1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,643 --> 00:00:04,643
Jual Alat Bantu S*ksual
3
00:00:04,644 --> 00:00:05,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
4
00:00:05,645 --> 00:00:06,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
5
00:00:06,646 --> 00:00:07,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo
6
00:00:07,647 --> 00:00:08,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
7
00:00:08,648 --> 00:00:09,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
8
00:00:09,649 --> 00:00:14,649
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
9
00:00:14,650 --> 00:00:24,650
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
10
00:00:24,651 --> 00:00:53,351
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
11
00:01:00,475 --> 00:01:03,475
-= STASIUN OKSU =-
12
00:01:03,499 --> 00:01:05,499
Untung saja, aku bisa nyusul kereta terakhir.
13
00:01:05,523 --> 00:01:07,523
Karena sudah larut malam,
14
00:01:07,547 --> 00:01:09,547
tak ada orang di stasiun ini.
15
00:01:16,471 --> 00:01:19,471
Wanita itu aneh,
16
00:01:19,495 --> 00:01:22,495
pasti dia kebanyakan minum.
17
00:01:22,519 --> 00:01:24,519
Dia mulai nari-nari,
18
00:01:24,543 --> 00:01:26,543
lucu sekali.
19
00:01:26,567 --> 00:01:31,367
terjemahan broth3rmax
20
00:01:32,491 --> 00:01:34,491
[Wanita mabuk di depanku sempoyongan... aku nunggu kereta
terakhir di Stasiun Oksu. Wanita itu tak bisa berdiri hahaha
di goyang2kan kepala, lucu banget]
21
00:01:34,515 --> 00:01:36,515
[Apa dia cantik? / Rambutnya terurai
tak kelihatan wajahnya, gila sih]
22
00:01:38,439 --> 00:01:39,439
Apa mesti kufoto?
23
00:01:39,463 --> 00:01:41,463
[Dia terus sempoyongan.
Apa dia mau jatuh ke rel kereta?]
24
00:01:48,487 --> 00:01:50,487
Dia membenturkan kepalanya.
25
00:01:53,411 --> 00:01:55,411
Sampai berdarah.
26
00:01:56,435 --> 00:01:58,435
Apa dia tak kenapa-napa?
27
00:02:03,459 --> 00:02:05,459
[Wanita mabuk itu membenturkan kepalanya sampai
keningnya berdarah. Dia masih sempoyongan]
28
00:02:05,483 --> 00:02:08,483
[Telpon polisi kalau dia mabuk, tak bisa kau hadapi dia.
/ Keluarlah stasiun tinggalkan dia. / Dia tak bisa pulang
kalau tak keluar stasiun.]
29
00:02:08,507 --> 00:02:12,407
[Kumerasa aneh sama fotonya, tak mungkin dia hantu 'kan?
Ini gila, dia hantu.]
30
00:02:12,431 --> 00:02:14,431
[Wanita itu bukan hantu, ada tangan berlumur darah
yang menarik rambutnya ke rel kereta.]
31
00:02:14,455 --> 00:02:17,455
Bagaimana mungkin itu hantu?
32
00:02:18,479 --> 00:02:20,479
Tak mungkin.
33
00:02:20,503 --> 00:02:23,403
Mana dia?
34
00:02:42,427 --> 00:02:44,427
Apa itu?
35
00:02:46,451 --> 00:02:51,451
Kereta memasuki stasiun.
36
00:03:23,475 --> 00:03:28,275
-= HANTU STASIUN =-
37
00:03:29,499 --> 00:03:31,399
1 BULAN LALU
38
00:03:31,423 --> 00:03:34,423
Jadi ternyata ini seorang pria?
39
00:03:35,447 --> 00:03:36,447
Aku tak tahu.
40
00:03:36,471 --> 00:03:38,471
Dari mananya dia nampak kayak pria?
41
00:03:38,495 --> 00:03:41,495
Sekarang ini bukan soal jenis kelamin,
42
00:03:41,519 --> 00:03:44,419
dipaksa keluar kereta
adalah poin masalah ini.
43
00:03:44,443 --> 00:03:48,443
Aku memang dapat ijin dari dia.
44
00:03:48,467 --> 00:03:51,467
Hai, namaku Kim Na-young, reporter dari Daily.
45
00:03:51,491 --> 00:03:55,491
Boleh kuambil beberapa foto dan tulis di berita?
46
00:03:55,515 --> 00:03:57,515
Bajunya cocok kau pakai.
47
00:04:02,439 --> 00:04:05,439
Terima kasih.
48
00:04:05,463 --> 00:04:07,463
Si korban sedang mabuk,
49
00:04:08,487 --> 00:04:10,487
kamu tidak mendapat ijin dari dia.
50
00:04:10,511 --> 00:04:13,411
Mengunggah berita membosankan di SNS,
51
00:04:13,435 --> 00:04:15,435
atau nulis berita palsu buat uang receh.
52
00:04:15,459 --> 00:04:17,459
Apa yang kau ajarkan sama masyarakat
dengan melakukan ini?
53
00:04:17,483 --> 00:04:19,483
Kau bilang apa?
/ Semuanya, tenang.
54
00:04:19,507 --> 00:04:23,407
Permintaan maaf dan koreksi berita
seperti sebelumnya.
55
00:04:23,431 --> 00:04:26,431
Bagaimana kalau uang ganti rugi?
56
00:04:27,455 --> 00:04:30,455
Ganti rugi?
57
00:04:30,479 --> 00:04:32,479
Berapa?
58
00:04:35,403 --> 00:04:37,403
50 juta.
/ Baik.
59
00:04:37,427 --> 00:04:39,427
Itu uang yang banyak 'kan?
60
00:04:40,451 --> 00:04:41,451
Ya.
61
00:04:41,475 --> 00:04:43,475
Apa kau sudah menemui informannya?
62
00:04:43,499 --> 00:04:45,499
Belum.
63
00:04:45,523 --> 00:04:46,523
Mengapa?
64
00:04:46,547 --> 00:04:48,547
Tak punya nomor telponnya.
65
00:04:49,471 --> 00:04:51,471
Reporter tak tahu nomor telpon
yang diwawancarai,
66
00:04:51,495 --> 00:04:53,495
apa itu masuk diakal?
67
00:04:53,519 --> 00:04:55,419
Maaf.
68
00:04:55,443 --> 00:04:57,443
Apa keluargamu kaya?
69
00:04:57,467 --> 00:05:00,467
Apa?
/ Kau punya uang buat ganti rugi itu?
70
00:05:00,491 --> 00:05:03,491
Berita ini disetujui.
71
00:05:03,515 --> 00:05:04,515
Lantas?
72
00:05:04,539 --> 00:05:06,539
Kenapa aku yang bayar ganti ruginya?
73
00:05:06,563 --> 00:05:09,463
Karena kau tak mendapat ijin dari dia
untuk mengambil foto-foto itu.
74
00:05:09,487 --> 00:05:12,487
Sudah diijinkan kok.
75
00:05:13,411 --> 00:05:14,411
Mana buktinya?
76
00:05:14,435 --> 00:05:16,435
Kau punya rekaman atau file dokumen?
77
00:05:17,459 --> 00:05:21,459
Laporan palsu bisa menimbulkan masalah,
78
00:05:21,483 --> 00:05:23,483
siapa yang mesti bertanggung jawab?
79
00:05:23,507 --> 00:05:25,407
Kamu.
80
00:05:25,431 --> 00:05:27,431
Apa kau sudah baca kontrak kerjanya?
81
00:05:27,455 --> 00:05:29,455
Presiden...
/ Kalau aku jadi kamu
82
00:05:29,479 --> 00:05:32,479
ketimbang buang waktu berdebat denganku disini,
aku akan nyari jaksa dan minta pengampunan,
83
00:05:32,503 --> 00:05:35,403
atau nyari proyek-proyek yang bisa menarik iklan.
84
00:05:38,427 --> 00:05:40,427
Kau tak paham yang kukatakan ya?
85
00:05:43,451 --> 00:05:47,451
Selesaikanlah masalahmu sendiri.
86
00:05:56,475 --> 00:05:58,475
Woo-won.
87
00:05:58,499 --> 00:06:00,499
Kim Na-young.
/ Apa yang sebenarnya terjadi?
88
00:06:00,523 --> 00:06:02,423
Kau bilang itu wanita,
kok bisa ternyata pria?
89
00:06:02,447 --> 00:06:03,447
Apa maksudnya?
90
00:06:03,471 --> 00:06:05,471
Orang yang kau tawari buat difoto.
91
00:06:05,495 --> 00:06:07,495
Dia itu bukan wanita, tapi pria.
92
00:06:07,519 --> 00:06:10,419
Dia seorang pria?
/ Ya.
93
00:06:10,443 --> 00:06:13,443
Ya Tuhan, dia pria.
/ Kukira dia wanita.
94
00:06:13,467 --> 00:06:14,467
Itu yang tadi kubilang.
95
00:06:14,491 --> 00:06:16,491
Kau punya nomor telponnya?
/ Kenapa kau butuh nomor telponnya?
96
00:06:16,515 --> 00:06:18,515
Dia nuntut aku di Komite Arbitrase Opini Publik.
97
00:06:18,539 --> 00:06:20,539
Kalau aku tak bayar 50 juta, dia bakal menuntutku.
98
00:06:20,563 --> 00:06:23,463
50 juta?
/ Ya, kau punya nomornya atau tidak?
99
00:06:23,487 --> 00:06:24,487
Aku tak tahu.
100
00:06:24,511 --> 00:06:28,411
Kau yang minta aku membantumu
buat bahan berita.
101
00:06:28,435 --> 00:06:30,435
Betul 'kan?
102
00:06:30,459 --> 00:06:32,459
Ya, betul.
103
00:06:32,483 --> 00:06:34,483
Tapi kenapa orang itu pria?
104
00:06:34,507 --> 00:06:38,407
Telpon aku kalau kau bertemu dia,
105
00:06:38,431 --> 00:06:39,431
dan terus barengi dia.
Ngerti?
106
00:06:39,455 --> 00:06:41,455
Kau sendiri bagaimana?
107
00:06:41,479 --> 00:06:43,479
Aku mau nyari proyek baru?
