1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,597 --> 00:00:16,725 I COLORI DEL NATALE 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,286 MIGLIOR SCELTA 5 00:00:36,370 --> 00:00:37,744 MIGLIOR RISTORANTE 6 00:00:37,828 --> 00:00:40,373 CERTIFICATO VINCITORE - IL MIGLIORE DELL'ANNO 7 00:00:40,457 --> 00:00:41,625 INAUGURAZIONE 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,343 LO CHEF CHARLOTTE WILLIAMS 9 00:00:55,472 --> 00:00:57,267 PORTA AVANTI L'EREDITÀ DEL PADRE 10 00:01:23,417 --> 00:01:25,084 Sei già al lavoro per pranzo? 11 00:01:25,168 --> 00:01:29,213 No, lavoro a qualcosa di nuovo: risotto alla zucca per Natale. 12 00:01:29,298 --> 00:01:30,757 Sembra delizioso. 13 00:01:30,842 --> 00:01:33,927 L'ho provato ieri sera, ma le dosi erano sbagliate. 14 00:01:34,012 --> 00:01:35,219 Continuo a distrarmi. 15 00:01:35,303 --> 00:01:36,304 Come mai? 16 00:01:36,388 --> 00:01:39,766 Sono a metà di un dipinto e lo stavo finendo nella mia testa. 17 00:01:39,850 --> 00:01:42,477 Non devi sprecare cibo a causa della pittura. 18 00:01:42,562 --> 00:01:43,603 Certo. 19 00:01:44,353 --> 00:01:46,981 Che ne dici di prepararci una bella colazione? 20 00:01:47,065 --> 00:01:49,734 Fai le uova strapazzate al salmone di tuo padre? 21 00:01:49,818 --> 00:01:52,444 Sì, anche se non so farle buone come le sue. 22 00:01:52,528 --> 00:01:53,697 Sì, invece. 23 00:01:54,657 --> 00:01:56,491 Tuo padre sarebbe fiero di te 24 00:01:56,575 --> 00:01:59,203 per come hai reso tuo questo ristorante. 25 00:02:00,287 --> 00:02:01,538 E che salmone sia. 26 00:02:03,457 --> 00:02:06,668 Fatti un ritratto da mettere accanto a quello di papà. 27 00:02:06,752 --> 00:02:08,461 Non ci penso nemmeno. 28 00:02:08,545 --> 00:02:11,298 Non ho voluto che appendessi nemmeno una mia foto. 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,799 Non sono al livello di papà. 30 00:02:13,883 --> 00:02:16,178 Ed è chiaro che i clienti concordano. 31 00:02:16,262 --> 00:02:17,719 Non dire così. 32 00:02:17,803 --> 00:02:21,767 Le cose stanno migliorando pian piano e a Natale lavoriamo sempre bene. 33 00:02:22,727 --> 00:02:25,603 Devo incontrare Ella per risolvere una cosa. 34 00:02:25,728 --> 00:02:28,982 - Torno per il servizio di pranzo. - O per il turno di Ella. 35 00:02:29,067 --> 00:02:31,943 Il personale baderà alla cucina. Divertiti! 36 00:02:32,027 --> 00:02:33,361 Grazie. 37 00:02:33,445 --> 00:02:34,946 GALLERIA D'ARTE DI BAYSIDE 38 00:02:35,030 --> 00:02:36,365 Perché siamo qui? 39 00:02:37,198 --> 00:02:38,742 È il mio posto preferito. 40 00:02:39,408 --> 00:02:41,494 Ti senti bene? I muri sono spogli. 41 00:02:41,578 --> 00:02:44,998 Sì, ma non senti l'artista che crea arte per il concorso? 42 00:02:45,707 --> 00:02:46,874 Se lo dici tu. 43 00:02:46,958 --> 00:02:49,586 A te piace creare piatti. È la tua arte. 44 00:02:49,670 --> 00:02:51,588 Cioè, lo faccio anch'io, ma... 45 00:02:52,297 --> 00:02:54,258 - Credi sia un buon chef? - Ottimo. 46 00:02:54,342 --> 00:02:56,676 E perché è questo il mio posto preferito? 47 00:02:56,760 --> 00:02:58,719 Perché hai l'anima di una pittrice. 48 00:02:58,803 --> 00:03:00,096 Tu dici? 49 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Ok, l'ho visto in un film, ma ci stava bene, no? 50 00:03:03,142 --> 00:03:04,559 Qual è il tuo posto? 51 00:03:04,643 --> 00:03:06,686 Lo sai, è il ristorante. 52 00:03:06,770 --> 00:03:10,189 Quando mi hai promosso dai dessert a sous chef, 53 00:03:10,273 --> 00:03:12,693 è stato il mio secondo giorno più bello. 54 00:03:12,777 --> 00:03:16,738 Tuo marito apprezzerà sapere che ha battuto la promozione a sous chef. 55 00:03:16,822 --> 00:03:19,616 Gabe incoraggia i miei sogni. Ti serve uno così. 56 00:03:19,700 --> 00:03:22,828 Dopo la storia disastrosa con Jeff, sto bene da sola. 57 00:03:23,745 --> 00:03:27,414 E ho troppe cose per la testa. Ho ricominciato a dipingere. 58 00:03:27,498 --> 00:03:28,750 Beh, allora... 59 00:03:30,543 --> 00:03:32,753 Devi partecipare al festival di arte. 60 00:03:32,838 --> 00:03:35,839 - Per questo siamo qui. - Sono scioccata. 61 00:03:35,923 --> 00:03:38,009 Gestisco il ristorante da un anno 62 00:03:38,093 --> 00:03:42,307 e mia madre dice che ha ripreso piede, quindi ho pensato: "Perché no?" 63 00:03:43,098 --> 00:03:44,933 Pensi mai a come sarebbe andata, 64 00:03:45,017 --> 00:03:47,894 se dopo la laurea avessi fatto la scuola d'arte, 65 00:03:47,978 --> 00:03:50,146 invece di restare al ristorante? 66 00:03:50,230 --> 00:03:52,482 Charlie's Kitchen è più di un ristorante. 67 00:03:52,567 --> 00:03:57,403 È l'anima della famiglia. Non posso lasciarlo, soprattutto ora. 68 00:03:57,487 --> 00:03:59,279 Se cerchi un po' di sostegno, 69 00:03:59,363 --> 00:04:02,158 io sono convinta che potresti vincere il concorso. 70 00:04:03,493 --> 00:04:05,037 E dai! Lo sai che è così! 71 00:04:06,038 --> 00:04:07,538 Ho iniziato qualcosa. 72 00:04:07,623 --> 00:04:08,789 È molto natalizio e... 73 00:04:08,873 --> 00:04:11,959 No, aspetta, ho un'idea migliore. Fammi un ritratto. 