1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,725 EN JUL I KUNSTENS TEGN 4 00:00:33,992 --> 00:00:36,285 ANERKJENNELSESBEVIS BESTE VALG 5 00:00:36,369 --> 00:00:37,745 BESTE RESTAURANT 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,373 VINNER ÅRETS BESTE 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,876 ÅPNING 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,677 KOKK CHARLOTTE WILLIAMS FORTSETTER SIN FARS ARV 9 00:01:23,166 --> 00:01:25,084 Begynner du tidlig på lunsjen? 10 00:01:25,168 --> 00:01:29,213 Nei, jeg jobber med noe nytt. Smørvalnøtt-squash-risotto til jul. 11 00:01:29,297 --> 00:01:30,756 Det høres deilig ut. 12 00:01:30,840 --> 00:01:34,093 Jeg prøvde det i går kveld, men mengdene ble feil. 13 00:01:34,177 --> 00:01:36,303 - Jeg blir distrahert. - Av hva? 14 00:01:36,387 --> 00:01:39,598 Jeg er halvveis gjennom et maleri og fullførte det i hodet. 15 00:01:39,682 --> 00:01:42,476 Du kan ikke la maleriet forårsake ødelagt mat. 16 00:01:42,560 --> 00:01:46,147 - Akkurat. - Kan du fikse noe frokost til oss kjapt? 17 00:01:46,231 --> 00:01:49,734 Tror du at du kan lage din fars eggerøre med røkelaks? 18 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 Jeg kan det. Men ikke like bra som ham. 19 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 Jo, det kan du. 20 00:01:54,656 --> 00:01:59,202 Faren din ville vært stolt over at du har gjort restauranten til din egen. 21 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Da blir det røkelaks. 22 00:02:03,373 --> 00:02:06,667 Du bør male et bilde av deg selv til å ha ved det av faren din. 23 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 Jeg tror ikke det. 24 00:02:08,545 --> 00:02:13,383 Jeg ville ikke at du skulle sette opp bildet av meg. Jeg er ikke som pappa. 25 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 Og det er tydelig at kundene er enige. 26 00:02:16,261 --> 00:02:17,678 Slutt. 27 00:02:17,762 --> 00:02:21,766 Det blir stadig bedre, og julen er alltid bra for oss. 28 00:02:22,767 --> 00:02:25,644 Jeg må dra til byen og møte Ella for å ordne noe. 29 00:02:25,728 --> 00:02:28,898 - Jeg er tilbake til lunsj. - Kom tilbake til Ellas skift. 30 00:02:28,982 --> 00:02:32,026 Staben kan ta seg av kjøkkenet til lunsj. Ha det gøy. 31 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 Takk. 32 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 Hvorfor er vi her? 33 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 Det er lykkestedet mitt. 34 00:02:38,825 --> 00:02:41,452 Går det bra? Veggene er tomme. 35 00:02:41,536 --> 00:02:44,998 Kan du ikke føle at kunstneren skaper kunst til konkurransen? 36 00:02:45,707 --> 00:02:46,874 Hvis du sier det, så. 37 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 Du elsker å lage retter. Det er kunsten din. 38 00:02:49,878 --> 00:02:51,546 Jeg liker jo også det, men... 39 00:02:52,255 --> 00:02:54,256 - Synes du jeg er en god kokk? - Fantastisk. 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,675 Så hvorfor er dette lykkestedet mitt? 41 00:02:56,759 --> 00:02:58,719 Fordi du har en malers sjel. 42 00:02:58,803 --> 00:03:00,096 En malers sjel? 43 00:03:00,180 --> 00:03:03,057 Jeg så det i en film, men det passet. 44 00:03:03,141 --> 00:03:06,769 - Så hvor er ditt lykkested? - Du vet, restauranten. 45 00:03:06,853 --> 00:03:10,106 Den dagen du flyttet meg fra desserter til soussjef 46 00:03:10,190 --> 00:03:12,691 var den nest beste dagen i mitt liv. 47 00:03:12,775 --> 00:03:16,237 Mannen din er nok glad for å høre at han slo soussjef. 48 00:03:16,321 --> 00:03:18,280 Gabe støtter drømmene mine. 49 00:03:18,364 --> 00:03:19,615 Du trenger en sånn. 50 00:03:19,699 --> 00:03:22,911 Etter katastrofen Jeff klarer jeg meg alene. 51 00:03:23,912 --> 00:03:27,414 Og jeg har mye på gang. Jeg begynte å male igjen. 52 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 I så fall... 53 00:03:30,710 --> 00:03:32,753 ...må du sende inn noe til kunstfestivalen. 54 00:03:32,837 --> 00:03:35,923 - Det er derfor vi er her. - Anse meg som sjokkert. 55 00:03:36,007 --> 00:03:39,593 Jeg tok over restauranten for et år siden, mamma sa at den kommer seg. 56 00:03:39,677 --> 00:03:42,013 Så jeg tenkte: "Hvorfor ikke?" 57 00:03:43,097 --> 00:03:45,015 Lurer du på hva som hadde skjedd 58 00:03:45,099 --> 00:03:47,893 om du begynte på kunstskole etter avgangseksamen 59 00:03:47,977 --> 00:03:50,146 heller enn å bli på restauranten? 60 00:03:50,230 --> 00:03:54,359 Charlies kjøkken er ikke bare en restaurant, men familiens livsnerve. 61 00:03:55,193 --> 00:03:57,403 Jeg kunne aldri ha forlatt den. Særlig nå. 62 00:03:57,487 --> 00:04:02,158 Hvis du vil ha støtte, tror jeg du kan vinne kunstkonkurransen. 63 00:04:02,992 --> 00:04:05,036 Kom igjen! Du vet det er sant. 64 00:04:06,120 --> 00:04:10,458 - Jeg startet på noe. Veldig juleaktig. - Vent. Jeg har en bedre idé. 65 00:04:10,959 --> 00:04:14,337 Du kan male meg. Jeg er veldig søt i juleantrekk. 66 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Da vinner jeg. 67 00:04:16,214 --> 00:04:19,216 God idé. Du skulle ha sagt det for noen dager siden. 68 00:04:19,300 --> 00:04:20,843 - Jeg har gode ideer. - Ja. 69 00:04:33,439 --> 00:04:34,274 Bank, bank. 70 00:04:35,275 --> 00:04:36,108 David. 71 00:04:36,192 --> 00:04:39,570 Du skulle ringe meg når du ankom, så jeg kunne hente deg. 72 00:04:39,654 --> 00:04:42,740 Jeg tok en delebil. Lettere enn å plage deg. 73 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 Godt å se deg. 74 00:04:46,119 --> 00:04:49,413 Det er fantastisk at du er her i julen. 75 00:04:49,497 --> 00:04:50,915 En dobbel seier for meg. 76 00:04:50,999 --> 00:04:54,335 Jeg får se din nye bolig og tilbringe ferien med deg. 77 00:04:54,419 --> 00:04:58,839 - Bayside er veldig ulikt New York. - Ja. Og det er akkurat slik vi liker det. 78 00:04:58,923 --> 00:05:02,426 Jeg håper at garasjestemningen er greit for deg. 79 00:05:02,510 --> 00:05:04,386 - Å. - Og jeg håper at dette funker. 80 00:05:04,470 --> 00:05:06,472 Det er ulikt det du er vant til, men... 81 00:05:06,556 --> 00:05:10,017 Jeg begynte i en garasje. Jeg har ett bilde til å fullføre, 82 00:05:10,101 --> 00:05:13,729 - så er jeg din til neste selskap ringer. - Herlig. Å, hei! 83 00:05:13,813 --> 00:05:17,524 Jeg har faktisk beholdt det gamle tegnebordet fra New York. 84 00:05:17,608 --> 00:05:18,817 Og ikke bekymre deg. 85 00:05:18,901 --> 00:05:23,531 Ditt originale mesterverk er fortsatt intakt. 86 00:05:24,240 --> 00:05:25,158 Jøss. 87 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 Se på det. 88 00:05:27,493 --> 00:05:31,789 - En steinalderhuletegning. - Vent. Dette er en Wyatt Graham-original. 89 00:05:33,082 --> 00:05:34,459 Hvor mye kan jeg få for den? 90 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 Alle originalene mine er datagenererte nå, så... 91 00:05:38,004 --> 00:05:40,547 Med mindre vi finner en hotellobby dette fungerer i, 92 00:05:40,631 --> 00:05:44,093 tror jeg ingen vil være interessert. Men nok om meg. Kom. 93 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Ikke akkurat. 94 00:05:47,347 --> 00:05:51,225 Cheryl vil trenge mye mer, og hun vil definitivt spørre om Michelle. 95 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 Og jeg skal si det jeg sier til alle andre. 96 00:05:54,062 --> 00:05:57,147 Hun ville slå seg til ro. Jeg var ikke klar. 97 00:05:57,231 --> 00:06:01,778 - Er du ikke klar for å slutte å reise? - Jeg elsker stedene jeg drar til. Men... 98 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Jeg er ikke kunstnerisk tilfredsstilt. 99 00:06:04,739 --> 00:06:09,243 Jeg brukte blyanter til tegninger, og nå er alt datagenerert. 100 00:06:09,327 --> 00:06:12,371 Det mangler et menneskelig element i det ferdige produktet. 101 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Jeg forstår. 102 00:06:13,373 --> 00:06:14,665 Så... 103 00:06:16,250 --> 00:06:19,753 - Jeg har gjort noe. - Kom igjen. Hva gjorde du? 104 00:06:19,837 --> 00:06:23,758 Jeg har meldt deg på julekunstfestivalen. 105 00:06:25,009 --> 00:06:27,136 Så gjør noe med det eller bli sint på meg. 106 00:06:27,220 --> 00:06:28,513 Eller kanskje... 107 00:06:29,263 --> 00:06:30,390 Kanskje takke deg. 108 00:06:31,015 --> 00:06:32,725 Hva er venner til for? 109 00:06:32,809 --> 00:06:34,685 Konkurransen har juletema. 110 00:06:34,769 --> 00:06:38,981 Jeg tenkte at du kunne sende inn dette, så slipper du å lage noe nytt. 111 00:06:39,899 --> 00:06:43,819 Nei. Det er mye å bearbeide, men jeg elsker en utfordring. 112 00:06:43,903 --> 00:06:45,612 Og det kan være gøy. 113 00:06:45,696 --> 00:06:47,990 - Greit. - Jeg trenger utstyr. 114 00:06:48,074 --> 00:06:50,326 Jeg ordner det. Det er en butikk i sentrum. 115 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 - Perfekt. - La oss spise. Kom. 116 00:06:54,163 --> 00:06:55,289 Jeg fikser det. 117 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 BAYSIDE JULEKUNSTFESTIVAL 118 00:06:59,377 --> 00:07:02,171 CHARLIES KJØKKEN 119 00:07:03,005 --> 00:07:04,214 Velkommen tilbake. 120 00:07:04,298 --> 00:07:07,801 Jeg kom for å slippe av Ella. Jeg glemte arbeidsskoene, så jeg må hjem. 121 00:07:07,885 --> 00:07:09,053 - Beklager. - Det går bra. 122 00:07:09,137 --> 00:07:10,596 - Ok. - Skynd deg tilbake. 123 00:07:12,890 --> 00:07:15,559 - Hei, Patrick. - Charlotte, jeg er glad for å se deg. 124 00:07:15,643 --> 00:07:17,895 - Jeg har et spørsmål. - Hva skjer? 125 00:07:17,979 --> 00:07:20,522 Et problem i julefestivalplanleggingen. 126 00:07:20,606 --> 00:07:24,735 Er det en sjanse for at Charlies kjøkken kan bli vår offisielle restaurant? 127 00:07:24,819 --> 00:07:25,861 Hva skjedde? 128 00:07:25,945 --> 00:07:28,989 Jeg trodde at Home Cooking gjorde det hvert år. 129 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Brenda skadet ryggen. Hun er ute i minst to uker. 130 00:07:32,827 --> 00:07:35,037 Noen må redde meg, jeg tenkte på deg først. 131 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 Takk for det, men... 132 00:07:37,540 --> 00:07:40,292 Ikke alle arrangementene trenger mat. Bare tre. 133 00:07:40,376 --> 00:07:43,337 Åpningsfesten, julekunstfestivalutstillingen 134 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 og julegallaen. 135 00:07:45,548 --> 00:07:50,094 Jeg elsker festivalen, men åpningen er i morgen. 136 00:07:50,178 --> 00:07:54,890 Jeg er takknemlig for alt du kan gjøre. Det trenger ikke være fancy. Jeg... 137 00:07:54,974 --> 00:07:58,227 Jeg har ingen andre jeg stoler på på så kort varsel. 138 00:07:58,311 --> 00:08:02,523 Ja. Jeg er sikker på at moren min vil elske publisitet for restauranten. 139 00:08:02,607 --> 00:08:06,235 Takk. Du aner ikke hvor mye dette betyr. 