1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,724 ПАЛИТРА РОЖДЕСТВА 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,478 КУХНЯ ЧАРЛИ 5 00:00:33,992 --> 00:00:36,285 ПОЧЕТНАЯ ГРАМОТА «ЛУЧШИЙ ВЫБОР» 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,745 ЛУЧШИЙ РЕСТОРАН 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,373 СЕРТИФИКАТ «ЛУЧШИЙ РЕСТОРАН ГОДА» 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,876 ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ 9 00:00:50,300 --> 00:00:52,677 ШЕФ-ПОВАР ШАРЛОТТА УИЛЬЯМС ПРОДОЛЖАЕТ ДЕЛО ОТЦА 10 00:01:23,166 --> 00:01:25,084 Заранее готовишься к обеду? 11 00:01:25,168 --> 00:01:29,213 Нет, это новое блюдо. Рождественское тыквенное ризотто. 12 00:01:29,297 --> 00:01:30,756 Звучит вкусно. 13 00:01:30,840 --> 00:01:34,093 Пробовала приготовить вчера, но ошиблась с пропорциями. 14 00:01:34,177 --> 00:01:36,303 - Я постоянно отвлекалась. - На что? 15 00:01:36,387 --> 00:01:39,598 Я работаю над одной картиной и мысленно ее дописывала. 16 00:01:39,682 --> 00:01:42,476 Не переводи зря еду из-за картин. 17 00:01:42,560 --> 00:01:43,603 Точно. 18 00:01:44,229 --> 00:01:46,147 Сварганишь нам завтрак? 19 00:01:47,065 --> 00:01:49,734 Приготовишь папин омлет с копченым лососем? 20 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 Да. Но не смогу так же вкусно, как он. 21 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 Конечно, сможешь. 22 00:01:54,656 --> 00:01:57,575 Твой папа гордился бы тем, как ты его заменила, 23 00:01:57,659 --> 00:01:59,202 и добавила свою изюминку. 24 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Омлет так омлет. 25 00:02:03,373 --> 00:02:06,667 Нарисуй свой автопортрет в пару к папиному портрету. 26 00:02:06,751 --> 00:02:08,044 Ну уж нет. 27 00:02:08,545 --> 00:02:11,297 Я была против, чтобы ты вешала мое фото. 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Я не ровня папе. 29 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 Очевидно, что и клиенты так думают. 30 00:02:16,261 --> 00:02:17,678 Прекрати. 31 00:02:17,762 --> 00:02:21,766 Дела постепенно идут в гору, а на Рождество — особенно. 32 00:02:22,767 --> 00:02:25,644 Мне нужно съездить в город и встретиться с Эллой. 33 00:02:25,728 --> 00:02:28,898 - Вернусь к обеду. - Вернись к смене Эллы. 34 00:02:28,982 --> 00:02:32,026 Персонал справится с обедом. Развлекайся. 35 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 Спасибо. 36 00:02:33,444 --> 00:02:34,945 АРТ-ГАЛЕРЕЯ БЭЙСАЙДА 37 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 Зачем мы здесь? 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,283 Здесь я счастлива. 39 00:02:38,825 --> 00:02:41,452 У тебя всё хорошо? На стенах же пусто. 40 00:02:41,536 --> 00:02:44,998 Ты не ощущаешь творческую обстановку перед фестивалем? 41 00:02:45,707 --> 00:02:46,874 Как скажешь. 42 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 Ты любишь создавать блюда. Это твое искусство. 43 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 Я тоже люблю, но... 44 00:02:52,255 --> 00:02:54,256 - Я хороший повар? - Потрясающий. 45 00:02:54,340 --> 00:02:56,675 Тогда почему я счастлива именно здесь? 46 00:02:56,759 --> 00:02:58,719 Потому что у тебя душа художника. 47 00:02:58,803 --> 00:03:00,096 Душа художника? 48 00:03:00,180 --> 00:03:03,057 Это цитата из фильма, но зато к месту, правда? 49 00:03:03,141 --> 00:03:06,769 - А где ты счастлива? - Ты же знаешь. В ресторане. 50 00:03:06,853 --> 00:03:09,564 День, когда ты сделала меня су-шефом, 51 00:03:10,190 --> 00:03:12,691 был вторым лучшим днем в моей жизни. 52 00:03:12,775 --> 00:03:16,237 Твой муж будет рад узнать, что он важнее должности су-шефа. 53 00:03:16,321 --> 00:03:19,615 Гейб поддерживает мои мечты. И тебе нужен такой человек. 54 00:03:19,699 --> 00:03:22,619 После катастрофы с Джеффом мне и одной неплохо. 55 00:03:23,912 --> 00:03:27,414 И у меня много дел. Я снова начала рисовать. 56 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 Тогда... 57 00:03:30,710 --> 00:03:32,753 ...прими участие в фестивале. 58 00:03:32,837 --> 00:03:33,921 Поэтому мы и тут. 59 00:03:34,005 --> 00:03:35,923 Считай, что я в шоке. 60 00:03:36,007 --> 00:03:39,593 Я руковожу рестораном около года, мама говорит, что дела налаживаются. 61 00:03:39,677 --> 00:03:42,013 Я подумала: «Почему бы и нет?» 62 00:03:43,097 --> 00:03:45,015 Ты не думала, что было бы, 63 00:03:45,099 --> 00:03:47,893 если бы после школы ты пошла учиться на художника, 64 00:03:47,977 --> 00:03:50,146 а не осталась работать в ресторане? 65 00:03:50,230 --> 00:03:53,900 «Кухня Чарли» — не просто ресторан. В нём вся жизнь моей семьи. 66 00:03:55,193 --> 00:03:57,403 Я его не брошу. Особенно сейчас. 67 00:03:57,487 --> 00:03:59,238 Если тебе нужна поддержка, 68 00:03:59,322 --> 00:04:02,158 то я не сомневаюсь, что ты победишь на фестивале. 69 00:04:02,992 --> 00:04:05,036 Брось! Ты знаешь, что это правда! 70 00:04:06,120 --> 00:04:08,789 Я кое над чем уже работаю. В стиле Рождества. 71 00:04:08,873 --> 00:04:10,458 У меня есть идея получше. 72 00:04:10,959 --> 00:04:14,337 Напиши меня. Мне очень к лицу рождественские наряды. 73 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Тогда победа за мной. 74 00:04:16,214 --> 00:04:19,175 Конечно. Отличная идея. Надо было раньше сказать. 75 00:04:19,259 --> 00:04:20,843 - У меня все идеи супер. - Да. 76 00:04:33,439 --> 00:04:34,274 Тук-тук. 77 00:04:35,275 --> 00:04:36,108 Дэвид. 78 00:04:36,192 --> 00:04:39,570 Ты должен был позвонить, чтобы я тебя встретил. 79 00:04:39,654 --> 00:04:42,740 Да я на такси доехал. Не хотел тебя напрягать. 80 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 Как я рад. 81 00:04:46,119 --> 00:04:49,413 Как же классно, что ты приехал к нам на Рождество. 82 00:04:49,497 --> 00:04:50,915 Я в двойном выигрыше. 83 00:04:50,999 --> 00:04:53,918 Посмотрю твой новый дом и проведу с тобой праздники. 84 00:04:54,419 --> 00:04:58,839 - Бэйсайд — это не точно Нью-Йорк. - Да. За это мы его и любим. 85 00:04:58,923 --> 00:05:02,468 Надеюсь, тебе понравится гаражный вайб. 86 00:05:03,011 --> 00:05:04,386 И будет комфортно. 87 00:05:04,470 --> 00:05:06,472 Ты привык к другим условиям, но... 88 00:05:06,556 --> 00:05:10,017 Меня устроит. Я же начинал в гараже. Закончу одну картину, 89 00:05:10,101 --> 00:05:11,977 и я весь твой, пока не позовут дела. 90 00:05:12,061 --> 00:05:13,729 Отлично. О, слушай. 91 00:05:13,813 --> 00:05:17,524 У меня сохранился мой старый рабочий стол из Нью-Йорка. 92 00:05:17,608 --> 00:05:18,817 И не волнуйся. 93 00:05:18,901 --> 00:05:23,531 Твой первый шедевр всё еще в целости и сохранности. 94 00:05:24,240 --> 00:05:25,158 Ого. 95 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 Надо же. 96 00:05:27,493 --> 00:05:28,994 Наскальная живопись. 97 00:05:29,078 --> 00:05:31,789 Стоп. Это подлинная работа Уайатта Грэма. 98 00:05:33,082 --> 00:05:34,459 За сколько ее купят? 99 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 Теперь я всё рисую на компьютере, так что... 100 00:05:38,004 --> 00:05:40,547 Думаю, вряд ли кто-то кроме какого-то отеля 101 00:05:40,631 --> 00:05:44,093 заинтересуется ею. Но хватит обо мне. Рассказывай. 102 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Еще не всё. 103 00:05:47,347 --> 00:05:51,225 Шерил захочет узнать больше, и она точно спросит про Мишель. 104 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 И я скажу ей то же, что и всем остальным. 105 00:05:54,062 --> 00:05:55,480 Она была готова к браку. 106 00:05:55,980 --> 00:05:57,147 А я не был готов. 107 00:05:57,231 --> 00:05:59,024 Не готов бросить путешествия? 108 00:05:59,108 --> 00:06:01,569 Я люблю путешествовать. Просто... 109 00:06:02,487 --> 00:06:04,197 Я не удовлетворен творчески. 110 00:06:04,739 --> 00:06:06,699 Раньше я рисовал карандашами, 111 00:06:06,783 --> 00:06:09,243 теперь всё создается на компьютере. 112 00:06:09,327 --> 00:06:12,371 И в итоге получается бездушное творение. 113 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Понимаю. 114 00:06:13,373 --> 00:06:14,665 И поэтому... 115 00:06:16,250 --> 00:06:19,753 - Я кое-что сделал. - Так-так. И что же ты сделал? 116 00:06:19,837 --> 00:06:23,758 Записал тебя на городской рождественский фестиваль искусств. 117 00:06:25,009 --> 00:06:27,136 Так что смирись, или разозлись. 118 00:06:27,220 --> 00:06:28,513 Или, может... 119 00:06:29,263 --> 00:06:30,348 Я поблагодарю тебя 120 00:06:31,015 --> 00:06:32,725 А зачем еще друзья? 121 00:06:32,809 --> 00:06:34,685 Конкурс посвящен Рождеству. 122 00:06:34,769 --> 00:06:38,981 Я подумал, ты можешь выставить это, и не придется рисовать заново. 123 00:06:39,899 --> 00:06:43,819 Да нет. Это будет непросто, но я люблю трудности. 124 00:06:43,903 --> 00:06:45,612 И это может быть весело. 125 00:06:45,696 --> 00:06:46,531 Хорошо. 126 00:06:47,115 --> 00:06:50,326 - Нужны канцтовары. - Не вопрос. В центре есть магазин. 127 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 - Супер. - Заодно перекусим. Идем. 128 00:06:54,163 --> 00:06:54,997 Я возьму. 129 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ИСКУССТВ 130 00:06:59,377 --> 00:07:02,171 КУХНЯ ЧАРЛИ 131 00:07:03,005 --> 00:07:04,214 С возвращением. 132 00:07:04,298 --> 00:07:07,801 Я привезла Эллу. Но забыла рабочую обувь. Съезжу домой. 133 00:07:07,885 --> 00:07:09,053 - Прости. - Ничего. 134 00:07:09,137 --> 00:07:10,596 - Хорошо. - Побыстрее. 135 00:07:12,890 --> 00:07:15,559 - Привет, Патрик. - Шарлотта, как я тебе рад. 136 00:07:15,643 --> 00:07:17,895 - У меня вопрос. - Конечно. Какой? 137 00:07:17,979 --> 00:07:20,522 С художественным фестивалем вышла загвоздка. 138 00:07:20,606 --> 00:07:24,735 «Кухня Чарли» может стать официальным рестораном фестиваля? 139 00:07:24,819 --> 00:07:25,861 Да? Что случилось? 140 00:07:25,945 --> 00:07:28,989 Я думала, им будет «Домашняя кулинария», как всегда. 141 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Бренда повредила спину. Слегла минимум две недели. 142 00:07:32,827 --> 00:07:35,037 Меня нужно спасть, и кто, как не ты. 143 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 Что ж, спасибо, но... 144 00:07:37,540 --> 00:07:40,292 Не на всех мероприятиях нужен фуршет. Всего на трех. 145 00:07:40,376 --> 00:07:43,337 Торжественное открытие, рождественский арт-показ 146 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 и святочный гала-вечер. 147 00:07:45,548 --> 00:07:48,217 Ты же знаешь, что я люблю фестиваль, 148 00:07:48,301 --> 00:07:50,094 но его открытие уже завтра. 149 00:07:50,178 --> 00:07:52,304 Буду признателен, если ты выручишь. 150 00:07:52,388 --> 00:07:54,890 Не нужно ничего особенного. Просто я... 151 00:07:54,974 --> 00:07:58,227 Мне больше некого попросить в последний момент. 152 00:07:58,311 --> 00:08:02,523 Да. Думаю, мама будет рада лишней рекламе нашего ресторана. 153 00:08:02,607 --> 00:08:06,235 Спасибо. Ты не представляешь, как ты меня выручила. 154 00:08:06,319 --> 00:08:07,737 Ты нас спасла. 