108
00:06:43,503 --> 00:06:45,503
Proyek yang bisa menaikkan jumlah klik,
109
00:06:45,527 --> 00:06:47,527
dan bisa menarik iklan.
110
00:06:47,551 --> 00:06:49,551
Aku ngomong apa?
111
00:06:49,575 --> 00:06:51,075
Aku tak berniat melakukan begini
untuk jadi reporter.
112
00:06:51,076 --> 00:06:54,076
Selama hidupku aku apes terus ya?
113
00:06:54,523 --> 00:06:56,523
Tak ada keberuntungan padaku.
114
00:06:56,547 --> 00:06:59,447
Minimal kau punya kerjaan yang bagus,
115
00:06:59,471 --> 00:07:02,471
dan sebuah rumah.
/ Ayah yang meminjamkan padaku,
116
00:07:02,495 --> 00:07:04,495
itu bukan gratisan.
117
00:07:04,519 --> 00:07:06,519
Cepat atau lambat aku harus melunasinya.
/ Mbak,
118
00:07:06,543 --> 00:07:09,443
ada orang mati di stasiun kami setelah kau pergi.
119
00:07:10,467 --> 00:07:12,467
Bagaimana dengan yang itu?
120
00:07:12,491 --> 00:07:14,491
Aku melihat beritanya.
121
00:07:14,515 --> 00:07:18,415
Dengar-dengar ada sejarah kelam
di bawah Stasiun Oksu.
122
00:07:18,439 --> 00:07:20,439
Aku sudah bahas sama pimpinan soal itu.
123
00:07:20,463 --> 00:07:22,463
Tapi katanya bunuh itu menyeramkan.
Dia tidak suka.
124
00:07:22,487 --> 00:07:25,187
Mbak, ada hal lain selain bunuh diri.
125
00:07:25,411 --> 00:07:27,411
Diamlah!
126
00:07:27,435 --> 00:07:29,435
Kenapa, bang?
127
00:07:29,459 --> 00:07:31,459
Aku tak mau mengingatnya.
128
00:07:31,483 --> 00:07:33,483
Kau harus ceritakan.
129
00:07:33,507 --> 00:07:35,507
Bukankah kau melihat dengan matamu sendiri?
/ Lihat apa?
130
00:07:39,431 --> 00:07:41,431
Halo, Kepala Stasiun.
131
00:07:41,455 --> 00:07:43,455
Ada apa? Kamu bosan?
132
00:07:47,479 --> 00:07:49,479
Kepala Stasiun.
/ Ada apa?
133
00:07:49,503 --> 00:07:51,503
Ada orang di stasiun terlantar.
134
00:07:51,527 --> 00:07:53,527
Masa?
135
00:08:00,451 --> 00:08:02,451
Kenapa orang ini?
136
00:08:04,475 --> 00:08:07,475
Monitornya rusak lagi.
137
00:08:08,499 --> 00:08:10,499
Woo-won, coba periksa.
138
00:08:10,523 --> 00:08:13,423
Kereta ekspres bentar lagi akan lewat,
bisa terjadi kecelakaan.
139
00:08:13,447 --> 00:08:15,447
Baik.
140
00:08:30,471 --> 00:08:33,471
Paman, di situ berbahaya, keluarlah!
141
00:08:47,495 --> 00:08:49,495
Ada seorang anak kecil?
/ Ya.
142
00:08:49,519 --> 00:08:51,519
Kau yakin?
143
00:08:51,543 --> 00:08:53,543
Yakin.
144
00:08:53,567 --> 00:08:57,467
Mbak, sudah jangan nulis lagi
cerita horor soal Stasiun Oksu.
145
00:08:59,491 --> 00:09:01,491
Susah jelaskan.
146
00:09:01,515 --> 00:09:03,515
"Itu kurang enak dipandang."
147
00:09:03,539 --> 00:09:05,539
Kalau orang lain yang melihat anak itu,
itu jauh lebih berhasil.
148
00:09:05,563 --> 00:09:09,463
Cuma dia satu-satunya yang melihatnya,
itu kurang meyakinkan.
149
00:09:10,487 --> 00:09:15,487
Tukang Pemakaman melihat dia juga.
150
00:09:15,511 --> 00:09:17,511
Tukang Pemakaman apa?
151
00:09:18,535 --> 00:09:27,235
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
152
00:09:45,459 --> 00:09:48,459
Apa kau tertarik sama sihir?
153
00:09:48,483 --> 00:09:52,483
Ayahku berhubungan dengan dewa dan roh.
154
00:09:52,507 --> 00:09:55,407
Dia manusia biasa saat menjadi dukun.
155
00:09:55,431 --> 00:09:57,431
Dia tak mengundang dewa
untuk mulai menyeka mayat.
156
00:09:57,455 --> 00:10:00,455
Apa kau meneruskan pekerjaannya?
157
00:10:00,479 --> 00:10:02,479
Di tahun Stasiun Oksu dibuka.
158
00:10:02,503 --> 00:10:05,403
Aku mulai kerja sebagai Tukang Pemakaman
saat usiaku 10 tahun.
159
00:10:05,427 --> 00:10:07,427
Dimulai di waktu yang sama seperti ayahku.
160
00:10:08,451 --> 00:10:11,451
Kau masih mengingat semuanya?
161
00:10:12,475 --> 00:10:14,475
Bagaimana aku bisa lupa?
162
00:10:15,499 --> 00:10:17,499
Pertama kalinya aku menyentuh mayat,
163
00:10:18,423 --> 00:10:21,423
adalah di sebuah kecelakaan
setelah pembukaan Stasiun Oksu.
164
00:10:21,447 --> 00:10:23,447
Tubuhnya tercerai berai.
165
00:10:25,471 --> 00:10:28,471
Kudengar kau melihat anak kecil,
166
00:10:29,495 --> 00:10:31,495
di lokasi kecelakaan itu?
167
00:10:39,419 --> 00:10:43,419
Bang, jangan banyak-banyak minum.
168
00:10:44,443 --> 00:10:48,443
Ini cuma kopi.
169
00:11:23,467 --> 00:11:25,467
Sedang apa kau disini?
170
00:11:26,491 --> 00:11:28,491
Siapa namamu?
171
00:11:33,415 --> 00:11:35,415
Itu namamu ya?
172
00:11:38,439 --> 00:11:40,439
Bang.
173
00:11:40,463 --> 00:11:41,463
Apa?
174
00:11:41,487 --> 00:11:43,487
Ada yang lebih besar disini, kayaknya kaki.
175
00:11:44,411 --> 00:11:46,411
Baik.
176
00:11:51,435 --> 00:11:55,435
Dia mengatakan namanya berupa angka?
177
00:11:55,459 --> 00:11:58,459
Dia mengangguk.
178
00:12:06,483 --> 00:12:09,483
-= KANTOR TRANSPORTASI KOREA =-
179
00:12:10,407 --> 00:12:12,407
Firasatku mengatakan akan banyak "like".
180
00:12:12,431 --> 00:12:14,431
Jadi ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu.
181
00:12:14,455 --> 00:12:16,455
Gambar-gambar di CCTV,
182
00:12:16,479 --> 00:12:18,479
apa bisa kamu salin?
183
00:12:18,503 --> 00:12:22,403
Mengapa?
/ Tak ada yang percaya berita tanpa foto.
184
00:12:22,427 --> 00:12:24,427
Akan kurahasiakan identitasmu.
185
00:12:24,451 --> 00:12:26,451
Tolonglah, Woo-won.
186
00:12:28,475 --> 00:12:30,475
Pak Petugas,
Pak petugas.
187
00:12:32,499 --> 00:12:35,499
Sudah kukatakan kemarin sewaktu pengarahan.
188
00:12:35,523 --> 00:12:37,523
Kenapa kau tanyakan sekarang?
189
00:12:37,547 --> 00:12:39,547
Aku tak menyebutkan anak itu.
190
00:12:39,571 --> 00:12:41,571
Tukang Pemakaman bilang
dia melihatnya.
191
00:12:41,595 --> 00:12:43,595
Kau percaya dia?
192
00:12:43,619 --> 00:12:45,619
Pria itu mabuk tiap hari.
193
00:12:45,643 --> 00:12:47,643
Pasti dia berhalusinasi.
194
00:12:47,667 --> 00:12:48,667
Apakah ini mungkin?
195
00:12:48,691 --> 00:12:51,491
Ada saksi lain di lokasi.
196
00:12:54,415 --> 00:12:57,415
Kubilang, jangan siksa kami
dengan karangan cerita hantu.
197
00:12:59,439 --> 00:13:01,439
Kau mestinya bersikap layaknya jurnalis.
198
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Ada orang di dalam?
199
00:14:07,487 --> 00:14:09,487
Apa ada orang di dalam?
200
00:14:10,411 --> 00:14:13,411
Kasih tanda kalau kau kurang sehat
atau butuh bantuan.
201
00:14:13,435 --> 00:14:15,435
Tak sopan buatku kalau membuka langsung...
202
00:14:39,459 --> 00:14:41,459
Kamu ketakutan ya?
203
00:14:41,483 --> 00:14:43,483
Kamu ketakutan?
/ Sialan.
204
00:14:44,407 --> 00:14:46,407
Apa yang kamu lakukan?
205
00:14:46,431 --> 00:14:48,431
Maaf, bang.
206
00:14:48,455 --> 00:14:50,455
Tadinya kukira itu bakalan seru aja.
207
00:14:50,479 --> 00:14:53,479
Lihat-lihat dong situasinya,
208
00:14:53,503 --> 00:14:55,503
ngerti?
209
00:15:07,427 --> 00:15:08,427
Apaan?
210
00:15:08,451 --> 00:15:10,451
Kenapa dia itu?
211
00:15:13,475 --> 00:15:15,475
Aku pergi dulu.
212
00:15:16,499 --> 00:15:18,499
Halo.
/ Halo.
213
00:15:19,423 --> 00:15:21,423
Halo, Kondektur.
214
00:15:21,447 --> 00:15:23,447
Kenapa aku sering ketemu kamu akhir-akhir ini?
215
00:15:24,471 --> 00:15:26,471
Aku agak terganggu sama
kejadian kemarin lusa.
216
00:15:27,495 --> 00:15:29,495
Kau tak apa-apa?