140 00:08:06,319 --> 00:08:07,737 Du redder dagen. 141 00:08:08,821 --> 00:08:12,408 - Er moren din bak? - Ja. Si at jeg sa ja. 142 00:08:12,492 --> 00:08:13,659 Takk, Charlotte. 143 00:08:18,206 --> 00:08:19,123 Nei. 144 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 DAGENS SPESIALITETER 145 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Hei, hva gjør du? 146 00:08:50,988 --> 00:08:52,072 Jeg fikser bildet. 147 00:08:52,156 --> 00:08:55,451 - Kan ikke ha en ødelagt julenisse til jul. - Å, virkelig? 148 00:08:56,452 --> 00:08:58,412 Ja, den som tegnet den er ganske flink. 149 00:08:59,038 --> 00:09:00,623 - Ganske flink? - Absolutt. 150 00:09:01,123 --> 00:09:06,128 - Er det noe du ville gjort annerledes? - Kanskje satt et juletre her i bakgrunnen? 151 00:09:08,089 --> 00:09:11,633 - Jeg foretrekker en slede. - Ja, men folk forventer en slede. 152 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 - Og jeg får pyntet treet. - Du? 153 00:09:15,346 --> 00:09:17,515 Tavlen min, dekorasjonene mine. 154 00:09:18,140 --> 00:09:21,561 Jeg kan la deg tegne et tre, for jeg kan viske det ut. 155 00:09:22,186 --> 00:09:25,189 - Og du er? - Den temmelig flinke kunstneren. 156 00:09:26,357 --> 00:09:28,901 I så fall tar jeg bare treet. 157 00:09:29,735 --> 00:09:33,739 Ok, Rembrandt, men hvis du ødelegger det, må du stå til ansvar for eieren. 158 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 Som jeg antar er deg. 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,035 Jepp. 160 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 Jeg er villig til å ta sjansen. 161 00:09:45,042 --> 00:09:47,336 Hei, kunstneren jobber. 162 00:09:47,420 --> 00:09:48,462 Tavlen min. 163 00:10:01,934 --> 00:10:02,935 Ok. 164 00:10:03,019 --> 00:10:03,894 Din tur. 165 00:10:06,272 --> 00:10:07,189 Kunstneren jobber. 166 00:10:23,706 --> 00:10:25,916 Ok. Du er bedre enn ganske flink. 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,043 - Du også. - Takk. 168 00:10:28,127 --> 00:10:29,545 - Og det er du? - Wyatt. 169 00:10:31,672 --> 00:10:32,506 Charlotte. 170 00:10:32,590 --> 00:10:34,717 Er restauranten din bra? 171 00:10:35,217 --> 00:10:38,428 Ja. Jeg er også kjøkkensjef. Du er invitert til å smake. 172 00:10:38,512 --> 00:10:40,264 Høres bra ut. Jeg smaker gjerne. 173 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 Nå er jeg på vei til håndverksbutikken, men... 174 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 dette var gøy. 175 00:10:46,812 --> 00:10:49,106 - Vi sees, Charlotte. - Håper det. 176 00:10:49,190 --> 00:10:51,692 - God jul. - God jul. 177 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 Greit, sko. 178 00:11:14,215 --> 00:11:15,549 Et kjapt siste strøk. 179 00:11:37,738 --> 00:11:38,572 Hei, Ella. 180 00:11:38,656 --> 00:11:41,908 Hei, kommer du tilbake snart? 181 00:11:41,992 --> 00:11:45,162 Ja. Jeg kommer straks. Unnskyld. 182 00:11:51,627 --> 00:11:54,422 Godt å se dere igjen. God jul. 183 00:11:55,131 --> 00:11:57,507 - Lagde du skoene? - Beklager, jeg ble distrahert. 184 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 Med å male? 185 00:12:01,595 --> 00:12:03,639 Moren din har noen store nyheter. 186 00:12:03,723 --> 00:12:05,766 - Jeg vet om det. - Blir jeg forfremmet? 187 00:12:05,850 --> 00:12:08,435 - Er jeg sjefen din nå? - Du ble forfremmet allerede. 188 00:12:08,519 --> 00:12:10,937 - Jeg er utålmodig. - Ikke ønsk for mye. 189 00:12:11,021 --> 00:12:13,190 Mammas nyhet vil teste matlagingsevnene dine. 190 00:12:13,816 --> 00:12:16,360 Ja. Bra. Det er nyheter jeg vil høre. 191 00:12:19,196 --> 00:12:23,158 Kunstfestivalen trenger mat, vi har blitt bedt om å redde dem. 192 00:12:23,242 --> 00:12:25,243 - Jeg trodde... - Brenda skadet ryggen. 193 00:12:25,327 --> 00:12:27,079 Så blir julegallaen her? 194 00:12:27,163 --> 00:12:29,998 Ja, den 22. Pluss to arrangementer til. 195 00:12:30,082 --> 00:12:33,335 Gallaen betyr utenbys journalister, artikler, blogger. 196 00:12:33,419 --> 00:12:35,545 Folk over hele landet vil se dem. 197 00:12:35,629 --> 00:12:37,798 - Dette kan sette oss på kartet. - Kan være fint. 198 00:12:37,882 --> 00:12:39,424 Vi må kjøre på. 199 00:12:39,508 --> 00:12:41,426 Åpningsfesten er i morgen. 200 00:12:41,510 --> 00:12:44,012 Så vi møtes her i morgen. 201 00:12:44,096 --> 00:12:45,222 Tidlig. 202 00:12:45,306 --> 00:12:48,684 Og inntil videre, la oss begynne med middagsrushet. 203 00:12:57,151 --> 00:13:00,904 Jeg fikk ikke sove. Jeg så lyset på. Hvorfor er du fortsatt oppe? 204 00:13:00,988 --> 00:13:05,659 - Jeg slapper av og leker meg. - Ikke vær våken hele natten. 205 00:13:09,789 --> 00:13:12,541 Jeg er bekymret for i morgen. Du må være pigg. 206 00:13:12,625 --> 00:13:13,542 Det går fint. 207 00:13:19,340 --> 00:13:21,425 Beklager. Jeg mener ikke å presse deg, 208 00:13:21,509 --> 00:13:25,554 men kan dette prosjektet vente til i morgen? 209 00:13:26,305 --> 00:13:27,681 - Ja. - Eller etter festivalen? 210 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Absolutt. 211 00:13:28,933 --> 00:13:30,684 Det ville vært bedre. Ok. 212 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 Takk. Jeg regner med deg. 213 00:13:33,938 --> 00:13:36,607 Selvsagt. Du kan alltid regne med meg. 214 00:13:37,358 --> 00:13:38,442 God natt. 215 00:14:03,092 --> 00:14:05,553 GRATIS JULEPYNT 216 00:14:14,520 --> 00:14:15,395 Hva har du der? 217 00:14:15,479 --> 00:14:18,482 Gratis julepynt. Hvem liker ikke "gratis"? 218 00:14:18,566 --> 00:14:21,693 Folk her gir alt for julen. 219 00:14:21,777 --> 00:14:23,237 Jeg la merke til det. 220 00:14:24,238 --> 00:14:25,531 Hva er dette? 221 00:14:26,031 --> 00:14:30,369 Bare noe som lå ved esken, jeg tror noen kastet det. 222 00:14:31,996 --> 00:14:34,331 Nei, dette er halvferdig. 223 00:14:34,415 --> 00:14:35,916 Bare kast det, da. 224 00:14:38,252 --> 00:14:39,336 Jeg tror ikke det. 225 00:14:39,879 --> 00:14:41,714 - Vil du beholde det? - Ja. 226 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 Ok. 227 00:14:59,315 --> 00:15:02,192 - Går det bra med alt ekstraarbeidet? - Hvorfor ikke? 228 00:15:02,276 --> 00:15:06,238 Jeg tenkte at det ble for mye med maleriet også. 229 00:15:06,322 --> 00:15:09,074 - Hvordan skal du klare begge? - Ikke bekymre deg for meg. 230 00:15:09,158 --> 00:15:13,037 - Restauranten har all min oppmerksomhet. - Har du sendt det inn? 231 00:15:13,621 --> 00:15:15,080 Nei, jeg kastet det. 232 00:15:15,164 --> 00:15:16,332 Hva gjorde du? 233 00:15:19,084 --> 00:15:21,711 Du trenger meg. Moren min trenger meg. 234 00:15:21,795 --> 00:15:22,879 Alle trenger meg. 235 00:15:22,963 --> 00:15:25,632 - Det er best sånn. - Nei da. Kom igjen. 236 00:15:25,716 --> 00:15:28,218 Selv om jeg elsker å male, 237 00:15:28,302 --> 00:15:31,137 så jeg hvor overveldet mamma var i går kveld. 238 00:15:31,221 --> 00:15:36,101 Hvis hun ikke får sove, er det alvorlig. Så jobb foran hobbyer, ikke sant? 239 00:15:36,185 --> 00:15:38,770 Jeg vil ikke at du skal gjøre noe du vil angre på. 240 00:15:38,854 --> 00:15:41,065 Nei, det er best slik. 241 00:15:45,069 --> 00:15:46,153 ÅPNINGSGALLA 242 00:16:01,335 --> 00:16:02,628 Se hvem det er. 243 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 Hei. For en fin overraskelse. 244 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 - Tilbyr du karikaturer? - Nei. 245 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 Gjerne det. 246 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Takk. 247 00:16:13,555 --> 00:16:14,765 Det smaker bra. 248 00:16:15,599 --> 00:16:18,727 Vet du hva annet som er bra? Det maleriet. 249 00:16:29,780 --> 00:16:31,532 "UTEN TITTEL" AV ANONYM 250 00:16:38,914 --> 00:16:40,833 ÅPNINGSGALLA 251 00:16:43,961 --> 00:16:46,671 Går det bra? Det ser ut som om du har sett et spøkelse. 252 00:16:46,755 --> 00:16:48,382 - Verre. - Hva skjedde? 253 00:16:49,133 --> 00:16:51,509 Ingenting. Jeg hallusinerte bare. 254 00:16:51,593 --> 00:16:54,012 Jeg håper at jeg hallusinerte. 255 00:16:54,096 --> 00:16:55,680 Jeg forstår. 256 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 Å se alle andres kunstverk er ikke lett. 257 00:16:58,684 --> 00:17:00,936 Neste år blir året ditt, ok? 258 00:17:01,979 --> 00:17:03,939 Vi bør servere mat igjen. 259 00:17:11,697 --> 00:17:13,156 Vil du ha mer vin? 260 00:17:13,240 --> 00:17:14,491 Nei, takk. 261 00:17:15,325 --> 00:17:18,662 Går det bra? Gjorde jeg deg opprørt? Du forsvant bare. 262 00:17:18,746 --> 00:17:22,916 Du er Wyatt Graham, bygningskunstneren? 263 00:17:23,000 --> 00:17:24,417 Har du hørt om meg? 264 00:17:24,501 --> 00:17:26,753 Jeg har en salongbordbok om arbeidet ditt. 265 00:17:26,837 --> 00:17:28,588 Du må like hotellobbyer. 266 00:17:28,672 --> 00:17:29,882 Jeg liker kunst. 267 00:17:31,341 --> 00:17:32,426 Jeg også. 268 00:17:36,430 --> 00:17:38,348 Jeg synes det er rart 269 00:17:38,432 --> 00:17:41,602 at den eneste kunsten med navnet ditt på ikke er din. 270 00:17:42,561 --> 00:17:45,897 Jeg prøver ikke å ta æren fra noen. Jeg sender inn mitt eget verk. 271 00:17:45,981 --> 00:17:50,485 Jeg elsker bare det som er her. Du vet vel ikke hvem kunstneren er? 272 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 Jo. Og du burde ta det ned. 273 00:17:53,864 --> 00:17:56,574 Hvis kunstneren sier det selv, gjør jeg det. 274 00:17:56,658 --> 00:18:00,078 La oss bare si at kunstneren kastet det av en grunn. 275 00:18:00,162 --> 00:18:03,206 Jeg forstår ikke hva som får en kunstner til å kaste et slikt verk. 276 00:18:03,290 --> 00:18:04,332 Det gjør jeg. 277 00:18:04,416 --> 00:18:09,004 Selv halvferdig er det ikke noe lignende her. Alle snakker om det. 278 00:18:09,088 --> 00:18:11,965 Det er bedre om de snakker om maten. 279 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Unnskyld meg. 280 00:18:18,347 --> 00:18:22,350 Charlotte, vi gjør et godt inntrykk der ute. 281 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 Alle elsker maten. 282 00:18:24,228 --> 00:18:26,396 Takket være deg og Ella. 283 00:18:26,480 --> 00:18:27,897 Det er jobben, mamma. 284 00:18:27,981 --> 00:18:31,527 - Det er mitt eneste fokus nå. - Derfor er du best. 285 00:18:44,665 --> 00:18:46,791 God natt. Takk for at dere kom. 286 00:18:46,875 --> 00:18:49,419 Jeg tror vi klarte det. 287 00:18:49,503 --> 00:18:52,964 - Maten var ganske perfekt. - Å, takk. 288 00:18:53,048 --> 00:18:56,385 - Jeg må si at du ser fantastisk ut. - Slutt. 289 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 Det er en stund siden jeg har pyntet meg sånn. 290 00:19:00,389 --> 00:19:02,724 Da må jeg arrangere flere av disse. 291 00:19:04,685 --> 00:19:08,104 Kommer du til Julefarger-arrangementet i morgen? 292 00:19:08,188 --> 00:19:12,442 Jeg planla ikke det. Charlotte er kunstneren. Jeg er regnskapsjenta. 