155 00:08:08,821 --> 00:08:12,408 - Мама на кухне? - Да. Скажи ей, что я согласилась. 156 00:08:12,492 --> 00:08:13,659 Спасибо, Шарлотта. 157 00:08:18,206 --> 00:08:19,123 Нет. 158 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 СЕГОДНЯШНИЕ БЛЮДА ДНЯ 159 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Эй, что вы делаете? 160 00:08:50,988 --> 00:08:52,072 Поправляю рисунок. 161 00:08:52,156 --> 00:08:54,992 - Нельзя оставлять Санту в таком виде. - Правда? 162 00:08:56,452 --> 00:08:58,412 Да, хотя автор рисунка неплох. 163 00:08:59,038 --> 00:09:00,623 - Неплох? - Конечно. 164 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 А вы бы нарисовали по-другому? 165 00:09:03,209 --> 00:09:06,128 Пожалуй, дорисовал бы елку на заднем плане. 166 00:09:08,089 --> 00:09:09,089 А я бы — сани. 167 00:09:09,173 --> 00:09:11,633 Да, но публика ожидает увидеть сани. 168 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 - К тому же, я могу украсить елку. - Вы? 169 00:09:15,346 --> 00:09:17,515 Доска моя, так что я украшаю. 170 00:09:18,140 --> 00:09:21,561 Я разрешу вам нарисовать елку, ведь ее можно стереть. 171 00:09:22,186 --> 00:09:25,189 - А кто вы? - Тот самый «неплохой» художник. 172 00:09:26,357 --> 00:09:28,901 В таком случае, я согласен на елку. 173 00:09:29,735 --> 00:09:33,739 Ладно, Рембрандт, если выйдет ерунда, будете отвечать перед хозяином. 174 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 А это, видимо, вы. 175 00:09:37,118 --> 00:09:38,035 Да. 176 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 Ладно, я готов рискнуть. 177 00:09:45,042 --> 00:09:47,336 Эй, не мешайте художнику. 178 00:09:47,420 --> 00:09:48,462 Моя доска. 179 00:10:01,934 --> 00:10:02,935 Готово. 180 00:10:03,019 --> 00:10:03,894 Ваша очередь. 181 00:10:06,272 --> 00:10:07,189 Не мешайте. 182 00:10:23,706 --> 00:10:25,916 Ладно. Это лучше, чем «неплохо». 183 00:10:26,000 --> 00:10:28,043 - У вас тоже. - Спасибо. 184 00:10:28,127 --> 00:10:29,545 - Как вас зовут? - Уайатт. 185 00:10:31,672 --> 00:10:32,506 Шарлотта. 186 00:10:32,590 --> 00:10:34,717 Твой ресторан? Хороший? 187 00:10:35,217 --> 00:10:38,428 Да! А еще я тут шеф-повар. Добро пожаловать. 188 00:10:38,512 --> 00:10:40,264 Звучит неплохо. Я загляну. 189 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 Сейчас я иду в художественный магазин, но... 190 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 Было весело. 191 00:10:46,812 --> 00:10:48,648 - Увидимся, Шарлотта. - Надеюсь. 192 00:10:49,190 --> 00:10:51,692 - С Рождеством. - С Рождеством. 193 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 Точно, обувь. 194 00:11:14,215 --> 00:11:15,341 Пару мазков. 195 00:11:37,738 --> 00:11:38,572 Привет, Элла. 196 00:11:38,656 --> 00:11:41,908 Привет, а ты скоро вернешься? 197 00:11:41,992 --> 00:11:44,745 Да. Я скоро буду. Прости. 198 00:11:51,627 --> 00:11:54,422 Рада снова вас видеть. С праздником. 199 00:11:55,131 --> 00:11:57,507 - Ты сама обувь мастерила? - Прости, отвлеклась. 200 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 На рисование? 201 00:12:01,595 --> 00:12:03,639 Твоя мама сообщит нам что-то важное. 202 00:12:03,723 --> 00:12:05,766 - Я уже в курсе. - Меня повышают? 203 00:12:05,850 --> 00:12:08,435 - Я стану твоим боссом? - Тебя уже повысили. 204 00:12:08,519 --> 00:12:10,937 - Я нетерпеливая. - Бойся своих желаний. 205 00:12:11,021 --> 00:12:13,190 Тебя ждет кулинарное испытание. 206 00:12:13,274 --> 00:12:16,235 Ага. Именно это я и хотела услышать. 207 00:12:19,196 --> 00:12:23,158 На фестивале искусств беда с фуршетом, и нас попросили помочь. 208 00:12:23,242 --> 00:12:25,243 - Я думала... - Бренда повредила спину. 209 00:12:25,327 --> 00:12:29,998 - Святочный гала-вечер будет тут? - Да, 22 числа. И еще два мероприятия. 210 00:12:30,082 --> 00:12:33,335 Значит, будут журналисты из других городов, блогеры. 211 00:12:33,419 --> 00:12:35,545 О нас узнает вся страна. 212 00:12:35,629 --> 00:12:37,798 - Мы прославимся. - Было бы здорово. 213 00:12:37,882 --> 00:12:39,424 Но нам придется попотеть. 214 00:12:39,508 --> 00:12:41,426 Торжественное открытие завтра. 215 00:12:41,510 --> 00:12:44,012 Встречаемся здесь утром. 216 00:12:44,096 --> 00:12:45,222 Рано. 217 00:12:45,306 --> 00:12:48,684 А пока займемся вечерним наплывом клиентом. Вперед. 218 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 Не могу уснуть. Я увидела у тебя свет. 219 00:12:59,904 --> 00:13:00,904 Ты чего не спишь? 220 00:13:00,988 --> 00:13:03,866 Да просто расслабляюсь, валяю дурака. 221 00:13:04,450 --> 00:13:05,534 Только не до утра. 222 00:13:09,789 --> 00:13:12,541 Я переживаю из-за завтра. Тебе нужно выспаться. 223 00:13:12,625 --> 00:13:13,542 Я высплюсь. 224 00:13:19,340 --> 00:13:21,425 Прости. Не хочу давить, 225 00:13:21,509 --> 00:13:25,554 но твоя картина не может подождать до завтра? 226 00:13:26,305 --> 00:13:27,681 - Да. - Или после фестиваля? 227 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Конечно. 228 00:13:28,933 --> 00:13:30,559 Так будет лучше. Хорошо. 229 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 Спасибо. Не подведи меня. 230 00:13:33,938 --> 00:13:36,607 Конечно. Можешь на меня положиться. 231 00:13:37,358 --> 00:13:38,442 Спокойной ночи. 232 00:14:03,092 --> 00:14:05,553 БЕСПЛАТНЫЕ РОЖДЕСТВЕНСКИЕ УКРАШЕНИЯ 233 00:14:14,520 --> 00:14:15,395 Что принес? 234 00:14:15,479 --> 00:14:18,482 Бесплатные рождественские украшения. Что может быть лучше? 235 00:14:18,566 --> 00:14:21,693 Местные всегда стараются на праздники. 236 00:14:21,777 --> 00:14:23,237 Да, я заметил. 237 00:14:24,238 --> 00:14:25,531 А это что? 238 00:14:26,031 --> 00:14:28,116 Картина стояла рядом с коробкой, 239 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 наверное, ее выкинули. 240 00:14:31,996 --> 00:14:34,331 Нет, она наполовину закончена. 241 00:14:34,415 --> 00:14:35,666 Ну так выбрось ее. 242 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 Ну уж нет. 243 00:14:39,879 --> 00:14:41,714 - Хочешь оставить? - Да. 244 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 Ладно. 245 00:14:59,231 --> 00:15:02,192 - Ты не против дополнительной работы? - С чего бы? 246 00:15:02,276 --> 00:15:06,238 Я думала, что у тебя с картиной и так дел невпроворот. 247 00:15:06,322 --> 00:15:09,074 - Как ты всё успеешь? - Не волнуйся за меня. 248 00:15:09,158 --> 00:15:13,037 - Сосредоточусь на фуршете. - Ты уже подала картину? 249 00:15:13,621 --> 00:15:15,080 Нет, я ее выбросила. 250 00:15:15,164 --> 00:15:16,332 Что ты сделала? 251 00:15:19,084 --> 00:15:21,711 Тебе нужна моя помощь. И моей маме. 252 00:15:21,795 --> 00:15:22,879 Я всем нужна. 253 00:15:22,963 --> 00:15:25,632 - Это к лучшему. - Нет, брось. Ты что? 254 00:15:25,716 --> 00:15:27,801 Как бы я ни любила рисовать, 255 00:15:28,302 --> 00:15:31,137 вчера я увидела, как сильно мама переживает. 256 00:15:31,221 --> 00:15:35,684 Если ей не спится, то это серьезно. Работа важнее хобби, да? 257 00:15:36,185 --> 00:15:38,770 Я не хочу, чтобы ты потом пожалела. 258 00:15:38,854 --> 00:15:41,065 Нет, это к лучшему. 259 00:15:45,069 --> 00:15:46,153 ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ 260 00:16:01,335 --> 00:16:02,628 Надо же, какие люди. 261 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 Привет. Вот это приятный сюрприз. 262 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 - Рисуешь карикатуры на гостей? - Нет. 263 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 Пожалуй, угощусь. 264 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Спасибо. 265 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Отлично. 266 00:16:15,599 --> 00:16:18,435 Знаешь, что еще отлично? Та картина. 267 00:16:29,780 --> 00:16:31,532 АНОНИМНАЯ РАБОТА ПОДАЛ: УАЙАТТ ГРЭМ 268 00:16:38,914 --> 00:16:40,833 ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ 269 00:16:43,961 --> 00:16:46,671 Ты как? Ты будто увидела призрака прошлого Рождества. 270 00:16:46,755 --> 00:16:48,382 - Хуже. - Что случилось? 271 00:16:49,133 --> 00:16:51,509 Ничего. Всё хорошо. У меня галлюцинации. 272 00:16:51,593 --> 00:16:54,013 Точнее, надеюсь, что галлюцинации. 273 00:16:55,014 --> 00:16:58,600 Понятно. Тебе нелегко видеть чужие картины. 274 00:16:58,684 --> 00:17:00,936 Следующий год будет твоим, ясно? 275 00:17:01,979 --> 00:17:03,939 Лучше идем разносить закуски. 276 00:17:11,697 --> 00:17:13,157 Может быть, еще вина? 277 00:17:13,866 --> 00:17:14,783 Нет, спасибо. 278 00:17:15,325 --> 00:17:18,662 Всё хорошо? Я чем-то расстроил? Ты сразу исчезла. 279 00:17:18,746 --> 00:17:20,956 Ты Уайатт Грэм, 280 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 художник-архитектор? 281 00:17:23,000 --> 00:17:24,417 Слышала обо мне? 282 00:17:24,501 --> 00:17:26,753 У меня есть каталог твоих работ. 283 00:17:26,837 --> 00:17:28,588 Любишь вестибюли отелей. 284 00:17:28,672 --> 00:17:29,882 Я люблю искусство. 285 00:17:31,341 --> 00:17:32,426 Я тоже. 286 00:17:36,430 --> 00:17:38,348 Знаешь, как-то странно, 287 00:17:38,432 --> 00:17:41,602 что единственная картина с твоим именем — не твоя. 288 00:17:42,561 --> 00:17:45,897 Не хочу присвоить чужую славу. Свою работу я тоже выставлю. 289 00:17:45,981 --> 00:17:50,485 Просто мне нравится эта работа. Ты случайно не знаешь автора? 290 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 Да, знаю. Лучше сними ее. 291 00:17:53,864 --> 00:17:56,574 Если об этом попросит автор, то сниму. 292 00:17:56,658 --> 00:18:00,078 Скажем так, автор неспроста ее выбросил. 293 00:18:00,162 --> 00:18:03,206 Не представляю, как можно выбросить такую красоту. 294 00:18:03,290 --> 00:18:04,332 А я представляю. 295 00:18:04,416 --> 00:18:09,004 Даже наполовину законченная, она тут лучшая. И о ней все говорят. 296 00:18:09,088 --> 00:18:11,965 Было бы лучше, если бы гости обсуждали еду. 297 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Извини. 298 00:18:18,347 --> 00:18:22,350 Шарлотта, мы производим отличное впечатление. 299 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 Фуршет всем понравился. 300 00:18:24,228 --> 00:18:26,396 Всё благодаря вашей с Эллой работе. 301 00:18:26,480 --> 00:18:27,897 Такая работа, мам. 302 00:18:27,981 --> 00:18:31,527 - Сейчас я думаю только о ней. - Поэтому ты лучшая. 303 00:18:44,665 --> 00:18:46,791 Доброй ночи. Спасибо, что пришли. 304 00:18:46,875 --> 00:18:49,419 Кажется, мы справились. 305 00:18:49,503 --> 00:18:52,964 - И фуршет вышел на славу. - Спасибо. 306 00:18:53,048 --> 00:18:54,716 Ты потрясающе выглядишь. 307 00:18:54,800 --> 00:18:56,385 Прекрати. 308 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 Но я давненько так не наряжалась. 309 00:19:00,389 --> 00:19:02,724 Нужно почаще проводить фестивали. 310 00:19:04,685 --> 00:19:08,104 Ты придешь завтра на рождественский мастер-класс? 311 00:19:08,188 --> 00:19:09,773 Я не собиралась. 312 00:19:10,399 --> 00:19:13,694 - Шарлотта рисует. А я — по финансам. - Очень жаль. 313 00:19:14,653 --> 00:19:18,114 Ты могла бы прорекламировать свой ресторан. 