKP? 257 00:18:35,479 --> 00:18:37,479 Apa hanya ada satu korban? 258 00:18:38,403 --> 00:18:40,403 Tidak. 259 00:18:41,427 --> 00:18:42,427 Ada dua. 260 00:18:42,451 --> 00:18:44,451 Ada dua orang. 261 00:18:48,475 --> 00:18:50,475 0319... 262 00:18:50,499 --> 00:18:52,499 0319... 263 00:18:52,523 --> 00:18:54,474 0319... 264 00:18:54,475 --> 00:18:55,475 Emm.. 265 00:18:55,499 --> 00:18:57,499 Pak Masinis. 266 00:19:10,423 --> 00:19:12,423 Halo? / Na-young, ini benar-benar bagus! 267 00:19:13,447 --> 00:19:15,447 Apa kau sudah lihat monitor CCTV? 268 00:19:15,471 --> 00:19:16,471 Sudah. 269 00:19:16,495 --> 00:19:18,495 Bagaimana kau mendapatkannya? 270 00:19:18,519 --> 00:19:20,519 Presiden memintamu segera kirim beritanya. 271 00:19:20,543 --> 00:19:22,543 Aku mau nanyakan satu hal lagi. 272 00:19:22,567 --> 00:19:24,567 Ini akan dikirim paling cepat jam 3:00 pagi. 273 00:19:24,591 --> 00:19:26,591 Oke, makasih. 274 00:20:20,415 --> 00:20:22,415 Pak Masinis, 275 00:20:24,439 --> 00:20:28,439 angka-angka yang kau sebutkan di apron tadi. 276 00:20:28,463 --> 00:20:30,463 Itu apa maksudnya? 277 00:20:31,487 --> 00:20:33,487 Bisa kau jelaskan? 278 00:20:34,411 --> 00:20:36,411 Aku harus membacakannya. 279 00:20:39,435 --> 00:20:41,435 Apa? 280 00:20:41,459 --> 00:20:43,459 Aku harus membacakannya. 281 00:20:47,483 --> 00:20:49,483 Kau akan membacakannya 'kan? 282 00:20:49,507 --> 00:20:52,407 Kau akan membacakannya 'kan? 283 00:20:52,431 --> 00:20:54,431 Pak Masinis. 284 00:20:54,455 --> 00:20:57,455 0319 0319 0319 285 00:20:57,479 --> 00:21:00,479 Bacakan, bacakan, bacakan... 286 00:21:02,403 --> 00:21:05,403 Kau tak apa-apa? 287 00:21:06,427 --> 00:21:08,427 Aku harus membacakannya! 288 00:21:11,451 --> 00:21:13,451 "[Eksklusif] Akses eksklusif ke TKP kecelakaan kereta bawah tanah di Stasiun Oksu" 289 00:21:16,475 --> 00:21:17,475 [Masinis mengatakan dia melihat anak kecil!] 290 00:21:17,476 --> 00:21:18,476 [Masinis yang mengatur pergantian rel pada saat kejadian, Kwak** (di usianya ke 50), 291 00:21:18,477 --> 00:21:19,477 mengatakan bahwa saat dia melewati apron terlantar tempat kecelakaan itu terjadi,] 292 00:21:19,478 --> 00:21:20,478 [dia melihat Kang** yang mati di rel dan ada seorang anak di sampingnya.] 293 00:21:20,479 --> 00:21:22,479 [Meskipun kereta cepat-cepat dihentikan, namun sudah menabrak Kang.] 294 00:21:22,503 --> 00:21:25,403 Menuju Stasiun Oksu. 295 00:21:25,427 --> 00:21:33,127 Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 296 00:21:43,451 --> 00:21:45,451 -= KOLEKSI DEPARTEMEN =-- 297 00:21:51,475 --> 00:21:52,475 3 4 298 00:21:52,499 --> 00:21:56,499 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 299 00:21:56,523 --> 00:22:00,423 ♪ Selamat Ulang Tahun untuk Kim Na-young ♪ 300 00:22:00,447 --> 00:22:03,447 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 301 00:22:03,471 --> 00:22:07,471 ♪ Selamat Ulang Tahun untuk Kim Na-young ♪ 302 00:22:10,495 --> 00:22:12,495 Tapi hari ini bukan ultahku. 303 00:22:12,519 --> 00:22:13,519 Akhirnya, 304 00:22:13,543 --> 00:22:16,443 berita itu menghasilkan lebih dari 300.000 klik dalam sehari. 305 00:22:16,467 --> 00:22:18,467 Pada tingkat ini, 306 00:22:18,491 --> 00:22:20,391 besok bakalan melampaui 1 juta. 307 00:22:20,415 --> 00:22:22,415 Hey Kim Na-young, sekarang ulang tahunmu. 308 00:22:23,439 --> 00:22:24,439 Tidak, belum... 309 00:22:24,463 --> 00:22:26,463 Kenapa kau ini? Ayo tiup lilinnya! 310 00:22:28,487 --> 00:22:30,487 Kim Na-young. 311 00:22:32,411 --> 00:22:34,411 Apa kau yakin mewawancarai si masinis itu kemarin? 312 00:22:34,435 --> 00:22:36,435 Ya. 313 00:22:37,459 --> 00:22:39,459 Jam berapa itu? 314 00:22:39,483 --> 00:22:41,483 Sekitar jam 10. 315 00:22:41,507 --> 00:22:43,507 Kenapa? 316 00:22:43,531 --> 00:22:45,431 Masinis itu mati di jam itu. 317 00:22:45,455 --> 00:22:47,455 Apa masinis itu mati? 318 00:22:47,479 --> 00:22:49,479 Ya iya nona, menyebalkan. 319 00:22:49,503 --> 00:22:51,503 Dia bunuh diri kemarin jam 9. 320 00:22:51,527 --> 00:22:54,427 Memang siapa yang kau wawancarai? 321 00:23:12,451 --> 00:23:15,251 -= RUANG MEKANIK =- 322 00:23:23,475 --> 00:23:26,475 Tak perlu dibacakan. 323 00:23:26,499 --> 00:23:29,499 Kau benar-benar dalam masalah, Kim Na-young. 324 00:23:31,423 --> 00:23:33,423 Akan kukirim laporan yang benar. 325 00:23:43,447 --> 00:23:45,447 Buat apa? 326 00:23:45,471 --> 00:23:47,471 Kau belum mewawancarai masinis itu? 327 00:23:48,495 --> 00:23:51,495 Itu... / Kalau kau belum mewawancarai masinis itu, 328 00:23:51,519 --> 00:23:53,519 dan menulis suatu cerita. 329 00:23:53,543 --> 00:23:56,443 Mestinya kau tulis surat pengunduran diri dan berhenti kerja. Apa kau ini seorang reporter? 330 00:24:00,467 --> 00:24:01,467 Bos. 331 00:24:01,491 --> 00:24:04,491 Saudari dari pria yang meninggal dalam kecelakaan di Stasiun Oksu. 332 00:24:04,515 --> 00:24:06,515 Dia menelpon, katanya mencari reporter Kim. 333 00:24:06,539 --> 00:24:08,539 Kau beruntung. 334 00:24:08,563 --> 00:24:10,563 Bahan berita mendatangimu. 