74 00:04:12,043 --> 00:04:14,463 Sto benissimo in veste natalizia. 75 00:04:14,963 --> 00:04:17,633 Allora vincerò di sicuro. Certo. Ottima idea. 76 00:04:17,717 --> 00:04:20,762 - Dovevi parlarmene giorni fa. - Ho solo ottime idee. 77 00:04:33,648 --> 00:04:34,983 Toc toc. 78 00:04:35,233 --> 00:04:36,108 David. 79 00:04:36,193 --> 00:04:39,571 Dovevi chiamarmi all'arrivo, sarei venuto a prenderti. 80 00:04:39,655 --> 00:04:42,157 Ho condiviso un passaggio, tranquillo. 81 00:04:45,327 --> 00:04:46,203 Bentrovato. 82 00:04:46,328 --> 00:04:49,413 Averti qui per Natale è una cosa davvero fantastica. 83 00:04:49,498 --> 00:04:50,914 Io ho due vantaggi. 84 00:04:50,998 --> 00:04:53,793 Vedo la casa nuova e passo le feste con voi. 85 00:04:54,462 --> 00:04:56,838 Bayside è molto diversa da New York. 86 00:04:56,922 --> 00:04:58,839 Sì, è per questo che a noi piace. 87 00:04:58,923 --> 00:05:02,928 Ehi, spero che l'allestimento in stile garage ti vada bene. 88 00:05:03,012 --> 00:05:04,513 Spero possa funzionare. 89 00:05:04,597 --> 00:05:06,473 So che sei abituato a ben altro... 90 00:05:06,557 --> 00:05:08,683 Mi va bene. Ho iniziato in un garage. 91 00:05:08,767 --> 00:05:11,978 Finisco un disegno e sono vostro fino al prossimo lavoro. 92 00:05:12,062 --> 00:05:13,772 Grande. Ehi! 93 00:05:13,857 --> 00:05:17,442 Ho tenuto il mio tavolo da disegno di quando stavamo a New York. 94 00:05:17,527 --> 00:05:23,532 Tranquillo, il tuo capolavoro è ancora intatto. 95 00:05:24,242 --> 00:05:25,908 Caspita. 96 00:05:25,993 --> 00:05:29,119 Ma tu guarda. Un disegno dell'età della pietra. 97 00:05:29,203 --> 00:05:34,458 Ehi! Questo è un Wyatt Graham originale. Quanto pensi che potrei ricavarne? 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,419 Ora creo i miei disegni al computer. 99 00:05:37,503 --> 00:05:40,548 O troviamo la hall di un hotel dove ci stia bene, 100 00:05:40,632 --> 00:05:43,927 o non interesserà a nessuno. Ma basta parlare di me. Dai. 101 00:05:44,012 --> 00:05:45,847 Non ancora. 102 00:05:47,222 --> 00:05:48,848 Cheryl vorrà saperne di più 103 00:05:48,932 --> 00:05:51,226 e ti chiederà sicuramente di Michelle. 104 00:05:51,310 --> 00:05:53,978 E io le dirò quello che dico a tutti. 105 00:05:54,062 --> 00:05:57,148 Lei voleva sistemarsi e io non ero pronto. 106 00:05:57,232 --> 00:05:59,024 A smettere di viaggiare? 107 00:05:59,108 --> 00:06:00,984 Mi piacciono i posti che visito. 108 00:06:01,068 --> 00:06:04,032 È solo che come artista non sono soddisfatto. 109 00:06:04,907 --> 00:06:07,033 Prima realizzavo disegni a matita 110 00:06:07,117 --> 00:06:09,243 e ora è tutto generato al computer. 111 00:06:09,328 --> 00:06:12,538 Il prodotto finale non ha più nessun elemento umano. 112 00:06:12,623 --> 00:06:14,958 Lo capisco, e infatti... 113 00:06:16,293 --> 00:06:18,253 Nel frattempo ho fatto una cosa. 114 00:06:18,837 --> 00:06:19,754 Cos'hai fatto? 115 00:06:19,838 --> 00:06:23,758 Ti ho iscritto al festival di arte di Natale della città. 116 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 Mettiti sotto, o arrabbiati con me. 117 00:06:27,722 --> 00:06:30,223 O magari è ora di ringraziarti. 118 00:06:30,933 --> 00:06:32,724 Ehi, a che servono gli amici? 119 00:06:32,808 --> 00:06:34,644 Il concorso è a tema natalizio. 120 00:06:34,728 --> 00:06:37,648 Stavo pensando che potresti presentare questo, 121 00:06:37,732 --> 00:06:39,691 così non devi crearne uno nuovo. 122 00:06:39,775 --> 00:06:43,944 No, figurati. Ci dovrò riflettere su, ma adoro le sfide. 123 00:06:44,028 --> 00:06:45,488 Magari sarà divertente. 124 00:06:45,572 --> 00:06:46,823 Va bene. 125 00:06:47,157 --> 00:06:47,991 Farò la spesa. 126 00:06:48,075 --> 00:06:50,326 L'ho fatta io. Il negozio è in centro. 127 00:06:50,410 --> 00:06:52,369 - Perfetto. - Mangiamo qualcosa. 128 00:06:52,453 --> 00:06:53,330 Va bene. 129 00:06:54,122 --> 00:06:55,373 Ci penso io. 130 00:06:57,543 --> 00:06:59,293 FESTIVAL DI ARTE DI NATALE 131 00:07:03,132 --> 00:07:05,674 - Bentornata. - Ho solo accompagnato Ella. 132 00:07:05,758 --> 00:07:07,718 Ho le scarpe da lavoro a casa. 133 00:07:07,803 --> 00:07:10,597 - Mi dispiace. - Fa niente. Torna subito. 134 00:07:12,892 --> 00:07:15,853 - Ciao, Patrick. - Charlotte, sono felice di vederti. 135 00:07:15,937 --> 00:07:17,896 - Ho una domanda. - Certo, dimmi. 136 00:07:17,980 --> 00:07:20,523 C'è stato un intoppo riguardo al festival. 137 00:07:20,607 --> 00:07:24,736 Credi che il Charlie's Kitchen possa farci da ristorante ufficiale? 138 00:07:24,820 --> 00:07:26,028 Cos'è successo? 139 00:07:26,113 --> 00:07:28,989 Credevo ci fosse Home Cooking, come ogni anno. 140 00:07:29,073 --> 00:07:32,743 Brenda si è fatta male alla schiena. È a riposo per due settimane. 141 00:07:32,828 --> 00:07:35,038 Ho bisogno di aiuto e ho pensato a te. 142 00:07:35,122 --> 00:07:37,457 Beh, ti ringrazio, ma... 143 00:07:37,542 --> 00:07:40,293 Serve cibo solo per tre degli eventi. 144 00:07:40,377 --> 00:07:43,254 La festa di apertura, la mostra di arte di Natale 145 00:07:43,338 --> 00:07:44,590 e il gala di Yuletide. 