314 00:19:18,198 --> 00:19:21,117 Там будут приезжие, которые о нём не слышали. 315 00:19:21,201 --> 00:19:22,660 Ты прав. 316 00:19:22,744 --> 00:19:23,661 Подумай. 317 00:19:23,745 --> 00:19:24,913 Уже думаю. 318 00:19:25,706 --> 00:19:28,000 Надеюсь, до завтра, Молли. Доброй ночи. 319 00:19:30,836 --> 00:19:32,129 Что это было? 320 00:19:33,505 --> 00:19:36,341 - Он пригласил меня на мастер-класс. - Правда? 321 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 Обязательно сходи. 322 00:19:38,385 --> 00:19:43,890 Будет отличная реклама ресторана, если подать там наш пряный сидр. 323 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Хорошая идея. Бизнес и развлечения. 324 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 Только бизнес. 325 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Как скажешь. 326 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Ладно, Уайатт. 327 00:20:02,701 --> 00:20:03,994 Что нарисуем? 328 00:20:18,133 --> 00:20:19,300 Привет. 329 00:20:19,384 --> 00:20:22,262 Извините, мы откроемся через час. 330 00:20:22,346 --> 00:20:25,974 Я просто гулял и решил протянуть оливковую ветвь мира. 331 00:20:27,100 --> 00:20:31,020 Вчера я неправильно объяснил, почему повесил ту картину. 332 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 Я слушаю. 333 00:20:32,814 --> 00:20:34,899 Я не пытался украсть чужую славу. 334 00:20:34,983 --> 00:20:37,819 А хотел показать приглянувшуюся мне работу. 335 00:20:37,903 --> 00:20:42,532 Очень мило, что она тебе приглянулась, но вдруг автор против ее демонстрации? 336 00:20:42,616 --> 00:20:45,035 Справедливый вопрос, но почему нет? 337 00:20:45,661 --> 00:20:46,536 Всё сложно. 338 00:20:46,620 --> 00:20:49,289 Сегодня будет художественный мастер-класс. 339 00:20:49,373 --> 00:20:51,749 Пойдешь со мной? Я так себе художник, 340 00:20:51,833 --> 00:20:53,669 может, ты дашь мне подсказки. 341 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 Я подумаю. 342 00:20:58,465 --> 00:21:00,049 О большем не смею просить. 343 00:21:00,133 --> 00:21:02,260 Я приду пораньше и займу тебе место. 344 00:21:02,344 --> 00:21:03,762 На всякий случай. 345 00:21:11,853 --> 00:21:16,232 Загадочный мужчина, который вчера увивался вокруг тебя, пришел сюда? 346 00:21:16,316 --> 00:21:19,695 Его зовут Уайатт. Он известный художник. 347 00:21:20,821 --> 00:21:24,949 Похоже, он интересный парень, но... 348 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 Но что? 349 00:21:27,411 --> 00:21:28,954 Есть неоконченное дело. 350 00:21:29,538 --> 00:21:32,665 Твоя незаконченная картина в галерее? 351 00:21:32,749 --> 00:21:34,667 Я везде узнаю твой стиль. 352 00:21:34,751 --> 00:21:37,754 Только ты и теперь Уайатт в курсе. 353 00:21:37,838 --> 00:21:39,797 Ты бы ее не выбросила. 354 00:21:39,881 --> 00:21:42,175 Выбросила. Вынесла на мусорку. 355 00:21:42,259 --> 00:21:44,510 Не знаю, как он ее раздобыл. 356 00:21:44,594 --> 00:21:48,097 Не вижу проблемы. Судя по вчера, у тебя все шансы на победу. 357 00:21:48,181 --> 00:21:52,060 Она наполовину закончена. Я не хочу выставлять ее в таком виде. 358 00:21:52,144 --> 00:21:56,105 Мне нужно работать в ресторане, я ее не закончу при всём желании. 359 00:21:56,189 --> 00:21:58,733 Вот пойду и сниму ее. Правда. 360 00:21:58,817 --> 00:22:00,652 Ты могла снять ее вчера. 361 00:22:00,736 --> 00:22:04,614 Ну, просто люди ее обсуждали, и я не хотела... 362 00:22:05,115 --> 00:22:06,116 Снимать ее. 363 00:22:07,743 --> 00:22:08,869 А теперь хочу. 364 00:22:09,494 --> 00:22:12,622 Соглашайся на приглашение симпатичного художника, 365 00:22:12,706 --> 00:22:15,334 даже если просто хочешь вернуть картину. 366 00:22:21,673 --> 00:22:23,508 Расскажешь о нём побольше? 367 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 Да нечего рассказывать. 368 00:22:28,347 --> 00:22:31,892 - Не говори, что он тебе не интересен. - С ним всё ясно. 369 00:22:32,684 --> 00:22:36,354 То есть ясно, чем он занимается. И кто он по профессии. 370 00:22:36,438 --> 00:22:38,439 Лично не знаю, но это то же самое. 371 00:22:38,523 --> 00:22:41,943 Но тебе хочется его узнать, потому что ты повторяешься. 372 00:22:42,527 --> 00:22:45,613 Ладно, я пойду, если это тебя порадует, 373 00:22:45,697 --> 00:22:49,368 но только, чтобы сказать ему, что я снимаю картину. 374 00:22:50,660 --> 00:22:52,746 Точно. Да. 375 00:22:53,663 --> 00:22:54,623 Именно поэтому. 376 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 Ради этого. 377 00:23:09,262 --> 00:23:10,180 Неплохо. 378 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Так и думала, что это ты. 379 00:23:13,141 --> 00:23:15,602 Почему ты дома и нарядилась? 380 00:23:16,770 --> 00:23:20,398 Элла подменила меня на кухне, так что я пойду на мастер-класс. 381 00:23:20,482 --> 00:23:21,983 Ты такая хорошая дочь. 382 00:23:22,067 --> 00:23:24,403 Мне пригодится помощь с пряным сидром. 383 00:23:25,278 --> 00:23:26,696 Я только за. 384 00:23:27,239 --> 00:23:28,573 Я помогу с сидром. 385 00:23:31,368 --> 00:23:33,745 Знаешь, раз уж ты нарядилась, 386 00:23:34,329 --> 00:23:36,497 то и я принаряжусь. 387 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Патрик наверняка оценит. 388 00:23:39,960 --> 00:23:42,712 Я вообще о нём и не думала. 389 00:23:43,380 --> 00:23:46,091 - Ну да. - Ах ты. 390 00:23:52,889 --> 00:23:54,933 МОРСКОЙ МУЗЕЙ БЭЙСАЙДА 391 00:24:18,790 --> 00:24:20,500 Фирменный сидр «Кухни Чарли»? 392 00:24:21,209 --> 00:24:22,085 Приятного. 393 00:24:25,547 --> 00:24:28,967 Видимо, ты таки не устояла перед моим приглашением. 394 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 Тебе повезло. 395 00:24:30,886 --> 00:24:31,761 Я тут работаю. 396 00:24:32,554 --> 00:24:34,097 Неплохой вариант. 397 00:24:34,890 --> 00:24:35,848 Классные лодки. 398 00:24:35,932 --> 00:24:38,935 Музей лодок под открытым небом. Часть истории города. 399 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 Я думаю, твоя стойка и без тебя справится. 400 00:24:42,898 --> 00:24:44,774 Может, пойдем порисуем? 401 00:24:46,860 --> 00:24:48,736 Я лучше останусь тут. 402 00:24:48,820 --> 00:24:51,072 Люди разберутся, как наливать сидр. 403 00:24:54,910 --> 00:24:57,495 - Ладно, умник. Идем. - Хорошо. 404 00:24:57,579 --> 00:25:00,957 Но предупреждаю: кисть — это тебе не карандаш. 405 00:25:04,419 --> 00:25:06,671 ГОРЯЧИЙ ЯБЛОЧНЫЙ СИДР КУПОН НА СКИДКУ 50% 406 00:25:06,755 --> 00:25:08,548 - Готов к уроку? - Да. 407 00:25:08,632 --> 00:25:10,550 Подожди, получается акварель. 408 00:25:10,634 --> 00:25:12,218 - Да, так лучше. - Да. 409 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 Так, возьми зеленый. 410 00:25:13,929 --> 00:25:15,680 Зеленый. 411 00:25:15,764 --> 00:25:16,639 Хорошо. 412 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Нет. 413 00:25:18,308 --> 00:25:19,643 Держи вот так. 414 00:25:20,602 --> 00:25:22,019 - Да. - Почти как карандаш. 415 00:25:22,103 --> 00:25:23,020 - Типа. - Ладно. 416 00:25:23,104 --> 00:25:24,856 Дай кисти волю, хорошо? 417 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 - Стоп. - Ну как? 418 00:25:27,943 --> 00:25:29,361 - Давай я... - Да. 419 00:25:30,570 --> 00:25:31,530 Закрой глаза. 420 00:25:32,364 --> 00:25:33,698 Просто прочувствуй. 421 00:25:38,995 --> 00:25:40,997 Да! Смотри, у тебя получается. 422 00:25:55,470 --> 00:25:56,721 Ты все-таки пришла. 423 00:25:56,805 --> 00:25:58,223 Да. 424 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 Людям очень понравился наш сидр. 425 00:26:01,226 --> 00:26:03,895 Да, сегодня много посетителей. 426 00:26:04,396 --> 00:26:06,397 Много народу — это же хорошо. 427 00:26:06,481 --> 00:26:08,817 Спасибо, что пригласил нас. 428 00:26:11,278 --> 00:26:13,696 Посмотри, что там рисует Шарлотта. 429 00:26:13,780 --> 00:26:14,781 У нее талант. 430 00:26:20,203 --> 00:26:21,496 Она любит рисовать. 431 00:26:23,164 --> 00:26:25,375 Видимо, это ее отдушина. 432 00:26:30,255 --> 00:26:33,174 Мне понравилось проводить с тобой праздники. 433 00:26:35,218 --> 00:26:36,344 Пожалуй, соглашусь. 434 00:26:40,015 --> 00:26:44,394 - Из какого ты большого города? - С чего ты взяла, что из большого? 435 00:26:45,103 --> 00:26:45,979 Серьезно? 436 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 Ладно, я из Нью-Йорка, 437 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 но я столько езжу по работе, что едва ли я там живу. 438 00:26:52,444 --> 00:26:55,696 - А что привело тебя в Бэйсайд? - Навещаю друга, Дэвида. 439 00:26:55,780 --> 00:26:58,533 Это он уговорил меня участвовать в фестивале. 440 00:26:58,617 --> 00:27:01,077 То есть подать туда чужую работу? 441 00:27:01,161 --> 00:27:02,328 Я и свою подам. 442 00:27:02,412 --> 00:27:04,789 Просто я еще не решил, что нарисую. 443 00:27:04,873 --> 00:27:07,250 В Бэйсайде есть красивые здания. 444 00:27:07,834 --> 00:27:09,586 Я устал рисовать архитектуру. 445 00:27:12,130 --> 00:27:15,424 А мне нравятся архитектурные рисунки. Они такие точные и... 446 00:27:15,508 --> 00:27:17,010 Сухие? Бездушные? 447 00:27:18,011 --> 00:27:19,554 - Они тебя трогают? - Да. 448 00:27:20,096 --> 00:27:20,972 Я их обожаю. 449 00:27:21,056 --> 00:27:23,892 А я всегда считал их холодными. 450 00:27:24,434 --> 00:27:26,936 Я хочу привнести в свою работу тепло и жизнь. 451 00:27:27,479 --> 00:27:28,312 Как у тебя. 452 00:27:28,396 --> 00:27:31,899 Даже незаконченная, твоя работа отражает больше, чем моя. 453 00:27:31,983 --> 00:27:33,443 Нет, но спасибо. 454 00:27:33,985 --> 00:27:35,904 Поверь, я тебя отлично понимаю. 455 00:27:36,404 --> 00:27:38,739 Люди диктуют, что мне рисовать для них. 456 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 А я хочу рисовать что-то для себя. 457 00:27:41,701 --> 00:27:45,162 Нет ничего более вдохновляющего, чем Бэйсайд на Рождество. 458 00:27:45,246 --> 00:27:47,248 Я буду в числе первых зрителей. 459 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Правда? 460 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 Ладно. А ты? 461 00:27:51,211 --> 00:27:55,340 Очевидно, что ты талантливый художник. Так почему работаешь поваром? 462 00:27:56,633 --> 00:27:59,510 Иногда самое важное — это помогать своей семье. 463 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 Вот бы еще люди понимали, как важно идти к своей мечте. 464 00:28:04,140 --> 00:28:06,475 Ты точно мечтатель, если хочешь успеть дотемна. 465 00:28:06,559 --> 00:28:09,187 - Больше рисования, меньше болтовни. - Ладно. 466 00:28:20,031 --> 00:28:21,949 Шарлотта, какая красота. 467 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 Спасибо. 468 00:28:24,452 --> 00:28:26,287 Так. Скажи правду. 469 00:28:26,371 --> 00:28:27,455 Ладно. 470 00:28:29,791 --> 00:28:30,667 Неплохо. 471 00:28:32,544 --> 00:28:36,339 Знаешь, завтра в галерее будет еще один мастер-класс. 472 00:28:36,423 --> 00:28:40,468 Можешь показать карандашную технику. Проверить новые идеи на гостях. 473 00:28:40,552 --> 00:28:42,678 Они с удовольствием посмотрят. 