335 00:24:11,487 --> 00:24:13,487 Tapi bajumu. 336 00:24:16,411 --> 00:24:18,411 Kenapa kau tetap disini? 337 00:24:18,435 --> 00:24:20,435 Yeah. 338 00:24:22,459 --> 00:24:29,259 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 339 00:24:48,483 --> 00:24:50,483 Kenapa kau ingin menemuiku? 340 00:24:55,407 --> 00:24:59,407 Kakakku adalah seorang koki. 341 00:25:00,431 --> 00:25:02,431 Aku tak tahu kenapa dia pergi ke sana. 342 00:25:02,455 --> 00:25:04,455 Awalnya aku tidak tahu. Tapi kemudian, 343 00:25:05,479 --> 00:25:10,479 aku penasaran apakah dia pergi untuk mencari sebuah sumur. 344 00:25:11,403 --> 00:25:13,403 Sumur? 345 00:25:13,427 --> 00:25:16,427 Dulu pernah ada banyak sumur di Oksu. 346 00:25:16,451 --> 00:25:20,451 Tapi setelah stasiun bawah tanah itu dibangun, hampir tak ada sumur yang tersisa. 347 00:25:21,475 --> 00:25:23,475 Sebenarnya, 348 00:25:24,499 --> 00:25:26,499 ayah kami 349 00:25:26,523 --> 00:25:29,423 meninggal di Stasiun Oksu. 350 00:25:29,447 --> 00:25:33,447 Pada hari pembukaan stasiun, dia jatuh terpeleset dari tangga elevator lalu meninggal. 351 00:25:33,471 --> 00:25:35,471 Tapi, 352 00:25:35,495 --> 00:25:37,495 apakah aku atau kakakku 353 00:25:37,519 --> 00:25:39,419 yang menyaksikan kejadian itu, 354 00:25:39,443 --> 00:25:42,443 kami sama sekali tak ada yang ingat kejadian hari itu. 355 00:25:42,467 --> 00:25:44,467 Ada benarnya kalau lupa, bukan begitu? 356 00:25:44,491 --> 00:25:46,491 Maka, 357 00:25:46,515 --> 00:25:48,515 aku mencoba hipnoterapi. 358 00:25:49,439 --> 00:25:51,439 Jika ditanya yang bisa aku ingat, 359 00:25:52,463 --> 00:25:54,463 aku melihat sumur tiap kali aku dihipnotis. 360 00:25:55,487 --> 00:26:00,487 Aku memberanikan diri untuk melihat ke dasar sumur itu, 361 00:26:00,511 --> 00:26:02,511 tapi selalu berakhir di sana. 362 00:26:02,535 --> 00:26:04,535 Selalu. 363 00:26:04,559 --> 00:26:07,459 Aku penasaran, apakah ini karena aku... 364 00:26:07,483 --> 00:26:11,483 kalau kakakku ingin mencari sebuah sumur. 365 00:26:13,407 --> 00:26:15,407 Begitu ya. 366 00:26:18,431 --> 00:26:20,431 Begitu saja? 367 00:26:23,455 --> 00:26:26,455 Apa aku terlalu jauh menyimpulkan 368 00:26:26,479 --> 00:26:29,479 menganggap kalau kakakku mati gara-gara ini? 369 00:26:29,503 --> 00:26:31,503 Tidak. Aku ikut sedih. 370 00:26:32,427 --> 00:26:34,427 Maaf tadi menjerit di depanmu. 371 00:26:35,451 --> 00:26:37,451 Tapi, 372 00:26:37,475 --> 00:26:42,475 aku masih yakin kakakku tak mati sia-sia. 373 00:26:43,499 --> 00:26:46,499 Ya. Tak ada kematian yang sia-sia. 374 00:26:46,523 --> 00:26:48,523 Setelah mendengarkan ceritamu, 375 00:26:48,547 --> 00:26:50,547 aku merasa lebih malu. 376 00:26:50,571 --> 00:26:52,571 Seseorang kehilangan nyawa dalam kecelakaan, 377 00:26:52,595 --> 00:26:55,595 tapi bagaimana bisa orang lain menjadikan cerita korban sebagai poin pembicaraan? 378 00:26:58,419 --> 00:27:01,419 Aku tahu satu tempat yang mungkin bisa membantumu. 379 00:27:01,443 --> 00:27:05,443 Juga ada banyak bahan sebelum era internet. 380 00:27:34,467 --> 00:27:36,267 [Reporter Kim Na-young] 381 00:27:38,491 --> 00:27:40,491 Apa kau sudah lihat foto sumur itu? 382 00:27:40,515 --> 00:27:41,515 Ya. 383 00:27:41,539 --> 00:27:43,539 Sama persis seperti bayanganku. 384 00:27:43,563 --> 00:27:45,563 Bagaimana dengan foto satunya? 385 00:27:45,587 --> 00:27:47,587 Panti Asuhan Oksu. Apa juga ada di bayanganmu? 386 00:27:48,411 --> 00:27:51,411 Aku ingat dengan jelas sumur itu. 387 00:27:51,435 --> 00:27:53,435 Tapi tak ada yang bisa kuingat tentang panti asuhan itu. 388 00:27:53,459 --> 00:27:54,459 Gini... 389 00:27:54,483 --> 00:27:58,483 Singkatnya, sepertinya Stasiun Oksu dibangun dekat sumur itu. 390 00:27:59,407 --> 00:28:01,407 Apakah kakakmu masuk perusahaan itu 391 00:28:01,431 --> 00:28:05,431 untuk nyari sumur itu. 392 00:28:10,455 --> 00:28:12,455 Woo-won, makasih. 393 00:28:12,479 --> 00:28:14,479 Aku bakal takut kalau ke sini sendirian. 394 00:28:14,503 --> 00:28:16,403 Tentu! 395 00:28:16,427 --> 00:28:18,427 Aku juga takut. 396 00:28:18,451 --> 00:28:20,451 Jadi makasih banyak. 397 00:28:20,475 --> 00:28:22,475 Tak apa. 398 00:28:22,499 --> 00:28:24,499 Aku keluar cuma untuk menjernihkan pikiran. 399 00:29:28,423 --> 00:29:30,423 Bekas cakaran cukup dalam 'kan? 400 00:29:32,447 --> 00:29:34,447 Bekas cakaran? 401 00:29:34,471 --> 00:29:36,471 Kau tahu kenapa aku biarkan kau mengambil foto? 402 00:29:37,495 --> 00:29:39,495 Aku tak tahu. 403 00:29:39,519 --> 00:29:41,519 Selama 30 tahun semenjak pembukaan Stasiun Oksu, 404 00:29:42,443 --> 00:29:44,443 orang yang mati dalam kecelakaan di sana 405 00:29:44,467 --> 00:29:47,467 hampir semua ada bekas cakaran. 406 00:29:47,491 --> 00:29:51,491 Tapi bukankah kau akan mempublisnya sekarang? 407 00:29:52,415 --> 00:29:54,415 Terima kasih banyak. 408 00:30:19,439 --> 00:30:24,439 Ayahku bilang kayaknya ada banyak keluhan di sekitar Stasiun Oksu. 409 00:30:27,463 --> 00:30:28,463 Tapi, 410 00:30:28,487 --> 00:30:31,487 kenapa lebih sering terjadi kecelakaan akhir-akhir ini? 411 00:30:32,411 --> 00:30:34,411 Tak sering. Sekedar jumlah akumulasi saja. 412 00:30:36,435 --> 00:30:39,435 Kecelakaan kereta bawah tanah itu membosankan. Kita ingin perhatian. 