293 00:19:12,526 --> 00:19:13,694 Det var synd. 294 00:19:14,653 --> 00:19:18,114 Det er en mulighet til å promotere restauranten. 295 00:19:18,198 --> 00:19:21,117 Mange utenbysfra som aldri har hørt om Charlies kjøkken. 296 00:19:21,201 --> 00:19:22,660 Du har et poeng. 297 00:19:22,744 --> 00:19:23,661 Tenk på det. 298 00:19:23,745 --> 00:19:24,913 Jeg tenker. 299 00:19:25,706 --> 00:19:28,417 Jeg håper vi sees i morgen, Molly. God natt. 300 00:19:30,836 --> 00:19:32,296 Hva var det? 301 00:19:33,505 --> 00:19:37,759 - Han vil at jeg skal dra til Julefarger. - Virkelig? Du burde dra. 302 00:19:38,385 --> 00:19:43,890 Jeg promoterer restauranten om jeg tar med litt av vår kryddersider. 303 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Det funker. Forretninger og litt fornøyelser. 304 00:19:48,103 --> 00:19:50,189 - Bare forretninger. - Om du sier det. 305 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Ok, Wyatt. 306 00:20:02,701 --> 00:20:03,994 Hva tegner vi? 307 00:20:18,133 --> 00:20:19,300 Hei. 308 00:20:19,384 --> 00:20:22,262 Vi åpner ikke før om en time. 309 00:20:22,346 --> 00:20:25,974 Jeg gikk en tur og tenkte "forsoning". 310 00:20:27,100 --> 00:20:31,020 Jeg tror jeg ga deg feil inntrykk av hvorfor jeg hengte opp maleriet. 311 00:20:31,104 --> 00:20:34,899 - Jeg lytter. - Jeg prøvde ikke å ta æren fra kunstneren. 312 00:20:34,983 --> 00:20:37,819 Jeg prøvde å gi oppmerksomhet til kunsten som talte til meg. 313 00:20:37,903 --> 00:20:42,532 Fint, men hva om kunstneren ikke er interessert i å vise kunsten? 314 00:20:42,616 --> 00:20:45,035 Rimelig spørsmål, men hvorfor ikke? 315 00:20:45,661 --> 00:20:46,536 Det er komplisert. 316 00:20:46,620 --> 00:20:49,289 Det er noen offentlige malerigreier i dag. 317 00:20:49,373 --> 00:20:53,669 Vil du bli med meg? Jeg er ikke mye til maler, kanskje du kan gi meg tips. 318 00:20:56,380 --> 00:20:57,714 Jeg skal tenke på det. 319 00:20:58,465 --> 00:21:03,762 Kan ikke be om mer. Jeg drar dit tidlig og sparer en plass til deg. I tilfelle. 320 00:21:11,853 --> 00:21:16,232 Har den mystiske mannen du hang med på gallaen i går fulgt deg hit? 321 00:21:16,316 --> 00:21:19,695 Han heter Wyatt. Han er en kjent kunstner. 322 00:21:20,821 --> 00:21:24,949 Han virker som en interessant fyr, men... 323 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 Men hva? 324 00:21:27,411 --> 00:21:28,954 Vi har noe uoppgjort. 325 00:21:29,538 --> 00:21:32,665 Som det uferdige maleriet som henger på galleriet? 326 00:21:32,749 --> 00:21:34,667 Jeg kjenner igjen stilen din. 327 00:21:34,751 --> 00:21:37,754 Bare du og nå Wyatt vet det. 328 00:21:37,838 --> 00:21:42,175 - Jeg visste du ikke ville kaste det. - Men jeg gjorde det. 329 00:21:42,259 --> 00:21:44,510 Jeg vet ikke hvordan han fikk tak i det. 330 00:21:44,594 --> 00:21:48,097 Jeg ser ikke problemet. Basert på det jeg hørte, kan du vinne. 331 00:21:48,181 --> 00:21:52,060 Det er halvferdig. Jeg vil ikke at noen skal se det slik. 332 00:21:52,144 --> 00:21:56,105 Og med restaurantansvaret rekker jeg ikke fullføre det uansett. 333 00:21:56,189 --> 00:22:00,652 - Jeg skal ta det ned. - Du hadde en sjanse til det i går. 334 00:22:00,736 --> 00:22:04,614 Folk snakket sammen, og jeg ville ikke... 335 00:22:05,115 --> 00:22:06,116 Ta det ned. 336 00:22:07,743 --> 00:22:08,869 Det gjør jeg nå. 337 00:22:09,494 --> 00:22:12,622 Jeg synes du burde ta imot kunstnermannens invitasjon, 338 00:22:12,706 --> 00:22:15,667 selv om det er for å si at du vil ha maleriet tilbake. 339 00:22:21,673 --> 00:22:23,508 Kan jeg få vite mer om ham? 340 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 Det er ikke noe å si. 341 00:22:28,347 --> 00:22:31,850 - Si at du ikke vil vite mer om ham. - Jeg vet alt om ham. 342 00:22:32,684 --> 00:22:36,354 Jeg vet hva han jobber med. Jeg kjenner til karrieren hans. 343 00:22:36,438 --> 00:22:38,439 Jeg kjenner ham ikke personlig. 344 00:22:38,523 --> 00:22:41,943 Du må ville vite mer, for du snakker i sirkler. 345 00:22:42,527 --> 00:22:49,368 Ok, jeg drar hvis det gjør deg glad, men bare for å si at jeg tar ned maleriet. 346 00:22:50,660 --> 00:22:52,746 Nettopp. Ja. 347 00:22:53,663 --> 00:22:54,623 Bare av den grunnen. 348 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 Bare det. 349 00:23:09,262 --> 00:23:10,180 Ikke verst. 350 00:23:11,056 --> 00:23:15,602 Jeg syntes jeg hørte deg komme inn. Hva gjør du hjemme kledd slik? 351 00:23:16,812 --> 00:23:20,398 Ella tar seg av kjøkkenet, så jeg drar til Julefarger. 352 00:23:20,482 --> 00:23:21,983 Du er en god datter. 353 00:23:22,067 --> 00:23:24,403 Jeg trenger hjelp med sideren. 354 00:23:25,278 --> 00:23:28,573 Jeg hjelper gjerne. Jeg tar meg av sideren. 355 00:23:31,368 --> 00:23:33,745 Hvis du ser så bra ut, 356 00:23:34,329 --> 00:23:36,497 bør jeg også ta meg sammen. 357 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Patrick vil nok like det. 358 00:23:39,960 --> 00:23:42,712 Jeg tenkte aldri på ham. 359 00:23:43,380 --> 00:23:46,091 - Særlig. - Å, du... 360 00:23:52,889 --> 00:23:54,933 JULEFARGER BAYSIDE BÅTMUSEUM 361 00:24:18,790 --> 00:24:20,417 Charlies kjøkkens sider? 362 00:24:21,209 --> 00:24:22,085 Nyt den. 363 00:24:25,547 --> 00:24:28,967 Så invitasjonen min var for uimotståelig. 364 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 Du var heldig. 365 00:24:30,886 --> 00:24:31,761 Jeg jobbet. 366 00:24:32,554 --> 00:24:35,848 Det er et fint sted å jobbe. Jeg elsker båtene. 367 00:24:35,932 --> 00:24:38,935 Det er et utendørs båtmuseum. En del av byens historie. 368 00:24:39,019 --> 00:24:44,774 Stasjonen din ser ut som den klarer seg selv. Hvorfor ikke bli med meg å male? 369 00:24:46,860 --> 00:24:48,736 Jeg burde bli her. 370 00:24:48,820 --> 00:24:51,072 Folk klarer nok å fylle egne kopper. 371 00:24:54,910 --> 00:24:57,495 - Ok, luring. Kom igjen. - Greit. 372 00:24:57,579 --> 00:25:00,957 Jeg må advare deg, en pensel er veldig ulikt en blyant. 373 00:25:04,419 --> 00:25:06,671 VARM EPLESIDER 374 00:25:06,755 --> 00:25:08,548 - Klar for timen? - Det er jeg. 375 00:25:08,632 --> 00:25:10,550 Vent, den blir til en akvarell. 376 00:25:10,634 --> 00:25:12,218 - Ja, det kan gå. - Ja. 377 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 Greit, litt grønt. 378 00:25:13,929 --> 00:25:15,680 Grønt. 379 00:25:15,764 --> 00:25:16,639 Greit. 380 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Nei. 381 00:25:18,308 --> 00:25:19,643 Hold den sånn. 382 00:25:20,602 --> 00:25:22,019 - Ja. - Nesten som en blyant. 383 00:25:22,103 --> 00:25:23,020 - På en måte. - Greit. 384 00:25:23,104 --> 00:25:24,856 La penselen gjøre jobben. 385 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 - Vent. - Hvordan er det? 386 00:25:27,943 --> 00:25:29,361 - Her, la meg... - Greit. 387 00:25:30,570 --> 00:25:31,738 Lukk øynene dine. 388 00:25:32,364 --> 00:25:33,698 Bare føl det. 389 00:25:38,995 --> 00:25:40,997 Ja! Du klarer det. 390 00:25:55,470 --> 00:25:56,721 Hei, du kom. 391 00:25:56,805 --> 00:25:58,223 Det gjorde jeg. 392 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 De liker virkelig sideren vår. 393 00:26:01,226 --> 00:26:03,895 Mange har kommet og gått i dag. 394 00:26:04,396 --> 00:26:06,397 Jeg så mange her, så det er bra. 395 00:26:06,481 --> 00:26:08,817 Takk for at du inviterte oss til dette. 396 00:26:11,278 --> 00:26:13,696 Du bør gå og se på Charlottes maleri. 397 00:26:13,780 --> 00:26:14,781 Hun er et talent. 398 00:26:20,203 --> 00:26:21,496 Hun liker å male. 399 00:26:23,164 --> 00:26:25,375 Det er en god utblåsning for henne. 400 00:26:30,255 --> 00:26:33,508 Det har vært gøy å tilbringe denne høytidsstunden med deg. 401 00:26:35,218 --> 00:26:36,303 Jeg er enig. 402 00:26:40,015 --> 00:26:44,394 - Så hvilken storby bor du i? - Hvorfor tror du jeg er fra en storby? 403 00:26:45,103 --> 00:26:45,979 Virkelig? 404 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 Greit, New York, 405 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 men jeg reiser så mye at jeg knapt kan si jeg bor der. 406 00:26:52,444 --> 00:26:55,696 - Hvorfor kom du til Bayside? - For å besøke min venn David. 407 00:26:55,780 --> 00:26:58,533 Han oppmuntret meg til å delta i konkurransen. 408 00:26:58,617 --> 00:27:01,077 Delta med en annens verk, mener du? 409 00:27:01,161 --> 00:27:04,789 Jeg skal være med. Jeg har bare ikke funnet ut hva jeg vil tegne. 410 00:27:04,873 --> 00:27:07,250 Bayside har vakre bygninger. 411 00:27:07,834 --> 00:27:09,878 Jeg er lei av bygningstegninger. 412 00:27:12,130 --> 00:27:15,424 Jeg liker dem. De er så presise, så... 413 00:27:15,508 --> 00:27:17,010 Tørre? Uten følelser? 414 00:27:18,011 --> 00:27:20,972 - Blir du rørt? - Ja. Jeg elsker dem. 415 00:27:21,056 --> 00:27:23,892 Jeg syntes alltid at de var kalde. 416 00:27:24,434 --> 00:27:28,312 Jeg vil gi varme og liv til verkene mine. Som ditt verk. 417 00:27:28,396 --> 00:27:31,899 Selv halvveis malt viser verket ditt mye mer enn mitt. 418 00:27:31,983 --> 00:27:33,443 Nei, men takk. 419 00:27:33,985 --> 00:27:35,904 Men jeg vet hva du mener. 420 00:27:36,404 --> 00:27:41,617 Folk har diktert hva jeg skaper for dem. Jeg vil skape noe for meg selv. 421 00:27:41,701 --> 00:27:45,162 Det er ikke noe mer inspirerende enn Bayside i julen. 422 00:27:45,246 --> 00:27:47,248 Jeg står først i køen for å se bidraget ditt. 423 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Virkelig? 424 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 Ok. Hva med deg? 425 00:27:51,211 --> 00:27:55,340 Du er en talentfull kunstner. Hvorfor jobber du som kokk? 426 00:27:56,633 --> 00:27:59,510 Noen ganger er det viktigst å være der for familien. 427 00:27:59,594 --> 00:28:03,473 Hvis noen bare hadde forstått verdien av å jakte på drømmene sine. 428 00:28:04,140 --> 00:28:06,475 Du drømmer om du tror det blir ferdig i dag. 429 00:28:06,559 --> 00:28:09,187 - Mer maling, mindre prat. - Ok. 430 00:28:20,031 --> 00:28:21,949 Charlotte, det er så pent. 431 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 Takk. 432 00:28:24,452 --> 00:28:26,287 Ok. Vær ærlig. 433 00:28:26,371 --> 00:28:27,455 Ok. 434 00:28:29,791 --> 00:28:30,667 Det er bra. 435 00:28:32,544 --> 00:28:36,339 Morgendagens arrangement er Kringles kunst i galleriet. 436 00:28:36,423 --> 00:28:40,468 Du kan ha en blyantdemonstrasjon. Prøve noen ideer på folk der. 437 00:28:40,552 --> 00:28:42,678 De vil sikkert se deg jobbe. 438 00:28:42,762 --> 00:28:43,680 Seriøst? 