474 00:28:42,762 --> 00:28:43,680 Серьезно? 475 00:28:44,305 --> 00:28:47,016 - Я давно не рисовал карандашом. - Справишься. 476 00:28:47,100 --> 00:28:48,435 И Патрик будет рад. 477 00:28:49,102 --> 00:28:50,061 Ты придешь? 478 00:28:51,396 --> 00:28:53,481 Возможно. После работы. 479 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 Ловлю на слове. 480 00:28:57,485 --> 00:29:00,154 - Пойду сожгу эту картину. - Нет! 481 00:29:00,238 --> 00:29:01,239 Да. 482 00:29:02,073 --> 00:29:04,283 - Увидимся на мастер-классе? - Да. Пока. 483 00:29:04,367 --> 00:29:05,201 Пока. 484 00:29:14,169 --> 00:29:16,212 - Он симпатичный. - Уайатт? 485 00:29:17,505 --> 00:29:18,882 У него есть имя. 486 00:29:19,466 --> 00:29:21,593 Да. И он мое знает. 487 00:29:22,677 --> 00:29:23,928 Хорошее начало. 488 00:29:24,429 --> 00:29:26,598 Я рада, что ты снова в поиске. 489 00:29:29,100 --> 00:29:32,520 Это очень красиво. Очень. 490 00:29:45,116 --> 00:29:46,201 - Привет. - Привет. 491 00:29:47,076 --> 00:29:50,037 Я решил добавить рождественской атмосферы 492 00:29:50,121 --> 00:29:52,331 для твоего вдохновения. 493 00:29:52,415 --> 00:29:53,249 Супер. 494 00:29:54,125 --> 00:29:57,461 - Еще одна картина с помойки? - Нет, это уже моя. 495 00:29:57,545 --> 00:29:59,088 Ты ее рисовал вслепую? 496 00:30:00,423 --> 00:30:03,843 Да, глаза были частично закрыты, но я же не художник. 497 00:30:04,427 --> 00:30:06,012 Посмотрим. Ясно. 498 00:30:06,638 --> 00:30:08,306 Зачем ты это нарисовал? 499 00:30:10,141 --> 00:30:14,103 Вы с Шерил уже поужинали? Хочу заказать еду из «Кухни Чарли». 500 00:30:14,187 --> 00:30:15,521 Там вкусно. 501 00:30:15,605 --> 00:30:19,400 Да. И между нами, тамошний шеф-повар оказался автором картины, 502 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 которую ты нашел. 503 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 Мне это уже нравится. 504 00:30:22,946 --> 00:30:24,905 - Итак, шеф, да? - Да. 505 00:30:24,989 --> 00:30:28,534 Ты туда ради еды ходишь или на нее посмотреть? 506 00:30:28,618 --> 00:30:29,536 И то, и другое. 507 00:30:34,123 --> 00:30:36,793 КУХНЯ ЧАРЛИ 508 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 - Привет. - Привет. 509 00:30:39,963 --> 00:30:42,089 Я успею заказать до закрытия? 510 00:30:42,173 --> 00:30:45,718 Конечно, нет, но нам нужно поговорить. Садитесь. 511 00:30:47,345 --> 00:30:49,054 Простите. Мы знакомы? 512 00:30:49,138 --> 00:30:51,182 Нет. Я Элла. 513 00:30:51,266 --> 00:30:55,728 Я лучшая подруга Шарлотты, и ее сейчас тут нет, и это к лучшему. 514 00:30:55,812 --> 00:30:58,522 Не знаю, откуда у тебя ее картина. 515 00:30:58,606 --> 00:31:02,318 но ты явно ее оценил, раз подал на фестиваль. 516 00:31:02,402 --> 00:31:04,195 Да. У нее редкий талант. 517 00:31:05,154 --> 00:31:07,573 Она наконец решилась поучаствовать, 518 00:31:07,657 --> 00:31:09,951 но ты загнал ее в угол. 519 00:31:10,535 --> 00:31:13,913 Я этого не знал, но она же выбросила картину. 520 00:31:14,789 --> 00:31:19,502 Да, есть такое, но я хотела уговорить ее принять участие. 521 00:31:20,253 --> 00:31:24,048 Теперь это будет сложнее, когда там висит незавершенная картина. 522 00:31:25,592 --> 00:31:26,550 Твои идеи? 523 00:31:26,634 --> 00:31:29,679 Пусть она ее снимет, раз ей хочется. 524 00:31:31,848 --> 00:31:34,642 Пожалуй, прислушаюсь к совету хорошей подруги. 525 00:31:36,686 --> 00:31:39,230 Хорошо, что ты понимаешь. Я люблю Шарлотту. 526 00:31:39,314 --> 00:31:41,566 - Мне она тоже нравится. - Еще бы. 527 00:31:43,610 --> 00:31:45,361 Ужинаешь тут или на вынос? 528 00:31:46,487 --> 00:31:47,363 На вынос? 529 00:31:48,948 --> 00:31:49,782 На вынос. 530 00:31:49,866 --> 00:31:51,492 КУХНЯ ЧАРЛИ 531 00:31:57,206 --> 00:31:58,124 Привет. 532 00:31:59,208 --> 00:32:01,126 Я тут думала о гала-вечере. 533 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 Нам нужно заявить о себе, показать себя. 534 00:32:03,796 --> 00:32:06,799 Я подумала: «Рождество — что-то новое, что-то другое». 535 00:32:06,883 --> 00:32:07,884 Ризотто из тыквы. 536 00:32:08,551 --> 00:32:12,054 Хочешь приготовить новое, а не полюбившееся клиентам блюдо? 537 00:32:12,138 --> 00:32:13,264 На сто процентов. 538 00:32:15,600 --> 00:32:16,726 Дорогая? 539 00:32:17,602 --> 00:32:18,937 Что происходит? 540 00:32:19,646 --> 00:32:21,647 Да, знаешь, много всего. 541 00:32:21,731 --> 00:32:25,359 Рабочие обязанности в ресторане, что для меня самое главное. 542 00:32:25,443 --> 00:32:28,612 Мне нравится общаться с мужчиной, который скоро уедет. 543 00:32:28,696 --> 00:32:33,659 И тут у меня противоречивые чувства. Я хочу выразить себя через картины. 544 00:32:33,743 --> 00:32:36,037 - На меня... - Столько навалилось. 545 00:32:36,621 --> 00:32:38,122 Думаешь, я не справлюсь? 546 00:32:38,998 --> 00:32:41,250 С таким никто не справится. 547 00:32:41,334 --> 00:32:45,421 Сезон Рождества, дела в ресторане идут в гору, фестиваль... 548 00:32:45,922 --> 00:32:48,841 И тебе нужно увидеться с тем мужчиной до отъезда. 549 00:32:49,926 --> 00:32:52,803 Что касается твоей картины, когда всё уляжется, 550 00:32:52,887 --> 00:32:54,138 ты найдешь ей применение. 551 00:32:55,056 --> 00:32:56,557 Да, наверное. 552 00:32:57,141 --> 00:32:59,310 Хорошо. Я хочу попробовать ризотто. 553 00:33:02,230 --> 00:33:05,942 Ладно, но не это, оно подгорело, пока мы говорили. 554 00:33:07,694 --> 00:33:09,362 Ясно. 555 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 Ладно, я пойду. 556 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 АРТ-ГАЛЕРЕЯ БЭЙСАЙДА 557 00:33:29,590 --> 00:33:31,258 Привет. Рад тебя видеть. 558 00:33:31,342 --> 00:33:35,346 Прости, что пропустила шоу. Обед в ресторане почему-то растянулся. 559 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 Мне нравится. 560 00:33:37,390 --> 00:33:40,059 - Последние штрихи я оставил тебе. - Мне? 561 00:33:40,560 --> 00:33:45,189 Ты показала, как работать кистью. А я могу показать карандашную технику. 562 00:33:45,273 --> 00:33:47,608 Хорошо. И что мне делать? 563 00:33:47,692 --> 00:33:50,569 Санта без ремня — не Санта. 564 00:33:50,653 --> 00:33:53,364 Нужно лишь затемнить линии. 565 00:33:59,454 --> 00:34:02,957 Отлично. Закрой глаза и прочувствуй. 566 00:34:09,714 --> 00:34:10,548 Хорошо. 567 00:34:11,132 --> 00:34:14,635 Да уж, работать карандашом — это не то же, что кистью. 568 00:34:15,136 --> 00:34:16,679 Приятно снова рисовать. 569 00:34:19,682 --> 00:34:21,225 Можно тебя попросить? 570 00:34:21,309 --> 00:34:22,309 Конечно. 571 00:34:22,393 --> 00:34:26,897 Я тут отобрал картины для фестиваля и хотел, чтобы ты на них посмотрела. 572 00:34:26,981 --> 00:34:29,024 Хочу услышать честное мнение. 573 00:34:29,108 --> 00:34:30,902 - С радостью. - Правда? 574 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 Отлично. 575 00:34:33,946 --> 00:34:35,740 - Ладно, идем. - Хорошо. 576 00:34:44,582 --> 00:34:45,500 Ого. 577 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 Это моя временная студия. 578 00:34:53,049 --> 00:34:55,801 Привет. Я видел, как вы вошли. 579 00:34:55,885 --> 00:34:56,969 Видимо, ты Дэвид? 580 00:34:57,053 --> 00:34:58,387 - Да. - Я Шарлотта. 581 00:34:58,471 --> 00:34:59,930 Рад знакомству. 582 00:35:00,014 --> 00:35:02,558 Ты шеф-повар из «Кухня Чарли». 583 00:35:02,642 --> 00:35:03,518 Верно. 584 00:35:04,185 --> 00:35:07,312 Обожаю ваши креветки на гриле. Они просто супер. 585 00:35:07,396 --> 00:35:08,605 Спасибо. 586 00:35:08,689 --> 00:35:10,733 Да, и спасибо тебе, кстати. 587 00:35:11,317 --> 00:35:15,446 Говорят, благодаря тебе этот парень снова начал рисовать. 588 00:35:15,947 --> 00:35:18,449 Я просто предложила. А дальше он сам. 589 00:35:19,367 --> 00:35:23,662 Ладно, мне пора в магазин. Было приятно познакомиться. 590 00:35:23,746 --> 00:35:24,789 Пока, дружище. 591 00:35:30,628 --> 00:35:31,963 Мой самый старый друг. 592 00:35:32,463 --> 00:35:35,299 И моя опора. Он недавно сюда переехал. 593 00:35:35,383 --> 00:35:38,636 Тогда он тут надолго. Обычно отсюда уже не уезжают. 594 00:35:40,513 --> 00:35:41,389 Буду знать. 595 00:36:01,659 --> 00:36:03,911 Я начал рисовать интересные мне вещи. 596 00:36:04,745 --> 00:36:05,913 Что у них общего? 597 00:36:07,206 --> 00:36:09,208 Честно говоря, я не знаю. 598 00:36:10,042 --> 00:36:11,835 Ты путешествуешь по работе, 599 00:36:11,919 --> 00:36:14,672 может, стоит подать картину, связанную с этим? 600 00:36:15,339 --> 00:36:17,591 Я мало что успеваю посмотреть. 601 00:36:17,675 --> 00:36:20,678 Закончил проект и сразу еду на следующий. 602 00:36:24,765 --> 00:36:26,184 Любимое мамино кресло. 603 00:36:26,934 --> 00:36:29,645 Она сидела там каждое Рождество, а мы открывали подарки. 604 00:36:30,688 --> 00:36:31,689 Мне нравится. 605 00:36:34,192 --> 00:36:35,860 Классный проигрыватель. 606 00:36:38,196 --> 00:36:41,240 У моей мамы была успешная карьера певицы. 607 00:36:41,324 --> 00:36:43,826 Она много выступала по всей стране, 608 00:36:43,910 --> 00:36:45,453 даже в Карнеги-холле. 609 00:36:46,078 --> 00:36:48,831 Там она познакомилась с папой. Он был в оркестре. 610 00:36:48,915 --> 00:36:52,543 Тебе достались их музыкальные таланты? 611 00:36:52,627 --> 00:36:56,088 Я могу хлопать в такт большинству песен. 612 00:36:56,714 --> 00:36:59,717 - Ты ездил с ними в турне? - Нет. 613 00:37:00,259 --> 00:37:01,469 После моего рождения 614 00:37:02,011 --> 00:37:05,806 они стали преподавать в местном колледже. Перестали ездить. 615 00:37:05,890 --> 00:37:08,475 - Думаешь, они жалели об этом? - Да. 616 00:37:08,559 --> 00:37:10,811 То есть, не знаю. Я бы жалел. 617 00:37:11,437 --> 00:37:12,896 У меня классная работа. 618 00:37:12,980 --> 00:37:14,523 Ты же говорил, что недоволен. 619 00:37:15,191 --> 00:37:17,276 Да, наверное, подобрал не то слово. 620 00:37:17,777 --> 00:37:19,612 Скорее, я не реализовался. 621 00:37:20,279 --> 00:37:22,406 Я бы предпочел рисовать от руки. 622 00:37:23,241 --> 00:37:25,659 Вместо этого я рисую на компьютере 623 00:37:25,743 --> 00:37:29,413 архитектурные проекты офисов и отелей. 624 00:37:29,497 --> 00:37:30,456 И мне платят. 625 00:37:31,499 --> 00:37:33,417 Но лучше иметь настоящую работу. 626 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 Как быть шеф-поваром. 627 00:37:37,797 --> 00:37:39,548 Я не это имел в виду. 628 00:37:40,258 --> 00:37:42,301 Кулинария — это искусство, нет? 629 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Конечно. 630 00:37:43,970 --> 00:37:46,514 Вполне. Но для меня это работа. 631 00:37:47,682 --> 00:37:50,601 Поэтому тебе лучше рисовать, а не готовить. 632 00:37:50,685 --> 00:37:54,272 Тебе легко говорить, странствующий художник. 633 00:37:55,106 --> 00:37:56,899 Я бы так не смогла. 634 00:37:56,983 --> 00:37:59,693 Мне спокойнее всего дома, 635 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 особенно на Рождество. 636 00:38:01,529 --> 00:38:02,363 Да. 637 00:38:02,863 --> 00:38:03,781 Согласен, 638 00:38:04,699 --> 00:38:05,658 поэтому я здесь. 