413 00:30:40,459 --> 00:30:41,459 Jadi begitulah. 414 00:30:41,483 --> 00:30:43,483 Lantas, 415 00:30:43,507 --> 00:30:46,407 kenapa orang-orang mendapat kutukan karena alasan ini? 416 00:30:46,431 --> 00:30:48,431 Setelah menyimpan kebencian, 417 00:30:48,455 --> 00:30:51,455 orang ingin mengutuk orang lain yang menyakitinya sejak awal. 418 00:30:51,479 --> 00:30:53,479 Namun seiring waktu berlalu, 419 00:30:53,503 --> 00:30:56,403 tanpa perasaan kalau orang membantu dirinya sendiri, 420 00:30:56,427 --> 00:31:00,427 sasaran balas dendam meluas ke semua orang. 421 00:31:01,451 --> 00:31:03,451 Membenci seluruh dunia. 422 00:31:03,475 --> 00:31:07,475 Apa kau menanyakan kenapa orang dikutuk tanpa alasan? 423 00:31:07,499 --> 00:31:09,499 Itu sederhana. 424 00:31:09,523 --> 00:31:11,523 Karena sial saja. 425 00:31:12,447 --> 00:31:14,447 Kesialan. 426 00:32:06,471 --> 00:32:08,471 [PANTI ASUHAN OKSU] 427 00:32:12,495 --> 00:32:15,495 1001, tolong ke sini. 428 00:32:41,419 --> 00:32:42,668 R 429 00:32:42,669 --> 00:32:43,918 RE 430 00:32:43,919 --> 00:32:45,168 RED 431 00:32:45,169 --> 00:32:46,418 REDM 432 00:32:46,419 --> 00:32:47,668 REDMI 433 00:32:47,669 --> 00:32:48,918 REDMIT 434 00:32:48,919 --> 00:32:50,168 REDMITR 435 00:32:50,169 --> 00:32:51,418 REDMITRA 436 00:32:51,419 --> 00:32:52,668 REDMITRA. 437 00:32:52,669 --> 00:32:53,918 REDMITRA.C 438 00:32:53,919 --> 00:32:55,168 REDMITRA.CO 439 00:32:55,169 --> 00:32:56,419 REDMITRA.COM 440 00:32:56,420 --> 00:33:11,420 privasi aman ⇒ REDMITRA.COM 441 00:33:19,044 --> 00:33:22,044 [Reporter Kim Na-young: Ada yang mau kuberitahu lebih dulu. Akan ada berita lebih bagus besok... 442 00:33:22,045 --> 00:33:23,445 Pasti akan kutulis kisah kakakmu lain kali...] 443 00:33:25,469 --> 00:33:29,469 [Ada berita baru mengenai kecelakaan Stasiun Oksu... Mengejutkan! Kutukan bekas cakaran?] 444 00:33:36,493 --> 00:33:38,493 Kim Na-young. Sini. Sini! 445 00:33:39,417 --> 00:33:41,417 Cepetan. 446 00:33:41,441 --> 00:33:44,441 Reporter Kim! Jutaan yang baca. 447 00:33:44,465 --> 00:33:46,465 Benarkah? 448 00:33:46,489 --> 00:33:47,489 Yeah, betul nona. 449 00:33:47,513 --> 00:33:49,513 Sungguh gadis beruntung! 450 00:33:49,537 --> 00:33:51,537 Banyak orang mengunggah foto bukti, 451 00:33:51,561 --> 00:33:54,461 artinya masyarakat membicarakannya. 452 00:33:54,485 --> 00:33:56,485 Foto bukti? / Kemarilah. 453 00:34:00,409 --> 00:34:02,409 [Apakah hantu stasiun mengawasi? Hahaha, 454 00:34:02,433 --> 00:34:04,433 kayaknya aku melihat angka hantu 0411... bekas cakaran!] 455 00:34:04,457 --> 00:34:07,457 Luar biasa. [#FotoOtentik #StasiunOksu #Jalur3 #HantuStasiun #daily #like #cakaran #follow #bekascakaran #menjijikkan #tanganluka] 456 00:34:07,481 --> 00:34:08,481 Lihat ini. 457 00:34:08,505 --> 00:34:09,505 Foto bukti cakaran. 458 00:34:09,529 --> 00:34:11,529 [Aku melihat angka 0106 di Stasiun Oksu jadi aku akan mati juga?! Hahaha, 459 00:34:11,553 --> 00:34:13,553 #FotoBuktiCakaran #StasiunOksu #Jalur3 #HantuTangan #BekasCakaran #goresan #sponsor #daily #follow #penghakiman #ootd #takut 460 00:34:13,577 --> 00:34:15,277 [119.063 like] / Ah, dapat 100.000 lebih like begitu cepat. 461 00:34:15,401 --> 00:34:17,401 Apa nggak apa-apa kayak begini? 462 00:34:17,425 --> 00:34:20,425 Bagaimana kalau orang terus memposting foto-foto aneh kayak begini? 463 00:34:20,449 --> 00:34:23,449 Itu sebabnya kita memberitakan topik ini. 464 00:34:23,473 --> 00:34:26,473 Kau lihat? Mereka mengunggah foto bukti dan membahasnya. Itu cuma untuk seru-seruan. 465 00:34:26,497 --> 00:34:28,497 Bagaimana kalau terjadi apa-apa? 466 00:34:28,521 --> 00:34:31,421 Ini bakal lebih banyak klik. 467 00:34:31,445 --> 00:34:33,445 Dan makin banyak iklan. 468 00:34:33,469 --> 00:34:35,469 Kita bisa menghasilkan uang lebih banyak. 469 00:34:36,493 --> 00:34:38,493 Na-young. 470 00:34:38,517 --> 00:34:41,417 Kita ini bukan berita harian tradisional tapi agen berita buat jumlah klik dan jumlah pembaca. 471 00:34:41,441 --> 00:34:44,441 Jangan lupakan karakteristik kita. 472 00:34:45,465 --> 00:34:47,465 Presiden mencarimu. 473 00:34:51,489 --> 00:34:53,489 Halo. 474 00:34:54,413 --> 00:34:57,413 Ada ribuan kemarin, dan ada ribuan hari ini. 475 00:34:58,437 --> 00:35:00,437 Teruskan dan laporkan 3 berita baru. 476 00:35:00,461 --> 00:35:02,461 Perusahaan kita yang bayar ganti ruginya. 477 00:35:03,485 --> 00:35:05,485 Terima kasih. 478 00:35:05,509 --> 00:35:07,509 Apa kau punya rencana buat proyek-proyek ke depan? 479 00:35:07,533 --> 00:35:11,433 Aku pergi mewawancarai Tukang Pemakaman lagi kemarin. 480 00:35:11,457 --> 00:35:14,457 Katanya diantara orang-orang yang mati dalam kecelakaan setelah pembukaan Stasiun Oksu 481 00:35:14,481 --> 00:35:16,481 lebih dari 90% memiliki bekas cakaran. 482 00:35:16,505 --> 00:35:19,405 Buktinya? / Semuanya dalam bentuk foto. 483 00:35:21,429 --> 00:35:23,429 Garis besar cerita ini perlahan terbentuk. 