217
00:15:29,519 --> 00:15:33,419
Memang aku ada masalah?
Aku harus bersih-bersih setelah kecelakaan itu.
218
00:15:33,443 --> 00:15:35,443
Capek banget.
219
00:15:35,467 --> 00:15:38,467
Aku juga capek nulis pernyataan.
220
00:15:49,491 --> 00:15:51,491
[DAFTAR VIDEO CCTV]
221
00:15:55,415 --> 00:15:56,315
MENYALIN...
222
00:15:59,439 --> 00:16:01,139
MENYALIN...
223
00:16:03,463 --> 00:16:05,163
MENYALIN...
224
00:16:05,487 --> 00:16:07,487
Choi Woo-won.
/ Yeah.
225
00:16:07,511 --> 00:16:11,411
Kau tak boleh linglung gara-gara ini.
226
00:16:11,435 --> 00:16:13,435
Kau harus fokus untuk belajar.
227
00:16:13,459 --> 00:16:15,459
Paham?
228
00:16:16,483 --> 00:16:18,483
Terima kasih.
229
00:16:18,507 --> 00:16:19,407
MENYALIN...
230
00:16:30,431 --> 00:16:32,431
Sialan.
231
00:16:35,455 --> 00:16:36,455
Anjrit!
232
00:16:36,479 --> 00:16:38,479
0319.
/ Maaf.
233
00:16:46,403 --> 00:16:48,403
Ini rahasia.
234
00:16:49,427 --> 00:16:51,427
Aku paham.
235
00:16:51,451 --> 00:16:53,451
Makasih.
236
00:16:53,475 --> 00:16:55,475
Omong-omong, masinis itu.
237
00:16:56,499 --> 00:16:58,499
Apa yang terjadi dengan masinis itu?
238
00:16:58,523 --> 00:17:01,423
Dia terus berkeliaran kayak orang gila.
239
00:17:01,447 --> 00:17:03,447
Biasanya dia tak begini.
240
00:17:04,471 --> 00:17:06,471
Kayaknya ada yang tak beres. Kenapa dia...
241
00:17:06,495 --> 00:17:08,495
berkeliaran di lokasi kecelakaan?
242
00:17:09,419 --> 00:17:11,419
Apa dia masih di sana?
/ Ya.
243
00:17:11,443 --> 00:17:13,443
Barusan aku berpapasan dengannya.
244
00:17:13,467 --> 00:17:14,467
Menuju apron kereta.
245
00:17:14,491 --> 00:17:17,491
-= PINTU KELUAR TRANSFER =-
246
00:17:51,415 --> 00:17:53,415
Halo.
247
00:17:53,439 --> 00:17:55,439
Namaku Kim Na-young, reporter Daily.
248
00:17:55,463 --> 00:17:58,463
Boleh aku wawancara?
249
00:18:01,487 --> 00:18:03,487
Boleh aku tanya,
250
00:18:03,511 --> 00:18:05,511
kenapa kau selalu ke sini?
251
00:18:08,435 --> 00:18:10,435
Aku tak bisa pergi.
252
00:18:11,459 --> 00:18:13,459
Apa?
253
00:18:15,483 --> 00:18:17,483
Karena,
254
00:18:17,507 --> 00:18:19,507
aku sungguh-sungguh.
255
00:18:31,431 --> 00:18:33,431
Pak Masinis,
256
00:18:33,455 --> 00:18:35,455
apa ada orang lain di TKP?
257
00:18:35,479 --> 00:18:37,479
Apa hanya ada satu korban?
258
00:18:38,403 --> 00:18:40,403
Tidak.
259
00:18:41,427 --> 00:18:42,427
Ada dua.
260
00:18:42,451 --> 00:18:44,451
Ada dua orang.
261
00:18:48,475 --> 00:18:50,475
0319...
262
00:18:50,499 --> 00:18:52,499
0319...
263
00:18:52,523 --> 00:18:54,474
0319...
264
00:18:54,475 --> 00:18:55,475
Emm..
265
00:18:55,499 --> 00:18:57,499
Pak Masinis.
266
00:19:10,423 --> 00:19:12,423
Halo?
/ Na-young, ini benar-benar bagus!
267
00:19:13,447 --> 00:19:15,447
Apa kau sudah lihat monitor CCTV?
268
00:19:15,471 --> 00:19:16,471
Sudah.
269
00:19:16,495 --> 00:19:18,495
Bagaimana kau mendapatkannya?
270
00:19:18,519 --> 00:19:20,519
Presiden memintamu segera kirim beritanya.
271
00:19:20,543 --> 00:19:22,543
Aku mau nanyakan satu hal lagi.
272
00:19:22,567 --> 00:19:24,567
Ini akan dikirim paling cepat jam 3:00 pagi.
273
00:19:24,591 --> 00:19:26,591
Oke, makasih.
274
00:20:20,415 --> 00:20:22,415
Pak Masinis,
275
00:20:24,439 --> 00:20:28,439
angka-angka yang kau sebutkan di apron tadi.
276
00:20:28,463 --> 00:20:30,463
Itu apa maksudnya?
277
00:20:31,487 --> 00:20:33,487
Bisa kau jelaskan?
278
00:20:34,411 --> 00:20:36,411
Aku harus membacakannya.
279
00:20:39,435 --> 00:20:41,435
Apa?
280
00:20:41,459 --> 00:20:43,459
Aku harus membacakannya.
281
00:20:47,483 --> 00:20:49,483
Kau akan membacakannya 'kan?
282
00:20:49,507 --> 00:20:52,407
Kau akan membacakannya 'kan?
283
00:20:52,431 --> 00:20:54,431
Pak Masinis.
284
00:20:54,455 --> 00:20:57,455
0319 0319 0319
285
00:20:57,479 --> 00:21:00,479
Bacakan, bacakan, bacakan...
286
00:21:02,403 --> 00:21:05,403
Kau tak apa-apa?
287
00:21:06,427 --> 00:21:08,427
Aku harus membacakannya!
288
00:21:11,451 --> 00:21:13,451
"[Eksklusif] Akses eksklusif ke TKP kecelakaan
kereta bawah tanah di Stasiun Oksu"
289
00:21:16,475 --> 00:21:17,475
[Masinis mengatakan dia melihat anak kecil!]
290
00:21:17,476 --> 00:21:18,476
[Masinis yang mengatur pergantian rel
pada saat kejadian, Kwak** (di usianya ke 50),
291
00:21:18,477 --> 00:21:19,477
mengatakan bahwa saat dia melewati apron terlantar
tempat kecelakaan itu terjadi,]
292
00:21:19,478 --> 00:21:20,478
[dia melihat Kang** yang mati di rel
dan ada seorang anak di sampingnya.]
293
00:21:20,479 --> 00:21:22,479
[Meskipun kereta cepat-cepat dihentikan,
namun sudah menabrak Kang.]
294
00:21:22,503 --> 00:21:25,403
Menuju Stasiun Oksu.
295
00:21:25,427 --> 00:21:33,127
Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman,
Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
296
00:21:43,451 --> 00:21:45,451
-= KOLEKSI DEPARTEMEN =--
297
00:21:51,475 --> 00:21:52,475
3 4
298
00:21:52,499 --> 00:21:56,499
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
299
00:21:56,523 --> 00:22:00,423
♪ Selamat Ulang Tahun untuk Kim Na-young ♪
300
00:22:00,447 --> 00:22:03,447
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
301
00:22:03,471 --> 00:22:07,471
♪ Selamat Ulang Tahun untuk Kim Na-young ♪
302
00:22:10,495 --> 00:22:12,495
Tapi hari ini bukan ultahku.
303
00:22:12,519 --> 00:22:13,519
Akhirnya,
304
00:22:13,543 --> 00:22:16,443
berita itu menghasilkan lebih dari
300.000 klik dalam sehari.
305
00:22:16,467 --> 00:22:18,467
Pada tingkat ini,
306
00:22:18,491 --> 00:22:20,391
besok bakalan melampaui 1 juta.
307
00:22:20,415 --> 00:22:22,415
Hey Kim Na-young,
sekarang ulang tahunmu.
308
00:22:23,439 --> 00:22:24,439
Tidak, belum...
309
00:22:24,463 --> 00:22:26,463
Kenapa kau ini? Ayo tiup lilinnya!
310
00:22:28,487 --> 00:22:30,487
Kim Na-young.
311
00:22:32,411 --> 00:22:34,411
Apa kau yakin
mewawancarai si masinis itu kemarin?
312
00:22:34,435 --> 00:22:36,435
Ya.
313
00:22:37,459 --> 00:22:39,459
Jam berapa itu?
314
00:22:39,483 --> 00:22:41,483
Sekitar jam 10.
315
00:22:41,507 --> 00:22:43,507
Kenapa?
316
00:22:43,531 --> 00:22:45,431
Masinis itu mati di jam itu.
317
00:22:45,455 --> 00:22:47,455
Apa masinis itu mati?
318
00:22:47,479 --> 00:22:49,479
Ya iya nona, menyebalkan.
319
00:22:49,503 --> 00:22:51,503
Dia bunuh diri kemarin jam 9.
320
00:22:51,527 --> 00:22:54,427
Memang siapa yang kau wawancarai?
321
00:23:12,451 --> 00:23:15,251
-= RUANG MEKANIK =-
322
00:23:23,475 --> 00:23:26,475
Tak perlu dibacakan.
323
00:23:26,499 --> 00:23:29,499
Kau benar-benar dalam masalah, Kim Na-young.
324
00:23:31,423 --> 00:23:33,423
Akan kukirim laporan yang benar.
325
00:23:43,447 --> 00:23:45,447
Buat apa?
326
00:23:45,471 --> 00:23:47,471
Kau belum mewawancarai masinis itu?
327
00:23:48,495 --> 00:23:51,495
Itu...
/ Kalau kau belum mewawancarai masinis itu,
328
00:23:51,519 --> 00:23:53,519
dan menulis suatu cerita.
329
00:23:53,543 --> 00:23:56,443
Mestinya kau tulis surat pengunduran diri
dan berhenti kerja. Apa kau ini seorang reporter?
330
00:24:00,467 --> 00:24:01,467
Bos.
331
00:24:01,491 --> 00:24:04,491
Saudari dari pria yang meninggal
dalam kecelakaan di Stasiun Oksu.