639 00:38:06,450 --> 00:38:08,035 Ради Рождества с Дэвидом 640 00:38:08,119 --> 00:38:09,578 и с новыми людьми. 641 00:38:11,998 --> 00:38:17,085 Знаешь, мне кажется, что твои работы не такие уж разношерстные. 642 00:38:17,169 --> 00:38:20,881 Думаю, ты можешь рассказать историю из детства о каждом рисунке. 643 00:38:20,965 --> 00:38:22,008 Как про кресло? 644 00:38:22,633 --> 00:38:25,469 Тебе говорили, что ты ловко умеешь менять тему? 645 00:38:26,053 --> 00:38:28,180 Меня еще в скаутах за это наградили. 646 00:38:30,016 --> 00:38:30,975 Но посмотри. 647 00:38:32,184 --> 00:38:33,686 Да, возможно, ты права. 648 00:38:34,478 --> 00:38:36,272 Может, это сгодится. 649 00:38:37,106 --> 00:38:38,733 Та картина в галерее... 650 00:38:39,317 --> 00:38:41,819 Да, всё хорошо. Можешь не объяснять. 651 00:38:42,570 --> 00:38:45,656 Ты талантливый художник. Я не имел права ее подавать. 652 00:38:46,157 --> 00:38:49,869 Это твоя картина. Если хочешь ее снять, мое разрешение тебе не нужно. 653 00:38:50,703 --> 00:38:51,537 Я знаю. 654 00:38:52,246 --> 00:38:53,205 Итак... 655 00:38:53,289 --> 00:38:54,415 Я ее сниму. 656 00:39:02,673 --> 00:39:04,300 Привет, Шарлотта. 657 00:39:06,093 --> 00:39:08,888 - Все в порядке? - Надо поговорить. 658 00:39:09,513 --> 00:39:10,555 Да, конечно. 659 00:39:10,639 --> 00:39:12,558 Та анонимная картина. 660 00:39:13,517 --> 00:39:16,437 Она моя, и я хочу ее снять. 661 00:39:16,937 --> 00:39:18,188 Уайатт в курсе. 662 00:39:18,272 --> 00:39:19,482 Она твоя? 663 00:39:22,568 --> 00:39:23,819 Шарлотта, она супер. 664 00:39:24,820 --> 00:39:27,614 У нее все шансы победить в конкурсе. 665 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 Ты точно хочешь ее снять? 666 00:39:30,326 --> 00:39:31,410 Да, точно. 667 00:39:33,287 --> 00:39:34,121 Хорошо. 668 00:39:35,539 --> 00:39:37,416 Ладно, если передумаешь, 669 00:39:37,500 --> 00:39:40,503 то подай заново ее с новой заявкой. 670 00:39:41,337 --> 00:39:43,130 Под своим именем, да? 671 00:39:43,631 --> 00:39:44,548 Верно. 672 00:39:45,591 --> 00:39:48,552 Последние заявки принимаются в день награждения, 23 числа. 673 00:39:51,847 --> 00:39:52,681 Шарлотта. 674 00:39:54,517 --> 00:39:56,185 Надеюсь, ты что-то подашь. 675 00:39:56,811 --> 00:39:58,062 У тебя талант. 676 00:40:18,624 --> 00:40:19,458 Нет. 677 00:40:22,670 --> 00:40:24,380 - Привет! - Привет. 678 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Привет. 679 00:40:27,216 --> 00:40:29,051 Ну как успехи? 680 00:40:30,428 --> 00:40:31,679 Всё еще в процессе. 681 00:40:36,350 --> 00:40:38,352 Ты оставил в доме на столе. 682 00:40:41,397 --> 00:40:42,523 Пропущенный звонок... 683 00:40:43,065 --> 00:40:43,941 Из Лондона. 684 00:40:46,569 --> 00:40:47,445 Спасибо. 685 00:40:53,576 --> 00:40:55,452 Итак, вы с Шарлоттой? 686 00:40:55,536 --> 00:40:58,413 Я попросил ее взглянуть на мои работы для фестиваля. 687 00:40:58,497 --> 00:40:59,331 Конечно. 688 00:40:59,874 --> 00:41:02,835 Нет, правда. Она чувствует искусство. 689 00:41:03,669 --> 00:41:07,839 Скажи, что между вами есть что-то еще, кроме «она чувствует искусство». 690 00:41:07,923 --> 00:41:09,883 - Конечно, есть. - Хорошо. 691 00:41:09,967 --> 00:41:13,387 Она веселая, она другая, и она умная. 692 00:41:14,054 --> 00:41:16,682 Возможно, она понимает мои мечты лучше меня. 693 00:41:18,142 --> 00:41:20,186 Я не знаю, как к ней подойти. 694 00:41:23,355 --> 00:41:25,399 Пригласи ее на настоящее свидание. 695 00:41:25,941 --> 00:41:28,068 Проведи с ней Рождество. Не предвзято. 696 00:41:28,152 --> 00:41:32,364 Просто пойми, что у тебя есть время подумать об этом. 697 00:41:33,657 --> 00:41:37,327 Мои постоянные разъезды портят серьезные отношения. 698 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 И разрушили прошлые. 699 00:41:39,830 --> 00:41:40,664 Да, 700 00:41:41,165 --> 00:41:44,126 но у людей разное мировоззрение, 701 00:41:44,210 --> 00:41:47,213 и они меняются ради правильного человека. 702 00:41:48,047 --> 00:41:49,757 Моя работа не изменится. 703 00:41:50,591 --> 00:41:53,135 Не ставь сразу крест, ладно? 704 00:41:55,262 --> 00:41:56,388 Звонок? 705 00:41:57,264 --> 00:41:58,098 Да. 706 00:41:59,475 --> 00:42:00,309 Лондон. 707 00:42:09,151 --> 00:42:10,277 Да, я понимаю, 708 00:42:10,778 --> 00:42:14,156 но я не могу ответить прямо сейчас. Я вам перезвоню. 709 00:42:15,616 --> 00:42:16,992 Спасибо за предложение. 710 00:42:20,329 --> 00:42:22,456 - Да уж... - Ну что там? 711 00:42:22,540 --> 00:42:25,042 Отелю «Манифик» нужны мои услуги. 712 00:42:25,543 --> 00:42:28,087 Нужны рисунки для всей сети отелей. 713 00:42:29,129 --> 00:42:30,130 Для всей. 714 00:42:30,214 --> 00:42:33,049 Это работа в Лондоне от полугода до года. 715 00:42:33,133 --> 00:42:34,134 Много денег? 716 00:42:35,135 --> 00:42:35,969 Да. 717 00:42:36,053 --> 00:42:36,887 Ого. 718 00:42:39,181 --> 00:42:40,223 Как поступишь? 719 00:42:40,307 --> 00:42:42,642 Меня там ждут сразу после Рождества. 720 00:42:42,726 --> 00:42:43,561 Что? 721 00:42:44,228 --> 00:42:45,479 Одно я знаю точно. 722 00:42:47,064 --> 00:42:48,357 Момент неудачный. 723 00:43:06,041 --> 00:43:07,751 Шарлотта. 724 00:43:11,338 --> 00:43:12,756 Что ты здесь делаешь? 725 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 Ты всю ночь не спала? 726 00:43:15,384 --> 00:43:18,178 - Ты забрала картину. - Да, в ней что-то есть. 727 00:43:18,262 --> 00:43:21,348 Я не хотела ее заканчивать. А лишь добавить пару штрихов. 728 00:43:21,432 --> 00:43:23,976 Не смогла остановиться. Но она еще не готова. 729 00:43:25,311 --> 00:43:27,979 - Твоя мама послала разбудить тебя. - Да? 730 00:43:28,063 --> 00:43:29,815 Она хотела дать тебе поспать. 731 00:43:30,316 --> 00:43:32,817 - Я всё подготовила. - Я проспала будильник. 732 00:43:32,901 --> 00:43:33,736 Ничего. 733 00:43:34,403 --> 00:43:36,905 - Прости меня. - Нет, ничего страшного. 734 00:43:40,034 --> 00:43:42,827 Хорошо, что вы тут. Начинается запарка. 735 00:43:42,911 --> 00:43:46,290 - Хорошо. Займусь крабовыми котлетами. - Так, я возьму. 736 00:43:47,916 --> 00:43:50,710 Милая, это сахар. Это новый рецепт? 737 00:43:50,794 --> 00:43:53,297 О нет. Я взяла не то... 738 00:43:54,089 --> 00:43:55,007 Неважно. 739 00:43:55,507 --> 00:43:58,802 Шарлотта, сделаем перерыв? Элла, подмени. 740 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 Хорошо? 741 00:44:02,806 --> 00:44:05,183 - Прости за опоздание. - Я дала тебе поспать. 742 00:44:05,267 --> 00:44:07,435 Я была в студии, рисовала. 743 00:44:07,519 --> 00:44:10,272 Был прилив вдохновения. Мне это было нужно. 744 00:44:11,482 --> 00:44:12,775 Ради Уайатта? 745 00:44:13,692 --> 00:44:15,819 Возможно. Да. 746 00:44:16,987 --> 00:44:20,532 Но и ради меня тоже. Я пока не готова об этом говорить. 747 00:44:20,616 --> 00:44:21,617 Ладно, знаешь... 748 00:44:22,701 --> 00:44:24,327 Если нужна помощь, я рядом. 749 00:44:24,411 --> 00:44:27,414 Спасибо, мама. Я готова вернуться к готовке. 750 00:44:27,498 --> 00:44:28,374 Хорошо. 751 00:44:35,005 --> 00:44:36,423 Всё в порядке? 752 00:44:37,091 --> 00:44:38,092 Вот бы знать. 753 00:44:39,093 --> 00:44:42,680 Я поддерживаю ее, даю свободу, не давлю на нее. 754 00:44:43,472 --> 00:44:45,515 И посмотри. Она совсем растеряна. 755 00:44:45,599 --> 00:44:48,435 Поверьте, это вовсе не так. 756 00:44:49,061 --> 00:44:51,062 Думаю, она нашла свой путь. 757 00:44:51,146 --> 00:44:54,649 Правда? Очень на это надеюсь. 758 00:44:54,733 --> 00:44:55,817 Поверьте. 759 00:44:55,901 --> 00:44:58,153 Шарлотта хочет, чтобы вы ею гордились. 760 00:45:02,866 --> 00:45:04,492 СОСТЯЗАНИЕ ПО УКРАШЕНИЮ ЕЛОК 761 00:45:04,576 --> 00:45:09,039 Добро пожаловать на ежегодный рождественский арт-показ. 762 00:45:11,500 --> 00:45:15,295 В этом году избранные художники будут украшать елки. 763 00:45:15,379 --> 00:45:19,508 Смотрите, как они на ваших глазах будут творить рождественскую магию. 764 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 Да начнется праздник. 765 00:45:36,984 --> 00:45:39,527 Ты превзошел себя в этом году, Патрик. 766 00:45:39,611 --> 00:45:42,155 Галерея выглядит потрясающе. 767 00:45:42,239 --> 00:45:44,074 Классная идея с украшениями. 768 00:45:44,158 --> 00:45:45,325 Что ж, спасибо. 769 00:45:45,409 --> 00:45:47,744 И все гости хвалят еду. 770 00:45:47,828 --> 00:45:51,165 И дела идут хорошо благодаря тебе и моей дочери. 771 00:45:52,207 --> 00:45:53,542 Кстати о Шарлотте, 772 00:45:54,460 --> 00:45:56,879 я хочу кое-что обсудить с тобой. 773 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Елку тоже украсишь? 774 00:46:18,400 --> 00:46:20,903 - А можно на компьютере? - Брось. 775 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 Я смотрю на выставленные картины, 776 00:46:23,614 --> 00:46:26,658 и некоторые из них очень впечатляют, 777 00:46:27,159 --> 00:46:29,994 но мой любимый художник пока ничего не выставил. 778 00:46:30,078 --> 00:46:33,707 Это не значит, что я не в процессе. Я заканчиваю картину. 779 00:46:33,791 --> 00:46:35,333 Это здорово. 780 00:46:35,417 --> 00:46:37,752 А я так и не решил, что нарисовать. 781 00:46:37,836 --> 00:46:40,088 С трудом в этом верится. 782 00:46:40,172 --> 00:46:42,632 Можно попросить помощи у любимого художника? 783 00:46:42,716 --> 00:46:44,259 Буду благодарен за любые идеи. 784 00:46:44,343 --> 00:46:46,428 В таком случае, я знаю, 785 00:46:46,512 --> 00:46:49,890 где найти свежие идеи и избавиться от уныния. 786 00:46:50,390 --> 00:46:51,891 Встретимся, когда я закончу? 787 00:46:51,975 --> 00:46:53,059 Не могу отказать. 788 00:46:53,143 --> 00:46:54,102 Отлично. 789 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Я угощусь. 790 00:47:04,029 --> 00:47:05,948 Посмотри на украшения. 791 00:47:06,448 --> 00:47:08,283 - Они все личные? - Да. 792 00:47:08,367 --> 00:47:11,536 Люди пишут на них, за что они благодарны в этом году. 793 00:47:11,620 --> 00:47:14,789 Это напоминание, что мы не одиноки, знаешь? 794 00:47:14,873 --> 00:47:18,501 И у пар есть традиция вешать общее украшение каждый год. 795 00:47:18,585 --> 00:47:20,838 А ты уже вешала с кем-то? 796 00:47:21,338 --> 00:47:26,134 Да. Его зовут Джефф. Но больше я с ним ничего не буду вешать. 797 00:47:26,218 --> 00:47:27,594 Что случилось? 798 00:47:27,678 --> 00:47:31,347 Мы оба выросли здесь, и он очень хотел уехать отсюда, 799 00:47:31,431 --> 00:47:33,058 а я хотела остаться. 800 00:47:33,559 --> 00:47:35,519 Он уехал несколько лет назад. 801 00:47:36,520 --> 00:47:39,565 - Тебе не хотелось уехать? - Сейчас я нужна маме. 802 00:47:40,524 --> 00:47:43,109 Интересно, какое украшение ты повесила. 803 00:47:43,193 --> 00:47:44,527 Сможешь его найти? 804 00:47:44,611 --> 00:47:46,029 - Думаю, да. - Хорошо. 805 00:47:46,530 --> 00:47:47,614 Посмотрим. 806 00:47:48,824 --> 00:47:49,658 Теплее. 807 00:47:50,367 --> 00:47:53,161 Холодно. Мороз. 808 00:47:56,999 --> 00:47:58,083 ВКУС 809 00:48:00,961 --> 00:48:03,338 - «Вкус»? - Да, вкус. Приправы. 