484 00:35:23,453 --> 00:35:25,453 Baguslah. Ada lagi? 485 00:35:25,477 --> 00:35:27,477 Kang Tae-ho, yang mati kecelakaan di stasiun bawah tanah. 486 00:35:27,501 --> 00:35:29,501 Aku akan nulis cerita tentang orang ini. 487 00:35:29,525 --> 00:35:31,525 Kenapa menulis itu? / Soalnya dia masuk perusahaan terlantar 488 00:35:31,549 --> 00:35:33,549 karena ada alasan yang sangat khusus. 489 00:35:33,573 --> 00:35:36,473 Sepertinya sedang mencari sebuah sumur di Oksu di masa lalu. 490 00:35:36,497 --> 00:35:38,497 Kayaknya itu kurang bagus. / Aku sudah menemui saudarinya. 491 00:35:38,521 --> 00:35:40,521 Wanita itu? 492 00:35:40,545 --> 00:35:43,445 Aku sudah tanyakan soal itu dan sepertinya dia akan dikirim ke rumah sakit jiwa. 493 00:35:43,469 --> 00:35:45,469 Apa mungkin ada misterinya? / Apa iya? 494 00:35:45,493 --> 00:35:47,493 Ya. 495 00:35:47,517 --> 00:35:49,517 Sangat tidak bagus. Apa ada lagi yang lain? 496 00:35:49,541 --> 00:35:51,541 Tak ada? 497 00:35:55,465 --> 00:35:59,165 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 498 00:36:01,489 --> 00:36:03,489 Apa? 499 00:36:05,413 --> 00:36:07,413 Maaf. Maaf. 500 00:36:09,437 --> 00:36:11,437 Apa kau kerja sif malam lagi? / Ya. 501 00:36:17,461 --> 00:36:19,461 Apa ini? / Apa? 502 00:36:19,485 --> 00:36:21,485 Aku tanya padamu kenapa ada bekas cakaran? 503 00:36:21,509 --> 00:36:22,509 Aku tak tahu. Entah kapan aku kena beginian. 504 00:36:22,533 --> 00:36:25,433 Apa kamu yang memposting foto bukti ini ke internet? 505 00:36:25,457 --> 00:36:27,457 Aku kira itu seru saja. 506 00:36:27,481 --> 00:36:30,481 Akhir-akhir ini semakin parah saja yang jadinya amat mengganggu. 507 00:36:30,505 --> 00:36:32,505 Aku akan ke rumah sakit kalau ada waktu. 508 00:36:32,529 --> 00:36:34,529 Kau harus ke rumah sakit. / Baiklah. 509 00:36:35,453 --> 00:36:37,453 Ini tak akan membunuhku. Jangan kuatir. 510 00:36:37,477 --> 00:36:39,477 Sebaiknya kau mati saja. 511 00:36:49,401 --> 00:36:50,401 Bang. 512 00:36:50,425 --> 00:36:52,425 Bukankah itu si wanita musim panas? 513 00:36:52,449 --> 00:36:54,449 Apa kau akan nangkap dia dan memberitahu Kim Na-young? 514 00:36:57,473 --> 00:36:59,473 Agen berita itu bilang mereka akan menyelesaikannya. 515 00:37:01,497 --> 00:37:02,497 Yeah? 516 00:37:02,521 --> 00:37:04,521 Ayo kerjalah. 517 00:37:04,545 --> 00:37:06,545 Sampai nanti. 518 00:37:29,469 --> 00:37:31,469 Kenapa ini? Menjengkelkan. 519 00:38:02,493 --> 00:38:04,493 Kita menerima keluhan dan harus memastikannya. 520 00:38:04,517 --> 00:38:07,417 Di Toilet Wanita Pintu Keluar 3. Ada suara yang mengganggu. 521 00:38:07,441 --> 00:38:09,441 Ada pintu yang tak bisa dibuka. 522 00:38:09,465 --> 00:38:12,465 Oke, itu ada di depan. Aku akan masuk dan segera memastikannya. 523 00:38:13,489 --> 00:38:15,489 Bicaralah kalau ada orang di dalam. 524 00:38:26,413 --> 00:38:28,413 Aku menerima keluhan. 525 00:38:28,437 --> 00:38:30,437 Tolong ketuk pintunya kalau ada wanita di dalam. 526 00:38:42,461 --> 00:38:44,461 Halo. 527 00:38:53,485 --> 00:38:55,485 Halo. 528 00:38:59,409 --> 00:39:01,409 Ada orang? 529 00:39:41,433 --> 00:39:44,333 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 530 00:39:50,457 --> 00:39:53,457 [SMS 9:40 malam (hari ini) Kirimi aku cerita yang isinya provokatif serta judulnya!!!] 531 00:39:58,481 --> 00:40:00,481 Senior, ini agak berlebihan. 532 00:40:00,505 --> 00:40:04,405 Tidak. Ini jadi viral di negara ini. 533 00:40:04,429 --> 00:40:05,429 Bukan orang lain. 534 00:40:05,453 --> 00:40:07,453 Ini rumah duka yang menyimpan mayatnya temanku. 535 00:40:08,477 --> 00:40:10,477 Kau bisa masuk dan keluar dari kamar mayat untuk mengambil foto setiap saat. 536 00:40:10,501 --> 00:40:12,501 Kenapa yang ini tidak bisa? 537 00:40:12,525 --> 00:40:14,525 Jurnalis memang harus diomeli kalau perlu. 538 00:40:14,549 --> 00:40:16,549 Kalau kau tak diomeli, maka kau bukan reporter sejati. 539 00:40:23,473 --> 00:40:26,373 -= PEMAKAMAN CULTURE PARK =- 540 00:40:26,497 --> 00:40:29,497 Kayaknya kamu sibuk banget. Lancang sekali kau ke rumah duka buat wawancara? 541 00:40:30,421 --> 00:40:32,421 Aku ke sini bukan untuk wawancara. 542 00:40:32,445 --> 00:40:33,445 Sudah kubilang 543 00:40:33,469 --> 00:40:35,469 jangan menarik perhatian dengan cerita aneh-aneh. 544 00:40:36,493 --> 00:40:38,493 Tolong jangan mengkritik tanpa bukti. 545 00:40:38,517 --> 00:40:40,517 Masinis, orang berkostum, pegawai negeri... 546 00:40:41,441 --> 00:40:44,441 Kenapa semua orang yang berhubungan denganmu mati? 547 00:40:44,465 --> 00:40:46,465 Apa maksudmu? 548 00:40:46,489 --> 00:40:48,489 Apa maksudnya aku yang ngatur permainan ini? 549 00:40:48,513 --> 00:40:50,513 Memangnya tidak? 550 00:40:50,537 --> 00:40:52,537 Dengan sengaja membangun topik, kemudian mengomporinya. 551 00:40:52,561 --> 00:40:55,461 Kemudian orang percaya dan mengikutinya. Tapi setelah semua kecelakaan ini, 552 00:40:55,485 --> 00:40:58,485 kau tak mau tanggung jawab pada mereka. 