146 00:07:45,423 --> 00:07:50,094 Beh, lo sai, io adoro il festival, ma l'apertura è domani. 147 00:07:50,178 --> 00:07:53,807 Apprezzerei qualunque cosa riuscissi a fare, nulla di raffinato. 148 00:07:53,892 --> 00:07:58,061 Non conosco nessun altro di cui mi fidi, con così poco preavviso. 149 00:07:58,145 --> 00:07:59,605 D'accordo... 150 00:07:59,730 --> 00:08:02,523 Mia madre gradirebbe la pubblicità al ristorante. 151 00:08:02,608 --> 00:08:04,734 Grazie. 152 00:08:04,818 --> 00:08:07,738 Non sai quanto sei d'aiuto. Salverai la situazione. 153 00:08:08,822 --> 00:08:09,864 Tua madre è di là? 154 00:08:09,948 --> 00:08:12,408 Sì, le dici che ho accettato? 155 00:08:12,492 --> 00:08:14,368 Grazie, Charlotte. 156 00:08:14,453 --> 00:08:16,372 SPECIALITÀ DEL GIORNO 157 00:08:18,123 --> 00:08:19,625 No! 158 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 Ehi, che stai facendo? 159 00:08:50,072 --> 00:08:53,908 Sistemo il disegno. Babbo Natale dev'essere a posto, per Natale. 160 00:08:53,992 --> 00:08:55,452 Ma davvero? 161 00:08:56,495 --> 00:08:58,997 Sì, chi l'ha disegnato è stato bravino. 162 00:08:59,082 --> 00:09:01,039 - Bravino? - Assolutamente sì. 163 00:09:01,123 --> 00:09:03,126 Tu l'avresti fatto diversamente? 164 00:09:03,210 --> 00:09:06,128 Forse avrei messo un albero di Natale qui. 165 00:09:08,173 --> 00:09:09,089 O una slitta. 166 00:09:09,173 --> 00:09:11,634 Sì, ma quella uno se l'aspetterebbe. 167 00:09:11,718 --> 00:09:13,594 E l'albero potrei decorarlo io. 168 00:09:13,678 --> 00:09:14,680 Tu? 169 00:09:15,347 --> 00:09:17,933 La mia lavagna la decoro io. 170 00:09:18,017 --> 00:09:21,562 Potrei farti disegnare un albero perché poi posso cancellarlo. 171 00:09:22,145 --> 00:09:23,521 E tu sei? 172 00:09:23,605 --> 00:09:25,190 L'artista bravina. 173 00:09:26,358 --> 00:09:28,902 Ah, in tal caso, mi accontento dell'albero. 174 00:09:29,695 --> 00:09:33,740 Ok, Rembrandt, ma se fai un pasticcio, ne rispondi alla proprietaria. 175 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 Che immagino sia tu. 176 00:09:37,118 --> 00:09:38,036 Eh, già. 177 00:09:38,120 --> 00:09:40,663 Beh, correrò il rischio. 178 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 Ehi, arte in corso. 179 00:09:47,172 --> 00:09:48,922 È la mia lavagna. 180 00:10:01,935 --> 00:10:04,022 Ok, tocca a te. 181 00:10:06,357 --> 00:10:07,192 Arte in corso. 182 00:10:23,748 --> 00:10:25,918 Ok, sei più che bravina. 183 00:10:26,002 --> 00:10:28,044 - Anche tu. - Beh, grazie. 184 00:10:28,128 --> 00:10:29,547 - E tu sei? - Sono Wyatt. 185 00:10:31,673 --> 00:10:35,134 - Charlotte. - È il tuo ristorante? Si mangia bene? 186 00:10:35,218 --> 00:10:38,429 Sì, e sono anche lo chef. Ti invito a provarlo. 187 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 Per me va bene. Mi piacerebbe. 188 00:10:41,017 --> 00:10:44,562 Ora devo andare in cartoleria, 189 00:10:45,187 --> 00:10:46,396 ma mi sono divertito. 190 00:10:46,480 --> 00:10:49,107 - Ci vediamo, Charlotte. - Lo spero. 191 00:10:49,192 --> 00:10:51,693 - Buon Natale. - Buon Natale. 192 00:10:57,032 --> 00:10:58,408 Giusto, le scarpe. 193 00:11:14,258 --> 00:11:15,552 Un ritocchino veloce. 194 00:11:37,907 --> 00:11:39,617 - Ciao, Ella. - Ciao. 195 00:11:39,742 --> 00:11:41,868 Pensi di tornare a breve? 196 00:11:41,952 --> 00:11:45,163 Ehm, sì. Arrivo. Scusami. 197 00:11:51,087 --> 00:11:54,423 È un piacere rivedervi. Buone feste. 198 00:11:55,007 --> 00:11:57,508 - Hai fatto tu le scarpe? - Scusa, un intoppo. 199 00:11:57,593 --> 00:11:59,343 Con i pennelli? 200 00:12:01,597 --> 00:12:03,639 Tua madre ha grosse novità per noi. 201 00:12:03,723 --> 00:12:06,058 - So già tutto. - Avrò una promozione? 202 00:12:06,143 --> 00:12:08,436 - Ora sono il tuo capo? - Un'altra? 203 00:12:08,520 --> 00:12:09,938 Beh, sono una impaziente. 204 00:12:10,022 --> 00:12:13,191 Attenta, quelle novità testeranno le tue doti culinarie. 205 00:12:13,275 --> 00:12:16,445 Ah, sì, bene. Proprio le novità che volevo sentire. 206 00:12:19,282 --> 00:12:23,159 Il festival di arte ha un'urgenza e ci hanno chiesto di risolverla. 207 00:12:23,243 --> 00:12:25,286 - Ma non... - Brenda ha mal di schiena. 208 00:12:25,370 --> 00:12:27,079 Il gala di Yuletide si fa qui? 209 00:12:27,163 --> 00:12:29,999 Sì, il 22. Più altri due eventi. 210 00:12:30,083 --> 00:12:33,211 Il gala significa giornalisti da fuori, articoli e blog. 211 00:12:33,295 --> 00:12:35,338 Visibilità a livello nazionale. 212 00:12:35,422 --> 00:12:37,798 - Potremmo farci conoscere. - Sì, non male. 213 00:12:37,883 --> 00:12:41,344 Dobbiamo metterci al lavoro. La festa di apertura è domani. 214 00:12:41,428 --> 00:12:45,223 Ci vedremo qui al mattino. Presto. 215 00:12:45,307 --> 00:12:49,143 E per ora, pensiamo al servizio di cena. Diamoci da fare. 216 00:12:57,237 --> 00:12:59,738 Non dormivo. Ho visto la luce accesa. 217 00:12:59,863 --> 00:13:00,904 Che fai sveglia? 218 00:13:00,988 --> 00:13:03,867 Mi rilasso un po', passo il tempo. 