810 00:48:03,422 --> 00:48:07,676 Я благодарна за свою жизнь. За вкус, который ей придают люди. 811 00:48:08,343 --> 00:48:11,555 Если тебе это важно, в мою жизнь ты уже добавила вкус. 812 00:48:12,139 --> 00:48:13,097 Взаимно. 813 00:48:13,181 --> 00:48:16,226 Итак, а не местным можно поучаствовать? 814 00:48:16,310 --> 00:48:18,937 - Бери любое свободное украшение. - Ладно. 815 00:48:32,409 --> 00:48:33,576 Всё хорошо? 816 00:48:33,660 --> 00:48:34,494 Да. 817 00:48:35,662 --> 00:48:36,496 Всё супер. 818 00:48:38,999 --> 00:48:39,917 Ладно. 819 00:48:46,089 --> 00:48:47,715 «Рождество в Бэйсайд»? 820 00:48:47,799 --> 00:48:51,637 Я приехал к моему другу Дэвиду и обрел нечто важное для себя, 821 00:48:52,429 --> 00:48:53,430 и я благодарен. 822 00:48:54,097 --> 00:48:56,516 Мой план прийти сюда сработал? 823 00:48:57,517 --> 00:48:59,061 Ты даже не представляешь. 824 00:48:59,686 --> 00:49:00,562 Расскажешь? 825 00:49:01,939 --> 00:49:03,147 Пока нет. 826 00:49:03,231 --> 00:49:06,652 И я рад, что Рождество в Бэйсайде познакомило меня с тобой. 827 00:49:07,235 --> 00:49:10,405 Знаешь, вон там продают обалденные горячий шоколад. 828 00:49:12,449 --> 00:49:13,325 Показывай. 829 00:49:33,971 --> 00:49:35,097 Уайатт, ты там? 830 00:49:39,142 --> 00:49:40,059 Готово. 831 00:49:40,143 --> 00:49:42,937 Привет. Кто-то точно выпил утренний кофе. 832 00:49:43,021 --> 00:49:44,314 Я закончила картину. 833 00:49:46,650 --> 00:49:49,569 - Потрясающе. - Так хотелось тебе показать. 834 00:49:50,487 --> 00:49:51,530 Покажешь свою? 835 00:49:53,323 --> 00:49:54,324 Нет, пока нет. 836 00:49:54,825 --> 00:49:57,702 Я опаздываю в ресторан, заскочила показать тебе. 837 00:49:57,786 --> 00:49:58,620 Я в восторге. 838 00:49:58,704 --> 00:50:00,622 - Увидимся позже? - Да, конечно. 839 00:50:01,373 --> 00:50:02,249 Ура! 840 00:50:18,098 --> 00:50:20,224 Хорошо, что ты пришла. 841 00:50:20,308 --> 00:50:23,394 Мы тут обсуждали, как освежить мероприятия, 842 00:50:23,478 --> 00:50:25,980 и я подумал, что с такими чудо-поварами 843 00:50:26,064 --> 00:50:29,692 почему бы завтра не устроить день украшения печенья? 844 00:50:29,776 --> 00:50:32,403 Покажем, что искусство может быть вкусным. 845 00:50:32,487 --> 00:50:35,531 Я только за, но хотела сначала обсудить с тобой. 846 00:50:35,615 --> 00:50:38,910 Если мы успеем подготовиться за день, то я буду рада. 847 00:50:38,994 --> 00:50:41,371 Проведем здесь между обедом и ужином? 848 00:50:41,455 --> 00:50:42,956 Ты не против? 849 00:50:43,040 --> 00:50:46,501 - Будто ты не хочешь делать печенье. - Уже есть задумки. 850 00:50:47,127 --> 00:50:50,254 Хорошо! Я займусь рекламой, чтобы пришло много гостей. 851 00:50:50,338 --> 00:50:53,091 Я займусь ингредиентами. Я знаю, какие нужны. 852 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 - Я с тобой. - Ладно! 853 00:50:54,426 --> 00:50:55,510 Развлекайтесь! 854 00:50:58,972 --> 00:51:00,765 Спасибо, что пошла навстречу. 855 00:51:00,849 --> 00:51:03,267 Будет весело. Обожаю рождественское печенье, 856 00:51:03,351 --> 00:51:05,687 и ресторану это пойдет на пользу. 857 00:51:05,771 --> 00:51:07,898 Можешь пригласить Уайатта. 858 00:51:09,566 --> 00:51:11,735 Ты читаешь мои мысли. 859 00:51:22,120 --> 00:51:25,915 Элла подготовила всё для выпечки печенья. Это ее стихия. 860 00:51:25,999 --> 00:51:26,833 Будет весело. 861 00:51:27,334 --> 00:51:30,420 Я приду. Ни на что не променяю приготовление печенья. 862 00:51:31,088 --> 00:51:33,214 - Удалось сегодня поработать? - Да. 863 00:51:33,298 --> 00:51:35,883 И, знаешь, я очень вдохновился. 864 00:51:35,967 --> 00:51:36,802 Хорошо. 865 00:51:39,513 --> 00:51:44,184 Что ж, завтра напряженный день, а мне для красоты нужен отдых, так что... 866 00:51:45,852 --> 00:51:46,686 Не нужен. 867 00:51:47,604 --> 00:51:48,438 Прекрати. 868 00:51:49,231 --> 00:51:50,357 И даже не подумаю. 869 00:51:57,114 --> 00:51:58,406 Ого. Сколько людей. 870 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Готов? 871 00:52:00,742 --> 00:52:03,703 Я буду в паре с Эллой. Без нее — ни за что. 872 00:52:03,787 --> 00:52:07,165 К тому же, она в этом спец. А я не знаю, с чего начать. 873 00:52:08,667 --> 00:52:11,044 Для начала не мажься ингредиентами. 874 00:52:11,128 --> 00:52:12,796 Боже мой. Спасибо. 875 00:52:14,464 --> 00:52:15,465 Пора начинать. 876 00:52:17,134 --> 00:52:18,009 Ты справишься. 877 00:52:20,178 --> 00:52:22,513 Спасибо, что пришли. Чудесная явка. 878 00:52:22,597 --> 00:52:24,557 Сколько прекрасных семей! 879 00:52:24,641 --> 00:52:28,936 Сегодня мы украшаем рождественское печенье с нашим незаменимым 880 00:52:29,020 --> 00:52:31,314 шеф-поваром Шарлоттой Уильямс! 881 00:52:34,901 --> 00:52:35,777 Привет! 882 00:52:36,486 --> 00:52:39,990 Ко мне присоединится непревзойденный шеф-повар Элла. 883 00:52:44,077 --> 00:52:48,081 Итак, на каждом столе есть свежеиспеченное печенье от Эллы, 884 00:52:48,165 --> 00:52:52,168 а также разноцветная глазурь и конфеты для вашего творчества. 885 00:52:52,252 --> 00:52:54,378 Начнем с печенья в виде елки. 886 00:52:54,462 --> 00:52:55,671 У всех есть такое? 887 00:52:55,755 --> 00:52:59,175 С нанесением глазури сложно ошибиться, но есть техники 888 00:52:59,259 --> 00:53:00,968 создания особенных узоров. 889 00:53:01,052 --> 00:53:03,679 Давайте научимся растушевывать глазурь, 890 00:53:03,763 --> 00:53:05,182 чтобы получились иголки. 891 00:53:19,821 --> 00:53:21,323 КУХНЯ ЧАРЛИ 892 00:53:24,659 --> 00:53:25,660 Хорошо. 893 00:53:26,161 --> 00:53:27,328 Что такое? 894 00:53:27,412 --> 00:53:30,373 Мероприятие затянулось, а у нас еще ужин. 895 00:53:30,457 --> 00:53:33,292 Я сказал им, что побуду злодеем и выгоню всех. 896 00:53:33,376 --> 00:53:37,004 - Не хочу лишать вас заработка. - Это потенциальные клиенты. 897 00:53:37,088 --> 00:53:39,173 Давайте пригласим их на ужин. 898 00:53:39,257 --> 00:53:41,008 - Это гениально. - За полцены! 899 00:53:41,092 --> 00:53:42,093 Давайте. 900 00:53:42,761 --> 00:53:43,720 Хорошо. 901 00:53:45,472 --> 00:53:47,723 Хорошие ребята из «Кухни Чарли» 902 00:53:47,807 --> 00:53:51,228 приглашают вас остаться на ужин за полцены. 903 00:53:51,853 --> 00:53:53,521 Что скажете? Кто хочет? 904 00:53:56,316 --> 00:54:00,194 - Я включу духовку и займусь соусами. - А я — всем остальным. 905 00:54:00,278 --> 00:54:01,362 Я раздам меню. 906 00:54:01,446 --> 00:54:04,241 А я начну накрывать столы. 907 00:54:05,575 --> 00:54:07,285 Официанты увидели толпу. 908 00:54:07,369 --> 00:54:08,953 - Они довольны. - Супер. 909 00:54:09,037 --> 00:54:11,873 Кажется, нас еще не познакомили. 910 00:54:11,957 --> 00:54:13,416 Я Молли, мама Шарлотты. 911 00:54:13,500 --> 00:54:16,836 Я Уайатт, и я вижу, в кого она такая красавица. 912 00:54:17,504 --> 00:54:19,005 Он мне уже нравится. 913 00:54:19,589 --> 00:54:21,048 Чем я могу помочь? 914 00:54:21,132 --> 00:54:24,093 Ты умеешь мыть посуду? Наша посудомойщица заболела. 915 00:54:24,177 --> 00:54:25,011 Не вопрос. 916 00:54:37,065 --> 00:54:39,276 КУХНЯ ЧАРЛИ 917 00:54:47,951 --> 00:54:49,577 Обожаю, когда полно гостей. 918 00:54:49,661 --> 00:54:52,205 - Это было так приятно. - Привыкай. 919 00:54:52,289 --> 00:54:55,249 На завтрашний гала-вечер соберется толпа. 920 00:54:55,333 --> 00:54:56,626 Думаю, мы справимся. 921 00:54:56,710 --> 00:54:57,627 Я так рада. 922 00:54:57,711 --> 00:54:59,671 Наш шанс прославиться в СМИ. 923 00:55:00,213 --> 00:55:03,216 Ну что, выпьем кофе и по домам? 924 00:55:03,925 --> 00:55:05,927 - Мы это заслужили. - Я помогу. 925 00:55:14,853 --> 00:55:15,687 Классный вечер. 926 00:55:16,229 --> 00:55:18,856 Но меня еще ждет много работы. 927 00:55:18,940 --> 00:55:22,944 - Я думала, ты поймал волну. - Да. Но я стремлюсь к идеалу. 928 00:55:24,237 --> 00:55:25,321 Приветик. 929 00:55:25,405 --> 00:55:28,325 Я забыла сказать, что хочу двойной эспрессо. 930 00:55:28,825 --> 00:55:31,202 Пойду предложу остальным еще что-нибудь. 931 00:55:35,498 --> 00:55:36,750 Он мне нравится. 932 00:55:37,250 --> 00:55:38,084 Мне тоже. 933 00:55:39,961 --> 00:55:42,713 - Я хочу поговорить о нём. - Не сомневаюсь. 934 00:55:42,797 --> 00:55:45,008 Хорошо. Ясно. Сменила тему. 935 00:55:45,508 --> 00:55:47,468 Всё еще рисуешь ночи напролет? 936 00:55:47,552 --> 00:55:50,930 Нет, закончила картину вчера, но я не подам ее на конкурс. 937 00:55:51,014 --> 00:55:52,014 - Что? - Да. 938 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 Я нашла ей лучшее применение. 939 00:55:54,851 --> 00:55:57,020 Я подарю ее Уайатту на Рождество. 940 00:55:57,562 --> 00:55:59,564 Давай отнесем кофе, да? 941 00:56:00,190 --> 00:56:02,108 Идем. Уже несу. 942 00:56:03,777 --> 00:56:04,778 КУХНЯ ЧАРЛИ 943 00:56:09,657 --> 00:56:13,453 Элла, Шарлотта, отдохните. Завтра у нас важный день. 944 00:56:14,329 --> 00:56:17,331 - Уайатт, надеюсь, увидимся? - Ни за что не пропущу. 945 00:56:17,415 --> 00:56:18,917 Мы прогуляемся. 946 00:56:20,210 --> 00:56:21,044 Доброй ночи. 947 00:56:35,225 --> 00:56:37,685 Сегодня ты очень выручил мою семью. 948 00:56:38,520 --> 00:56:42,315 Да я просто мыл посуду. А вот вам с Эллой пришлось попотеть. 949 00:56:42,941 --> 00:56:46,694 - Ты решил, что нарисуешь? - Думаю, тебе понравится. 950 00:56:48,905 --> 00:56:52,033 И это все подробности? Клещами их из тебя доставать? 951 00:56:52,117 --> 00:56:53,200 Ну что там? 952 00:56:53,284 --> 00:56:55,786 Могу сказать, что я сам приятно удивлен. 953 00:56:55,870 --> 00:56:58,415 - Хорошо. - Ты добавила то, чего не хватало. 954 00:56:59,582 --> 00:57:00,583 Серьезно? Что? 955 00:57:01,709 --> 00:57:02,752 Вкус. 956 00:57:02,836 --> 00:57:05,088 Вдохновение, которое даришь только ты. 957 00:57:05,880 --> 00:57:06,756 Ого. 958 00:57:07,674 --> 00:57:09,092 И? 959 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 И что? 960 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 Что? Что ты нарисуешь? 961 00:57:15,723 --> 00:57:17,600 Ладно, я поняла. Не скажешь. 962 00:57:19,769 --> 00:57:21,563 Шарлотта, знай, 963 00:57:22,063 --> 00:57:26,025 что я давно не был так счастлив, как в эту неделю. 964 00:57:26,860 --> 00:57:27,819 Я тоже. 965 00:57:38,163 --> 00:57:40,331 Нужен правильный красный. Правильный. 966 00:57:40,832 --> 00:57:41,708 Рождественский. 967 00:57:43,501 --> 00:57:46,712 - Часто разговариваешь сама с собой? - А ты тут откуда? 968 00:57:46,796 --> 00:57:49,173 Гейб предложил мне поговорить с тобой. 969 00:57:49,257 --> 00:57:50,133 Почему? 970 00:57:50,717 --> 00:57:54,012 Ему надоело слушать, как я за тебя переживаю. 971 00:57:55,513 --> 00:57:57,181 И тут он прав. 972 00:57:57,265 --> 00:57:59,683 После Джеффа я пытаюсь найти тебе пару, 973 00:57:59,767 --> 00:58:02,770 и боюсь, что ты влюбишься в того, кто уедет. 974 00:58:03,271 --> 00:58:05,273 Ты же знаешь, что он уедет. 975 00:58:05,773 --> 00:58:09,068 Конечно, я догадывалась. Но... 976 00:58:09,152 --> 00:58:10,236 Но что? 977 00:58:10,320 --> 00:58:12,864 Но, по-моему, между нами что-то есть. 978 00:58:13,406 --> 00:58:16,242 И я хочу верить, что он захочет остаться. 