553 00:41:09,409 --> 00:41:11,409 Woo-won. 554 00:41:26,433 --> 00:41:28,433 Woo-won. 555 00:41:32,457 --> 00:41:34,457 Na-young. 556 00:41:34,481 --> 00:41:37,481 Makasih atas kerja kerasnya. / Sampai nanti, bro. 557 00:41:38,405 --> 00:41:41,405 -= STASIUN OKSU =- 558 00:42:10,429 --> 00:42:16,429 Aku tak mau mengucapkan angka-angka itu. 559 00:42:18,453 --> 00:42:21,453 Tapi pada saat itu, aku kayak dirasuki oleh hantu 560 00:42:22,477 --> 00:42:24,477 dan tak sadar mengucapkannya. 561 00:42:27,401 --> 00:42:29,401 Orang yang mati pertama itu juga sama. 562 00:42:29,425 --> 00:42:31,425 Begitupun si masinis, dan pria berbaju wanita. 563 00:42:34,449 --> 00:42:36,449 Dan Seung-jun. 564 00:42:37,473 --> 00:42:39,473 Mereka semuanya mati setelah ada bekas cakaran. 565 00:42:41,497 --> 00:42:43,497 Aku juga akan bernasib sama. 566 00:42:44,421 --> 00:42:46,421 Omong kosong. 567 00:42:46,445 --> 00:42:48,445 Kau tak akan mati. 568 00:42:48,469 --> 00:42:50,469 Angka-angka itu melambangkan apa? 569 00:42:50,493 --> 00:42:52,493 Sekarang itu tak penting sama sekali. 570 00:42:53,417 --> 00:42:56,417 Woo-won, kalau kau tak mau jadi kematian yang keliru sasaran, 571 00:42:56,441 --> 00:42:58,441 kamu harus semangat. 572 00:42:58,465 --> 00:43:00,465 Kau mengerti? 573 00:43:02,489 --> 00:43:04,489 Ya. 574 00:44:41,413 --> 00:44:43,413 Kau kenapa? 575 00:44:44,437 --> 00:44:48,437 Anu, aku terus mengalami mimpi yang sama. 576 00:44:50,461 --> 00:44:52,461 Mimpi apa? 577 00:44:55,485 --> 00:44:57,485 Sumur itu selalu muncul dalam mimpiku. 578 00:45:00,409 --> 00:45:03,409 Sumur? / Ya. 579 00:45:03,433 --> 00:45:06,433 Sumur itu selalu muncul dalam mimpinya temanku. 580 00:45:06,457 --> 00:45:10,457 Dia sudah punya bekas cakaran dan juga melihat 4 angka. 581 00:45:15,481 --> 00:45:20,481 Jadi aku ingin tanya apakah ini berkaitan dengan Tae-hee? 582 00:45:21,405 --> 00:45:24,405 Kalau tidak, kenapa kau seperti Tae-hee 583 00:45:24,429 --> 00:45:26,429 terus bermimpi tentang sumur itu? 584 00:45:26,453 --> 00:45:28,453 Bagaimana menurutmu? 585 00:45:28,477 --> 00:45:33,477 Sebenarnya, aku ragu untuk menghubungimu. 586 00:45:35,401 --> 00:45:39,401 Saat melihat peninggalan kakakku, ada ingatan yang kembali. 587 00:45:39,425 --> 00:45:41,425 Yeah? 588 00:45:42,449 --> 00:45:44,449 Panti Asuhan Oksu. 589 00:45:45,473 --> 00:45:48,473 Panti itu dulu ayah gunakan untuk kabur. 590 00:45:49,497 --> 00:45:54,497 Keempat angka itu adalah tanggal anak-anak itu dibawa ke panti itu. 591 00:45:55,421 --> 00:45:57,421 Yaitu tanggal untuk mengirim uang pada Ayah. 592 00:45:59,445 --> 00:46:04,445 Seseorang mengatakan ada banyak kebencian di sekitar Panti Oksu. 593 00:46:05,469 --> 00:46:08,469 Apa mungkin ini mengacu pada anak-anak itu? 594 00:46:10,493 --> 00:46:12,493 Sulit menjelaskannya. Aku tak tahu. 595 00:46:14,417 --> 00:46:19,417 Apa ada ponsel diantara barang milik kakakmu? 596 00:46:37,441 --> 00:46:39,441 Apa ini bisa dinyalakan? 597 00:46:43,465 --> 00:46:45,465 Ini ada video. 598 00:47:24,489 --> 00:47:27,489 Ini adalah perusahaan terlantar dari Stasiun Oksu. 599 00:47:29,413 --> 00:47:31,413 Kalau kau jalan lurus ke depan, 600 00:47:31,437 --> 00:47:33,437 kau bisa lihat terowongan yang dibangun sebelumnya. 601 00:47:52,461 --> 00:47:54,461 Tertutup. 602 00:47:58,485 --> 00:48:00,485 Tak mungkin. 603 00:48:01,409 --> 00:48:03,409 Ini dia. 604 00:48:05,433 --> 00:48:07,433 Aku menemukannya. 605 00:48:10,457 --> 00:48:12,457 Itu tulang-tulang. 606 00:48:15,481 --> 00:48:19,481 Anak-anak itu sepertinya dikubur disini. 607 00:48:34,405 --> 00:48:36,405 [BERBAHAYA, DILARANG MASUK] 608 00:48:41,429 --> 00:48:44,429 Awas ada kamera CCTV. 609 00:48:44,453 --> 00:48:46,453 Aku yang jalan duluan. 610 00:48:57,477 --> 00:49:00,477 Ada CCTV, jongkok. 611 00:49:04,401 --> 00:49:06,401 Tapi apa kita harus lakukan ini? 612 00:49:08,425 --> 00:49:11,425 Kita harus lakukan sesuatu. Anak-anak itu ingin kita memanggil nama-nama mereka. 613 00:49:12,449 --> 00:49:16,449 Mungkin mereka ingin dunia tahu keluhan mereka. 614 00:49:17,473 --> 00:49:19,473 Setidaknya kita harus membantu mereka. 615 00:49:19,497 --> 00:49:22,497 Mungkin kita bisa hilangkan kebencian mereka. 616 00:49:23,421 --> 00:49:27,421 Benar, ketimbang tak berbuat apa-apa. Ayo. 617 00:49:28,445 --> 00:49:30,445 Ayo. 618 00:50:06,469 --> 00:50:08,469 Apa yang kamu lakukan? Membuatku takut saja. 619 00:50:09,493 --> 00:50:11,493 Akan kurekam ini, kalau-kalau terjadi apa-apa. 620 00:50:11,517 --> 00:50:13,517 Tunggu sebentar. 621 00:50:16,441 --> 00:50:18,441 Sudah. 622 00:50:38,465 --> 00:50:40,465 Apa? 623 00:50:42,489 --> 00:50:44,489 Ada sesuatu di sana. 624 00:51:03,413 --> 00:51:05,413 Woo-won, kamu tak apa-apa? 625 00:51:08,437 --> 00:51:11,437 Ya, tak apa. 626 00:51:13,461 --> 00:51:15,461 Woo-won. 627 00:51:19,485 --> 00:51:21,485 Kim Na-young? 628 00:51:32,409 --> 00:51:34,409 Woo-won! 629 00:51:37,433 --> 00:51:39,433 Woo-won. 630 00:51:40,457 --> 00:51:42,457 Kamu tak apa-apa? 631 00:51:44,481 --> 00:51:46,481 Entahlah. 