219 00:13:03,952 --> 00:13:05,702 Non stare qui tutta la notte. 220 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Sono preoccupata per domani. Ti voglio in forma. 221 00:13:12,627 --> 00:13:13,877 Lo sarò. 222 00:13:19,173 --> 00:13:21,551 Scusa, non voglio insistere, 223 00:13:21,635 --> 00:13:25,557 ma questo progetto non può aspettare fino a domani? 224 00:13:26,348 --> 00:13:27,683 - Sì. - O post festival? 225 00:13:27,767 --> 00:13:29,768 - Certo. - Sarebbe meglio. 226 00:13:29,893 --> 00:13:30,893 Bene. 227 00:13:32,103 --> 00:13:33,854 Grazie. Conto su di te. 228 00:13:33,938 --> 00:13:36,608 Certo. Puoi sempre contare su di me. 229 00:13:37,402 --> 00:13:38,443 Buonanotte. 230 00:14:03,343 --> 00:14:05,553 ADDOBBI NATALIZI IN REGALO 231 00:14:14,647 --> 00:14:16,939 - Cos'hai lì? - Addobbi in regalo. 232 00:14:17,023 --> 00:14:18,483 Chi mai li rifiuterebbe? 233 00:14:18,567 --> 00:14:21,694 La gente di queste parti non bada a spese per le feste. 234 00:14:21,778 --> 00:14:23,238 Sì, ho notato. 235 00:14:24,363 --> 00:14:25,989 E questo cos'è? 236 00:14:26,073 --> 00:14:30,370 Era accanto alla scatola. Credo che volessero buttarlo. 237 00:14:31,997 --> 00:14:34,333 No, non è finito. 238 00:14:34,417 --> 00:14:35,958 Allora buttalo. 239 00:14:38,212 --> 00:14:41,048 - Non ci penso proprio. - Vuoi tenerlo? 240 00:14:41,132 --> 00:14:42,257 Sì. 241 00:14:43,342 --> 00:14:44,593 Ok. 242 00:14:59,398 --> 00:15:01,193 Ti sta bene il lavoro extra? 243 00:15:01,277 --> 00:15:02,402 E perché no? 244 00:15:02,487 --> 00:15:06,239 Pensavo che lavorare e finire il quadro sarebbe stato troppo. 245 00:15:06,323 --> 00:15:09,074 - Come farai con entrambi? - Non preoccuparti. 246 00:15:09,158 --> 00:15:11,244 Ora sono concentrata sul ristorante. 247 00:15:11,328 --> 00:15:13,038 L'hai già consegnato? 248 00:15:13,622 --> 00:15:15,081 No, l'ho buttato via. 249 00:15:15,165 --> 00:15:16,375 Che cosa? 250 00:15:19,587 --> 00:15:22,840 Tu e mia madre avete bisogno di me. Come tutti gli altri. 251 00:15:22,965 --> 00:15:25,633 - È meglio così. - No, invece. E dai. 252 00:15:26,218 --> 00:15:27,969 Per quanto ami dipingere, 253 00:15:28,053 --> 00:15:31,054 ieri sera ho visto quanto era preoccupata mia madre. 254 00:15:31,138 --> 00:15:36,103 Se lei non dorme, è una cosa seria. Il lavoro prima degli hobby, giusto? 255 00:15:36,187 --> 00:15:38,772 Non voglio che tu te ne penta in futuro. 256 00:15:38,857 --> 00:15:41,483 No, è... È la cosa migliore. 257 00:15:45,070 --> 00:15:46,113 GALA DI APERTURA 258 00:16:01,337 --> 00:16:03,088 Beh, guarda chi c'è. 259 00:16:03,172 --> 00:16:05,883 Oh, ciao. Ma che bella sorpresa. 260 00:16:05,967 --> 00:16:08,968 - Ti offri per fare caricature? - No. 261 00:16:09,052 --> 00:16:10,594 Posso? 262 00:16:10,678 --> 00:16:12,138 Grazie. 263 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Oh, niente male. 264 00:16:15,558 --> 00:16:18,603 Sai cos'altro non è niente male? Quel quadro. 265 00:16:29,782 --> 00:16:31,533 "SENZA TITOLO" DI ANONIMO 266 00:16:38,917 --> 00:16:40,833 GALA DI APERTURA 267 00:16:44,047 --> 00:16:46,673 Ehi! Hai visto lo spirito del Natale passato? 268 00:16:46,757 --> 00:16:48,383 - Peggio. - Cos'è successo? 269 00:16:49,092 --> 00:16:51,428 Niente. Ho solo avuto un'allucinazione. 270 00:16:51,512 --> 00:16:54,013 O almeno, spero fosse un'allucinazione. 271 00:16:54,097 --> 00:16:55,764 Ah, ho capito. 272 00:16:55,848 --> 00:16:58,518 Vedere esposte le opere altrui non è facile. 273 00:16:58,602 --> 00:17:00,812 Il prossimo sarà il tuo anno, ok? 274 00:17:01,980 --> 00:17:04,358 Torniamo a servire il cibo. 275 00:17:11,990 --> 00:17:14,493 - Gradisci altro vino? - No, grazie. 276 00:17:15,202 --> 00:17:17,287 Tutto ok? Per caso ti ho urtato? 277 00:17:17,372 --> 00:17:18,663 Sei sparita nel nulla. 278 00:17:18,747 --> 00:17:22,918 Tu sei Wyatt Graham, l'artista di architettura? 279 00:17:23,585 --> 00:17:26,754 - Mi conosci? - Ho un tuo libro illustrato in salotto. 280 00:17:26,838 --> 00:17:28,589 Ti piacciono le hall d'hotel. 281 00:17:28,673 --> 00:17:29,883 Mi piace l'arte. 282 00:17:31,343 --> 00:17:32,427 Anche a me. 283 00:17:36,515 --> 00:17:38,349 Sai, trovo molto strano 284 00:17:38,433 --> 00:17:41,603 che l'unica opera firmata da te in realtà non sia tua. 285 00:17:42,647 --> 00:17:45,858 Non voglio i meriti altrui. Presenterò il mio lavoro. 286 00:17:45,942 --> 00:17:47,733 Ma ha qualcosa che mi piace. 287 00:17:47,818 --> 00:17:50,487 Non è che per caso sai chi è l'artista? 288 00:17:50,572 --> 00:17:53,782 Sì, lo so. E dovresti toglierlo. 289 00:17:53,867 --> 00:17:56,576 Se l'artista me lo chiede di persona, lo farò. 290 00:17:56,660 --> 00:18:00,079 Diciamo solo che l'artista l'ha buttato via per un motivo. 291 00:18:00,163 --> 00:18:03,208 Non capisco come si possa buttare un quadro così. 292 00:18:03,292 --> 00:18:04,333 Io sì. 293 00:18:04,418 --> 00:18:07,544 Pur essendo incompiuto, qui non c'è niente di simile. 294 00:18:07,628 --> 00:18:09,004 Perciò tutti ne parlano. 