439 00:28:44,305 --> 00:28:49,018 - Jeg har ikke tegnet med blyant på lenge. - Du kan det. Patrick ville elsket det. 440 00:28:49,102 --> 00:28:50,061 Kommer du? 441 00:28:51,396 --> 00:28:53,606 Kanskje. Etter jobb. 442 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 Jeg skal minne deg på det. 443 00:28:57,485 --> 00:29:00,154 - Jeg tror jeg skal brenne dette nå. - Nei! 444 00:29:00,238 --> 00:29:01,239 Jo. 445 00:29:02,073 --> 00:29:04,283 - Sees vi på Kringles kunst? - I morgen. Ha det. 446 00:29:04,367 --> 00:29:05,201 Ha det. 447 00:29:14,169 --> 00:29:16,212 - Han ser bra ut. - Wyatt? 448 00:29:17,130 --> 00:29:18,882 Å, han har et navn. 449 00:29:19,466 --> 00:29:21,593 Ja. Han vet mitt også. 450 00:29:22,677 --> 00:29:23,928 Det er en god start. 451 00:29:24,429 --> 00:29:26,890 Jeg er så glad for at du møter noen igjen. 452 00:29:29,100 --> 00:29:32,520 Det er veldig fint. 453 00:29:45,116 --> 00:29:46,284 - Hei. - Hei. 454 00:29:47,076 --> 00:29:50,037 Jeg tenkte jeg skulle legge til mer juleglede her 455 00:29:50,121 --> 00:29:52,331 for å få kreativiteten i gang. 456 00:29:52,415 --> 00:29:53,249 Herlig. 457 00:29:54,083 --> 00:29:57,461 - Fisket opp et nytt maleri fra søpla? - Nei, dette er mitt. 458 00:29:57,545 --> 00:29:59,088 Men du hadde bind for øynene? 459 00:30:00,423 --> 00:30:03,843 Jeg hadde øynene lukket en stund, men jeg er ingen maler. 460 00:30:04,427 --> 00:30:06,012 La meg se. Ok. 461 00:30:06,638 --> 00:30:08,306 Så hvorfor malte du dette? 462 00:30:10,141 --> 00:30:11,976 Har du og Cheryl spist middag? 463 00:30:12,060 --> 00:30:14,103 Jeg tenkte på takeaway fra Charlies kjøkken. 464 00:30:14,187 --> 00:30:15,521 Det er god mat. 465 00:30:15,605 --> 00:30:19,400 Ja. Og mellom deg og meg, kokken viste seg å være 466 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 skaperen av maleriet du fant. 467 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 Jeg liker retningen dette tar. 468 00:30:22,946 --> 00:30:24,905 - Så, kokk? - Ja. 469 00:30:24,989 --> 00:30:28,534 Skal du dit for å spise, eller skal du treffe henne? 470 00:30:28,618 --> 00:30:29,661 Begge deler. 471 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 - Hallo. - Hei. 472 00:30:39,963 --> 00:30:45,718 - Er det for sent å bestille før stengetid? - Selvsagt ikke, men vi må prate. Sett deg. 473 00:30:47,345 --> 00:30:49,054 Unnskyld. Har vi møttes? 474 00:30:49,138 --> 00:30:51,182 Nei. Jeg heter Ella. 475 00:30:51,266 --> 00:30:55,728 Jeg er Charlottes beste venn, og hun er ikke her nå, noe som er bra for oss. 476 00:30:55,812 --> 00:30:58,522 Jeg vet ikke hvordan du endte med Charlottes maleri, 477 00:30:58,606 --> 00:31:00,733 men du syntes åpenbart det var noe spesielt 478 00:31:00,817 --> 00:31:04,195 - om du sendte det til festivalen. - Ja, hun har sjeldent talent. 479 00:31:05,154 --> 00:31:07,573 Og hun bestemte seg for å delta i konkurransen i år 480 00:31:07,657 --> 00:31:09,951 helt til du stoppet henne. 481 00:31:10,535 --> 00:31:13,913 Jeg visste ikke det, men hun kastet også maleriet. 482 00:31:14,789 --> 00:31:19,502 Ja, det er det, men jeg skulle få henne til å delta igjen. 483 00:31:20,253 --> 00:31:24,048 Det blir vanskeligere nå med det halvferdige maleriet der. 484 00:31:25,592 --> 00:31:26,550 Hva foreslår du? 485 00:31:26,634 --> 00:31:29,679 La henne ta det ned hvis det er det hun vil gjøre. 486 00:31:31,848 --> 00:31:34,642 Jeg kunne trengt flere venner som deg. 487 00:31:36,686 --> 00:31:39,230 Jeg er glad du forstår. Jeg elsker Charlotte. 488 00:31:39,314 --> 00:31:41,566 - Jeg liker henne også. - Jeg trodde det. 489 00:31:43,610 --> 00:31:45,361 Spise her eller ta med? 490 00:31:46,487 --> 00:31:47,363 Ta med? 491 00:31:48,948 --> 00:31:49,782 Ta med. 492 00:31:57,206 --> 00:31:58,124 Hei. 493 00:31:59,208 --> 00:32:01,126 Jeg tenkte på gallaen. 494 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 Vi må virkelig skinne, gi vårt beste. 495 00:32:03,796 --> 00:32:07,884 Så jeg tenkte jul, noe nytt, smørvalnøtt-squash-risotto. 496 00:32:08,551 --> 00:32:12,054 Sikker på at du vil gjøre noe nytt i stedet for det vi vet kundene elsker? 497 00:32:12,138 --> 00:32:13,264 Hundre prosent. 498 00:32:15,600 --> 00:32:16,726 Skatt? 499 00:32:17,602 --> 00:32:18,937 Hva skjer? 500 00:32:19,646 --> 00:32:21,647 Det er bare mye. 501 00:32:21,731 --> 00:32:25,359 Mitt ansvar her, som er prioriteten min. 502 00:32:25,443 --> 00:32:28,612 Jeg tilbringer også tid med en mann som skal dra fra byen. 503 00:32:28,696 --> 00:32:33,659 Og jeg har motstridende følelser. Og jeg vil uttrykke meg gjennom maleriene mine. 504 00:32:33,743 --> 00:32:34,952 Jeg føler meg bare... 505 00:32:35,036 --> 00:32:38,122 - Overveldet. - Tror du ikke jeg klarer det? 506 00:32:38,998 --> 00:32:41,250 Jeg tror ikke noen klarer dette. 507 00:32:41,334 --> 00:32:45,421 Det er julesesong, restauranten gjør det bedre, festivalen... 508 00:32:45,922 --> 00:32:48,841 Og du må treffe den mannen igjen før han drar. 509 00:32:49,926 --> 00:32:54,138 Når det gjelder maling, når dette er over, finner du nok tid til det. 510 00:32:55,056 --> 00:32:56,557 Ja, kanskje jeg kan det. 511 00:32:57,141 --> 00:32:59,310 Ok. Nå vil jeg smake på risottoen. 512 00:33:02,230 --> 00:33:05,942 Ja, ikke denne, for den brente seg mens vi snakket. 513 00:33:07,694 --> 00:33:09,362 Greit. 514 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 Ok, jeg skal gå. 515 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 BAYSIDE KUNSTGALLERI 516 00:33:29,590 --> 00:33:32,885 - Hei. Fint at du er her. - Beklager at jeg ikke så utstillingen. 517 00:33:32,969 --> 00:33:35,513 Vi hadde lunsjservering senere enn vanlig. 518 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 Jeg liker det. 519 00:33:37,390 --> 00:33:40,059 - Ja, jeg sparte den siste delen til deg. - Meg? 520 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 Du viste meg penselteknikk. 521 00:33:42,270 --> 00:33:45,189 Det minste jeg kan gjøre er å vise deg blyantteknikk. 522 00:33:45,273 --> 00:33:47,608 Ok. Hva skal jeg gjøre? 523 00:33:47,692 --> 00:33:50,569 Vel, nissen ville ikke vært komplett uten beltet. 524 00:33:50,653 --> 00:33:53,364 Du trenger bare å gjøre linjene mørkere. 525 00:33:59,454 --> 00:34:02,957 Flott. Bare lukk øynene og føl det. 526 00:34:09,714 --> 00:34:10,548 Flott. 527 00:34:11,090 --> 00:34:15,052 Jeg må innrømme at å bruke blyant er forskjellig fra å bruke pensel. 528 00:34:15,136 --> 00:34:16,846 Det føles godt å tegne igjen. 529 00:34:19,682 --> 00:34:21,225 Kan jeg be om en tjeneste? 530 00:34:21,309 --> 00:34:22,309 Ja visst. 531 00:34:22,393 --> 00:34:25,020 Jeg har satt sammen prøver til bidraget mitt, 532 00:34:25,104 --> 00:34:29,024 og jeg håpet at du kunne se på dem. Jeg trenger en ærlig mening. 533 00:34:29,108 --> 00:34:30,902 - Det vil jeg gjerne. - Virkelig? 534 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 Så flott. 535 00:34:33,946 --> 00:34:35,740 - La oss gjøre det. - Ok. 536 00:34:44,582 --> 00:34:45,500 Jøss. 537 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 Dette er arbeidsstedet mitt. 538 00:34:53,049 --> 00:34:55,801 Hei. Jeg syntes jeg så dere komme inn. 539 00:34:55,885 --> 00:34:56,969 Du må være David? 540 00:34:57,053 --> 00:34:58,387 - Ja. - Jeg er Charlotte. 541 00:34:58,471 --> 00:34:59,930 Hyggelig. 542 00:35:00,014 --> 00:35:02,558 Du er kokken fra Charlies kjøkken. 543 00:35:02,642 --> 00:35:03,518 Ja. 544 00:35:04,185 --> 00:35:07,312 Jeg elsker deres grillede reker. De er best. 545 00:35:07,396 --> 00:35:08,605 Takk. 546 00:35:08,689 --> 00:35:10,733 Ja, og takk til deg, forresten. 547 00:35:11,317 --> 00:35:15,863 Jeg hører at du er grunnen til at han har tegnet igjen. 548 00:35:15,947 --> 00:35:18,449 Jeg foreslo det. Han gjorde resten. 549 00:35:19,367 --> 00:35:23,662 Jeg må til butikken, så... Det var hyggelig å hilse på deg. 550 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 Vi sees senere. 551 00:35:30,628 --> 00:35:35,299 Trolig vennen jeg har hatt lengst. Holder meg på bakken. Flyttet akkurat hit. 552 00:35:35,383 --> 00:35:38,636 Han blir her en stund. Folk som flytter hit, drar ikke. 553 00:35:40,513 --> 00:35:41,389 Godt å vite. 554 00:36:01,659 --> 00:36:04,661 Jeg begynte å tegne ting som vekket interessen min. 555 00:36:04,745 --> 00:36:06,497 Hva har de til felles? 556 00:36:07,206 --> 00:36:09,208 Jeg vet ærlig talt ikke. 557 00:36:10,042 --> 00:36:11,835 Du sa at du reiser mye i jobben, 558 00:36:11,919 --> 00:36:14,672 kanskje bidraget ditt kan handle om steder du har besøkt? 559 00:36:15,339 --> 00:36:20,803 Jeg får ikke utforske mye på jobb. Så fort jeg er ferdig, er det neste sted. 560 00:36:24,765 --> 00:36:26,184 Min mors favorittstol. 561 00:36:26,934 --> 00:36:29,645 Hun satt i den hver jul mens vi åpnet gaver. 562 00:36:30,688 --> 00:36:31,689 Jeg liker den. 563 00:36:34,192 --> 00:36:36,110 Denne platespilleren er kul. 564 00:36:38,196 --> 00:36:41,240 Moren min var en sangerinne med en stor karriere. 565 00:36:41,324 --> 00:36:45,536 Hun reiste over hele landet, hun opptrådte på Carnegie Hall til og med. 566 00:36:46,078 --> 00:36:48,831 Det traff hun faren min. Han var i orkesteret. 567 00:36:48,915 --> 00:36:52,543 Så, arvet du noen av deres musikalske evner? 568 00:36:52,627 --> 00:36:56,088 Jeg kan klappe til de fleste sanger. 569 00:36:56,714 --> 00:37:00,175 - Fikk du reise med dem? - Nei. 570 00:37:00,259 --> 00:37:01,927 Da jeg ble født, 571 00:37:02,011 --> 00:37:05,806 underviste de på et universitet, det var alt. Sluttet å turnere. 572 00:37:05,890 --> 00:37:08,475 - Tror du de angret? - Ja. 573 00:37:08,559 --> 00:37:12,271 Jeg vet ikke. Det hadde jeg gjort. Jeg elsker karrieren min. 574 00:37:12,897 --> 00:37:14,523 Du sa du ikke var fornøyd. 575 00:37:15,191 --> 00:37:17,276 Kanskje det var feil ordvalg. 576 00:37:17,777 --> 00:37:19,737 Mer at jeg ikke er tilfredsstilt. 577 00:37:20,279 --> 00:37:22,406 Jeg vil heller tegne for hånd. 578 00:37:23,241 --> 00:37:25,659 I stedet bruker jeg en datamaskin til å skape 579 00:37:25,743 --> 00:37:29,413 arkitekturen for firmahovedkvarter eller hoteller. 580 00:37:29,497 --> 00:37:30,748 Og de betaler meg. 581 00:37:31,499 --> 00:37:33,417 Bedre enn en vanlig jobb. 582 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 Som å være kokk. 583 00:37:37,797 --> 00:37:39,548 Jeg mente det ikke sånn. 584 00:37:40,258 --> 00:37:43,886 - Matlaging er en kunstform, ikke sant? - Ja visst. 585 00:37:43,970 --> 00:37:46,514 Det kan det være. For meg er det en jobb. 586 00:37:47,682 --> 00:37:50,601 Derfor bør du male i stedet for å lage mat. 587 00:37:51,185 --> 00:37:54,272 Lett for deg å si, verdensomreisende kunstner. 588 00:37:55,106 --> 00:37:59,693 Jeg kan neppe gjøre det du gjør. Ingenting gir meg ro som å være hjemme, 589 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 spesielt i julen. 