632 00:51:47,405 --> 00:51:49,405 Entah apa yang terjadi? 633 00:51:49,429 --> 00:51:52,429 Sejak tadi kau jalan lurus ke depan sendirian. Apa kau tak ingat? 634 00:51:52,453 --> 00:51:54,453 Benarkah? 635 00:52:06,477 --> 00:52:08,477 Disini kayak begitu familiar. 636 00:52:10,401 --> 00:52:12,401 Sama kayak yang kulihat di cuplikan video itu. 637 00:53:36,425 --> 00:53:39,425 Apa yang terjadi sama mereka disini? Apa mereka dikubur disini? 638 00:54:46,449 --> 00:54:48,449 Disini kalian rupanya. 639 00:54:52,473 --> 00:54:57,473 Akan kuceritakan cerita kalian pada masyarakat. 640 00:55:53,497 --> 00:55:55,497 Bagaimana luka goresmu? 641 00:56:00,421 --> 00:56:02,421 Seperti itulah. 642 00:56:04,445 --> 00:56:09,445 Butuh waktu untuk sembuh. 643 00:56:18,469 --> 00:56:20,469 Baiklah. 644 00:56:20,493 --> 00:56:26,493 Supaya aku bisa melakukan pemakaman untuk kakakku. 645 00:56:28,417 --> 00:56:30,417 Baiklah. 646 00:56:30,441 --> 00:56:34,441 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 647 00:56:40,465 --> 00:56:42,465 Pergilah ke kantor presiden. 648 00:56:42,489 --> 00:56:44,489 Apa? / Cepetan. 649 00:56:45,413 --> 00:56:47,413 "[Eksklusif] Anak-anak dikubur dalam sumur Stasiun Oksu" 650 00:57:03,437 --> 00:57:05,437 Tidur nyenyak tadi malam? 651 00:57:05,461 --> 00:57:09,461 Aku sudah selesaikan laporan dan mendapat ijin eksklusif. 652 00:57:09,485 --> 00:57:12,485 Apa kau sudah memeriksanya? 653 00:57:12,509 --> 00:57:15,409 Anak-anak itu yang selama ini dilambangkan oleh angka-angka. 654 00:57:15,433 --> 00:57:17,433 Kematian karena ketidakadilan. 655 00:57:18,457 --> 00:57:22,457 Kebenaran ditutupi oleh pengembangan Stasiun Oksu. 656 00:57:23,481 --> 00:57:25,481 Kau tulis seperti itu. 657 00:57:25,505 --> 00:57:27,405 Tapi 658 00:57:27,429 --> 00:57:30,429 aku menyangkal semua tentang sumur itu. 659 00:57:30,453 --> 00:57:32,453 Mengapa kau tak mematuhiku dan menulis itu? 660 00:57:32,477 --> 00:57:35,477 Aku tak bermaksud begitu. 661 00:57:36,401 --> 00:57:40,401 Kau kira aku akan mempublisnya karena ini berita eksklusif? 662 00:57:41,425 --> 00:57:45,425 Aku tak butuh bawahan yang tak patuh perintahku. 663 00:57:46,449 --> 00:57:48,449 [Mo Du-yeon] 664 00:57:48,473 --> 00:57:51,473 Apa yang bisa kubantu? / Tangguhkan Kim Na-young dari posisinya sekarang. 665 00:57:53,497 --> 00:57:55,497 Bu Mo... / Apa? 666 00:57:55,521 --> 00:57:57,521 Butuh alasan? Apa perlu kutulis daftarnya satu persatu? 667 00:57:58,445 --> 00:58:01,445 Akan kuputuskan berita mana yang dipublis. 668 00:58:01,469 --> 00:58:05,469 Kau pulanglah dan renungkan sendiri. 669 00:58:06,493 --> 00:58:08,493 Keluar! 670 00:58:16,417 --> 00:58:18,417 Apa dia sudah gila? Kenapa dia itu? 671 00:58:18,441 --> 00:58:20,441 Tenanglah dan dengarkan aku. Ada alasannya. 672 00:58:20,465 --> 00:58:22,465 Saat dia kerja sebagai reporter di berita Daily, 673 00:58:22,489 --> 00:58:24,489 dia sudah menyelidiki sumur itu. 674 00:58:24,513 --> 00:58:27,413 Tapi atasannya memaksa dia untuk menghentikan 675 00:58:27,437 --> 00:58:29,437 karena takut berdampak pada proyek stasiun itu. 676 00:58:29,461 --> 00:58:32,461 Tapi sekarang kau menulis sebuah berita ekslusif tentang itu. 677 00:58:32,485 --> 00:58:35,485 Jelas saja dia marah. / Tapi dia tak boleh menangguhkanku. 678 00:58:36,409 --> 00:58:38,409 -= OKSU =- 679 00:58:44,433 --> 00:58:46,433 Selamat datang kembali. 680 00:58:46,457 --> 00:58:48,457 Apa kau mau pulang? 681 00:58:48,481 --> 00:58:50,481 Ya. 682 00:58:50,505 --> 00:58:53,405 Baguslah. Setelah semua kejadian aneh itu, 683 00:58:53,429 --> 00:58:55,429 kau mesti pulang dan beristirahat. 684 00:58:55,453 --> 00:58:57,453 Semua orang capek. 685 00:58:58,477 --> 00:59:01,477 Ini pertama kalinya aku melihat hal-hal kayak begitu. 686 00:59:03,401 --> 00:59:05,401 Selamat malam. 687 00:59:05,425 --> 00:59:07,425 Selamat malam. 688 00:59:48,449 --> 00:59:50,449 Kamu ngapain? 689 01:00:02,473 --> 01:00:03,973 [Kecepatan tercepat 60 km] 690 01:00:12,497 --> 01:00:14,497 Apa ini? 691 01:00:14,521 --> 01:00:18,421 Kabur! Kemana? 692 01:00:33,445 --> 01:00:35,445 Kenapa aku tak berubah? 693 01:00:36,469 --> 01:00:38,469 Kenapa cuma aku? 694 01:00:38,493 --> 01:00:40,493 Bekas lukamu hilang. 695 01:00:40,517 --> 01:00:42,517 Tae-hee? 696 01:00:44,441 --> 01:00:46,441 Tapi kenapa aku tak berubah? 697 01:00:46,465 --> 01:00:48,465 Sangat sederhana. 698 01:00:48,489 --> 01:00:50,489 Kau harus berikan itu pada orang lain. 699 01:00:55,413 --> 01:00:56,413 Apa yang ingin kau lakukan? 700 01:00:56,437 --> 01:00:57,937 Apa yang ingin kau lakukan? / Ikuti ucapanku. 701 01:00:57,938 --> 01:00:59,938 Satu. 702 01:00:59,962 --> 01:01:01,462 Tidak, tidak. 703 01:01:01,486 --> 01:01:03,486 Ikuti ucapanku! / Tidak. 704 01:01:03,510 --> 01:01:06,410 Tidak, jangan lakukan itu. 705 01:01:06,434 --> 01:01:08,434 Ini kesempatan terakhir. 706 01:01:08,458 --> 01:01:10,458 Ikuti ucapanku. 