332
00:24:04,515 --> 00:24:06,515
Dia menelpon, katanya mencari reporter Kim.
333
00:24:06,539 --> 00:24:08,539
Kau beruntung.
334
00:24:08,563 --> 00:24:10,563
Bahan berita mendatangimu.
335
00:24:11,487 --> 00:24:13,487
Tapi bajumu.
336
00:24:16,411 --> 00:24:18,411
Kenapa kau tetap disini?
337
00:24:18,435 --> 00:24:20,435
Yeah.
338
00:24:22,459 --> 00:24:29,259
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
339
00:24:48,483 --> 00:24:50,483
Kenapa kau ingin menemuiku?
340
00:24:55,407 --> 00:24:59,407
Kakakku adalah seorang koki.
341
00:25:00,431 --> 00:25:02,431
Aku tak tahu kenapa dia pergi ke sana.
342
00:25:02,455 --> 00:25:04,455
Awalnya aku tidak tahu.
Tapi kemudian,
343
00:25:05,479 --> 00:25:10,479
aku penasaran apakah dia pergi
untuk mencari sebuah sumur.
344
00:25:11,403 --> 00:25:13,403
Sumur?
345
00:25:13,427 --> 00:25:16,427
Dulu pernah ada banyak sumur di Oksu.
346
00:25:16,451 --> 00:25:20,451
Tapi setelah stasiun bawah tanah itu dibangun,
hampir tak ada sumur yang tersisa.
347
00:25:21,475 --> 00:25:23,475
Sebenarnya,
348
00:25:24,499 --> 00:25:26,499
ayah kami
349
00:25:26,523 --> 00:25:29,423
meninggal di Stasiun Oksu.
350
00:25:29,447 --> 00:25:33,447
Pada hari pembukaan stasiun,
dia jatuh terpeleset dari tangga elevator lalu meninggal.
351
00:25:33,471 --> 00:25:35,471
Tapi,
352
00:25:35,495 --> 00:25:37,495
apakah aku atau kakakku
353
00:25:37,519 --> 00:25:39,419
yang menyaksikan kejadian itu,
354
00:25:39,443 --> 00:25:42,443
kami sama sekali tak ada
yang ingat kejadian hari itu.
355
00:25:42,467 --> 00:25:44,467
Ada benarnya kalau lupa, bukan begitu?
356
00:25:44,491 --> 00:25:46,491
Maka,
357
00:25:46,515 --> 00:25:48,515
aku mencoba hipnoterapi.
358
00:25:49,439 --> 00:25:51,439
Jika ditanya yang bisa aku ingat,
359
00:25:52,463 --> 00:25:54,463
aku melihat sumur tiap kali aku dihipnotis.
360
00:25:55,487 --> 00:26:00,487
Aku memberanikan diri untuk melihat
ke dasar sumur itu,
361
00:26:00,511 --> 00:26:02,511
tapi selalu berakhir di sana.
362
00:26:02,535 --> 00:26:04,535
Selalu.
363
00:26:04,559 --> 00:26:07,459
Aku penasaran, apakah ini karena aku...
364
00:26:07,483 --> 00:26:11,483
kalau kakakku ingin mencari sebuah sumur.
365
00:26:13,407 --> 00:26:15,407
Begitu ya.
366
00:26:18,431 --> 00:26:20,431
Begitu saja?
367
00:26:23,455 --> 00:26:26,455
Apa aku terlalu jauh menyimpulkan
368
00:26:26,479 --> 00:26:29,479
menganggap kalau
kakakku mati gara-gara ini?
369
00:26:29,503 --> 00:26:31,503
Tidak. Aku ikut sedih.
370
00:26:32,427 --> 00:26:34,427
Maaf tadi menjerit di depanmu.
371
00:26:35,451 --> 00:26:37,451
Tapi,
372
00:26:37,475 --> 00:26:42,475
aku masih yakin kakakku tak mati sia-sia.
373
00:26:43,499 --> 00:26:46,499
Ya. Tak ada kematian yang sia-sia.
374
00:26:46,523 --> 00:26:48,523
Setelah mendengarkan ceritamu,
375
00:26:48,547 --> 00:26:50,547
aku merasa lebih malu.
376
00:26:50,571 --> 00:26:52,571
Seseorang kehilangan nyawa dalam kecelakaan,
377
00:26:52,595 --> 00:26:55,595
tapi bagaimana bisa orang lain
menjadikan cerita korban sebagai poin pembicaraan?
378
00:26:58,419 --> 00:27:01,419
Aku tahu satu tempat yang mungkin bisa membantumu.
379
00:27:01,443 --> 00:27:05,443
Juga ada banyak bahan
sebelum era internet.
380
00:27:34,467 --> 00:27:36,267
[Reporter Kim Na-young]
381
00:27:38,491 --> 00:27:40,491
Apa kau sudah lihat foto sumur itu?
382
00:27:40,515 --> 00:27:41,515
Ya.
383
00:27:41,539 --> 00:27:43,539
Sama persis seperti bayanganku.
384
00:27:43,563 --> 00:27:45,563
Bagaimana dengan foto satunya?
385
00:27:45,587 --> 00:27:47,587
Panti Asuhan Oksu.
Apa juga ada di bayanganmu?
386
00:27:48,411 --> 00:27:51,411
Aku ingat dengan jelas sumur itu.
387
00:27:51,435 --> 00:27:53,435
Tapi tak ada yang bisa kuingat
tentang panti asuhan itu.
388
00:27:53,459 --> 00:27:54,459
Gini...
389
00:27:54,483 --> 00:27:58,483
Singkatnya, sepertinya Stasiun Oksu dibangun
dekat sumur itu.
390
00:27:59,407 --> 00:28:01,407
Apakah kakakmu masuk perusahaan itu
391
00:28:01,431 --> 00:28:05,431
untuk nyari sumur itu.
392
00:28:10,455 --> 00:28:12,455
Woo-won, makasih.
393
00:28:12,479 --> 00:28:14,479
Aku bakal takut kalau ke sini sendirian.
394
00:28:14,503 --> 00:28:16,403
Tentu!
395
00:28:16,427 --> 00:28:18,427
Aku juga takut.
396
00:28:18,451 --> 00:28:20,451
Jadi makasih banyak.
397
00:28:20,475 --> 00:28:22,475
Tak apa.
398
00:28:22,499 --> 00:28:24,499
Aku keluar cuma untuk menjernihkan pikiran.
399
00:29:28,423 --> 00:29:30,423
Bekas cakaran cukup dalam 'kan?
400
00:29:32,447 --> 00:29:34,447
Bekas cakaran?
401
00:29:34,471 --> 00:29:36,471
Kau tahu kenapa aku
biarkan kau mengambil foto?
402
00:29:37,495 --> 00:29:39,495
Aku tak tahu.
403
00:29:39,519 --> 00:29:41,519
Selama 30 tahun semenjak pembukaan Stasiun Oksu,
404
00:29:42,443 --> 00:29:44,443
orang yang mati dalam kecelakaan di sana
405
00:29:44,467 --> 00:29:47,467
hampir semua ada bekas cakaran.
406
00:29:47,491 --> 00:29:51,491
Tapi bukankah kau akan
mempublisnya sekarang?
407
00:29:52,415 --> 00:29:54,415
Terima kasih banyak.
408
00:30:19,439 --> 00:30:24,439
Ayahku bilang kayaknya ada banyak
keluhan di sekitar Stasiun Oksu.
409
00:30:27,463 --> 00:30:28,463
Tapi,
410
00:30:28,487 --> 00:30:31,487
kenapa lebih sering terjadi kecelakaan akhir-akhir ini?
411
00:30:32,411 --> 00:30:34,411
Tak sering. Sekedar jumlah akumulasi saja.
412
00:30:36,435 --> 00:30:39,435
Kecelakaan kereta bawah tanah itu membosankan.
Kita ingin perhatian.
413
00:30:40,459 --> 00:30:41,459
Jadi begitulah.
414
00:30:41,483 --> 00:30:43,483
Lantas,
415
00:30:43,507 --> 00:30:46,407
kenapa orang-orang mendapat kutukan
karena alasan ini?
416
00:30:46,431 --> 00:30:48,431
Setelah menyimpan kebencian,
417
00:30:48,455 --> 00:30:51,455
orang ingin mengutuk orang lain
yang menyakitinya sejak awal.
418
00:30:51,479 --> 00:30:53,479
Namun seiring waktu berlalu,
419
00:30:53,503 --> 00:30:56,403
tanpa perasaan kalau orang
membantu dirinya sendiri,
420
00:30:56,427 --> 00:31:00,427
sasaran balas dendam meluas ke semua orang.
421
00:31:01,451 --> 00:31:03,451
Membenci seluruh dunia.
422
00:31:03,475 --> 00:31:07,475
Apa kau menanyakan kenapa orang
dikutuk tanpa alasan?
423
00:31:07,499 --> 00:31:09,499
Itu sederhana.
424
00:31:09,523 --> 00:31:11,523
Karena sial saja.
425
00:31:12,447 --> 00:31:14,447
Kesialan.
426
00:32:06,471 --> 00:32:08,471
[PANTI ASUHAN OKSU]
427
00:32:12,495 --> 00:32:15,495
1001, tolong ke sini.
428
00:32:41,419 --> 00:32:42,668
R
429
00:32:42,669 --> 00:32:43,918
RE
430
00:32:43,919 --> 00:32:45,168
RED
431
00:32:45,169 --> 00:32:46,418
REDM
432
00:32:46,419 --> 00:32:47,668
REDMI
433
00:32:47,669 --> 00:32:48,918
REDMIT
434
00:32:48,919 --> 00:32:50,168
REDMITR
435
00:32:50,169 --> 00:32:51,418
REDMITRA
436
00:32:51,419 --> 00:32:52,668
REDMITRA.
437
00:32:52,669 --> 00:32:53,918
REDMITRA.C
438
00:32:53,919 --> 00:32:55,168
REDMITRA.CO
439
00:32:55,169 --> 00:32:56,419
REDMITRA.COM
440
00:32:56,420 --> 00:33:11,420
privasi aman ⇒ REDMITRA.COM
441
00:33:19,044 --> 00:33:22,044
[Reporter Kim Na-young: Ada yang mau kuberitahu lebih dulu.