979 00:58:16,326 --> 00:58:17,493 Милая! 980 00:58:17,577 --> 00:58:20,163 Из-за него я снова рисую с азартом новичка. 981 00:58:20,663 --> 00:58:21,706 Благодаря ему! 982 00:58:22,207 --> 00:58:25,167 Для меня это больше, чем счастье. 983 00:58:25,251 --> 00:58:27,753 Это мое призвание. 984 00:58:27,837 --> 00:58:30,215 Я давно это знала. 985 00:58:30,798 --> 00:58:31,925 Могла бы сказать. 986 00:58:33,843 --> 00:58:35,803 А что, красный бывает разный? 987 00:58:35,887 --> 00:58:40,015 Это цвет «Россо Корса». Яркий, насыщенный рождественский красный. 988 00:58:40,099 --> 00:58:42,768 - Ну и название. - В честь итальянского спорткара. 989 00:58:42,852 --> 00:58:45,312 - Ой, простите. - Где-то тут есть тюбик. 990 00:58:45,396 --> 00:58:47,440 - Я помогу тебе найти. - Подожди. 991 00:58:48,066 --> 00:58:50,818 Я не хочу тебя задерживать. Завтра гала-вечер. 992 00:58:50,902 --> 00:58:54,739 Да, но сначала найдем твой красный. Как он там называется? 993 00:58:58,076 --> 00:58:59,118 Нет. 994 00:59:17,095 --> 00:59:20,223 Привет, дружище. Я иду спать. Что-нибудь принести? 995 00:59:21,266 --> 00:59:22,850 Ты и так много сделал. 996 00:59:23,351 --> 00:59:25,728 Я смотрю, как ты работаешь, 997 00:59:25,812 --> 00:59:29,107 и это напоминает мне тот лофт в Нью-Йорке. 998 00:59:29,774 --> 00:59:33,277 Чокнутый Уайатт работает до поздней ночи. 999 00:59:33,361 --> 00:59:36,113 Знаешь, я и чувствую себя Чокнутым Уайаттом. 1000 00:59:36,197 --> 00:59:38,241 Да, женщины умеют сводить с ума. 1001 00:59:38,741 --> 00:59:39,576 Да. 1002 00:59:40,201 --> 00:59:42,412 Я не встречал никого милее, чем она, 1003 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 а я много где бывал. 1004 00:59:44,914 --> 00:59:47,750 Можно сказать, что ты нашел свою музу? 1005 00:59:49,127 --> 00:59:50,253 И не только. 1006 00:59:52,005 --> 00:59:53,006 Ого. 1007 00:59:55,383 --> 00:59:56,342 Ух ты. 1008 00:59:58,469 --> 00:59:59,595 Неплохо, да? 1009 00:59:59,679 --> 01:00:01,472 Отличная работа. Просто супер. 1010 01:00:09,480 --> 01:00:10,397 Что ты делаешь? 1011 01:00:10,481 --> 01:00:14,276 Готовлю твое ризотто из тыквы. С парой ноток от себя лично. 1012 01:00:14,360 --> 01:00:18,864 Я так и не довела рецепт до ума. Постоянно отвлекалась и портила его. 1013 01:00:18,948 --> 01:00:21,659 Просто у тебя душа не лежала, но идея классная. 1014 01:00:21,743 --> 01:00:23,786 К тому же, получилось потрясающе. 1015 01:00:23,870 --> 01:00:24,787 Вот, попробуй. 1016 01:00:31,252 --> 01:00:33,546 Невероятно. Нужно подать это сегодня. 1017 01:00:33,630 --> 01:00:36,257 - С куриной грудкой в травах. - Как успехи? 1018 01:00:36,341 --> 01:00:38,634 Обсуждаем блюдо для гала-вечера. 1019 01:00:38,718 --> 01:00:39,593 И? 1020 01:00:39,677 --> 01:00:43,264 Тыквенное ризотто с курицей от Эллы идеально для Рождества. 1021 01:00:43,348 --> 01:00:44,265 От Эллы? 1022 01:00:44,349 --> 01:00:45,307 Правда? 1023 01:00:45,391 --> 01:00:46,392 Правда. 1024 01:00:47,018 --> 01:00:48,394 Это твое призвание. 1025 01:00:48,478 --> 01:00:50,980 Решать тебе. Ты же главный шеф-повар. 1026 01:00:51,064 --> 01:00:53,775 Пойду украшать дальше, а вы готовьте. 1027 01:00:56,027 --> 01:00:58,404 Ты не представляешь, как это важно для меня. 1028 01:00:58,488 --> 01:01:00,948 Поверь. Очень даже представляю. 1029 01:01:01,032 --> 01:01:02,241 Спасибо. 1030 01:01:07,246 --> 01:01:09,748 Если сосредоточиться, курица будет идеальной. 1031 01:01:09,832 --> 01:01:13,085 - Я готовлю курицу с 10 лет. - А рисуешь с девяти лет. 1032 01:01:13,169 --> 01:01:15,421 - Нужно сказать маме. - Я знаю. 1033 01:01:17,674 --> 01:01:19,550 - И не отличишь. - Так и надо. 1034 01:01:19,634 --> 01:01:22,386 Я училась у лучших. Ты великолепный повар. 1035 01:01:22,470 --> 01:01:25,098 Иногда ученик превосходит учителя. 1036 01:01:36,818 --> 01:01:37,735 Проблемы? 1037 01:01:37,819 --> 01:01:39,486 Письмо от друга из Лондона. 1038 01:01:39,570 --> 01:01:43,073 Предлагают двойной гонорар и билет первого класса до Лондона 1039 01:01:43,157 --> 01:01:44,492 сразу после Рождества. 1040 01:01:45,743 --> 01:01:46,661 Ого. 1041 01:01:49,163 --> 01:01:50,832 Тебе придется ответить. 1042 01:01:52,291 --> 01:01:53,167 Да, 1043 01:01:53,710 --> 01:01:54,544 я знаю. 1044 01:02:02,427 --> 01:02:07,181 СВЯТОЧНЫЙ ГАЛА-ВЕЧЕР 1045 01:02:14,105 --> 01:02:14,939 Привет! 1046 01:02:26,743 --> 01:02:29,870 Удивительно, что тут сегодня ни одного кислого лица. 1047 01:02:29,954 --> 01:02:33,624 Такими темпами мы будем в каждой статье и блоге. 1048 01:02:33,708 --> 01:02:36,252 Меня сфотографируют? Я хорошо выгляжу? 1049 01:02:36,878 --> 01:02:38,087 Ты прекрасна. 1050 01:02:38,171 --> 01:02:40,673 Я точно захочу тебя сфотографировать. 1051 01:02:44,385 --> 01:02:45,803 Кажется, мы справились. 1052 01:02:45,887 --> 01:02:48,430 На тарелках не осталось ни одной рисинки. 1053 01:02:48,514 --> 01:02:50,683 Всё благодаря тебе. Ты умница. 1054 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 Спасибо. 1055 01:02:52,477 --> 01:02:54,061 Простите, что помешал. 1056 01:02:54,145 --> 01:02:57,482 Пойду спрошу у твоей мамы, нужно ли еще что-то. 1057 01:02:59,692 --> 01:03:03,529 Мне, наверное, сюда нельзя, но мне нужно поговорить с тобой. 1058 01:03:03,613 --> 01:03:06,657 Нет, я рада, что ты пришел. Есть немытая посуда. 1059 01:03:06,741 --> 01:03:08,617 Не вопрос. Дай мне фартук. 1060 01:03:08,701 --> 01:03:09,993 Я шучу. 1061 01:03:10,077 --> 01:03:12,997 Помощники уже есть, но спасибо, что рвешься в бой. 1062 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 К сожалению, поэтому я тут. 1063 01:03:20,213 --> 01:03:22,381 У меня есть заказ в Лондоне после Рождества, 1064 01:03:22,465 --> 01:03:24,884 и я хотел быть откровенным с тобой. 1065 01:03:26,177 --> 01:03:31,224 - И хотел спросить, хочешь ли ты... - Нет, ничего. Всё хорошо, просто... 1066 01:03:32,308 --> 01:03:34,560 Я была морально готова к этому. 1067 01:03:35,102 --> 01:03:36,646 Просто получилось более 1068 01:03:37,146 --> 01:03:40,941 прямолинейно и резко, чем я ожидала. 1069 01:03:41,025 --> 01:03:43,069 Но ты такой, какой есть. 1070 01:03:43,569 --> 01:03:46,322 Ты молодец. Ты востребован. 1071 01:03:47,156 --> 01:03:47,990 Всё нормально. 1072 01:03:48,741 --> 01:03:49,617 Я... 1073 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Я не в обиде. 1074 01:03:52,537 --> 01:03:54,872 - Ты останешься на конкурс? - Шарлотта! 1075 01:03:54,956 --> 01:03:56,666 Нас хотят сфотографировать. 1076 01:03:57,291 --> 01:03:58,167 Не сейчас. 1077 01:04:04,924 --> 01:04:07,343 Ты изменил мою жизнь. 1078 01:04:08,761 --> 01:04:09,887 Спасибо за это. 1079 01:04:17,395 --> 01:04:18,354 Что ты сделал? 1080 01:04:42,587 --> 01:04:43,545 Шарлотта, подожди. 1081 01:04:43,629 --> 01:04:45,631 Слушай, я не хотел тебя обидеть. 1082 01:04:46,132 --> 01:04:47,841 Ты не дала мне договорить. 1083 01:04:47,925 --> 01:04:49,468 У тебя жизнь на колесах. 1084 01:04:49,552 --> 01:04:52,638 А я живу по принципу «найди любимое место и останься». 1085 01:04:52,722 --> 01:04:53,931 Мы слишком разные. 1086 01:04:54,599 --> 01:04:56,642 - Вовсе нет. - Да. 1087 01:04:57,643 --> 01:05:00,396 В какой-то момент я мечтала, чтобы ты остался. 1088 01:05:01,230 --> 01:05:02,315 И работал отсюда. 1089 01:05:03,357 --> 01:05:04,650 Размечталась. 1090 01:05:04,734 --> 01:05:05,902 Я же всё знала. 1091 01:05:07,320 --> 01:05:09,905 Но ты дал мне очень ценный урок. 1092 01:05:09,989 --> 01:05:10,990 Какой? 1093 01:05:11,741 --> 01:05:14,701 - Что мое искусство особенное. - Так и есть. 1094 01:05:14,785 --> 01:05:16,829 И я буду заниматься только им. 1095 01:05:16,913 --> 01:05:18,748 Это я и хотел тебе сказать. 1096 01:05:19,415 --> 01:05:20,666 Поехали со мной. 1097 01:05:21,959 --> 01:05:22,919 В Лондон? 1098 01:05:24,003 --> 01:05:25,712 Надеюсь, ты согласишься. 1099 01:05:25,796 --> 01:05:29,716 Начнешь карьеру художницы, и ничто тебя не остановит. 1100 01:05:29,800 --> 01:05:31,802 Уайатт, это мой дом. 1101 01:05:33,054 --> 01:05:35,889 Но ты всё равно занимаешься нелюбимым делом. 1102 01:05:35,973 --> 01:05:36,974 Неправда. 1103 01:05:38,017 --> 01:05:39,685 Готовка — не мое призвание. 1104 01:05:40,436 --> 01:05:42,063 Ты помог мне это понять. 1105 01:05:42,563 --> 01:05:45,358 Я художник. Вот кто я. 1106 01:05:47,276 --> 01:05:48,527 Я не поеду с тобой. 1107 01:05:49,028 --> 01:05:52,281 И если заказ в Лондоне — это работа твоей мечты, 1108 01:05:53,574 --> 01:05:55,326 то я не стану мешать. 1109 01:05:56,035 --> 01:05:57,411 Я знаю, как важны мечты. 1110 01:05:59,288 --> 01:06:01,082 - Шарлотта... - Пока, Уайатт. 1111 01:06:48,421 --> 01:06:50,840 Я не ожидала увидеть тебя тут сегодня, 1112 01:06:51,382 --> 01:06:53,426 ну, знаешь, после вчерашнего. 1113 01:06:53,926 --> 01:06:56,637 Я хотела поговорить, но твоя дверь была закрыта. 1114 01:06:56,721 --> 01:06:57,847 Спасибо за понимание. 1115 01:07:00,766 --> 01:07:02,101 Моя любимая, 1116 01:07:03,144 --> 01:07:05,687 но в твоей студии есть 1117 01:07:05,771 --> 01:07:08,357 и другие красивые работы. 1118 01:07:08,441 --> 01:07:11,026 Серьезно? Ты заметила? 1119 01:07:11,110 --> 01:07:12,986 Конечно, заметила. 1120 01:07:13,070 --> 01:07:15,698 Ты моя дочь. Я люблю всё, что ты делаешь. 1121 01:07:16,782 --> 01:07:19,034 Я думала, ты считала это моим хобби. 1122 01:07:19,118 --> 01:07:20,036 Так и было. 1123 01:07:20,661 --> 01:07:23,080 И мне очень жаль. 1124 01:07:24,457 --> 01:07:26,000 Я хочу кое-что показать. 1125 01:07:46,270 --> 01:07:47,104 Уезжаешь? 1126 01:07:49,315 --> 01:07:50,149 Да. 1127 01:07:50,733 --> 01:07:53,568 Я согласился на работу в Лондоне. Вылетаю раньше. 1128 01:07:53,652 --> 01:07:55,487 Что? Подожди. Ого. 1129 01:07:55,571 --> 01:07:56,614 Ты... 1130 01:07:58,491 --> 01:08:00,742 Стоп. Ты уезжаешь до Рождества? 1131 01:08:00,826 --> 01:08:02,911 А как же Шарлотта? И конкурс? 1132 01:08:02,995 --> 01:08:04,580 Конкурс? 1133 01:08:05,581 --> 01:08:10,086 Поначалу я согласился ради себя. А потом — ради нее, и теперь... 1134 01:08:10,628 --> 01:08:11,545 Она ушла. 1135 01:08:11,629 --> 01:08:14,465 Ушла? Стоп, минутку. Что случилось? 1136 01:08:15,466 --> 01:08:16,675 Я сказал про Лондон. 1137 01:08:16,759 --> 01:08:19,512 Слушай, когда ты приехал сюда, 1138 01:08:20,054 --> 01:08:24,057 то жаловался мне, что твое искусство превратилось в... 1139 01:08:24,141 --> 01:08:26,143 Компьютерные проекты. 1140 01:08:26,227 --> 01:08:28,854 Ты не был счастлив в творческом плане, так? 1141 01:08:28,938 --> 01:08:31,356 Но я наблюдал за тобой. 1142 01:08:31,440 --> 01:08:33,984 Когда ты рисовал это, ты улыбался. 1143 01:08:34,068 --> 01:08:37,404 Чёрт, да даже, когда не рисовал, всё равно улыбался. 1144 01:08:38,114 --> 01:08:41,033 Знаешь, почему? Нет, я скажу почему. 1145 01:08:41,784 --> 01:08:43,160 Не из-за искусства. 1146 01:08:44,662 --> 01:08:45,871 А из-за нее. 1147 01:08:47,206 --> 01:08:49,499 - Я попросил ее поехать со мной. - Супер. 1148 01:08:49,583 --> 01:08:50,709 Она отказалась. 