707 01:01:10,482 --> 01:01:11,482 Satu. 708 01:01:11,506 --> 01:01:12,506 Satu. 709 01:01:12,530 --> 01:01:14,530 Dua. 710 01:01:14,554 --> 01:01:15,554 Satu dua. 711 01:01:15,578 --> 01:01:17,478 Satu. 712 01:01:17,502 --> 01:01:19,502 Satu. 713 01:01:19,526 --> 01:01:20,526 Satu. 714 01:01:20,550 --> 01:01:22,450 Satu dua satu satu. 715 01:01:22,474 --> 01:01:24,474 Satu dua satu satu. 716 01:01:36,498 --> 01:01:38,498 Kau kira kau bisa menangani keluhan mereka. 717 01:01:39,422 --> 01:01:42,422 Dan kemudian kebencian mereka yang mengakar dalam 718 01:01:42,446 --> 01:01:45,446 akan hilang seolah tak terjadi apa-apa? 719 01:01:45,470 --> 01:01:48,470 Kecuali semua keluhan itu ditangani 720 01:01:50,494 --> 01:01:53,494 dan mereka semua puas, kebencian tak akan hilang. 721 01:02:10,418 --> 01:02:12,418 Karena ini begitu mudah ditangani, 722 01:02:12,442 --> 01:02:15,442 kenapa kau menunggu sampai hari ini? 723 01:02:15,466 --> 01:02:17,466 Mestinya bisa kau bereskan sejak awal. 724 01:02:17,490 --> 01:02:19,490 kau harus tahu 725 01:02:19,514 --> 01:02:22,414 baik metode dan kebencian mereka. 726 01:02:23,438 --> 01:02:26,438 Tapi wanita itu datang dan menceritakan semua padaku. 727 01:02:27,462 --> 01:02:30,462 Dia ingin menenangkan jiwa kakaknya 728 01:02:30,486 --> 01:02:32,486 atau apalah. 729 01:02:32,510 --> 01:02:33,510 Nanti. 730 01:02:33,534 --> 01:02:38,434 Bagaimana dia tahu cara memindahkan kutukan itu? 731 01:02:39,458 --> 01:02:43,458 Karena dia bilang ayahku pada dasarnya seorang penyihir. 732 01:02:46,482 --> 01:02:49,482 Dia datang demi hal lain. 733 01:02:52,406 --> 01:02:54,406 Aku sudah mengingat semuanya. 734 01:03:01,430 --> 01:03:03,430 Apa kau ingin menghilangkan kebencian mereka? 735 01:03:03,454 --> 01:03:06,454 Itu tak akan hilang kecuali semua keluhan mereka diselesaikan. 736 01:03:08,478 --> 01:03:10,478 Kecuali mereka semuanya puas. 737 01:03:20,402 --> 01:03:23,402 Aku takut. 738 01:03:24,426 --> 01:03:26,426 Satu satu dua. 739 01:03:26,450 --> 01:03:27,450 Satu satu dua. 740 01:03:27,474 --> 01:03:29,474 Jangan takut. 741 01:03:29,498 --> 01:03:31,498 Tak apa. 742 01:03:41,422 --> 01:03:44,422 Ada latihan tahan napas hari ini. 743 01:03:44,446 --> 01:03:48,446 Mulai sekarang, siapapun yang bersuara akan dihukum. 744 01:03:48,470 --> 01:03:50,470 Tetap diam. 745 01:03:59,494 --> 01:04:01,494 Satu nol nol satu. Naik. 746 01:04:09,418 --> 01:04:11,418 Satu nol nol satu. 747 01:04:14,442 --> 01:04:18,442 Minta dia untuk memanggil namaku kalau kamu sudah di luar. 748 01:04:19,466 --> 01:04:22,466 Aku takut disini. 749 01:04:22,490 --> 01:04:24,490 Aku juga. / Aku juga. 750 01:04:24,514 --> 01:04:28,414 Suruh dia memanggil namaku. / Panggil namaku. / Panggil namaku. 751 01:04:28,438 --> 01:04:30,438 Diam. 752 01:04:56,462 --> 01:04:58,462 Anak-anak itu. 753 01:05:01,486 --> 01:05:03,486 Mereka ingat semuanya. 754 01:05:06,410 --> 01:05:09,410 Mereka bisa hidup selama namanya dipanggil seperti aku. 755 01:05:11,434 --> 01:05:15,434 Jadi mereka sangat ingin seseorang memanggil nama mereka. 756 01:05:17,458 --> 01:05:21,458 Aku diberitahu kalau kakakku menangis dan memohon 757 01:05:22,482 --> 01:05:25,482 pada dia untuk mengeluarkan aku lebih dulu. 758 01:05:26,406 --> 01:05:30,406 Makanya dia memanggil namaku. 759 01:05:31,430 --> 01:05:33,430 Tapi bukankah kau putrinya? 760 01:05:34,454 --> 01:05:36,454 Aku dulu diadopsi. 761 01:05:38,478 --> 01:05:42,478 Tapi saat kau mengundurkan diri dari panti itu, 762 01:05:42,502 --> 01:05:44,502 kenapa kau harus biarkan anak-anak itu... 763 01:06:01,426 --> 01:06:04,426 [Ringkasan Jumlah Biaya Pendapatan Harga Februari] 764 01:06:04,450 --> 01:06:06,450 Aku menemukan ini di barang-barang milik ayahku. [Ringkasan Jumlah Biaya Pendapatan Harga April] 765 01:06:09,474 --> 01:06:11,474 Itu mencatat tanggal operasi anak-anak itu. 766 01:06:12,498 --> 01:06:14,498 Tanggal operasi? 767 01:06:16,422 --> 01:06:19,422 Jadi dia itu... 768 01:06:20,446 --> 01:06:22,446 menjual organ tubuh. 769 01:06:22,470 --> 01:06:28,470 Dia mengubur mereka hidup-hidup untuk menghilangkan bukti. 770 01:06:42,494 --> 01:06:44,494 Jadi, 771 01:06:44,518 --> 01:06:46,518 katakan. 772 01:06:47,442 --> 01:06:49,442 Kepada siapa kau mau berikan kutukan itu? 773 01:07:03,466 --> 01:07:05,466 Halo? 774 01:07:05,490 --> 01:07:07,490 Halo? 775 01:07:07,514 --> 01:07:09,414 Woo-won. 776 01:07:09,438 --> 01:07:11,438 Apa yang sebenarnya terjadi? 777 01:07:11,462 --> 01:07:13,462 Aku mengkhawatirkanmu. Selalu menelponmu. 778 01:07:13,486 --> 01:07:15,486 Tapi kau tak angkat telpon. 779 01:07:16,410 --> 01:07:19,410 Kenapa kau tak pakai nomormu sendiri? / Ponselku hilang. 780 01:07:19,434 --> 01:07:22,434 Aku beli ponsel dan nomor baru. 781 01:07:23,458 --> 01:07:25,458 Bagaimana dengan luka gores di tanganmu? 782 01:07:25,482 --> 01:07:27,482 Masih ada. 783 01:07:27,506 --> 01:07:29,506 Pasti ada caranya. 784 01:07:29,530 --> 01:07:31,530 Ayo kita cari cara menghilangkannya. 785 01:07:31,554 --> 01:07:33,454 Baiklah. Terima kasih. 786 01:07:33,478 --> 01:07:35,478 Aku akan... 787 01:07:35,502 --> 01:07:37,502 aku akan berikan nomor telponku yang baru. 788 01:07:37,526 --> 01:07:40,426 Bisa kau SMS aku kalau ada waktu? 