Akan ada berita lebih bagus besok...
442
00:33:22,045 --> 00:33:23,445
Pasti akan kutulis kisah kakakmu lain kali...]
443
00:33:25,469 --> 00:33:29,469
[Ada berita baru mengenai kecelakaan Stasiun Oksu...
Mengejutkan! Kutukan bekas cakaran?]
444
00:33:36,493 --> 00:33:38,493
Kim Na-young.
Sini. Sini!
445
00:33:39,417 --> 00:33:41,417
Cepetan.
446
00:33:41,441 --> 00:33:44,441
Reporter Kim!
Jutaan yang baca.
447
00:33:44,465 --> 00:33:46,465
Benarkah?
448
00:33:46,489 --> 00:33:47,489
Yeah, betul nona.
449
00:33:47,513 --> 00:33:49,513
Sungguh gadis beruntung!
450
00:33:49,537 --> 00:33:51,537
Banyak orang mengunggah foto bukti,
451
00:33:51,561 --> 00:33:54,461
artinya masyarakat membicarakannya.
452
00:33:54,485 --> 00:33:56,485
Foto bukti?
/ Kemarilah.
453
00:34:00,409 --> 00:34:02,409
[Apakah hantu stasiun mengawasi? Hahaha,
454
00:34:02,433 --> 00:34:04,433
kayaknya aku melihat angka hantu 0411...
bekas cakaran!]
455
00:34:04,457 --> 00:34:07,457
Luar biasa.
[#FotoOtentik #StasiunOksu #Jalur3 #HantuStasiun
#daily #like #cakaran #follow #bekascakaran #menjijikkan #tanganluka]
456
00:34:07,481 --> 00:34:08,481
Lihat ini.
457
00:34:08,505 --> 00:34:09,505
Foto bukti cakaran.
458
00:34:09,529 --> 00:34:11,529
[Aku melihat angka 0106 di Stasiun Oksu
jadi aku akan mati juga?! Hahaha,
459
00:34:11,553 --> 00:34:13,553
#FotoBuktiCakaran #StasiunOksu #Jalur3 #HantuTangan
#BekasCakaran #goresan #sponsor #daily #follow #penghakiman
#ootd #takut
460
00:34:13,577 --> 00:34:15,277
[119.063 like]
/ Ah, dapat 100.000 lebih like begitu cepat.
461
00:34:15,401 --> 00:34:17,401
Apa nggak apa-apa kayak begini?
462
00:34:17,425 --> 00:34:20,425
Bagaimana kalau orang terus memposting
foto-foto aneh kayak begini?
463
00:34:20,449 --> 00:34:23,449
Itu sebabnya kita memberitakan topik ini.
464
00:34:23,473 --> 00:34:26,473
Kau lihat? Mereka mengunggah foto bukti
dan membahasnya. Itu cuma untuk seru-seruan.
465
00:34:26,497 --> 00:34:28,497
Bagaimana kalau terjadi apa-apa?
466
00:34:28,521 --> 00:34:31,421
Ini bakal lebih banyak klik.
467
00:34:31,445 --> 00:34:33,445
Dan makin banyak iklan.
468
00:34:33,469 --> 00:34:35,469
Kita bisa menghasilkan uang lebih banyak.
469
00:34:36,493 --> 00:34:38,493
Na-young.
470
00:34:38,517 --> 00:34:41,417
Kita ini bukan berita harian tradisional
tapi agen berita buat jumlah klik dan jumlah pembaca.
471
00:34:41,441 --> 00:34:44,441
Jangan lupakan karakteristik kita.
472
00:34:45,465 --> 00:34:47,465
Presiden mencarimu.
473
00:34:51,489 --> 00:34:53,489
Halo.
474
00:34:54,413 --> 00:34:57,413
Ada ribuan kemarin,
dan ada ribuan hari ini.
475
00:34:58,437 --> 00:35:00,437
Teruskan dan laporkan 3 berita baru.
476
00:35:00,461 --> 00:35:02,461
Perusahaan kita yang bayar ganti ruginya.
477
00:35:03,485 --> 00:35:05,485
Terima kasih.
478
00:35:05,509 --> 00:35:07,509
Apa kau punya rencana
buat proyek-proyek ke depan?
479
00:35:07,533 --> 00:35:11,433
Aku pergi mewawancarai
Tukang Pemakaman lagi kemarin.
480
00:35:11,457 --> 00:35:14,457
Katanya diantara orang-orang yang mati dalam kecelakaan
setelah pembukaan Stasiun Oksu
481
00:35:14,481 --> 00:35:16,481
lebih dari 90% memiliki bekas cakaran.
482
00:35:16,505 --> 00:35:19,405
Buktinya?
/ Semuanya dalam bentuk foto.
483
00:35:21,429 --> 00:35:23,429
Garis besar cerita ini perlahan terbentuk.
484
00:35:23,453 --> 00:35:25,453
Baguslah. Ada lagi?
485
00:35:25,477 --> 00:35:27,477
Kang Tae-ho,
yang mati kecelakaan di stasiun bawah tanah.
486
00:35:27,501 --> 00:35:29,501
Aku akan nulis cerita tentang orang ini.
487
00:35:29,525 --> 00:35:31,525
Kenapa menulis itu?
/ Soalnya dia masuk perusahaan terlantar
488
00:35:31,549 --> 00:35:33,549
karena ada alasan yang sangat khusus.
489
00:35:33,573 --> 00:35:36,473
Sepertinya sedang mencari
sebuah sumur di Oksu di masa lalu.
490
00:35:36,497 --> 00:35:38,497
Kayaknya itu kurang bagus.
/ Aku sudah menemui saudarinya.
491
00:35:38,521 --> 00:35:40,521
Wanita itu?
492
00:35:40,545 --> 00:35:43,445
Aku sudah tanyakan soal itu dan sepertinya
dia akan dikirim ke rumah sakit jiwa.
493
00:35:43,469 --> 00:35:45,469
Apa mungkin ada misterinya?
/ Apa iya?
494
00:35:45,493 --> 00:35:47,493
Ya.
495
00:35:47,517 --> 00:35:49,517
Sangat tidak bagus.
Apa ada lagi yang lain?
496
00:35:49,541 --> 00:35:51,541
Tak ada?
497
00:35:55,465 --> 00:35:59,165
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
498
00:36:01,489 --> 00:36:03,489
Apa?
499
00:36:05,413 --> 00:36:07,413
Maaf. Maaf.
500
00:36:09,437 --> 00:36:11,437
Apa kau kerja sif malam lagi?
/ Ya.
501
00:36:17,461 --> 00:36:19,461
Apa ini?
/ Apa?
502
00:36:19,485 --> 00:36:21,485
Aku tanya padamu kenapa ada bekas cakaran?
503
00:36:21,509 --> 00:36:22,509
Aku tak tahu.
Entah kapan aku kena beginian.
504
00:36:22,533 --> 00:36:25,433
Apa kamu yang memposting
foto bukti ini ke internet?
505
00:36:25,457 --> 00:36:27,457
Aku kira itu seru saja.
506
00:36:27,481 --> 00:36:30,481
Akhir-akhir ini semakin parah saja
yang jadinya amat mengganggu.
507
00:36:30,505 --> 00:36:32,505
Aku akan ke rumah sakit kalau ada waktu.
508
00:36:32,529 --> 00:36:34,529
Kau harus ke rumah sakit.
/ Baiklah.
509
00:36:35,453 --> 00:36:37,453
Ini tak akan membunuhku. Jangan kuatir.
510
00:36:37,477 --> 00:36:39,477
Sebaiknya kau mati saja.
511
00:36:49,401 --> 00:36:50,401
Bang.
512
00:36:50,425 --> 00:36:52,425
Bukankah itu si wanita musim panas?
513
00:36:52,449 --> 00:36:54,449
Apa kau akan nangkap dia
dan memberitahu Kim Na-young?
514
00:36:57,473 --> 00:36:59,473
Agen berita itu bilang
mereka akan menyelesaikannya.
515
00:37:01,497 --> 00:37:02,497
Yeah?
516
00:37:02,521 --> 00:37:04,521
Ayo kerjalah.
517
00:37:04,545 --> 00:37:06,545
Sampai nanti.
518
00:37:29,469 --> 00:37:31,469
Kenapa ini? Menjengkelkan.
519
00:38:02,493 --> 00:38:04,493
Kita menerima keluhan dan harus memastikannya.
520
00:38:04,517 --> 00:38:07,417
Di Toilet Wanita Pintu Keluar 3.
Ada suara yang mengganggu.
521
00:38:07,441 --> 00:38:09,441
Ada pintu yang tak bisa dibuka.
522
00:38:09,465 --> 00:38:12,465
Oke, itu ada di depan.
Aku akan masuk dan segera memastikannya.
523
00:38:13,489 --> 00:38:15,489
Bicaralah kalau ada orang di dalam.
524
00:38:26,413 --> 00:38:28,413
Aku menerima keluhan.
525
00:38:28,437 --> 00:38:30,437
Tolong ketuk pintunya
kalau ada wanita di dalam.
526
00:38:42,461 --> 00:38:44,461
Halo.
527
00:38:53,485 --> 00:38:55,485
Halo.
528
00:38:59,409 --> 00:39:01,409
Ada orang?
529
00:39:41,433 --> 00:39:44,333
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
530
00:39:50,457 --> 00:39:53,457
[SMS 9:40 malam (hari ini) Kirimi aku
cerita yang isinya provokatif serta judulnya!!!]
531
00:39:58,481 --> 00:40:00,481
Senior, ini agak berlebihan.
532
00:40:00,505 --> 00:40:04,405
Tidak. Ini jadi viral di negara ini.
533
00:40:04,429 --> 00:40:05,429
Bukan orang lain.
534
00:40:05,453 --> 00:40:07,453
Ini rumah duka yang menyimpan mayatnya temanku.
535
00:40:08,477 --> 00:40:10,477
Kau bisa masuk dan keluar dari kamar mayat
untuk mengambil foto setiap saat.
536
00:40:10,501 --> 00:40:12,501
Kenapa yang ini tidak bisa?
537
00:40:12,525 --> 00:40:14,525
Jurnalis memang harus diomeli kalau perlu.