295 00:18:09,088 --> 00:18:12,383 Beh, sarebbe meglio se parlassero del cibo. 296 00:18:18,348 --> 00:18:22,352 Charlotte, le cose stanno andando benissimo. 297 00:18:22,437 --> 00:18:26,398 - Sembra che tutti amino il cibo. - Grazie al lavoro tuo e di Ella. 298 00:18:26,482 --> 00:18:30,443 Beh, è il mio lavoro, mamma. Il mio unico pensiero, al momento. 299 00:18:30,527 --> 00:18:32,278 Per questo sei la migliore. 300 00:18:40,997 --> 00:18:42,582 GALA DI APERTURA 301 00:18:44,667 --> 00:18:46,793 Buonanotte. Grazie di essere venuti. 302 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Beh, sembra sia andato tutto bene. 303 00:18:49,505 --> 00:18:52,173 E aggiungerei che il cibo era perfetto. 304 00:18:52,257 --> 00:18:54,718 - Grazie. - Devo dire che sei splendida. 305 00:18:54,802 --> 00:18:57,303 Ma dai. 306 00:18:57,387 --> 00:19:00,306 Beh, era un bel po' che non mi mettevo in ghingheri. 307 00:19:00,390 --> 00:19:02,727 Allora organizzerò altre serate così. 308 00:19:04,770 --> 00:19:08,106 Verrai all'evento Colora il Natale di domani? 309 00:19:08,190 --> 00:19:10,108 Non era nei miei programmi. 310 00:19:10,192 --> 00:19:12,443 Charlotte è l'artista, io tengo i conti. 311 00:19:12,528 --> 00:19:13,778 Ah, peccato. 312 00:19:14,697 --> 00:19:18,117 Sarebbe un'altra opportunità per promuovere il ristorante. 313 00:19:18,700 --> 00:19:21,118 Con tanti forestieri che non lo conoscono. 314 00:19:21,203 --> 00:19:22,663 Non hai tutti i torti. 315 00:19:22,747 --> 00:19:24,915 - Pensaci. - Ci sto pensando. 316 00:19:25,623 --> 00:19:28,418 Beh, spero di vederti domani, Molly. Buonanotte. 317 00:19:30,753 --> 00:19:32,382 Cosa ti ha chiesto? 318 00:19:33,507 --> 00:19:35,216 Di andare a Colora il Natale. 319 00:19:35,300 --> 00:19:37,762 Davvero? Dovresti proprio andarci. 320 00:19:38,428 --> 00:19:43,892 Farei pubblicità al ristorante, se portassi il nostro sidro speziato. 321 00:19:43,977 --> 00:19:47,020 Buona idea. Lavoro e un po' di svago. 322 00:19:48,147 --> 00:19:49,104 Solo lavoro. 323 00:19:49,188 --> 00:19:50,190 Se lo dici tu. 324 00:20:00,367 --> 00:20:01,618 Bene, Wyatt. 325 00:20:02,787 --> 00:20:03,997 Cosa disegniamo? 326 00:20:18,677 --> 00:20:22,263 - Ciao. - Mi dispiace, apriamo tra un'ora. 327 00:20:22,347 --> 00:20:26,143 Stavo passeggiando e ho pensato di porgere un ramoscello d'ulivo. 328 00:20:27,187 --> 00:20:31,023 Forse ti ho dato un'idea sbagliata sul perché ho appeso quel quadro. 329 00:20:31,107 --> 00:20:32,689 Ti ascolto. 330 00:20:32,773 --> 00:20:35,026 Non volevo sostituirmi all'artista. 331 00:20:35,110 --> 00:20:37,821 Volevo mettere in luce l'arte che mi ha colpito. 332 00:20:37,905 --> 00:20:39,531 Felice che ti abbia colpito, 333 00:20:39,615 --> 00:20:42,533 ma se l'artista non volesse esporre la sua arte? 334 00:20:42,618 --> 00:20:45,037 Domanda lecita, ma perché non dovrebbe? 335 00:20:45,787 --> 00:20:46,663 È complicato. 336 00:20:46,747 --> 00:20:49,289 Oggi c'è una sessione di pittura in pubblico. 337 00:20:49,373 --> 00:20:50,749 Vuoi venire con me? 338 00:20:50,833 --> 00:20:53,670 Non sono un gran pittore, puoi darmi qualche dritta. 339 00:20:56,382 --> 00:20:57,592 Ci penserò. 340 00:20:58,467 --> 00:21:00,051 Non chiedo di meglio. 341 00:21:00,135 --> 00:21:03,972 Andrò un po' prima e ti terrò il posto, non si sa mai. 342 00:21:11,855 --> 00:21:16,235 L'uomo misterioso con cui eri ieri sera ti ha seguito fin qui? 343 00:21:16,860 --> 00:21:18,361 Si chiama Wyatt. 344 00:21:18,445 --> 00:21:19,988 È un artista famoso. 345 00:21:21,032 --> 00:21:24,951 Sembra un tipo interessante, ma... 346 00:21:25,035 --> 00:21:26,370 Ma cosa? 347 00:21:27,372 --> 00:21:28,954 Abbiamo una cosa in sospeso. 348 00:21:29,038 --> 00:21:32,668 Tipo il tuo quadro incompiuto esposto alla galleria? 349 00:21:32,752 --> 00:21:34,669 Riconoscerei il tuo stile ovunque. 350 00:21:34,753 --> 00:21:37,756 Beh, tu e Wyatt siete gli unici a saperlo. 351 00:21:37,840 --> 00:21:39,799 Non potevi averlo buttato via. 352 00:21:39,883 --> 00:21:42,177 Ma l'ho fatto. Era nella spazzatura. 353 00:21:42,262 --> 00:21:44,513 Non so come abbia fatto a recuperarlo. 354 00:21:44,597 --> 00:21:48,099 Non vedo il problema. Da quanto ho sentito, potresti vincere. 355 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 È un quadro incompiuto 356 00:21:49,560 --> 00:21:51,978 che non vorrei mai mostrare così com'è. 357 00:21:52,062 --> 00:21:55,858 Con gli impegni del ristorante, non potrei finirlo nemmeno volendo. 358 00:21:55,942 --> 00:21:58,068 Quindi ho deciso di toglierlo. 359 00:21:58,152 --> 00:22:00,653 - Proprio così. - Potevi farlo ieri sera. 360 00:22:00,737 --> 00:22:02,948 Beh, c'era gente che ne parlava 361 00:22:03,032 --> 00:22:05,033 e io, sai, non volevo... 362 00:22:05,117 --> 00:22:06,785 Toglierlo. 363 00:22:07,743 --> 00:22:08,872 Beh, adesso sì. 364 00:22:09,497 --> 00:22:12,583 Dovresti accettare l'invito per oggi del bell'artista, 365 00:22:12,667 --> 00:22:15,252 anche se è per dirgli che rivuoi il quadro. 