590 00:38:01,529 --> 00:38:02,363 Ja. 591 00:38:02,863 --> 00:38:05,533 Jeg er enig i det, derfor er jeg her. 592 00:38:06,450 --> 00:38:09,704 For å feire julen med David og med nye folk. 593 00:38:11,998 --> 00:38:17,085 Jeg tror ikke dette er så tilfeldig. 594 00:38:17,169 --> 00:38:19,254 Du har vel en historie om hvordan hver av dem 595 00:38:19,338 --> 00:38:22,008 var en del av hjemmet ditt i oppveksten. Som gyngestolen? 596 00:38:22,633 --> 00:38:25,469 Har noen sagt at du er flink til å endre tema? 597 00:38:26,053 --> 00:38:28,055 Jeg har speidermerke i det. 598 00:38:30,016 --> 00:38:30,975 Men se. 599 00:38:32,184 --> 00:38:33,686 Kanskje du har rett. 600 00:38:34,478 --> 00:38:38,733 - Kanskje jeg kan gjøre noe med dette. - Angående maleriet i galleriet. 601 00:38:39,317 --> 00:38:41,986 Ja, det går bra. Du trenger ikke å forklare. 602 00:38:42,570 --> 00:38:46,073 Du er en talentfull kunstner. Jeg skulle ikke sendt inn verket ditt. 603 00:38:46,157 --> 00:38:49,869 Det er maleriet ditt. Du trenger ikke min tillatelse for å ta det ned. 604 00:38:50,703 --> 00:38:51,537 Jeg vet det. 605 00:38:52,246 --> 00:38:53,205 Så... 606 00:38:53,289 --> 00:38:54,415 Jeg tar det ned. 607 00:39:02,673 --> 00:39:04,300 Hei, Charlotte. 608 00:39:06,093 --> 00:39:09,429 - Er alt i orden? - Jeg må snakke med deg. 609 00:39:09,513 --> 00:39:10,555 Ja, selvfølgelig. 610 00:39:10,639 --> 00:39:12,558 Så det anonyme maleriet? 611 00:39:13,517 --> 00:39:16,853 Det er mitt, og jeg bestemte meg for å ta det ned. 612 00:39:16,937 --> 00:39:18,188 Wyatt vet om det. 613 00:39:18,272 --> 00:39:19,482 Er det ditt? 614 00:39:22,568 --> 00:39:24,153 Charlotte, jeg elsker det. 615 00:39:24,820 --> 00:39:27,614 Maleriet har en god sjanse til å vinne konkurransen. 616 00:39:27,698 --> 00:39:31,702 - Er du sikker på at du vil gjøre det? - Ja, jeg er sikker. 617 00:39:33,287 --> 00:39:34,121 Greit. 618 00:39:35,539 --> 00:39:40,503 Hvis du ombestemmer deg, send det inn med en ny søknad. 619 00:39:41,337 --> 00:39:43,130 Men med eget navn, ikke sant? 620 00:39:43,631 --> 00:39:44,548 Godt poeng. 621 00:39:45,591 --> 00:39:48,803 Innleveringene stenger på prisutdelingsdagen, 23. 622 00:39:51,847 --> 00:39:52,681 Charlotte. 623 00:39:54,517 --> 00:39:56,185 Jeg håper du sender inn noe. 624 00:39:56,811 --> 00:39:58,062 Du har talent. 625 00:40:18,624 --> 00:40:19,458 Nei. 626 00:40:22,670 --> 00:40:24,380 - Hallo! - Hei. 627 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Hei. 628 00:40:27,216 --> 00:40:29,051 Hvordan går det? 629 00:40:30,428 --> 00:40:31,846 Jobber fortsatt med det. 630 00:40:36,350 --> 00:40:38,352 Du la igjen denne på bordet. 631 00:40:41,397 --> 00:40:42,981 Du har et tapt anrop. 632 00:40:43,065 --> 00:40:44,108 Fra London. 633 00:40:46,569 --> 00:40:47,445 Takk. 634 00:40:53,576 --> 00:40:55,452 Så du og Charlotte? 635 00:40:55,536 --> 00:40:58,413 Ja, jeg ba henne om innspill til bidraget mitt. 636 00:40:58,497 --> 00:40:59,331 Ja visst. 637 00:40:59,874 --> 00:41:02,835 Nei. Charlotte har en inspirert tilnærming til kunst. 638 00:41:03,669 --> 00:41:07,839 Si at det er noe annet ved dette enn "en inspirert tilnærming til kunst". 639 00:41:07,923 --> 00:41:09,883 - Selvsagt. - Ok. 640 00:41:09,967 --> 00:41:13,387 Hun er morsom, hun er annerledes, og hun er smart. 641 00:41:14,054 --> 00:41:16,932 Hun forstår kanskje drømmene mine bedre enn meg. 642 00:41:18,142 --> 00:41:20,186 Jeg vet ikke hvordan få det til å fungere. 643 00:41:23,355 --> 00:41:28,068 Ta henne med på en ekte date. Tilbring jul med henne. Ikke forhåndsdøm. 644 00:41:28,152 --> 00:41:32,364 Bare innse at du har mye tid til å tenke på det. 645 00:41:33,657 --> 00:41:37,327 All reisingen min gir ikke rom for meningsfulle forhold. 646 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 Det drepte jo det forrige. 647 00:41:39,830 --> 00:41:40,664 Ja, 648 00:41:41,165 --> 00:41:47,213 men folk tilnærmer seg ting forskjellig og vil endre seg for den rette personen. 649 00:41:48,047 --> 00:41:49,965 Jobben min vil ikke endre seg. 650 00:41:50,591 --> 00:41:53,135 Bare vær åpen for det, ok? 651 00:41:55,262 --> 00:41:56,388 Anropet? 652 00:41:56,472 --> 00:41:57,723 Å, ja. 653 00:41:59,475 --> 00:42:00,309 London. 654 00:42:09,151 --> 00:42:14,573 Ja, jeg forstår, men jeg kan ikke gi deg et svar nå. Jeg tar kontakt senere. 655 00:42:15,616 --> 00:42:16,867 Takk for tilbudet. 656 00:42:20,329 --> 00:42:22,456 - Vel... - Hva er nyheten? 657 00:42:22,540 --> 00:42:25,042 Hotel Magnifique vil bruke tjenestene mine. 658 00:42:25,543 --> 00:42:28,504 De vil bestille tegninger til alle hotellene sine. 659 00:42:29,129 --> 00:42:30,130 Alle. 660 00:42:30,214 --> 00:42:33,049 Det er seks måneder til et år i London. 661 00:42:33,133 --> 00:42:34,134 Store penger? 662 00:42:35,135 --> 00:42:35,969 Ja. 663 00:42:36,053 --> 00:42:36,887 Jøss. 664 00:42:39,181 --> 00:42:42,642 - Hva skal du gjøre? - De vil fly meg ned rett etter jul. 665 00:42:42,726 --> 00:42:43,561 Hva? 666 00:42:44,228 --> 00:42:45,479 Én ting er sikkert. 667 00:42:47,106 --> 00:42:48,524 Elendig timing. 668 00:43:06,041 --> 00:43:07,751 Charlotte. 669 00:43:11,338 --> 00:43:12,756 Hva gjør du her? 670 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 Var du oppe hele natten? 671 00:43:15,384 --> 00:43:18,178 - Du tok det ned. - Ja, jeg så noe i det. 672 00:43:18,262 --> 00:43:21,348 Jeg hadde ikke tenkt å fullføre det, bare gjøre én ting. 673 00:43:21,432 --> 00:43:23,976 Jeg fikk ikke sove. Det er ikke ferdig. 674 00:43:25,311 --> 00:43:27,187 Moren din sendte meg for å vekke deg. 675 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 - Gjorde hun det? - Hun ville la deg sove. 676 00:43:30,190 --> 00:43:32,817 - Jeg gjorde forberedelsene. - Jeg hørte ikke vekkerklokken. 677 00:43:32,901 --> 00:43:33,736 Det går bra. 678 00:43:34,403 --> 00:43:35,570 Beklager. 679 00:43:35,654 --> 00:43:36,905 Nei, det er greit. 680 00:43:40,034 --> 00:43:42,827 Så glad for at du er tilbake. Vi begynner å få det travelt. 681 00:43:42,911 --> 00:43:46,290 - Vi fikser det. Jeg tar krabbekakene. - Ok, jeg tar den. 682 00:43:47,916 --> 00:43:50,710 Skatt, det er sukker. Prøver du noe nytt? 683 00:43:50,794 --> 00:43:53,297 Nei. Jeg tok feil... 684 00:43:54,089 --> 00:43:55,007 Samme det. 685 00:43:55,507 --> 00:43:58,802 Charlotte, kan vi ta en prat? Ella, kjøkkenet er ditt. 686 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 Ok? 687 00:44:02,806 --> 00:44:05,183 - Beklager forsinkelsen. - Jeg ville la deg sove. 688 00:44:05,267 --> 00:44:10,272 Jeg malte i atelieret. Jeg følte meg så inspirert. Jeg trengte det virkelig. 689 00:44:11,482 --> 00:44:12,858 Handler dette om Wyatt? 690 00:44:13,692 --> 00:44:15,819 Kanskje. Ja. 691 00:44:16,987 --> 00:44:20,532 Men det handler også om meg. Jeg er ikke klar for å snakke om det ennå. 692 00:44:20,616 --> 00:44:21,617 Ok, vel... 693 00:44:22,743 --> 00:44:24,327 Jeg er her hvis du trenger meg. 694 00:44:24,411 --> 00:44:27,414 Takk, mamma. Jeg er klar for å lage mat igjen. 695 00:44:27,498 --> 00:44:28,374 Ok. 696 00:44:35,005 --> 00:44:38,467 - Er alt i orden? - Skulle ønske jeg visste det. 697 00:44:39,093 --> 00:44:42,680 Jeg prøvde å gi henne støtte, plass, pusterom. 698 00:44:43,472 --> 00:44:48,435 - Se. Hun har aldri vært så fortapt. - Tro meg, hun er langt fra fortapt. 699 00:44:49,061 --> 00:44:51,062 Jeg tror hun finner veien sin. 700 00:44:51,146 --> 00:44:54,649 Sier du det? Jeg håper det. 701 00:44:54,733 --> 00:44:55,817 Stol på meg. 702 00:44:55,901 --> 00:44:58,153 Charlotte vil bare gjøre deg stolt. 703 00:45:02,866 --> 00:45:04,492 TREPYNTUTFORDRING 704 00:45:04,576 --> 00:45:09,039 Velkommen til den årlige julekunstfestivalen. 705 00:45:11,500 --> 00:45:15,295 I år skal våre utvalgte kunstnere pynte trær. 706 00:45:15,379 --> 00:45:19,924 Så se når de skaper julemagi foran øynene deres. 707 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 La festlighetene begynne! 708 00:45:36,984 --> 00:45:42,155 Du har overgått deg selv i år igjen, Patrick. Galleriet ser fantastisk ut. 709 00:45:42,239 --> 00:45:44,074 Og jeg elsker trepynten. 710 00:45:44,158 --> 00:45:45,325 Takk. 711 00:45:45,409 --> 00:45:47,744 Og folk snakker om maten også. 712 00:45:47,828 --> 00:45:51,331 Og forretningene går bedre, takket være deg og datteren min. 713 00:45:52,207 --> 00:45:53,542 Apropos Charlotte, 714 00:45:54,460 --> 00:45:56,962 jeg har en idé jeg vil presentere for deg. 715 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Vil du pynte det treet også? 716 00:46:18,400 --> 00:46:20,903 - Kan du gjøre det på en datamaskin? - Slutt. 717 00:46:21,487 --> 00:46:27,075 Ja, jeg ser på all kunsten på veggene, og noe av det er kjempeimponerende, 718 00:46:27,159 --> 00:46:29,994 men ingenting fra favorittkunstneren min ennå. 719 00:46:30,078 --> 00:46:33,707 Det betyr ikke at jeg ikke jobber med det. Grunnet deg fullfører jeg maleriet. 720 00:46:33,791 --> 00:46:37,752 Så flott. Jeg derimot er usikker på hva jeg vil tegne. 721 00:46:37,836 --> 00:46:40,088 Det er vanskelig å tro på. 722 00:46:40,172 --> 00:46:42,632 Kan man ikke fiske etter hjelp fra favorittkunstneren? 723 00:46:42,716 --> 00:46:44,259 Jeg er takknemlig for alle ideer. 724 00:46:44,343 --> 00:46:49,890 I så fall vet jeg stedet hvor du kan få nye ideer og bedre humør. 725 00:46:50,390 --> 00:46:53,059 - Møt meg når jeg er ferdig her? - Kan ikke si nei til det. 726 00:46:53,143 --> 00:46:54,102 Perfekt. 727 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Jeg tar den. 728 00:47:04,029 --> 00:47:06,364 Du bør se på pyntegjenstandene. 729 00:47:06,448 --> 00:47:08,283 - Er de personlige? - Det er de. 730 00:47:08,367 --> 00:47:11,536 Alle her skriver ned noe de er takknemlig for hvert år. 731 00:47:11,620 --> 00:47:14,789 Det minner oss på at vi ikke går gjennom livet alene. 732 00:47:14,873 --> 00:47:18,501 Og det er tradisjon for par å sette opp felles pynt hvert år. 733 00:47:18,585 --> 00:47:21,254 Har du noensinne satt opp pynt med noen? 734 00:47:21,338 --> 00:47:23,882 Det har jeg. Han heter Jeff. 735 00:47:23,966 --> 00:47:27,594 - Jeg skal ikke sette opp mer pynt med ham. - Hva skjedde? 736 00:47:27,678 --> 00:47:31,347 Vi vokste opp sammen her, og han ville dra herfra, 737 00:47:31,431 --> 00:47:33,058 og jeg måtte være her. 738 00:47:33,559 --> 00:47:35,936 Han dro til slutt for noen juler siden. 739 00:47:36,520 --> 00:47:39,565 - Har du aldri villet dra? - Mamma trenger meg nå. 740 00:47:40,524 --> 00:47:43,109 Jeg vil gjerne se hvilken pynt du setter opp i år. 741 00:47:43,193 --> 00:47:44,527 Tror du at du finner den? 742 00:47:44,611 --> 00:47:46,029 - Jeg tror det. - Greit. 743 00:47:46,530 --> 00:47:47,614 Vi tar en titt. 744 00:47:48,824 --> 00:47:49,658 Varmere. 745 00:47:50,367 --> 00:47:53,161 Kaldt. Iskaldt. 