538
00:40:14,549 --> 00:40:16,549
Kalau kau tak diomeli,
maka kau bukan reporter sejati.
539
00:40:23,473 --> 00:40:26,373
-= PEMAKAMAN CULTURE PARK =-
540
00:40:26,497 --> 00:40:29,497
Kayaknya kamu sibuk banget.
Lancang sekali kau ke rumah duka buat wawancara?
541
00:40:30,421 --> 00:40:32,421
Aku ke sini bukan untuk wawancara.
542
00:40:32,445 --> 00:40:33,445
Sudah kubilang
543
00:40:33,469 --> 00:40:35,469
jangan menarik perhatian dengan cerita aneh-aneh.
544
00:40:36,493 --> 00:40:38,493
Tolong jangan mengkritik tanpa bukti.
545
00:40:38,517 --> 00:40:40,517
Masinis, orang berkostum, pegawai negeri...
546
00:40:41,441 --> 00:40:44,441
Kenapa semua orang yang
berhubungan denganmu mati?
547
00:40:44,465 --> 00:40:46,465
Apa maksudmu?
548
00:40:46,489 --> 00:40:48,489
Apa maksudnya aku yang ngatur permainan ini?
549
00:40:48,513 --> 00:40:50,513
Memangnya tidak?
550
00:40:50,537 --> 00:40:52,537
Dengan sengaja membangun topik,
kemudian mengomporinya.
551
00:40:52,561 --> 00:40:55,461
Kemudian orang percaya dan mengikutinya.
Tapi setelah semua kecelakaan ini,
552
00:40:55,485 --> 00:40:58,485
kau tak mau tanggung jawab pada mereka.
553
00:41:09,409 --> 00:41:11,409
Woo-won.
554
00:41:26,433 --> 00:41:28,433
Woo-won.
555
00:41:32,457 --> 00:41:34,457
Na-young.
556
00:41:34,481 --> 00:41:37,481
Makasih atas kerja kerasnya.
/ Sampai nanti, bro.
557
00:41:38,405 --> 00:41:41,405
-= STASIUN OKSU =-
558
00:42:10,429 --> 00:42:16,429
Aku tak mau mengucapkan angka-angka itu.
559
00:42:18,453 --> 00:42:21,453
Tapi pada saat itu,
aku kayak dirasuki oleh hantu
560
00:42:22,477 --> 00:42:24,477
dan tak sadar mengucapkannya.
561
00:42:27,401 --> 00:42:29,401
Orang yang mati pertama itu juga sama.
562
00:42:29,425 --> 00:42:31,425
Begitupun si masinis, dan pria berbaju wanita.
563
00:42:34,449 --> 00:42:36,449
Dan Seung-jun.
564
00:42:37,473 --> 00:42:39,473
Mereka semuanya mati setelah
ada bekas cakaran.
565
00:42:41,497 --> 00:42:43,497
Aku juga akan bernasib sama.
566
00:42:44,421 --> 00:42:46,421
Omong kosong.
567
00:42:46,445 --> 00:42:48,445
Kau tak akan mati.
568
00:42:48,469 --> 00:42:50,469
Angka-angka itu melambangkan apa?
569
00:42:50,493 --> 00:42:52,493
Sekarang itu tak penting sama sekali.
570
00:42:53,417 --> 00:42:56,417
Woo-won, kalau kau tak mau
jadi kematian yang keliru sasaran,
571
00:42:56,441 --> 00:42:58,441
kamu harus semangat.
572
00:42:58,465 --> 00:43:00,465
Kau mengerti?
573
00:43:02,489 --> 00:43:04,489
Ya.
574
00:44:41,413 --> 00:44:43,413
Kau kenapa?
575
00:44:44,437 --> 00:44:48,437
Anu, aku terus mengalami mimpi yang sama.
576
00:44:50,461 --> 00:44:52,461
Mimpi apa?
577
00:44:55,485 --> 00:44:57,485
Sumur itu selalu muncul dalam mimpiku.
578
00:45:00,409 --> 00:45:03,409
Sumur?
/ Ya.
579
00:45:03,433 --> 00:45:06,433
Sumur itu selalu muncul dalam
mimpinya temanku.
580
00:45:06,457 --> 00:45:10,457
Dia sudah punya bekas cakaran
dan juga melihat 4 angka.
581
00:45:15,481 --> 00:45:20,481
Jadi aku ingin tanya apakah ini
berkaitan dengan Tae-hee?
582
00:45:21,405 --> 00:45:24,405
Kalau tidak, kenapa kau seperti Tae-hee
583
00:45:24,429 --> 00:45:26,429
terus bermimpi tentang sumur itu?
584
00:45:26,453 --> 00:45:28,453
Bagaimana menurutmu?
585
00:45:28,477 --> 00:45:33,477
Sebenarnya, aku ragu untuk menghubungimu.
586
00:45:35,401 --> 00:45:39,401
Saat melihat peninggalan kakakku,
ada ingatan yang kembali.
587
00:45:39,425 --> 00:45:41,425
Yeah?
588
00:45:42,449 --> 00:45:44,449
Panti Asuhan Oksu.
589
00:45:45,473 --> 00:45:48,473
Panti itu dulu ayah gunakan untuk kabur.
590
00:45:49,497 --> 00:45:54,497
Keempat angka itu adalah tanggal anak-anak itu
dibawa ke panti itu.
591
00:45:55,421 --> 00:45:57,421
Yaitu tanggal untuk mengirim uang pada Ayah.
592
00:45:59,445 --> 00:46:04,445
Seseorang mengatakan ada banyak kebencian
di sekitar Panti Oksu.
593
00:46:05,469 --> 00:46:08,469
Apa mungkin ini mengacu pada anak-anak itu?
594
00:46:10,493 --> 00:46:12,493
Sulit menjelaskannya.
Aku tak tahu.
595
00:46:14,417 --> 00:46:19,417
Apa ada ponsel diantara barang milik kakakmu?
596
00:46:37,441 --> 00:46:39,441
Apa ini bisa dinyalakan?
597
00:46:43,465 --> 00:46:45,465
Ini ada video.
598
00:47:24,489 --> 00:47:27,489
Ini adalah perusahaan terlantar
dari Stasiun Oksu.
599
00:47:29,413 --> 00:47:31,413
Kalau kau jalan lurus ke depan,
600
00:47:31,437 --> 00:47:33,437
kau bisa lihat terowongan
yang dibangun sebelumnya.
601
00:47:52,461 --> 00:47:54,461
Tertutup.
602
00:47:58,485 --> 00:48:00,485
Tak mungkin.
603
00:48:01,409 --> 00:48:03,409
Ini dia.
604
00:48:05,433 --> 00:48:07,433
Aku menemukannya.
605
00:48:10,457 --> 00:48:12,457
Itu tulang-tulang.
606
00:48:15,481 --> 00:48:19,481
Anak-anak itu sepertinya dikubur disini.
607
00:48:34,405 --> 00:48:36,405
[BERBAHAYA, DILARANG MASUK]
608
00:48:41,429 --> 00:48:44,429
Awas ada kamera CCTV.
609
00:48:44,453 --> 00:48:46,453
Aku yang jalan duluan.
610
00:48:57,477 --> 00:49:00,477
Ada CCTV, jongkok.
611
00:49:04,401 --> 00:49:06,401
Tapi apa kita harus lakukan ini?
612
00:49:08,425 --> 00:49:11,425
Kita harus lakukan sesuatu.
Anak-anak itu ingin kita memanggil nama-nama mereka.
613
00:49:12,449 --> 00:49:16,449
Mungkin mereka ingin dunia tahu
keluhan mereka.
614
00:49:17,473 --> 00:49:19,473
Setidaknya kita harus membantu mereka.
615
00:49:19,497 --> 00:49:22,497
Mungkin kita bisa hilangkan kebencian mereka.
616
00:49:23,421 --> 00:49:27,421
Benar, ketimbang tak berbuat apa-apa.
Ayo.
617
00:49:28,445 --> 00:49:30,445
Ayo.
618
00:50:06,469 --> 00:50:08,469
Apa yang kamu lakukan?
Membuatku takut saja.
619
00:50:09,493 --> 00:50:11,493
Akan kurekam ini, kalau-kalau
terjadi apa-apa.
620
00:50:11,517 --> 00:50:13,517
Tunggu sebentar.
621
00:50:16,441 --> 00:50:18,441
Sudah.
622
00:50:38,465 --> 00:50:40,465
Apa?
623
00:50:42,489 --> 00:50:44,489
Ada sesuatu di sana.
624
00:51:03,413 --> 00:51:05,413
Woo-won, kamu tak apa-apa?
625
00:51:08,437 --> 00:51:11,437
Ya, tak apa.
626
00:51:13,461 --> 00:51:15,461
Woo-won.
627
00:51:19,485 --> 00:51:21,485
Kim Na-young?
628
00:51:32,409 --> 00:51:34,409
Woo-won!
629
00:51:37,433 --> 00:51:39,433
Woo-won.
630
00:51:40,457 --> 00:51:42,457
Kamu tak apa-apa?
631
00:51:44,481 --> 00:51:46,481
Entahlah.
632
00:51:47,405 --> 00:51:49,405
Entah apa yang terjadi?
633
00:51:49,429 --> 00:51:52,429
Sejak tadi kau jalan lurus ke depan sendirian.
Apa kau tak ingat?
634
00:51:52,453 --> 00:51:54,453
Benarkah?
635
00:52:06,477 --> 00:52:08,477
Disini kayak begitu familiar.
636
00:52:10,401 --> 00:52:12,401
Sama kayak yang kulihat di cuplikan video itu.
637
00:53:36,425 --> 00:53:39,425
Apa yang terjadi sama mereka disini?
Apa mereka dikubur disini?
638
00:54:46,449 --> 00:54:48,449
Disini kalian rupanya.
639
00:54:52,473 --> 00:54:57,473
Akan kuceritakan cerita kalian pada masyarakat.
640
00:55:53,497 --> 00:55:55,497
Bagaimana luka goresmu?
641
00:56:00,421 --> 00:56:02,421
Seperti itulah.
642
00:56:04,445 --> 00:56:09,445
Butuh waktu untuk sembuh.