366 00:22:21,592 --> 00:22:23,510 Posso sapere qualcosa di lui? 367 00:22:25,762 --> 00:22:28,264 Non c'è niente da dire. 368 00:22:28,348 --> 00:22:30,308 E non vuoi sapere qualcosa di lui? 369 00:22:30,392 --> 00:22:31,810 So già qualcosa di lui. 370 00:22:32,687 --> 00:22:34,604 Beh, so cosa fa per vivere. 371 00:22:34,688 --> 00:22:36,356 Conosco il suo lavoro. 372 00:22:36,440 --> 00:22:38,441 Non lui come persona, ma è la stessa... 373 00:22:38,525 --> 00:22:41,945 Vuoi sapere qualcosa di lui, perché ci stai girando attorno. 374 00:22:42,653 --> 00:22:45,739 Ok, ci vado, se così sei contenta, 375 00:22:45,823 --> 00:22:49,412 ma solo per dirgli che toglierò il quadro. 376 00:22:50,787 --> 00:22:52,748 Certo. Sì. 377 00:22:53,623 --> 00:22:54,625 Solo per quello. 378 00:22:55,752 --> 00:22:57,043 - Sì. - Nient'altro. 379 00:23:08,888 --> 00:23:10,182 Non è male. 380 00:23:10,933 --> 00:23:12,558 Mi sembrava che fossi qui. 381 00:23:13,143 --> 00:23:15,603 Cosa fai a casa e vestita così? 382 00:23:16,772 --> 00:23:20,399 Ella oggi si occupa della cucina, così vado a Colora il Natale. 383 00:23:20,483 --> 00:23:22,193 Sei proprio una brava figlia. 384 00:23:22,277 --> 00:23:25,071 Mi servirebbe una mano con il sidro speziato. 385 00:23:25,155 --> 00:23:27,073 Oh, sono felice di dare una mano. 386 00:23:27,157 --> 00:23:28,575 Mi occupo io del sidro. 387 00:23:31,370 --> 00:23:36,499 Lo sai, dato che tu sei così carina, forse io dovrei alzare la posta in gioco. 388 00:23:36,583 --> 00:23:38,252 Patrick apprezzerebbe. 389 00:23:39,878 --> 00:23:42,713 L'idea non mi ha nemmeno sfiorato. 390 00:23:43,298 --> 00:23:44,674 Certo. 391 00:23:44,758 --> 00:23:46,385 Ma cosa ti... 392 00:23:52,892 --> 00:23:54,935 COLORA IL NATALE MUSEO DEL PORTO 393 00:24:18,792 --> 00:24:21,003 Sidro del Charlie's Kitchen? 394 00:24:21,087 --> 00:24:22,503 Divertitevi. 395 00:24:25,548 --> 00:24:29,384 Il mio invito era troppo irresistibile per decidere di declinarlo. 396 00:24:29,468 --> 00:24:31,763 Sei stato fortunato, stavo lavorando. 397 00:24:32,598 --> 00:24:34,017 Bel posto per lavorare. 398 00:24:34,808 --> 00:24:35,849 Adoro le barche. 399 00:24:35,933 --> 00:24:38,937 Sono la storia della città. È un museo all'aperto. 400 00:24:39,022 --> 00:24:44,777 La tua postazione sembra autosufficiente. Perché non vieni con me ai cavalletti? 401 00:24:46,903 --> 00:24:48,738 In realtà dovrei restare qui. 402 00:24:48,822 --> 00:24:51,073 Capiranno come riempirsi il bicchiere. 403 00:24:54,703 --> 00:24:57,413 - D'accordo, sapientone. Andiamo. - Bene. 404 00:24:57,538 --> 00:25:00,958 Ma ti avviso, usare un pennello non è come usare una matita. 405 00:25:04,547 --> 00:25:06,673 SIDRO DI MELA CALDO 406 00:25:06,757 --> 00:25:08,549 - Pronto per la lezione? - Sì. 407 00:25:08,633 --> 00:25:10,552 No, così diventa un acquerello. 408 00:25:10,637 --> 00:25:12,594 - Così dovrebbe andare. - Bene. 409 00:25:12,678 --> 00:25:14,348 Prendi un po' di verde. 410 00:25:14,432 --> 00:25:15,682 Verde. 411 00:25:15,767 --> 00:25:17,267 - Bene. - No. 412 00:25:18,268 --> 00:25:19,686 Devi tenerlo così. 413 00:25:19,770 --> 00:25:20,938 - Ah. - Sì. 414 00:25:21,022 --> 00:25:22,523 - Come una matita. - Quasi. 415 00:25:22,607 --> 00:25:24,858 - Bene. - Lascia che il pennello scorra. 416 00:25:26,860 --> 00:25:27,861 - Aspetta. - Cosa? 417 00:25:27,945 --> 00:25:29,572 - Ecco, lascia che ti... - Sì. 418 00:25:30,572 --> 00:25:32,198 Chiudi gli occhi. 419 00:25:32,282 --> 00:25:33,700 Cerca di sentirlo. 420 00:25:38,997 --> 00:25:40,998 Sì! Guarda, ce l'hai fatta. 421 00:25:55,305 --> 00:25:56,723 Ciao, eccoti qua. 422 00:25:56,807 --> 00:25:58,267 Sì. 423 00:25:59,183 --> 00:26:01,143 Il nostro sidro piace molto. 424 00:26:01,228 --> 00:26:03,979 Sì, oggi c'è stato un bel viavai. 425 00:26:04,063 --> 00:26:06,399 Avete avuto un sacco di gente, è un bene. 426 00:26:06,483 --> 00:26:08,862 Beh, grazie per averci voluto qui. 427 00:26:11,363 --> 00:26:13,656 Dovresti vedere il quadro di Charlotte. 428 00:26:13,740 --> 00:26:15,492 Ha talento. 429 00:26:20,163 --> 00:26:21,873 Le piace dipingere. 430 00:26:23,208 --> 00:26:25,252 Per lei è una valvola di sfogo. 431 00:26:30,215 --> 00:26:33,010 È stato bello stare un po' con te in queste feste. 432 00:26:35,095 --> 00:26:36,680 Concordo. 433 00:26:40,058 --> 00:26:42,518 Allora, in quale grande città vivi? 434 00:26:42,603 --> 00:26:44,979 Perché credi che viva in una grande città? 435 00:26:45,063 --> 00:26:46,398 Sei serio? 436 00:26:46,482 --> 00:26:48,483 E va bene. A New York, 437 00:26:48,567 --> 00:26:51,861 ma viaggio per ogni incarico, non passo lì molto tempo. 438 00:26:51,945 --> 00:26:53,988 E perché sei venuto a Bayside? 439 00:26:54,072 --> 00:26:55,698 Per il mio amico David. 440 00:26:55,782 --> 00:26:58,534 Mi ha incoraggiato lui a partecipare al concorso. 441 00:26:58,618 --> 00:27:01,121 Far partecipare qualcun altro, intendi? 442 00:27:01,205 --> 00:27:02,454 Parteciperò anch'io. 443 00:27:02,538 --> 00:27:04,791 Devo solo capire cosa voglio disegnare. 444 00:27:04,875 --> 00:27:07,252 Beh, Bayside ha dei bellissimi edifici. 