746 00:47:56,999 --> 00:47:58,083 SMAK 747 00:48:00,961 --> 00:48:03,338 - "Smak"? - Ja, smak. Krydder. 748 00:48:03,422 --> 00:48:07,676 Jeg er takknemlig for alt i livet mitt. For smaken alle gir det. 749 00:48:08,343 --> 00:48:11,555 Om det betyr noe, har du allerede gitt smak til livet mitt. 750 00:48:12,139 --> 00:48:16,226 - Det går begge veier. - Så, lar de besøkende delta? 751 00:48:16,310 --> 00:48:18,937 - All ubrukt pynt kan bli din. - Ok. 752 00:48:32,409 --> 00:48:33,576 Går det bra? 753 00:48:33,660 --> 00:48:34,494 Ja. 754 00:48:35,662 --> 00:48:36,496 Topp. 755 00:48:38,999 --> 00:48:39,917 Ok. 756 00:48:46,089 --> 00:48:47,715 "Jul i Bayside"? 757 00:48:47,799 --> 00:48:51,637 Det førte meg hit for å treffe min venn David og ga meg noe personlig, 758 00:48:52,429 --> 00:48:54,013 og jeg er takknemlig. 759 00:48:54,097 --> 00:48:56,516 Så planen min med å komme hit lyktes? 760 00:48:57,517 --> 00:49:00,562 - Bedre enn du vet. - Vil du dele? 761 00:49:01,939 --> 00:49:03,147 Ikke ennå. 762 00:49:03,231 --> 00:49:07,151 Og jeg er takknemlig for at julen i Bayside introduserte meg for deg. 763 00:49:07,235 --> 00:49:10,656 Det er en bod med fantastisk varm sjokolade. 764 00:49:12,449 --> 00:49:13,325 Vis vei. 765 00:49:33,971 --> 00:49:35,097 Wyatt, er du der? 766 00:49:39,142 --> 00:49:40,059 Jeg gjorde det. 767 00:49:40,143 --> 00:49:44,314 - Hei. Noen har drukket morgenkaffen sin. - Jeg er ferdig med maleriet. 768 00:49:46,650 --> 00:49:49,945 - Det er fantastisk. - Jeg kunne ikke vente til du så det. 769 00:49:50,487 --> 00:49:51,530 Får jeg se ditt? 770 00:49:53,323 --> 00:49:54,741 Ikke ennå. 771 00:49:54,825 --> 00:49:57,702 Jeg kommer for sent, men ville vise deg det. 772 00:49:57,786 --> 00:49:58,620 Jeg elsker det. 773 00:49:58,704 --> 00:50:00,622 - Sees vi senere? - Ja. 774 00:50:01,373 --> 00:50:02,249 Hurra! 775 00:50:18,098 --> 00:50:20,224 Godt at du er her. 776 00:50:20,308 --> 00:50:23,394 Vi diskuterte hvordan vi skal friske opp arrangementer, 777 00:50:23,478 --> 00:50:25,980 og jeg tenkte at med så dyktige kokker på laget, 778 00:50:26,064 --> 00:50:29,692 hvorfor ikke ha julekakepynt på morgendagens åpne dag? 779 00:50:29,776 --> 00:50:32,403 Vise familier at kunst kan smake godt. 780 00:50:32,487 --> 00:50:35,531 Jeg liker det, men jeg ville snakke med deg først. 781 00:50:35,615 --> 00:50:38,910 Så lenge vi har en dag til å forberede oss, vil jeg det. 782 00:50:38,994 --> 00:50:41,371 Skal vi ha det her mellom lunsj og middag? 783 00:50:41,455 --> 00:50:42,956 Er det greit for deg? 784 00:50:43,040 --> 00:50:46,501 - Som om du ikke vil lage julekaker. - Jeg har allerede ideer. 785 00:50:47,127 --> 00:50:50,254 Flott! Jeg skal fyre opp PR-maskinen og fylle stedet. 786 00:50:50,338 --> 00:50:53,091 Jeg henter ingrediensene. Jeg vet hvordan jeg gjør dette. 787 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 - Jeg blir med. - Ok! 788 00:50:54,426 --> 00:50:55,510 Ha det gøy! 789 00:50:58,972 --> 00:51:03,267 - Takk for at du er så imøtekommende. - Det blir gøy. Jeg elsker julekaker, 790 00:51:03,351 --> 00:51:05,687 og dette blir bra for restauranten. 791 00:51:05,771 --> 00:51:07,898 Du kan invitere Wyatt. 792 00:51:09,566 --> 00:51:11,735 Du leste tankene mine. 793 00:51:22,120 --> 00:51:25,915 Ella gjorde det meste med kakene. Hun var i sitt rette element. 794 00:51:25,999 --> 00:51:27,250 Det bør bli moro. 795 00:51:27,334 --> 00:51:30,545 Jeg kommer. Jeg vil ikke gå glipp av kakeinstruksjoner. 796 00:51:31,088 --> 00:51:35,883 - Fikk du gjort noe i dag? - Ja. Og jeg er veldig inspirert. 797 00:51:35,967 --> 00:51:36,802 Bra. 798 00:51:39,513 --> 00:51:44,392 Vel, vi har en full dag i morgen, og jeg trenger skjønnhetssøvnen min, så... 799 00:51:45,852 --> 00:51:48,438 - Det gjør du ikke. - Stopp. 800 00:51:49,231 --> 00:51:50,899 Jeg ville ikke tenkt på det. 801 00:51:57,114 --> 00:51:58,406 Jøss. Godt oppmøte. 802 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Er du klar? 803 00:52:00,742 --> 00:52:03,703 Jeg gjør det med Ella. Det hadde ikke gått ellers. 804 00:52:03,787 --> 00:52:07,165 Og hun vet mer om dette enn meg. Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 805 00:52:08,667 --> 00:52:11,044 Begynn med å ikke ha på deg ingrediensene. 806 00:52:11,128 --> 00:52:12,796 Herregud. Takk. 807 00:52:14,464 --> 00:52:15,465 På tide å begynne. 808 00:52:17,134 --> 00:52:18,426 Dette fikser du. 809 00:52:20,178 --> 00:52:24,557 Takk for at dere er her. Fantastisk oppmøte. Se på de fine familiene! 810 00:52:24,641 --> 00:52:31,314 I dag skal vi pynte julekaker med Baysides egen kokk Charlotte Williams! 811 00:52:34,901 --> 00:52:35,777 Hei! 812 00:52:36,486 --> 00:52:39,990 Jeg får selskap av den ekstraordinære dessertkokken Ella. 813 00:52:44,077 --> 00:52:48,081 Alle bordene har nybakte kaker laget av Ella, 814 00:52:48,165 --> 00:52:52,168 samt ulike glasurfarger og godteri til deres kunstneriske visjon. 815 00:52:52,252 --> 00:52:54,378 La oss begynne med juletrekaken. 816 00:52:54,462 --> 00:52:55,671 Har alle en? 817 00:52:55,755 --> 00:52:59,175 Det er ingen feil måte å glassere kaker på, men noen teknikker 818 00:52:59,259 --> 00:53:00,968 for å lage noe spesielt. 819 00:53:01,052 --> 00:53:05,182 Så, la oss lære å forme glasuren til furunåler. 820 00:53:24,659 --> 00:53:25,660 Ok. 821 00:53:26,161 --> 00:53:27,328 Hva er galt? 822 00:53:27,412 --> 00:53:30,373 Arrangementet drar ut, og vi skal servere middag. 823 00:53:30,457 --> 00:53:33,292 Jeg sa at jeg vil være kjip og få alle til å gå. 824 00:53:33,376 --> 00:53:34,961 Jeg vil ikke koste dere penger. 825 00:53:35,045 --> 00:53:39,173 Vi har et rom med potensielle kunder. La oss se om de vil spise middag. 826 00:53:39,257 --> 00:53:41,008 - Det er genialt. - Halv pris. 827 00:53:41,092 --> 00:53:42,093 La oss gjøre det. 828 00:53:42,761 --> 00:53:43,720 Greit. 829 00:53:45,472 --> 00:53:47,723 De fine folkene på Charlies kjøkken 830 00:53:47,807 --> 00:53:51,228 har spurt om dere vil bli for middag til halv pris. 831 00:53:51,853 --> 00:53:54,105 Hva sier dere? Er noen interesserte? 832 00:53:56,316 --> 00:53:58,901 Jeg skal klargjøre ovnen og begynne med sausene. 833 00:53:58,985 --> 00:54:00,194 Jeg fikser resten. 834 00:54:00,278 --> 00:54:04,241 - Jeg ordner menyene. - Og jeg begynner å dekke bord. 835 00:54:05,575 --> 00:54:07,285 Servitøren din så menneskemengden. 836 00:54:07,369 --> 00:54:08,953 - De ser glade ut. - Flott. 837 00:54:09,037 --> 00:54:13,416 Jeg tror ikke vi har hilst. Jeg er Molly, Charlottes mor. 838 00:54:13,500 --> 00:54:16,836 Jeg er Wyatt, jeg ser hvor hun fikk utseendet fra. 839 00:54:17,504 --> 00:54:19,005 Du kan beholde ham. 840 00:54:19,589 --> 00:54:21,048 Kan jeg hjelpe til? 841 00:54:21,132 --> 00:54:24,093 Kan du vaske opp? Oppvaskmaskinen vår ble syk. 842 00:54:24,177 --> 00:54:25,011 Kom igjen. 843 00:54:47,951 --> 00:54:49,577 Jeg elsker fullt hus. 844 00:54:49,661 --> 00:54:52,205 - Det føltes bra. - Best å bli vant til det. 845 00:54:52,289 --> 00:54:55,249 Det blir stappfullt under gallaen i morgen kveld. 846 00:54:55,333 --> 00:54:56,626 Vi takler nok det. 847 00:54:56,710 --> 00:54:57,627 Jeg er spent. 848 00:54:57,711 --> 00:55:00,129 Vår sjanse til skikkelig presseomtale. 849 00:55:00,213 --> 00:55:03,216 Hva med en kjapp kaffe før vi tar kvelden? 850 00:55:03,925 --> 00:55:05,927 - Alle fortjener det. - Jeg hjelper deg. 851 00:55:14,853 --> 00:55:18,856 Fin kveld. Men jeg har mye å gjøre når jeg kommer tilbake til David. 852 00:55:18,940 --> 00:55:22,944 - Jeg trodde du var i siget? - Ja. Men jeg vil at det skal bli perfekt. 853 00:55:24,237 --> 00:55:28,325 Hei, dere to. Jeg glemte å si at jeg vil ha en ekstra espresso i min. 854 00:55:28,825 --> 00:55:31,661 Jeg skal se om noen andre vil ha noe spesielt. 855 00:55:35,498 --> 00:55:37,166 Jeg liker ham. 856 00:55:37,250 --> 00:55:38,084 Jeg også. 857 00:55:39,961 --> 00:55:42,713 - Jeg vil snakke med deg om ham. - Det vil du nok. 858 00:55:42,797 --> 00:55:45,424 Greit. Jeg forstår. Nytt tema. 859 00:55:45,508 --> 00:55:47,468 Maler du fortsatt hele natten? 860 00:55:47,552 --> 00:55:50,930 Nei, jeg fullførte det i går, men jeg sender det ikke inn. 861 00:55:51,014 --> 00:55:52,014 - Hva? - Ja. 862 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 Jeg fant noe bedre å gjøre med det. 863 00:55:54,851 --> 00:55:57,020 Jeg skal gi det til Wyatt til jul. 864 00:55:57,562 --> 00:55:59,564 La oss få ut kaffen. 865 00:56:00,190 --> 00:56:02,108 Kom igjen. Jeg ordner det. 866 00:56:09,657 --> 00:56:13,453 Ella, Charlotte, hvil dere. Vi har en stor dag i morgen. 867 00:56:14,329 --> 00:56:17,331 - Wyatt, håper vi sees der? - Jeg vil ikke gå glipp av det. 868 00:56:17,415 --> 00:56:18,917 Vi skal gå en tur. 869 00:56:20,210 --> 00:56:21,044 Natta. 870 00:56:35,225 --> 00:56:37,685 Du ga alt for meg og familien min i kveld. 871 00:56:38,520 --> 00:56:42,315 Alt jeg gjorde var å vaske opp. Du og Ella tok de tunge takene. 872 00:56:42,982 --> 00:56:46,694 - Har du bestemt deg for hva du skal tegne? - Du vil nok like det. 873 00:56:48,905 --> 00:56:52,033 Er det alt du vil si? Må jeg lure det ut av deg? 874 00:56:52,117 --> 00:56:53,200 Hva er det? 875 00:56:53,284 --> 00:56:55,786 Jeg kan si at det er bedre enn jeg kunne ha håpet. 876 00:56:55,870 --> 00:56:58,540 - Ok. - Du la til det som manglet. 877 00:56:59,582 --> 00:57:00,750 Virkelig? Hva da? 878 00:57:01,709 --> 00:57:02,752 Smak. 879 00:57:02,836 --> 00:57:05,380 Den spesielle inspirasjonen bare du kunne gi. 880 00:57:05,880 --> 00:57:06,756 Jøss. 881 00:57:07,674 --> 00:57:09,092 Og? 882 00:57:09,968 --> 00:57:10,969 Og hva? 883 00:57:11,928 --> 00:57:13,888 Hva er det? Hva tegner du? 884 00:57:15,723 --> 00:57:17,725 Ok, jeg skjønner. Du snakker ikke. 885 00:57:19,769 --> 00:57:21,979 Charlotte, jeg vil at du skal vite 886 00:57:22,063 --> 00:57:26,025 at jeg har vært lykkeligere denne uken enn jeg har vært på lenge. 887 00:57:26,860 --> 00:57:27,819 Samme her. 888 00:57:38,163 --> 00:57:40,331 Jeg trenger riktig rødt. 889 00:57:40,832 --> 00:57:41,708 Julerødt. 890 00:57:43,501 --> 00:57:46,712 - Snakker du mye med deg selv når du maler? - Hva gjør du her? 891 00:57:46,796 --> 00:57:49,173 Gabe foreslo at jeg skulle snakke med deg. 892 00:57:49,257 --> 00:57:50,133 Hvorfor? 893 00:57:50,717 --> 00:57:54,012 Han ble lei av at jeg sa hvor bekymret jeg var for deg. 894 00:57:55,513 --> 00:57:59,683 Han har et poeng. Jeg har prøvd å finne menn til deg siden Jeff, 895 00:57:59,767 --> 00:58:03,187 og jeg er urolig for at du faller for noen som skal dra. 896 00:58:03,271 --> 00:58:05,689 Og du vet, han skal dra. 897 00:58:05,773 --> 00:58:09,068 Og det har slått meg. Men... 898 00:58:09,152 --> 00:58:10,236 Men hva? 899 00:58:10,320 --> 00:58:12,864 Men jeg tror at vi har noe her. 900 00:58:13,406 --> 00:58:16,242 Og jeg ønsker å tro at han vil bli. 901 00:58:16,326 --> 00:58:17,493 Skatt! 