789 01:07:40,450 --> 01:07:43,450 Tentu, beritahu saja. / 010-1764-0816. 790 01:07:43,474 --> 01:07:46,474 1764-0816. 791 01:07:46,498 --> 01:07:49,498 0816, betul? 792 01:07:49,522 --> 01:07:51,522 Betul. 793 01:07:53,446 --> 01:07:55,446 Woo-won, kenapa denganmu? Terjadi sesuatu? 794 01:08:02,470 --> 01:08:04,470 Kau tak akan... 795 01:08:04,494 --> 01:08:08,494 Maaf, Na-young. 796 01:08:10,418 --> 01:08:12,418 Tempat tidaklah penting. 797 01:08:12,442 --> 01:08:14,442 Tapi kau harus mendekat. 798 01:08:16,466 --> 01:08:18,466 Teganya kau lakukan ini padaku? 799 01:08:18,490 --> 01:08:20,390 Maafkan aku. 800 01:08:20,414 --> 01:08:22,414 Aku sungguh ingin hidup... 801 01:08:24,438 --> 01:08:27,438 Tapi ini tak semudah yang kau kira. 802 01:08:27,462 --> 01:08:30,462 Kau harus punya niatan kuat untuk memindahkan kutukan itu. 803 01:08:31,486 --> 01:08:33,486 Karena orang itu akan mati karena dirimu. 804 01:08:45,410 --> 01:08:47,410 Dan orang itu 805 01:08:47,434 --> 01:08:49,434 perlu tahu tentang anak-anak itu, 806 01:08:49,458 --> 01:08:52,458 apakah dia percaya kutukan atau tidak itu tak penting. 807 01:08:53,482 --> 01:08:57,482 Yang penting adalah apakah ada orang yang tepat. 808 01:09:05,406 --> 01:09:07,406 "[EKSKLUSIF] Anak-anak dikurung dalam sumur di Stasiun Oksu" 809 01:09:08,430 --> 01:09:10,430 [Koleksi Berita Grup Bahan Khusus] 810 01:09:10,454 --> 01:09:12,454 Ada apa ini sebenarnya! 811 01:09:12,478 --> 01:09:15,478 Kenapa namaku tak ada di cerita yang kutulis? 812 01:09:15,502 --> 01:09:17,502 Kok kau rubah-rubah judulnya 813 01:09:17,526 --> 01:09:20,426 dan membuat ceritaku jadi cerita orang lain? 814 01:09:20,450 --> 01:09:22,450 Namaku Tn. Song, penanggung jawab personel. 815 01:09:22,474 --> 01:09:23,474 Em. 816 01:09:23,498 --> 01:09:26,498 Aku disuruh memintamu untuk mengundurkan diri. 817 01:09:32,422 --> 01:09:34,422 -= DAILY =- 818 01:09:35,446 --> 01:09:37,446 Kim Na-young. 819 01:09:43,470 --> 01:09:45,470 [Surat Pengunduran Diri] 820 01:09:48,494 --> 01:09:50,494 Lihatlah kekacauan yang kau buat. 821 01:09:50,518 --> 01:09:53,418 Dan kalau polisi menggabungkan berita ini dan kasus pembunuhan itu, 822 01:09:53,442 --> 01:09:55,442 maka tak ada yang bisa kita perbuat. 823 01:09:55,466 --> 01:09:58,466 Orang-orang itu ingin menuntutmu. Aku berusaha keras mencegah gugatan itu. 824 01:09:58,490 --> 01:10:00,490 Tapi 825 01:10:01,414 --> 01:10:04,414 kalau kau akan terus mengacau, maka aku tak akan melindungimu. 826 01:10:05,438 --> 01:10:07,438 Baik, lagian aku tak mau berdebat. 827 01:10:07,462 --> 01:10:09,462 Tapi aku mau tanya satu hal. 828 01:10:09,486 --> 01:10:11,486 Saat aku wawancara di Panti Oksu, 829 01:10:11,510 --> 01:10:13,510 kau sudah mengetahui 830 01:10:13,534 --> 01:10:16,434 kalau dia diam-diam menjual organ tubuh anak-anak. 831 01:10:17,458 --> 01:10:20,458 Memajukan skedul proyek Stasiun Oksu itu sekedar alasan saja. 832 01:10:20,482 --> 01:10:22,482 Benar 'kan? 833 01:10:24,406 --> 01:10:26,406 Aku tak paham yang kau omongkan. 834 01:10:26,430 --> 01:10:28,430 Aku ke sini untuk menyerahkan surat pengunduran diri. 835 01:10:28,454 --> 01:10:30,454 Maka inilah minimal yang bisa kau jelaskan padaku. 836 01:10:30,478 --> 01:10:31,478 Benar 'kan? 837 01:10:31,502 --> 01:10:37,402 Apa seseorang menyuruhmu untuk menguburnya? 838 01:10:39,426 --> 01:10:41,426 Ya ampun... 839 01:10:42,450 --> 01:10:46,450 Kim Na-young, kau kira hidup itu gampang? 840 01:10:47,474 --> 01:10:49,474 Aku benar. 841 01:10:49,498 --> 01:10:52,498 Semua menurut pandanganmu. 842 01:10:55,422 --> 01:10:58,422 Tolong bacakan angka-angka ini dengan keras. 843 01:11:00,446 --> 01:11:03,446 Kau ini gadis tolol. 844 01:11:03,470 --> 01:11:05,470 Apa sebenarnya maumu? 845 01:11:07,494 --> 01:11:09,494 Tolong bacakan saja. 846 01:11:09,518 --> 01:11:12,418 Lantas akan kuserahkan surat pengunduran diriku lalu pergi. 847 01:11:16,442 --> 01:11:18,442 Apa ini? 848 01:11:18,466 --> 01:11:20,466 Apa gunanya dijelaskan? 849 01:11:20,490 --> 01:11:24,490 Bacakan saja. Maka kau bisa terima surat pengunduran diriku. 850 01:11:41,414 --> 01:11:44,414 0816 puas? 851 01:11:51,438 --> 01:11:53,438 [Surat Pengunduran Diri] 852 01:11:54,438 --> 01:11:56,438 Ya, puas. 853 01:11:58,462 --> 01:12:00,462 Itu cukup gampang. 854 01:12:35,486 --> 01:12:40,386 -= HANTU STASIUN =- 855 01:12:40,460 --> 01:12:55,460 broth3rmax, 06 Juli 2023 856 01:12:55,461 --> 01:13:10,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 06 Juli 2023 857 01:13:10,485 --> 01:13:30,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 858 01:13:30,509 --> 01:13:50,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 859 01:13:51,418 --> 01:14:11,418 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 860 01:14:11,419 --> 01:14:31,419 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 861 01:14:31,443 --> 01:15:04,843 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 862 01:16:00,000 --> 01:16:25,000 TAMAT