445 00:27:07,337 --> 00:27:09,547 Sono stufo dei disegni architettonici. 446 00:27:12,048 --> 00:27:13,216 Beh, a me piacciono. 447 00:27:13,300 --> 00:27:15,427 Sono molto precisi e... 448 00:27:15,512 --> 00:27:17,929 Aridi? Distaccati? 449 00:27:18,013 --> 00:27:19,848 - Ti commuovono? - Sì. 450 00:27:19,932 --> 00:27:20,973 Li adoro. 451 00:27:21,058 --> 00:27:24,228 Beh, io ho sempre pensato che fossero freddi. 452 00:27:24,312 --> 00:27:27,063 Voglio mettere calore e vitalità nel mio lavoro. 453 00:27:27,147 --> 00:27:28,314 Come fai tu. 454 00:27:28,398 --> 00:27:31,901 Anche se non è finito, il tuo lavoro è più espressivo del mio. 455 00:27:31,985 --> 00:27:33,903 Non è così, ma grazie. 456 00:27:33,987 --> 00:27:36,323 Però credimi, capisco cosa intendi. 457 00:27:36,407 --> 00:27:38,867 Tutti mi impongono cosa creare per loro. 458 00:27:38,952 --> 00:27:41,619 Io voglio creare qualcosa per me stesso. 459 00:27:41,703 --> 00:27:45,164 Beh, niente può ispirarti di più di Bayside a Natale. 460 00:27:45,248 --> 00:27:47,249 Voglio proprio vedere cosa presenti. 461 00:27:47,333 --> 00:27:48,377 Davvero? 462 00:27:49,212 --> 00:27:50,794 Ok, e cosa mi dici di te? 463 00:27:50,878 --> 00:27:53,173 Sei chiaramente un'artista di talento. 464 00:27:54,092 --> 00:27:55,342 Perché fai lo chef? 465 00:27:56,552 --> 00:27:59,513 A volte l'importante è sostenere la propria famiglia. 466 00:27:59,597 --> 00:28:04,058 Bisognerebbe capire il valore dell'inseguire i propri sogni. 467 00:28:04,142 --> 00:28:06,478 Tu sogni, se pensi di finirlo entro oggi. 468 00:28:06,562 --> 00:28:09,188 - Più pennellate e meno chiacchiere. - Ok. 469 00:28:20,117 --> 00:28:21,660 Charlotte, è incantevole. 470 00:28:21,785 --> 00:28:22,995 Grazie. 471 00:28:24,453 --> 00:28:26,832 - Ok. Sii onesta. - Va bene. 472 00:28:29,543 --> 00:28:30,918 È bello. 473 00:28:32,628 --> 00:28:36,383 L'evento di domani è il Kringle's Krafts alla galleria d'arte. 474 00:28:36,467 --> 00:28:38,259 Fai una dimostrazione a matita. 475 00:28:38,343 --> 00:28:40,469 Puoi provare delle idee coi presenti. 476 00:28:40,553 --> 00:28:42,679 Adorerebbero vederti all'opera. 477 00:28:42,763 --> 00:28:45,767 Sul serio? Non disegno a matita da un po'. 478 00:28:45,852 --> 00:28:49,019 Puoi farcela. E Patrick sarebbe entusiasta. 479 00:28:49,103 --> 00:28:50,480 Tu verresti? 480 00:28:51,440 --> 00:28:53,692 Potrei, dopo il lavoro. 481 00:28:54,818 --> 00:28:56,112 Ti prendo in parola. 482 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 Penso che ora questo lo brucerò. 483 00:28:59,615 --> 00:29:00,657 - No! - Sì. 484 00:29:02,075 --> 00:29:04,284 - Ci vediamo al Kringle's Krafts? - Sì. 485 00:29:04,368 --> 00:29:05,412 Ciao. 486 00:29:14,172 --> 00:29:15,588 È carino. 487 00:29:15,672 --> 00:29:16,923 Wyatt? 488 00:29:17,007 --> 00:29:19,092 Ah, ha anche un nome. 489 00:29:19,177 --> 00:29:21,803 Sì, e anche lui sa il mio. 490 00:29:22,597 --> 00:29:24,263 È un buon inizio. 491 00:29:24,348 --> 00:29:26,433 Sono felice che ti rimetta in gioco. 492 00:29:29,228 --> 00:29:32,563 Questo è davvero carino. 493 00:29:45,035 --> 00:29:46,370 - Ehi, ciao. - Ciao. 494 00:29:47,203 --> 00:29:50,123 Ho pensato di aggiungere un leggero tocco natalizio 495 00:29:50,207 --> 00:29:52,292 per stimolare la creatività. 496 00:29:52,377 --> 00:29:53,293 Mi piace. 497 00:29:54,212 --> 00:29:56,338 Un altro quadro dalla spazzatura? 498 00:29:56,422 --> 00:29:57,463 No, questo è mio. 499 00:29:57,548 --> 00:29:59,092 Ma eri bendato, giusto? 500 00:30:00,425 --> 00:30:03,847 Per lo più avevo gli occhi chiusi. Mica sono un pittore! 501 00:30:04,428 --> 00:30:06,348 Fammi vedere. Ok. 502 00:30:06,432 --> 00:30:08,433 Allora perché hai dipinto questo? 503 00:30:10,143 --> 00:30:11,936 Tu e Cheryl avete già cenato? 504 00:30:12,020 --> 00:30:14,104 Volevo provare il Charlie's Kitchen. 505 00:30:14,188 --> 00:30:16,148 - È un buon ristorante. - Sì. 506 00:30:16,233 --> 00:30:18,193 E, detto tra noi, 507 00:30:18,277 --> 00:30:21,279 lo chef è l'artista del quadro che hai trovato. 508 00:30:21,363 --> 00:30:22,906 Ok, mi piace la situazione. 509 00:30:22,990 --> 00:30:24,908 - Allora, lo chef, eh? - Sì. 510 00:30:24,992 --> 00:30:28,536 Vai lì per il cibo o ci vai per vedere lei? 511 00:30:28,620 --> 00:30:29,872 Entrambe le cose. 512 00:30:38,005 --> 00:30:39,338 - Salve. - Ciao. 513 00:30:39,423 --> 00:30:42,092 È troppo tardi per ordinare qualcosa? 514 00:30:42,177 --> 00:30:44,762 Certo che no, ma dobbiamo parlare. 515 00:30:44,887 --> 00:30:46,222 Accomodati. 516 00:30:47,432 --> 00:30:49,057 Chiedo scusa, ci conosciamo? 517 00:30:49,142 --> 00:30:52,643 No, io sono Ella, la migliore amica di Charlotte. 518 00:30:52,728 --> 00:30:55,729 Lei ora non c'è, il che per noi è un bene. 519 00:30:55,813 --> 00:30:58,524 Non so come hai avuto il quadro di Charlotte, 520 00:30:58,608 --> 00:31:02,319 ma ci hai visto qualcosa di speciale e l'hai presentato al festival. 521 00:31:02,403 --> 00:31:04,198 Infatti. È un vero talento. 