643
00:56:18,469 --> 00:56:20,469
Baiklah.
644
00:56:20,493 --> 00:56:26,493
Supaya aku bisa melakukan pemakaman untuk kakakku.
645
00:56:28,417 --> 00:56:30,417
Baiklah.
646
00:56:30,441 --> 00:56:34,441
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
647
00:56:40,465 --> 00:56:42,465
Pergilah ke kantor presiden.
648
00:56:42,489 --> 00:56:44,489
Apa?
/ Cepetan.
649
00:56:45,413 --> 00:56:47,413
"[Eksklusif] Anak-anak dikubur dalam sumur Stasiun Oksu"
650
00:57:03,437 --> 00:57:05,437
Tidur nyenyak tadi malam?
651
00:57:05,461 --> 00:57:09,461
Aku sudah selesaikan laporan
dan mendapat ijin eksklusif.
652
00:57:09,485 --> 00:57:12,485
Apa kau sudah memeriksanya?
653
00:57:12,509 --> 00:57:15,409
Anak-anak itu yang selama ini
dilambangkan oleh angka-angka.
654
00:57:15,433 --> 00:57:17,433
Kematian karena ketidakadilan.
655
00:57:18,457 --> 00:57:22,457
Kebenaran ditutupi oleh pengembangan Stasiun Oksu.
656
00:57:23,481 --> 00:57:25,481
Kau tulis seperti itu.
657
00:57:25,505 --> 00:57:27,405
Tapi
658
00:57:27,429 --> 00:57:30,429
aku menyangkal semua tentang sumur itu.
659
00:57:30,453 --> 00:57:32,453
Mengapa kau tak mematuhiku
dan menulis itu?
660
00:57:32,477 --> 00:57:35,477
Aku tak bermaksud begitu.
661
00:57:36,401 --> 00:57:40,401
Kau kira aku akan mempublisnya
karena ini berita eksklusif?
662
00:57:41,425 --> 00:57:45,425
Aku tak butuh bawahan
yang tak patuh perintahku.
663
00:57:46,449 --> 00:57:48,449
[Mo Du-yeon]
664
00:57:48,473 --> 00:57:51,473
Apa yang bisa kubantu?
/ Tangguhkan Kim Na-young dari posisinya sekarang.
665
00:57:53,497 --> 00:57:55,497
Bu Mo...
/ Apa?
666
00:57:55,521 --> 00:57:57,521
Butuh alasan?
Apa perlu kutulis daftarnya satu persatu?
667
00:57:58,445 --> 00:58:01,445
Akan kuputuskan berita mana yang dipublis.
668
00:58:01,469 --> 00:58:05,469
Kau pulanglah dan renungkan sendiri.
669
00:58:06,493 --> 00:58:08,493
Keluar!
670
00:58:16,417 --> 00:58:18,417
Apa dia sudah gila? Kenapa dia itu?
671
00:58:18,441 --> 00:58:20,441
Tenanglah dan dengarkan aku.
Ada alasannya.
672
00:58:20,465 --> 00:58:22,465
Saat dia kerja sebagai reporter di berita Daily,
673
00:58:22,489 --> 00:58:24,489
dia sudah menyelidiki sumur itu.
674
00:58:24,513 --> 00:58:27,413
Tapi atasannya memaksa dia untuk menghentikan
675
00:58:27,437 --> 00:58:29,437
karena takut berdampak pada proyek stasiun itu.
676
00:58:29,461 --> 00:58:32,461
Tapi sekarang kau menulis
sebuah berita ekslusif tentang itu.
677
00:58:32,485 --> 00:58:35,485
Jelas saja dia marah.
/ Tapi dia tak boleh menangguhkanku.
678
00:58:36,409 --> 00:58:38,409
-= OKSU =-
679
00:58:44,433 --> 00:58:46,433
Selamat datang kembali.
680
00:58:46,457 --> 00:58:48,457
Apa kau mau pulang?
681
00:58:48,481 --> 00:58:50,481
Ya.
682
00:58:50,505 --> 00:58:53,405
Baguslah. Setelah semua kejadian aneh itu,
683
00:58:53,429 --> 00:58:55,429
kau mesti pulang dan beristirahat.
684
00:58:55,453 --> 00:58:57,453
Semua orang capek.
685
00:58:58,477 --> 00:59:01,477
Ini pertama kalinya aku
melihat hal-hal kayak begitu.
686
00:59:03,401 --> 00:59:05,401
Selamat malam.
687
00:59:05,425 --> 00:59:07,425
Selamat malam.
688
00:59:48,449 --> 00:59:50,449
Kamu ngapain?
689
01:00:02,473 --> 01:00:03,973
[Kecepatan tercepat 60 km]
690
01:00:12,497 --> 01:00:14,497
Apa ini?
691
01:00:14,521 --> 01:00:18,421
Kabur! Kemana?
692
01:00:33,445 --> 01:00:35,445
Kenapa aku tak berubah?
693
01:00:36,469 --> 01:00:38,469
Kenapa cuma aku?
694
01:00:38,493 --> 01:00:40,493
Bekas lukamu hilang.
695
01:00:40,517 --> 01:00:42,517
Tae-hee?
696
01:00:44,441 --> 01:00:46,441
Tapi kenapa aku tak berubah?
697
01:00:46,465 --> 01:00:48,465
Sangat sederhana.
698
01:00:48,489 --> 01:00:50,489
Kau harus berikan itu pada orang lain.
699
01:00:55,413 --> 01:00:56,413
Apa yang ingin kau lakukan?
700
01:00:56,437 --> 01:00:57,937
Apa yang ingin kau lakukan?
/ Ikuti ucapanku.
701
01:00:57,938 --> 01:00:59,938
Satu.
702
01:00:59,962 --> 01:01:01,462
Tidak, tidak.
703
01:01:01,486 --> 01:01:03,486
Ikuti ucapanku!
/ Tidak.
704
01:01:03,510 --> 01:01:06,410
Tidak, jangan lakukan itu.
705
01:01:06,434 --> 01:01:08,434
Ini kesempatan terakhir.
706
01:01:08,458 --> 01:01:10,458
Ikuti ucapanku.
707
01:01:10,482 --> 01:01:11,482
Satu.
708
01:01:11,506 --> 01:01:12,506
Satu.
709
01:01:12,530 --> 01:01:14,530
Dua.
710
01:01:14,554 --> 01:01:15,554
Satu dua.
711
01:01:15,578 --> 01:01:17,478
Satu.
712
01:01:17,502 --> 01:01:19,502
Satu.
713
01:01:19,526 --> 01:01:20,526
Satu.
714
01:01:20,550 --> 01:01:22,450
Satu dua satu satu.
715
01:01:22,474 --> 01:01:24,474
Satu dua satu satu.
716
01:01:36,498 --> 01:01:38,498
Kau kira kau bisa menangani keluhan mereka.
717
01:01:39,422 --> 01:01:42,422
Dan kemudian kebencian mereka yang mengakar dalam
718
01:01:42,446 --> 01:01:45,446
akan hilang seolah tak terjadi apa-apa?
719
01:01:45,470 --> 01:01:48,470
Kecuali semua keluhan itu ditangani
720
01:01:50,494 --> 01:01:53,494
dan mereka semua puas,
kebencian tak akan hilang.
721
01:02:10,418 --> 01:02:12,418
Karena ini begitu mudah ditangani,
722
01:02:12,442 --> 01:02:15,442
kenapa kau menunggu sampai hari ini?
723
01:02:15,466 --> 01:02:17,466
Mestinya bisa kau bereskan sejak awal.
724
01:02:17,490 --> 01:02:19,490
kau harus tahu
725
01:02:19,514 --> 01:02:22,414
baik metode dan kebencian mereka.
726
01:02:23,438 --> 01:02:26,438
Tapi wanita itu datang
dan menceritakan semua padaku.
727
01:02:27,462 --> 01:02:30,462
Dia ingin menenangkan jiwa kakaknya
728
01:02:30,486 --> 01:02:32,486
atau apalah.
729
01:02:32,510 --> 01:02:33,510
Nanti.
730
01:02:33,534 --> 01:02:38,434
Bagaimana dia tahu cara memindahkan kutukan itu?
731
01:02:39,458 --> 01:02:43,458
Karena dia bilang ayahku
pada dasarnya seorang penyihir.
732
01:02:46,482 --> 01:02:49,482
Dia datang demi hal lain.
733
01:02:52,406 --> 01:02:54,406
Aku sudah mengingat semuanya.
734
01:03:01,430 --> 01:03:03,430
Apa kau ingin menghilangkan kebencian mereka?
735
01:03:03,454 --> 01:03:06,454
Itu tak akan hilang
kecuali semua keluhan mereka diselesaikan.
736
01:03:08,478 --> 01:03:10,478
Kecuali mereka semuanya puas.
737
01:03:20,402 --> 01:03:23,402
Aku takut.
738
01:03:24,426 --> 01:03:26,426
Satu satu dua.
739
01:03:26,450 --> 01:03:27,450
Satu satu dua.
740
01:03:27,474 --> 01:03:29,474
Jangan takut.
741
01:03:29,498 --> 01:03:31,498
Tak apa.
742
01:03:41,422 --> 01:03:44,422
Ada latihan tahan napas hari ini.
743
01:03:44,446 --> 01:03:48,446
Mulai sekarang, siapapun yang bersuara akan dihukum.
744
01:03:48,470 --> 01:03:50,470
Tetap diam.
745
01:03:59,494 --> 01:04:01,494
Satu nol nol satu. Naik.
746
01:04:09,418 --> 01:04:11,418
Satu nol nol satu.
747
01:04:14,442 --> 01:04:18,442
Minta dia untuk memanggil namaku
kalau kamu sudah di luar.
748
01:04:19,466 --> 01:04:22,466
Aku takut disini.
749
01:04:22,490 --> 01:04:24,490
Aku juga.
/ Aku juga.
750
01:04:24,514 --> 01:04:28,414
Suruh dia memanggil namaku.
/ Panggil namaku. / Panggil namaku.
751
01:04:28,438 --> 01:04:30,438
Diam.
752
01:04:56,462 --> 01:04:58,462
Anak-anak itu.
753
01:05:01,486 --> 01:05:03,486
Mereka ingat semuanya.