1149 01:08:50,793 --> 01:08:52,711 А сказала, почему? 1150 01:08:54,004 --> 01:08:55,089 Здесь ее дом. 1151 01:08:56,215 --> 01:08:57,550 Где она хочет быть. 1152 01:08:59,635 --> 01:09:03,972 Иногда нужно учиться не ставить палки в колеса самому себе, Уайатт. 1153 01:09:04,056 --> 01:09:07,309 И держаться за то, что приносит счастье. 1154 01:09:08,435 --> 01:09:11,522 Ясно? Всё остальное приложится. 1155 01:09:14,191 --> 01:09:15,025 Я пытался. 1156 01:09:16,152 --> 01:09:18,528 - Спасибо за всё, дружище. - Пожалуйста. 1157 01:09:18,612 --> 01:09:20,156 Был рад повидаться. 1158 01:09:20,781 --> 01:09:21,657 Иди сюда. 1159 01:09:25,911 --> 01:09:26,787 Ладно, 1160 01:09:28,706 --> 01:09:30,166 лучше поеду, пока... 1161 01:09:32,835 --> 01:09:33,711 Не знаю. 1162 01:09:37,214 --> 01:09:38,424 И еще кое-что. 1163 01:09:41,510 --> 01:09:42,761 Передай ей вот это. 1164 01:09:44,763 --> 01:09:45,764 Увидимся. 1165 01:09:45,848 --> 01:09:48,934 ШАРЛОТТА 1166 01:09:49,018 --> 01:09:51,520 Эй, подожди! Что мне делать... 1167 01:09:53,355 --> 01:09:54,398 С этим? 1168 01:09:57,234 --> 01:09:58,360 Подожди, ты... 1169 01:10:27,223 --> 01:10:29,975 Незаконченная картина, о которой все говорят? 1170 01:10:30,893 --> 01:10:34,020 Именно ее я выбросила. И правильно сделала. 1171 01:10:34,104 --> 01:10:36,148 Она великолепна. 1172 01:10:37,316 --> 01:10:39,485 У тебя особый талант. 1173 01:10:41,946 --> 01:10:43,697 Я не подам ее конкурс. 1174 01:10:43,781 --> 01:10:44,782 Не могу. 1175 01:10:45,324 --> 01:10:47,493 Я подарю ее Уайатту на Рождество. 1176 01:10:49,119 --> 01:10:51,288 Я нарисовала другую. 1177 01:10:54,416 --> 01:10:56,669 Называется «Рождество у Чарли». 1178 01:11:00,506 --> 01:11:03,092 Милая, она прекрасна. 1179 01:11:06,053 --> 01:11:06,887 Мама. 1180 01:11:07,513 --> 01:11:10,099 Я не могу быть и художником, и шеф-поваром. 1181 01:11:10,849 --> 01:11:12,309 Поверь, я пыталась. 1182 01:11:13,936 --> 01:11:17,898 Мне очень жаль, если из-за обязанностей в ресторане 1183 01:11:17,982 --> 01:11:21,068 ты отказывалась от своей мечты. 1184 01:11:22,486 --> 01:11:24,697 Я не жалею ни секунды. 1185 01:11:25,489 --> 01:11:27,032 Это наследие нашей семьи. 1186 01:11:32,538 --> 01:11:34,498 С рестораном всё будет хорошо, 1187 01:11:35,499 --> 01:11:36,875 и со мной тоже. 1188 01:11:37,376 --> 01:11:41,130 Для меня главное — чтобы моя дочь занималась любимым делом. 1189 01:11:41,839 --> 01:11:42,673 Что ж, 1190 01:11:43,465 --> 01:11:45,426 надеюсь, ты подашь ее на конкурс. 1191 01:11:46,135 --> 01:11:47,386 Несомненно. 1192 01:11:48,137 --> 01:11:50,889 И я хочу видеть тебя на церемонии награждения. 1193 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Поддержи меня. 1194 01:11:54,935 --> 01:11:57,103 Ладно, пойду развеюсь. 1195 01:11:57,187 --> 01:11:59,481 Повешу на елку еще одно украшение. 1196 01:12:01,191 --> 01:12:02,609 Жаль, что так вышло с Уайттом. 1197 01:12:03,986 --> 01:12:07,531 Печально, но я изменилась к лучшему, узнав его. 1198 01:12:08,240 --> 01:12:09,074 И это хорошо. 1199 01:12:20,461 --> 01:12:22,379 ВКУС 1200 01:12:23,380 --> 01:12:24,214 Шарлотта! 1201 01:12:24,298 --> 01:12:26,258 Дэвид, привет. 1202 01:12:26,759 --> 01:12:28,844 Ты тоже вешаешь украшение, хорошо. 1203 01:12:29,720 --> 01:12:32,222 Нет. 1204 01:12:32,931 --> 01:12:36,185 Уайатт оставил это у меня. Я принес показать тебе. 1205 01:12:42,191 --> 01:12:45,778 Он бесконечно благодарен за тебя. 1206 01:12:46,612 --> 01:12:48,947 Он такую картину написал для конкурса, 1207 01:12:49,823 --> 01:12:51,450 ты должна ее увидеть. 1208 01:12:51,950 --> 01:12:52,910 Где она? 1209 01:12:54,953 --> 01:12:56,872 Он оставил ее у меня. 1210 01:12:57,373 --> 01:13:00,542 До его приезда я думала, что определилась в жизни. 1211 01:13:00,626 --> 01:13:04,254 Но я уволилась и решила посвятить себя искусству. 1212 01:13:05,214 --> 01:13:06,507 Благодаря ему. 1213 01:13:07,174 --> 01:13:08,300 Это невероятно. 1214 01:13:10,386 --> 01:13:13,555 Показать, как он изменился благодаря тебе? 1215 01:13:14,640 --> 01:13:16,350 Чего же мы ждем? 1216 01:13:16,892 --> 01:13:18,769 - Отлично. - Подожди. 1217 01:13:23,273 --> 01:13:26,777 ШАРЛОТТА 1218 01:13:36,870 --> 01:13:38,997 Он ведь не выскочит откуда-то? 1219 01:13:40,416 --> 01:13:41,250 Нет. 1220 01:13:41,750 --> 01:13:42,835 Нет, он уехал. 1221 01:13:44,586 --> 01:13:46,213 С концами уехал? 1222 01:13:48,257 --> 01:13:51,135 Я думала, он задержится для участия в конкурсе. 1223 01:13:52,719 --> 01:13:55,472 Нет, он уехал. 1224 01:13:56,181 --> 01:13:57,015 Но... 1225 01:13:59,017 --> 01:14:00,018 ...не с концами. 1226 01:14:05,357 --> 01:14:06,775 Это его подарок тебе. 1227 01:14:30,549 --> 01:14:31,675 Я понятия не имела. 1228 01:14:50,694 --> 01:14:53,113 Дэвид, я не могу это принять. 1229 01:14:54,114 --> 01:14:54,948 Почему? 1230 01:14:56,783 --> 01:14:58,660 Каждый раз, глядя на нее, 1231 01:14:59,328 --> 01:15:01,246 я буду вспоминать, что он уехал. 1232 01:15:03,540 --> 01:15:04,541 Знаешь, 1233 01:15:05,834 --> 01:15:08,545 он называл тебя своей музой. 1234 01:15:13,300 --> 01:15:14,176 Спасибо. 1235 01:15:17,679 --> 01:15:19,181 Я рада, что увидела ее. 1236 01:15:20,224 --> 01:15:22,059 Еще раз спасибо. С Рождеством. 1237 01:15:31,109 --> 01:15:32,528 С Рождеством, Шарлотта. 1238 01:15:40,035 --> 01:15:41,995 Тебя-то я и искала. 1239 01:15:42,079 --> 01:15:45,999 Привет. Я привожу всё в порядок после вчерашнего гала-вечера. 1240 01:15:46,083 --> 01:15:48,877 Элла, что бы я делала без тебя? 1241 01:15:48,961 --> 01:15:51,129 Что бы я делала без всего этого? 1242 01:15:51,213 --> 01:15:54,048 Я всегда могла положиться на тебя, 1243 01:15:54,132 --> 01:15:56,759 и, по-моему, пора вознаградить тебя за это. 1244 01:15:56,843 --> 01:16:00,889 Шарлотта решила заняться искусством, 1245 01:16:00,973 --> 01:16:03,475 а я ищу нового шеф-повара. 1246 01:16:05,143 --> 01:16:09,105 Ты идеально подходишь этому ресторану. Должность твоя, если хочешь. 1247 01:16:09,189 --> 01:16:11,567 Да. Просто я... 1248 01:16:12,234 --> 01:16:14,652 Думала, что должность для члена семьи. 1249 01:16:14,736 --> 01:16:16,529 А ты таковым себя не считаешь? 1250 01:16:16,613 --> 01:16:17,656 Вы шутите? 1251 01:16:18,490 --> 01:16:19,699 Бери пальто. 1252 01:16:19,783 --> 01:16:24,329 Мы идем на церемонию награждения по просьбе Шарлотты. 1253 01:16:24,413 --> 01:16:26,372 А как же ужин? 1254 01:16:26,456 --> 01:16:28,958 У тебя есть подчиненные. Они справятся. 1255 01:16:29,042 --> 01:16:31,044 Мы вернемся до первого гостя. 1256 01:16:33,839 --> 01:16:34,840 Спасибо! 1257 01:16:35,507 --> 01:16:38,927 ЦЕРЕМОНИЯ НАГРАЖДЕНИЯ 1258 01:17:07,331 --> 01:17:08,749 Рад, что ты передумала. 1259 01:17:24,431 --> 01:17:25,390 Прекрасно. 1260 01:17:46,453 --> 01:17:47,787 Я перезвонил в Лондон. 1261 01:17:47,871 --> 01:17:49,122 Отказался от работы. 1262 01:17:49,623 --> 01:17:50,665 Правда? 1263 01:17:50,749 --> 01:17:51,750 Конечно. 1264 01:17:52,918 --> 01:17:53,752 Мне нравится. 1265 01:17:54,294 --> 01:17:56,588 - Потрясающе. - Поэтому я и не уехал. 1266 01:17:59,424 --> 01:18:00,676 И поэтому нарисовал. 1267 01:18:02,135 --> 01:18:03,637 Я постоянно думаю о тебе. 1268 01:18:04,221 --> 01:18:06,056 Я тоже постоянно думаю о тебе. 1269 01:18:07,349 --> 01:18:08,350 И об этом. 1270 01:18:09,976 --> 01:18:11,144 Вот об этом. 1271 01:18:13,689 --> 01:18:15,357 Это твое сердце на холсте. 1272 01:18:17,651 --> 01:18:18,860 Это твое призвание. 1273 01:18:20,070 --> 01:18:21,071 И твое тоже. 1274 01:18:32,833 --> 01:18:34,876 ЦЕРЕМОНИЯ НАГРАЖДЕНИЯ 1275 01:18:46,680 --> 01:18:48,181 Шарлотта и Уайатт? Я думала... 1276 01:18:48,974 --> 01:18:51,560 - Что-то не так? - Видимо, нет. 1277 01:18:52,185 --> 01:18:55,355 У меня столько вопросов, но они могут подождать. 1278 01:18:56,314 --> 01:18:58,358 Пойду посмотрю на картины. 1279 01:19:01,403 --> 01:19:03,071 Знаешь, я тут подумал 1280 01:19:03,155 --> 01:19:07,617 и решил, что всем заинтересованным будет на руку, если «Кухня Чарли» 1281 01:19:07,701 --> 01:19:11,371 отныне станет официальным рестораном фестиваля. 1282 01:19:11,872 --> 01:19:14,666 И, конечно, нам придется близко сотрудничать. 1283 01:19:16,293 --> 01:19:19,337 Так вышло, что я знаю хозяйку ресторана, 1284 01:19:19,421 --> 01:19:23,341 и, возможно, ты захочешь как-нибудь поужинать там с ней. 1285 01:19:24,092 --> 01:19:25,761 Я бы очень хотел. 1286 01:19:32,184 --> 01:19:35,979 Моя семья мечтала, чтобы «Кухня Чарли» стала сердцем сообщества. 1287 01:19:36,897 --> 01:19:39,858 Чтобы любой человек чувствовал себя там как дома. 1288 01:19:40,525 --> 01:19:43,653 Что бы я ни делала и где бы ни была, 1289 01:19:44,279 --> 01:19:47,115 «Кухня Чарли» всегда будет в моём сердце. 1290 01:20:07,469 --> 01:20:10,347 Тебя не спросили, потому что ты и так победитель. 1291 01:20:11,223 --> 01:20:12,098 Посмотрим. 1292 01:20:13,016 --> 01:20:16,144 Сколько твоих готовых картин не висят в ресторане? 1293 01:20:18,146 --> 01:20:20,607 Которые я хочу показать? Около дюжины. 1294 01:20:21,608 --> 01:20:24,068 Можно устроить персональную выставку. 1295 01:20:24,152 --> 01:20:27,113 Это тебя порадует? Я знаю хозяина. 1296 01:20:28,114 --> 01:20:30,033 Я так об этом мечтала. 1297 01:20:30,784 --> 01:20:33,411 А как же ты? Пусть будет совместная выставка. 1298 01:20:35,038 --> 01:20:35,872 Что ж, 1299 01:20:36,706 --> 01:20:38,208 а я мечтал о тебе. 1300 01:20:39,543 --> 01:20:40,669 Но я буду рад. 1301 01:20:44,297 --> 01:20:45,423 Победителя выбрали. 1302 01:20:52,973 --> 01:20:53,974 Итак, 1303 01:20:54,933 --> 01:20:56,642 прежде чем объявить победителя, 1304 01:20:56,726 --> 01:21:00,021 хочу поблагодарить талантливых людей из «Кухня Чарли», 1305 01:21:00,105 --> 01:21:02,648 которые выручили нас в рождественскую неделю. 1306 01:21:02,732 --> 01:21:04,776 Поаплодируем им. 1307 01:21:09,865 --> 01:21:11,741 А теперь, без лишних слов, 1308 01:21:11,825 --> 01:21:15,161 в этому году победителем рождественского конкурса... 1309 01:21:22,043 --> 01:21:24,004 ...с чудесным персональным сюжетом 1310 01:21:25,297 --> 01:21:26,590 становится... 1311 01:21:28,842 --> 01:21:30,176 ...Шарлотта Уильямс! 1312 01:22:04,586 --> 01:22:08,048 - Я думала, ты выиграешь. - Я не подал свою картину. 1313 01:22:09,132 --> 01:22:10,550 Она слишком личная. 1314 01:22:10,634 --> 01:22:13,094 Я не вправе подавать ее на конкурс. 1315 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 Я не знаю, что сказать. 1316 01:22:15,055 --> 01:22:16,348 А я знаю. 1317 01:22:21,937 --> 01:22:24,439 Спасибо за вкус, который ты привносишь в мою жизнь. 1318 01:22:25,649 --> 01:22:27,108 Ладно, ты выиграл. 1319 01:22:27,192 --> 01:22:28,151 Я знаю. 1320 01:22:28,693 --> 01:22:29,611 Я нашел тебя. 1321 01:22:30,445 --> 01:22:31,863 С Рождеством, Шарлотта. 1322 01:22:31,947 --> 01:22:33,573 С Рождеством, Уайатт. 1323 01:23:06,982 --> 01:23:12,570 КОНЕЦ 1324 01:23:38,763 --> 01:23:41,766 Перевод субтитров: Инга Будвитис