902 00:58:17,577 --> 00:58:20,579 Han fikk meg til å male som i starten. 903 00:58:20,663 --> 00:58:22,123 Han gjorde det! 904 00:58:22,207 --> 00:58:25,167 Dette er mer enn lykkestedet mitt. 905 00:58:25,251 --> 00:58:27,753 Det er der jeg hører hjemme. 906 00:58:27,837 --> 00:58:31,925 - Det har jeg visst lenge. - Du kunne ha sagt det. 907 00:58:33,843 --> 00:58:35,803 Finnes det mer enn én rødfarge? 908 00:58:35,887 --> 00:58:40,015 Jeg ser etter rosa corsa-rød. En lys, vakker, strålende julerødfarge. 909 00:58:40,099 --> 00:58:42,768 - Morsomt navn. - Italiensk sportsbil-rød. 910 00:58:42,852 --> 00:58:45,312 - Unnskyld meg. - Jeg har en tube et sted. 911 00:58:45,396 --> 00:58:47,982 - Jeg skal hjelpe med å finne den. - Vent. 912 00:58:48,066 --> 00:58:50,818 Jeg vil ikke holde deg her. Vi må forberede oss til gallaen. 913 00:58:50,902 --> 00:58:54,739 Ja, men først må vi finne rødfargen. Hva heter den igjen? 914 00:58:58,076 --> 00:58:59,118 Nei. 915 00:59:17,095 --> 00:59:20,223 Hei, kamerat. Jeg går og legger meg. Vil du ha noe? 916 00:59:21,266 --> 00:59:23,267 Du har gjort mer enn nok. 917 00:59:23,351 --> 00:59:29,107 Jeg ser deg jobbe, og det minner meg om loftet i New York. 918 00:59:29,774 --> 00:59:33,277 Gale-Wyatt jobber til midt på natten. 919 00:59:33,361 --> 00:59:36,113 Jeg føler meg som gale-Wyatt. 920 00:59:36,197 --> 00:59:38,241 Kvinner kan gjøre det med deg. 921 00:59:38,741 --> 00:59:39,576 Ja. 922 00:59:40,201 --> 00:59:44,414 Hun er den fineste jeg har møtt, og jeg har vært mange steder. 923 00:59:44,914 --> 00:59:47,750 Det er vel trygt å si at du fant din muse? 924 00:59:49,127 --> 00:59:50,253 Mer, tror jeg. 925 00:59:52,005 --> 00:59:53,006 Jøss. 926 00:59:55,383 --> 00:59:56,342 Å, jøss. 927 00:59:58,469 --> 00:59:59,595 Ikke verst, hva? 928 00:59:59,679 --> 01:00:01,472 Godt jobbet, kompis. 929 01:00:09,480 --> 01:00:10,397 Hva gjør du? 930 01:00:10,481 --> 01:00:14,276 Lager smørvalnøtt-squash-risotto. Jeg har lagt til noe ekstra. 931 01:00:14,360 --> 01:00:18,864 Jeg har aldri fullført en god versjon. Jeg blir distrahert og ødelegger det. 932 01:00:18,948 --> 01:00:23,786 Hjertet ditt var ikke i det, men jeg elsker ideen. Og det ble utrolig. 933 01:00:23,870 --> 01:00:24,787 Her, prøv. 934 01:00:31,252 --> 01:00:33,546 Utrolig. Vi må servere det i kveld. 935 01:00:33,630 --> 01:00:36,257 - Med kyllingbryst. - Gjør vi fremskritt? 936 01:00:36,341 --> 01:00:38,634 Vi diskuterte hva vi skal servere. 937 01:00:38,718 --> 01:00:39,593 Og? 938 01:00:39,677 --> 01:00:43,264 Ellas smørvalnøtt-squash-risotto med urtekylling er jul på en tallerken. 939 01:00:43,348 --> 01:00:44,265 Ellas? 940 01:00:44,349 --> 01:00:45,307 Virkelig? 941 01:00:45,391 --> 01:00:46,392 Virkelig. 942 01:00:47,018 --> 01:00:50,980 - Dette er ditt lykkested. - Du bestemmer. Du er kjøkkensjef. 943 01:00:51,064 --> 01:00:53,775 Jeg skal pynte igjen, så du kan lage mat. 944 01:00:56,069 --> 01:00:58,404 Du aner ikke hva dette betyr for meg. 945 01:00:58,488 --> 01:01:00,948 Stol på meg. Det gjør jeg absolutt. 946 01:01:01,032 --> 01:01:02,241 Takk. 947 01:01:07,246 --> 01:01:09,748 Konsentrerer du deg, får du perfekt kylling. 948 01:01:09,832 --> 01:01:13,085 - Jeg har laget kylling siden jeg var ti. - Og malt siden du var ni. 949 01:01:13,169 --> 01:01:15,797 - Du må si det til moren din. - Jeg vet det. 950 01:01:17,674 --> 01:01:19,550 - Kan ikke skille dem. - Det er poenget. 951 01:01:19,634 --> 01:01:22,386 Jeg lærte av den beste. Du er en fantastisk kokk. 952 01:01:22,470 --> 01:01:25,098 Noen ganger overgår eleven læreren. 953 01:01:36,818 --> 01:01:39,486 - Trøbbel? - E-post fra min venn i London. 954 01:01:39,570 --> 01:01:42,990 Tilbudet er fordoblet, og førsteklassebilletter til London 955 01:01:43,074 --> 01:01:44,409 andre juledag. 956 01:01:45,743 --> 01:01:46,661 Jøss. 957 01:01:49,163 --> 01:01:50,832 Du må svare dem. 958 01:01:52,291 --> 01:01:54,544 Ja, jeg vet det. 959 01:02:02,427 --> 01:02:07,181 JULEGALLA 960 01:02:14,105 --> 01:02:14,939 Hei! 961 01:02:26,743 --> 01:02:29,871 Tenk at det ikke er et eneste surt fjes i rommet. 962 01:02:30,455 --> 01:02:33,624 Vi kommer garantert med i alle artikler og blogger. 963 01:02:33,708 --> 01:02:36,377 Tror du de vil ha bilde av meg? Ser jeg bra ut? 964 01:02:36,878 --> 01:02:40,673 Du er vakker. Og hvis de ikke vil ha bilde av deg, vil jeg det. 965 01:02:44,385 --> 01:02:48,430 Jeg tror vi klarte det. Det er ikke én tallerken med ett riskorn igjen. 966 01:02:48,514 --> 01:02:50,683 Takket være deg. Du valgte riktig. 967 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 Takk. 968 01:02:52,477 --> 01:02:54,061 Beklager at jeg forstyrrer. 969 01:02:54,145 --> 01:02:57,482 Jeg skal høre med moren din om det er noe annet. 970 01:02:59,692 --> 01:03:03,529 Jeg skal nok ikke være her nå, men jeg må snakke med deg. 971 01:03:03,613 --> 01:03:06,657 Nei, jeg er glad du er det. Det er oppvask å ta. 972 01:03:06,741 --> 01:03:08,617 Absolutt. Gi meg et forkle. 973 01:03:08,701 --> 01:03:09,993 Jeg bare tuller. 974 01:03:10,077 --> 01:03:13,581 Noen hjelper med det, men herlig at du var klar til å gå. 975 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 Dessverre er det derfor jeg er her. 976 01:03:20,213 --> 01:03:22,381 Jeg har en jobb i London etter jul, 977 01:03:22,465 --> 01:03:24,884 og jeg vil være helt åpen med deg. 978 01:03:26,177 --> 01:03:31,224 - Jeg ville også spørre om du ville... - Nei, det går bra. 979 01:03:32,308 --> 01:03:35,018 Det er ikke som om jeg ikke forventet dette. 980 01:03:35,102 --> 01:03:40,941 Det er bare litt mer brått og direkte enn jeg forventet. 981 01:03:41,025 --> 01:03:43,069 Men du er deg. 982 01:03:43,569 --> 01:03:46,322 Du er flott. Du er ettertraktet. 983 01:03:47,156 --> 01:03:47,990 Det går fint. 984 01:03:48,741 --> 01:03:49,617 Jeg... 985 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Det går fint. 986 01:03:52,537 --> 01:03:54,872 - Blir du til konkurransen? - Charlotte! 987 01:03:54,956 --> 01:03:58,292 - De vil ha et bilde av oss alle tre. - Ikke nå. 988 01:04:04,924 --> 01:04:07,343 Du gjorde en stor forskjell i livet mitt. 989 01:04:08,761 --> 01:04:09,887 Takk for det. 990 01:04:17,395 --> 01:04:18,521 Hva gjorde du? 991 01:04:42,587 --> 01:04:43,545 Charlotte, vent. 992 01:04:43,629 --> 01:04:47,841 Jeg prøvde ikke å såre deg. Du lot meg ikke fortelle deg resten. 993 01:04:47,925 --> 01:04:49,468 Du har et vagabondliv. 994 01:04:49,552 --> 01:04:52,638 Jeg har et "finn et sted du elsker og bli"-liv. 995 01:04:52,722 --> 01:04:53,931 Olje og vann. 996 01:04:54,599 --> 01:04:56,642 - Det trenger ikke være det. - Jo. 997 01:04:57,643 --> 01:05:02,481 En stund drømte jeg om at du skulle bli. At du skulle jobbe herfra. 998 01:05:03,357 --> 01:05:05,902 Jeg burde ikke gjort det. Jeg visste bedre. 999 01:05:07,320 --> 01:05:09,905 Men du lærte meg noe jeg er takknemlig for. 1000 01:05:09,989 --> 01:05:10,990 Hva var det? 1001 01:05:11,741 --> 01:05:14,701 - At kunsten min er noe spesielt. - Det er den. 1002 01:05:14,785 --> 01:05:16,829 Og jeg har tenkt å fortsette. 1003 01:05:16,913 --> 01:05:18,748 Det var det jeg prøvde å si. 1004 01:05:19,415 --> 01:05:20,666 Du kan bli med meg. 1005 01:05:21,959 --> 01:05:22,919 Til London? 1006 01:05:24,003 --> 01:05:25,712 Jeg håper du sier ja. 1007 01:05:25,796 --> 01:05:29,716 Du kan begynne på nytt som kunstner uten at noe holder deg tilbake. 1008 01:05:29,800 --> 01:05:31,802 Wyatt, dette er hjemmet mitt. 1009 01:05:33,054 --> 01:05:35,889 Men du sitter fast og gjør noe du ikke elsker. 1010 01:05:35,973 --> 01:05:36,974 Nei. 1011 01:05:38,017 --> 01:05:39,894 Å være kokk er ikke livet mitt. 1012 01:05:40,436 --> 01:05:42,479 Du hjalp meg med å forstå det. 1013 01:05:42,563 --> 01:05:45,358 Jeg er kunstner. Det er det jeg er. 1014 01:05:47,276 --> 01:05:48,944 Men jeg kan ikke bli med. 1015 01:05:49,028 --> 01:05:52,281 Og hvis London-jobben er drømmen din som du må følge, 1016 01:05:53,574 --> 01:05:57,828 kommer jeg ikke i veien for drømmer. Jeg vet hvor viktige de er. 1017 01:05:59,288 --> 01:06:01,082 - Charlotte, bare... - Ha det, Wyatt. 1018 01:06:48,421 --> 01:06:53,842 Jeg forventet ikke å se deg her i dag etter det i går kveld. 1019 01:06:53,926 --> 01:06:56,637 Jeg ville snakke med deg, men døren var lukket. 1020 01:06:56,721 --> 01:06:57,847 Jeg setter pris på det. 1021 01:07:00,766 --> 01:07:02,101 Det er favoritten min, 1022 01:07:03,144 --> 01:07:08,357 men det er flere andre i atelieret ditt som er vakre. 1023 01:07:08,441 --> 01:07:11,026 Virkelig? Har du lagt merke til det? 1024 01:07:11,110 --> 01:07:15,698 Selvfølgelig la jeg merke til det. Du er datteren min. Jeg elsker alt du gjør. 1025 01:07:16,782 --> 01:07:19,034 Jeg trodde du anså det som en hobby. 1026 01:07:19,118 --> 01:07:20,036 Ja. 1027 01:07:20,661 --> 01:07:23,164 Og jeg beklager det. 1028 01:07:24,457 --> 01:07:26,292 Jeg har noe jeg vil vise deg. 1029 01:07:46,270 --> 01:07:47,271 Skal du dra? 1030 01:07:49,315 --> 01:07:50,149 Ja. 1031 01:07:50,733 --> 01:07:53,568 Jeg tok London-jobben. Jeg ringte og fikk et tidligere fly. 1032 01:07:53,652 --> 01:07:55,487 Hva? Vent litt. 1033 01:07:55,571 --> 01:07:56,614 Du... 1034 01:07:58,491 --> 01:08:00,742 Skal du dra før jul? 1035 01:08:00,826 --> 01:08:02,911 Hva med Charlotte? Konkurransen? 1036 01:08:02,995 --> 01:08:04,580 Konkurransen? 1037 01:08:05,581 --> 01:08:10,086 Jeg gjorde det for meg selv først, så ble det for henne, og... 1038 01:08:10,628 --> 01:08:14,465 - Nå er hun borte. - Borte? Vent. Hva skjedde? 1039 01:08:15,508 --> 01:08:19,970 - Jeg fortalte henne om London. - Hør her, da du kom hit, 1040 01:08:20,054 --> 01:08:24,057 klaget du til meg om hvordan du følte at kunsten din hadde blitt... 1041 01:08:24,141 --> 01:08:26,143 en datagenerert virksomhet. 1042 01:08:26,227 --> 01:08:28,854 Du var ikke tilfreds kunstnerisk. 1043 01:08:28,938 --> 01:08:31,356 Men jeg har sett deg siden du kom. 1044 01:08:31,440 --> 01:08:33,984 Da du lagde dette, smilte du. 1045 01:08:34,068 --> 01:08:37,404 Selv når du ikke jobbet med dette, smilte du. 1046 01:08:38,114 --> 01:08:41,033 Vet du hvorfor? Jeg skal si deg hvorfor. 1047 01:08:41,784 --> 01:08:43,285 Ikke på grunn av kunsten. 1048 01:08:44,662 --> 01:08:45,871 Men på grunn av henne. 1049 01:08:47,206 --> 01:08:49,499 - Jeg ba henne bli med meg. - Flott. 1050 01:08:49,583 --> 01:08:50,709 Hun sa nei. 1051 01:08:50,793 --> 01:08:52,711 Sa hun hvorfor? 1052 01:08:54,004 --> 01:08:55,256 Dette er hjemmet hennes. 