754
01:05:06,410 --> 01:05:09,410
Mereka bisa hidup
selama namanya dipanggil seperti aku.
755
01:05:11,434 --> 01:05:15,434
Jadi mereka sangat ingin seseorang
memanggil nama mereka.
756
01:05:17,458 --> 01:05:21,458
Aku diberitahu kalau kakakku
menangis dan memohon
757
01:05:22,482 --> 01:05:25,482
pada dia untuk mengeluarkan aku lebih dulu.
758
01:05:26,406 --> 01:05:30,406
Makanya dia memanggil namaku.
759
01:05:31,430 --> 01:05:33,430
Tapi bukankah kau putrinya?
760
01:05:34,454 --> 01:05:36,454
Aku dulu diadopsi.
761
01:05:38,478 --> 01:05:42,478
Tapi saat kau mengundurkan diri dari panti itu,
762
01:05:42,502 --> 01:05:44,502
kenapa kau harus biarkan anak-anak itu...
763
01:06:01,426 --> 01:06:04,426
[Ringkasan Jumlah Biaya Pendapatan Harga Februari]
764
01:06:04,450 --> 01:06:06,450
Aku menemukan ini di barang-barang milik ayahku.
[Ringkasan Jumlah Biaya Pendapatan Harga April]
765
01:06:09,474 --> 01:06:11,474
Itu mencatat tanggal operasi anak-anak itu.
766
01:06:12,498 --> 01:06:14,498
Tanggal operasi?
767
01:06:16,422 --> 01:06:19,422
Jadi dia itu...
768
01:06:20,446 --> 01:06:22,446
menjual organ tubuh.
769
01:06:22,470 --> 01:06:28,470
Dia mengubur mereka hidup-hidup
untuk menghilangkan bukti.
770
01:06:42,494 --> 01:06:44,494
Jadi,
771
01:06:44,518 --> 01:06:46,518
katakan.
772
01:06:47,442 --> 01:06:49,442
Kepada siapa kau mau berikan kutukan itu?
773
01:07:03,466 --> 01:07:05,466
Halo?
774
01:07:05,490 --> 01:07:07,490
Halo?
775
01:07:07,514 --> 01:07:09,414
Woo-won.
776
01:07:09,438 --> 01:07:11,438
Apa yang sebenarnya terjadi?
777
01:07:11,462 --> 01:07:13,462
Aku mengkhawatirkanmu.
Selalu menelponmu.
778
01:07:13,486 --> 01:07:15,486
Tapi kau tak angkat telpon.
779
01:07:16,410 --> 01:07:19,410
Kenapa kau tak pakai nomormu sendiri?
/ Ponselku hilang.
780
01:07:19,434 --> 01:07:22,434
Aku beli ponsel dan nomor baru.
781
01:07:23,458 --> 01:07:25,458
Bagaimana dengan luka gores di tanganmu?
782
01:07:25,482 --> 01:07:27,482
Masih ada.
783
01:07:27,506 --> 01:07:29,506
Pasti ada caranya.
784
01:07:29,530 --> 01:07:31,530
Ayo kita cari cara menghilangkannya.
785
01:07:31,554 --> 01:07:33,454
Baiklah. Terima kasih.
786
01:07:33,478 --> 01:07:35,478
Aku akan...
787
01:07:35,502 --> 01:07:37,502
aku akan berikan nomor telponku yang baru.
788
01:07:37,526 --> 01:07:40,426
Bisa kau SMS aku kalau ada waktu?
789
01:07:40,450 --> 01:07:43,450
Tentu, beritahu saja.
/ 010-1764-0816.
790
01:07:43,474 --> 01:07:46,474
1764-0816.
791
01:07:46,498 --> 01:07:49,498
0816, betul?
792
01:07:49,522 --> 01:07:51,522
Betul.
793
01:07:53,446 --> 01:07:55,446
Woo-won, kenapa denganmu?
Terjadi sesuatu?
794
01:08:02,470 --> 01:08:04,470
Kau tak akan...
795
01:08:04,494 --> 01:08:08,494
Maaf, Na-young.
796
01:08:10,418 --> 01:08:12,418
Tempat tidaklah penting.
797
01:08:12,442 --> 01:08:14,442
Tapi kau harus mendekat.
798
01:08:16,466 --> 01:08:18,466
Teganya kau lakukan ini padaku?
799
01:08:18,490 --> 01:08:20,390
Maafkan aku.
800
01:08:20,414 --> 01:08:22,414
Aku sungguh ingin hidup...
801
01:08:24,438 --> 01:08:27,438
Tapi ini tak semudah yang kau kira.
802
01:08:27,462 --> 01:08:30,462
Kau harus punya niatan kuat
untuk memindahkan kutukan itu.
803
01:08:31,486 --> 01:08:33,486
Karena orang itu akan mati karena dirimu.
804
01:08:45,410 --> 01:08:47,410
Dan orang itu
805
01:08:47,434 --> 01:08:49,434
perlu tahu tentang anak-anak itu,
806
01:08:49,458 --> 01:08:52,458
apakah dia percaya kutukan atau tidak
itu tak penting.
807
01:08:53,482 --> 01:08:57,482
Yang penting adalah
apakah ada orang yang tepat.
808
01:09:05,406 --> 01:09:07,406
"[EKSKLUSIF] Anak-anak dikurung dalam sumur
di Stasiun Oksu"
809
01:09:08,430 --> 01:09:10,430
[Koleksi Berita Grup Bahan Khusus]
810
01:09:10,454 --> 01:09:12,454
Ada apa ini sebenarnya!
811
01:09:12,478 --> 01:09:15,478
Kenapa namaku tak ada di cerita yang kutulis?
812
01:09:15,502 --> 01:09:17,502
Kok kau rubah-rubah judulnya
813
01:09:17,526 --> 01:09:20,426
dan membuat ceritaku jadi cerita orang lain?
814
01:09:20,450 --> 01:09:22,450
Namaku Tn. Song, penanggung jawab personel.
815
01:09:22,474 --> 01:09:23,474
Em.
816
01:09:23,498 --> 01:09:26,498
Aku disuruh memintamu untuk mengundurkan diri.
817
01:09:32,422 --> 01:09:34,422
-= DAILY =-
818
01:09:35,446 --> 01:09:37,446
Kim Na-young.
819
01:09:43,470 --> 01:09:45,470
[Surat Pengunduran Diri]
820
01:09:48,494 --> 01:09:50,494
Lihatlah kekacauan yang kau buat.
821
01:09:50,518 --> 01:09:53,418
Dan kalau polisi menggabungkan berita ini
dan kasus pembunuhan itu,
822
01:09:53,442 --> 01:09:55,442
maka tak ada yang bisa kita perbuat.
823
01:09:55,466 --> 01:09:58,466
Orang-orang itu ingin menuntutmu.
Aku berusaha keras mencegah gugatan itu.
824
01:09:58,490 --> 01:10:00,490
Tapi
825
01:10:01,414 --> 01:10:04,414
kalau kau akan terus mengacau,
maka aku tak akan melindungimu.
826
01:10:05,438 --> 01:10:07,438
Baik, lagian aku tak mau berdebat.
827
01:10:07,462 --> 01:10:09,462
Tapi aku mau tanya satu hal.
828
01:10:09,486 --> 01:10:11,486
Saat aku wawancara di Panti Oksu,
829
01:10:11,510 --> 01:10:13,510
kau sudah mengetahui
830
01:10:13,534 --> 01:10:16,434
kalau dia diam-diam menjual organ tubuh anak-anak.
831
01:10:17,458 --> 01:10:20,458
Memajukan skedul proyek Stasiun Oksu
itu sekedar alasan saja.
832
01:10:20,482 --> 01:10:22,482
Benar 'kan?
833
01:10:24,406 --> 01:10:26,406
Aku tak paham yang kau omongkan.
834
01:10:26,430 --> 01:10:28,430
Aku ke sini untuk menyerahkan
surat pengunduran diri.
835
01:10:28,454 --> 01:10:30,454
Maka inilah minimal yang bisa kau jelaskan padaku.
836
01:10:30,478 --> 01:10:31,478
Benar 'kan?
837
01:10:31,502 --> 01:10:37,402
Apa seseorang menyuruhmu untuk menguburnya?
838
01:10:39,426 --> 01:10:41,426
Ya ampun...
839
01:10:42,450 --> 01:10:46,450
Kim Na-young, kau kira hidup itu gampang?
840
01:10:47,474 --> 01:10:49,474
Aku benar.
841
01:10:49,498 --> 01:10:52,498
Semua menurut pandanganmu.
842
01:10:55,422 --> 01:10:58,422
Tolong bacakan angka-angka ini dengan keras.
843
01:11:00,446 --> 01:11:03,446
Kau ini gadis tolol.
844
01:11:03,470 --> 01:11:05,470
Apa sebenarnya maumu?
845
01:11:07,494 --> 01:11:09,494
Tolong bacakan saja.
846
01:11:09,518 --> 01:11:12,418
Lantas akan kuserahkan surat pengunduran diriku
lalu pergi.
847
01:11:16,442 --> 01:11:18,442
Apa ini?
848
01:11:18,466 --> 01:11:20,466
Apa gunanya dijelaskan?
849
01:11:20,490 --> 01:11:24,490
Bacakan saja.
Maka kau bisa terima surat pengunduran diriku.
850
01:11:41,414 --> 01:11:44,414
0816 puas?
851
01:11:51,438 --> 01:11:53,438
[Surat Pengunduran Diri]
852
01:11:54,438 --> 01:11:56,438
Ya, puas.
853
01:11:58,462 --> 01:12:00,462
Itu cukup gampang.
854
01:12:35,486 --> 01:12:40,386
-= HANTU STASIUN =-
855
01:12:40,460 --> 01:12:55,460
broth3rmax, 06 Juli 2023
856
01:12:55,461 --> 01:13:10,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 06 Juli 2023
857
01:13:10,485 --> 01:13:30,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
858
01:13:30,509 --> 01:13:50,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
859
01:13:51,418 --> 01:14:11,418
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
860
01:14:11,419 --> 01:14:31,419
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
861
01:14:31,443 --> 01:15:04,843
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
862
01:16:00,000 --> 01:16:25,000
TAMAT