1053 01:08:56,215 --> 01:08:57,550 Der hun vil være. 1054 01:08:59,635 --> 01:09:03,972 Noen ganger må vi bare lære oss å ikke være i veien for oss selv, Wyatt. 1055 01:09:04,056 --> 01:09:07,309 Bare hold fast ved tingene som gjør deg lykkelig. 1056 01:09:08,435 --> 01:09:11,522 Ok? Alt annet vil falle på plass. 1057 01:09:14,191 --> 01:09:15,025 Jeg prøvde. 1058 01:09:16,152 --> 01:09:18,528 - Tusen takk for alt. - Selvsagt. 1059 01:09:18,612 --> 01:09:20,156 Godt å se deg igjen. 1060 01:09:20,781 --> 01:09:21,657 Kom hit. 1061 01:09:25,911 --> 01:09:26,787 Nå, 1062 01:09:28,706 --> 01:09:30,166 jeg bør gå før... 1063 01:09:32,835 --> 01:09:33,711 Jeg vet ikke. 1064 01:09:37,214 --> 01:09:38,424 Én ting til. 1065 01:09:41,510 --> 01:09:43,095 Sørg for at hun får denne. 1066 01:09:44,763 --> 01:09:45,764 Vi sees. 1067 01:09:45,848 --> 01:09:48,934 CHARLOTTE 1068 01:09:49,018 --> 01:09:51,520 Hei, vent! Hva skal jeg... 1069 01:09:53,355 --> 01:09:54,398 gjøre med denne? 1070 01:09:57,234 --> 01:09:58,777 Vent, har du... 1071 01:10:27,223 --> 01:10:29,975 Er dette det uferdige maleriet alle snakker om? 1072 01:10:30,893 --> 01:10:34,020 Det jeg kastet i søpla. Jeg er glad jeg gjorde det. 1073 01:10:34,104 --> 01:10:36,148 Det er spektakulært. 1074 01:10:37,316 --> 01:10:39,485 Du har et spesielt talent. 1075 01:10:41,946 --> 01:10:43,697 Jeg kan ikke sende inn dette. 1076 01:10:43,781 --> 01:10:45,240 Det gjør jeg ikke. 1077 01:10:45,324 --> 01:10:47,618 Jeg skal gi det til Wyatt til jul. 1078 01:10:49,119 --> 01:10:51,288 Så jeg malte et annet. 1079 01:10:54,416 --> 01:10:56,919 Det heter "jul hos Charlies". 1080 01:11:00,506 --> 01:11:03,509 Skatt, det er fantastisk. 1081 01:11:06,053 --> 01:11:06,887 Mamma. 1082 01:11:07,513 --> 01:11:10,099 Jeg kan ikke være både maler og kjøkkensjef. 1083 01:11:10,849 --> 01:11:12,309 Tro meg, jeg har prøvd. 1084 01:11:13,936 --> 01:11:17,898 Beklager om presset ved å drive restauranten 1085 01:11:17,982 --> 01:11:21,485 fikk deg til å føle at du ikke kunne følge drømmene dine. 1086 01:11:22,486 --> 01:11:24,697 Jeg angrer ikke på et sekund. 1087 01:11:25,489 --> 01:11:27,032 Det er familiearven. 1088 01:11:32,538 --> 01:11:34,623 Restauranten klarer seg, 1089 01:11:35,499 --> 01:11:37,292 og jeg klarer meg. 1090 01:11:37,376 --> 01:11:41,130 Det jeg trenger mest er at datteren min gjør det hun elsker. 1091 01:11:43,507 --> 01:11:45,509 Jeg håper at du sender inn dette. 1092 01:11:46,135 --> 01:11:47,386 Det gjør jeg. 1093 01:11:48,137 --> 01:11:51,306 Og jeg vil at du skal være med på prisutdelingen. 1094 01:11:51,390 --> 01:11:52,891 Jeg trenger din støtte. 1095 01:11:54,935 --> 01:11:59,898 Ok, jeg skal gå og klarne hodet. Jeg skal ta en pyntgjenstand på juletreet. 1096 01:12:01,191 --> 01:12:03,027 Det var leit med Wyatt. 1097 01:12:03,986 --> 01:12:07,531 Det er trist, men jeg ble en bedre person av å kjenne ham. 1098 01:12:08,240 --> 01:12:09,074 Det liker jeg. 1099 01:12:20,461 --> 01:12:22,379 SMAK 1100 01:12:23,380 --> 01:12:24,214 Charlotte! 1101 01:12:24,298 --> 01:12:28,260 David, hei. Du setter opp en pyntgjenstand, fint. 1102 01:12:29,720 --> 01:12:32,222 Nei. 1103 01:12:32,931 --> 01:12:36,643 Wyatt la igjen denne hos meg. Jeg tok den med for å vise deg. 1104 01:12:42,191 --> 01:12:45,778 Han er kjempetakknemlig overfor deg. 1105 01:12:46,612 --> 01:12:48,947 Tegningen han lagde til konkurransen, 1106 01:12:49,823 --> 01:12:51,450 du må se den. 1107 01:12:51,950 --> 01:12:52,910 Hvor er den? 1108 01:12:54,953 --> 01:12:57,289 Han la den igjen hos meg. 1109 01:12:57,373 --> 01:13:00,542 Jeg trodde jeg skjønte alt før han kom hit. 1110 01:13:00,626 --> 01:13:04,421 Men jeg sluttet i jobben, og jeg dedikerer livet mitt til å male. 1111 01:13:05,214 --> 01:13:06,507 Han ga meg det. 1112 01:13:07,174 --> 01:13:08,300 Det er utrolig. 1113 01:13:10,386 --> 01:13:13,847 Kan jeg vise deg hva du ga ham? 1114 01:13:14,640 --> 01:13:16,350 Hva venter vi på? 1115 01:13:16,892 --> 01:13:18,894 - Flott. - Vent litt. 1116 01:13:36,870 --> 01:13:39,581 Han kommer ikke til å hoppe frem eller noe? 1117 01:13:40,416 --> 01:13:41,250 Nei. 1118 01:13:41,750 --> 01:13:43,127 Nei, han er borte. 1119 01:13:44,586 --> 01:13:46,213 Borte på ordentlig? 1120 01:13:48,257 --> 01:13:51,135 Jeg trodde han kom til å bli for konkurransen. 1121 01:13:52,719 --> 01:13:55,472 Nei, han dro. 1122 01:13:56,181 --> 01:13:57,015 Men... 1123 01:13:59,017 --> 01:14:00,018 ikke helt. 1124 01:14:05,357 --> 01:14:07,109 Han ville at du skulle få det. 1125 01:14:30,549 --> 01:14:31,675 Det ante jeg ikke. 1126 01:14:50,694 --> 01:14:53,322 David, jeg kan ikke ta imot dette. 1127 01:14:54,114 --> 01:14:54,948 Hvorfor ikke? 1128 01:14:56,783 --> 01:14:58,660 For hver gang jeg ser på det... 1129 01:14:59,328 --> 01:15:01,747 vil jeg bli påminnet om at han er borte. 1130 01:15:03,540 --> 01:15:04,541 Du vet, 1131 01:15:05,834 --> 01:15:08,545 han sa at du var musen hans. 1132 01:15:13,300 --> 01:15:14,176 Takk. 1133 01:15:17,679 --> 01:15:19,515 Jeg er glad jeg fikk se det. 1134 01:15:20,224 --> 01:15:22,059 Takk. God jul. 1135 01:15:31,109 --> 01:15:32,528 God jul, Charlotte. 1136 01:15:40,035 --> 01:15:41,995 Akkurat den jeg så etter. 1137 01:15:42,079 --> 01:15:45,999 Hei. Jeg ville bare sørge for at alt er i orden etter gallaen. 1138 01:15:46,083 --> 01:15:48,877 Ella, hva hadde jeg gjort uten deg? 1139 01:15:48,961 --> 01:15:51,129 Hva hadde jeg gjort uten alt dette? 1140 01:15:51,213 --> 01:15:54,048 Du har vært en klippe siden du kom hit, 1141 01:15:54,132 --> 01:15:56,759 og det er på tide at du får anerkjennelsen du fortjener. 1142 01:15:56,843 --> 01:16:00,889 Charlotte har bestemt seg for å satse på maleri, 1143 01:16:00,973 --> 01:16:03,475 og jeg ser etter en ny kjøkkensjef. 1144 01:16:05,143 --> 01:16:09,105 Du er det restauranten trenger. Jobben er din om du vil ha den. 1145 01:16:09,189 --> 01:16:14,652 Ja. Jeg trodde bare at det var en stilling du ville holde i familien. 1146 01:16:14,736 --> 01:16:17,656 - Tenker du ikke at du er familie? - Tuller du? 1147 01:16:18,490 --> 01:16:19,699 Hent kåpen din. 1148 01:16:19,783 --> 01:16:24,329 Du og jeg har en prisutdeling å gjøre oss klare til på Charlottes forespørsel. 1149 01:16:24,413 --> 01:16:26,372 Hva med middagsforberedelsene? 1150 01:16:26,456 --> 01:16:31,169 Du har ansatte til det. De vet hva de skal gjøre. Vi er tilbake til første gjest. 1151 01:16:33,839 --> 01:16:34,840 Takk! 1152 01:16:35,507 --> 01:16:38,927 PRISSEREMONI 1153 01:17:07,331 --> 01:17:09,124 Jeg er glad du ombestemte deg. 1154 01:17:24,431 --> 01:17:25,390 Det er vakkert. 1155 01:17:46,495 --> 01:17:49,539 Jeg ringte tilbake til London. Avslo jobben. 1156 01:17:49,623 --> 01:17:50,665 Gjorde du det? 1157 01:17:50,749 --> 01:17:52,000 Det gjorde jeg. 1158 01:17:52,918 --> 01:17:54,210 Jeg elsker det. 1159 01:17:54,294 --> 01:17:56,588 - Fantastisk. - Grunnen til at jeg ikke kunne dra. 1160 01:17:59,424 --> 01:18:01,259 Grunnen til at jeg tegnet det. 1161 01:18:02,177 --> 01:18:06,598 - Jeg kan ikke slutte å tenke på deg. - Jeg kan heller ikke det. 1162 01:18:07,349 --> 01:18:08,350 Og dette. 1163 01:18:09,976 --> 01:18:11,144 Dette her. 1164 01:18:13,689 --> 01:18:15,357 Hjertet ditt på et lerret. 1165 01:18:17,651 --> 01:18:21,279 - Det er meningen at du skal gjøre dette. - Du også. 1166 01:18:32,833 --> 01:18:34,876 BAYSIDE KUNSTGALLERI PRISUTDELING 1167 01:18:46,680 --> 01:18:48,181 Charlotte og Wyatt? Jeg trodde.... 1168 01:18:48,974 --> 01:18:51,560 - Er noe galt? - Åpenbart ikke. 1169 01:18:52,185 --> 01:18:55,731 Jeg har så mange spørsmål, men jeg vet bedre enn å spørre nå. 1170 01:18:56,314 --> 01:18:58,775 Jeg skal se på litt kunst. 1171 01:19:01,403 --> 01:19:07,617 Jeg har tenkt, og jeg tror det vil være til nytte for alle om Charlies kjøkken 1172 01:19:07,701 --> 01:19:11,371 blir festivalens offisielle matleverandør fra nå av. 1173 01:19:11,872 --> 01:19:14,666 Vi må jobbe veldig tett med det, så klart. 1174 01:19:16,293 --> 01:19:19,337 Jeg kjenner tilfeldigvis eieren av restauranten, 1175 01:19:19,421 --> 01:19:23,341 og kanskje du vil spise middag med henne der en gang. 1176 01:19:24,092 --> 01:19:25,761 Det vil jeg gjerne. 1177 01:19:32,184 --> 01:19:36,396 Min families drøm var å gjøre Charlies kjøkken til hjertet i lokalsamfunnet. 1178 01:19:36,897 --> 01:19:39,941 Få det til å føles som hjemme for alle som går inn. 1179 01:19:40,525 --> 01:19:44,153 Samme hva jeg gjør i livet, samme hvor jeg drar, 1180 01:19:44,237 --> 01:19:47,783 vil Charlies kjøkken alltid ha en spesiell plass i hjertet mitt. 1181 01:20:07,469 --> 01:20:10,347 De spurte deg ikke om noe, for de vet at du vant. 1182 01:20:11,223 --> 01:20:12,098 Vi får se. 1183 01:20:13,016 --> 01:20:16,436 Hvor mange ferdige malerier har du utenfor restauranten? 1184 01:20:18,146 --> 01:20:20,607 Som jeg vil vise? Kanskje over et dusin? 1185 01:20:21,608 --> 01:20:24,068 Da har du nok til en egen utstilling. 1186 01:20:24,152 --> 01:20:27,531 Ville det gjort deg glad? Jeg kjenner eieren her. 1187 01:20:28,114 --> 01:20:30,700 Det ville vært en drøm som gikk i oppfyllelse. 1188 01:20:30,784 --> 01:20:33,662 Men hva med deg? Vi kan vise kunsten vår sammen. 1189 01:20:35,038 --> 01:20:38,500 Vel, du er drømmen min som har gått i oppfyllelse. 1190 01:20:39,584 --> 01:20:41,044 Men jeg vil gjerne det. 1191 01:20:44,297 --> 01:20:45,423 Resultatene er klare. 1192 01:20:53,098 --> 01:20:53,974 Greit. 1193 01:20:54,933 --> 01:20:56,642 før jeg kunngjør vinneren, 1194 01:20:56,726 --> 01:21:00,021 vil jeg anerkjenne alle talentene i Charlies kjøkken 1195 01:21:00,105 --> 01:21:02,648 som har bidratt i hele juleuken. 1196 01:21:02,732 --> 01:21:04,776 Gi dem en stor applaus. 1197 01:21:09,865 --> 01:21:15,161 Og nå, uten ytterligere omstendigheter, vinneren av årets julekunstkonkurranse er... 1198 01:21:22,043 --> 01:21:24,546 ...med et bemerkelsesverdig personlig verk... 1199 01:21:25,297 --> 01:21:26,590 går prisen til... 1200 01:21:28,842 --> 01:21:30,176 ...Charlotte Williams. 1201 01:22:04,586 --> 01:22:08,048 - Jeg trodde du ville vinne. - Jeg sendte ikke inn tegningen. 1202 01:22:09,132 --> 01:22:10,550 For personlig. 1203 01:22:10,634 --> 01:22:13,094 Dessuten er den din, ikke min. 1204 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1205 01:22:15,055 --> 01:22:16,348 Jeg gjør det. 1206 01:22:21,937 --> 01:22:24,439 Takk for all smaken du tilfører livet mitt. 1207 01:22:25,649 --> 01:22:27,108 Ok, du vinner. 1208 01:22:27,192 --> 01:22:28,151 Jeg vet det. 1209 01:22:28,693 --> 01:22:29,611 Jeg har deg. 1210 01:22:30,445 --> 01:22:31,863 God jul, Charlotte. 1211 01:22:31,947 --> 01:22:33,573 God jul, Wyatt. 1212 01:23:06,982 --> 01:23:12,570 SLUTT 1213 01:23:38,763 --> 01:23:41,766 Tekst: Knut Normann