522 00:31:05,282 --> 00:31:07,533 Si era finalmente decisa a partecipare, 523 00:31:07,618 --> 00:31:10,453 finché tu non le hai segato le gambe. 524 00:31:10,537 --> 00:31:14,708 Non lo sapevo. Però lei ha buttato via il quadro. 525 00:31:14,792 --> 00:31:17,084 Beh, anche questo è vero. 526 00:31:17,168 --> 00:31:20,046 Ma le avrei parlato per convincerla a iscriversi, 527 00:31:20,130 --> 00:31:24,052 e sarà più difficile, con quel quadro incompiuto alla galleria. 528 00:31:25,552 --> 00:31:26,553 Cosa suggerisci? 529 00:31:26,637 --> 00:31:29,598 Lascia che lo tolga, se è ciò che vuole. 530 00:31:31,933 --> 00:31:34,645 Mi servirebbero degli altri amici come te. 531 00:31:36,647 --> 00:31:38,023 Grazie per aver capito. 532 00:31:38,107 --> 00:31:40,274 - Ci tengo a Charlotte. - Sì, mi piace. 533 00:31:40,358 --> 00:31:41,568 Immaginavo. 534 00:31:43,653 --> 00:31:45,363 Allora, mangi qui o porti via? 535 00:31:46,490 --> 00:31:47,658 Porto via? 536 00:31:48,825 --> 00:31:49,785 Sì, porto via. 537 00:31:57,208 --> 00:31:58,127 Ciao. 538 00:31:59,378 --> 00:32:01,044 Stavo pensando al gala. 539 00:32:01,128 --> 00:32:03,757 Dobbiamo fare faville e dare il meglio di noi. 540 00:32:03,842 --> 00:32:06,634 Tema natalizio, qualcosa di nuovo e originale. 541 00:32:06,718 --> 00:32:08,469 Risotto alla zucca. Eh? 542 00:32:08,553 --> 00:32:12,056 Ti fidi a fare un piatto nuovo e non ciò che i clienti amano? 543 00:32:12,140 --> 00:32:13,267 Al 100%. 544 00:32:15,562 --> 00:32:17,519 Tesoro. 545 00:32:17,603 --> 00:32:18,938 Che succede? 546 00:32:19,607 --> 00:32:21,608 Beh, sai, un sacco di cose. 547 00:32:21,692 --> 00:32:25,236 Le mie responsabilità qui, che sono la mia priorità. 548 00:32:25,320 --> 00:32:28,782 Mi piace la compagnia di un uomo che presto lascerà la città. 549 00:32:28,867 --> 00:32:30,742 Mi sento combattuta al riguardo. 550 00:32:30,827 --> 00:32:33,619 Vorrei esprimere me stessa attraverso la pittura. 551 00:32:33,703 --> 00:32:34,954 È che mi sento... 552 00:32:35,038 --> 00:32:36,539 Sopraffatta. 553 00:32:36,623 --> 00:32:38,125 Dici che non ce la farò? 554 00:32:38,877 --> 00:32:41,211 Nessuno potrebbe farcela. 555 00:32:41,295 --> 00:32:44,047 Siamo sotto Natale, il ristorante che decolla, 556 00:32:44,132 --> 00:32:45,757 il festival... 557 00:32:45,842 --> 00:32:48,927 E devi rivedere quell'uomo prima che parta. 558 00:32:49,928 --> 00:32:51,179 E per la pittura, 559 00:32:51,263 --> 00:32:54,142 quando qui sarà tutto finito, troverai il tempo. 560 00:32:55,058 --> 00:32:57,059 Sì, magari ce la faccio. 561 00:32:57,143 --> 00:32:59,313 Ok, ora voglio assaggiare il risotto. 562 00:33:02,192 --> 00:33:05,943 Beh, non questo perché è bruciato mentre parlavamo. 563 00:33:07,738 --> 00:33:09,698 Va bene. 564 00:33:12,743 --> 00:33:14,578 Ok, allora io vado. 565 00:33:16,497 --> 00:33:19,042 GALLERIA D'ARTE DI BAYSIDE 566 00:33:29,552 --> 00:33:31,261 Ciao. Sono felice di vederti. 567 00:33:31,345 --> 00:33:35,098 Scusa se ho perso la dimostrazione. A pranzo abbiamo finito tardi. 568 00:33:36,225 --> 00:33:37,893 - Mi piace. - Bene. 569 00:33:37,977 --> 00:33:39,978 - L'ultimo tocco spetta a te. - A me? 570 00:33:40,103 --> 00:33:45,858 Tu mi hai insegnato a usare il pennello. Io ti mostrerò come usare la matita. 571 00:33:45,943 --> 00:33:47,609 Cosa devo fare, esattamente? 572 00:33:47,693 --> 00:33:50,572 Beh, Babbo Natale deve avere la sua cintura. 573 00:33:50,657 --> 00:33:53,367 Devi solo scurire queste linee. 574 00:33:59,457 --> 00:34:03,418 Molto bene. Chiudi gli occhi e cerca di sentirla. 575 00:34:10,092 --> 00:34:11,133 Bene. 576 00:34:11,218 --> 00:34:15,054 Devo ammettere che usare la matita è diverso dall'usare il pennello. 577 00:34:15,138 --> 00:34:16,682 È bello disegnare di nuovo. 578 00:34:19,643 --> 00:34:21,186 Posso chiederti un favore? 579 00:34:21,270 --> 00:34:22,187 Certo. 580 00:34:22,272 --> 00:34:24,814 Ho buttato giù degli schizzi per il concorso. 581 00:34:24,898 --> 00:34:26,733 Magari puoi dargli un'occhiata. 582 00:34:26,817 --> 00:34:29,027 Ho bisogno di un parere sincero. 583 00:34:29,112 --> 00:34:30,403 Con piacere. 584 00:34:30,487 --> 00:34:31,946 Davvero? 585 00:34:32,030 --> 00:34:33,739 Fantastico. 586 00:34:33,823 --> 00:34:35,742 - Beh, allora andiamo. - Ok. 587 00:34:44,668 --> 00:34:46,128 Caspita! 588 00:34:46,212 --> 00:34:48,297 Ecco dove lavoro, mentre sto qui. 589 00:34:53,052 --> 00:34:55,803 Ciao. Mi sembrava di averti visto arrivare. 590 00:34:55,888 --> 00:34:57,347 - Tu sei David? - Sì. 591 00:34:57,432 --> 00:34:59,891 - Io sono Charlotte. - Piacere. 592 00:34:59,975 --> 00:35:02,559 Tu sei lo chef del Charlie's Kitchen. 593 00:35:02,643 --> 00:35:04,103 Esatto. 594 00:35:04,938 --> 00:35:07,314 I tuoi gamberi grigliati sono i migliori. 595 00:35:07,398 --> 00:35:11,153 - Grazie. - Sì, e grazie a te, a proposito. 596 00:35:11,237 --> 00:35:15,657 Pare che tu sia la ragione che ha spinto lui a disegnare di nuovo. 597 00:35:15,742 --> 00:35:18,452 Gliel'ho solo suggerito. Lui ha fatto il resto. 598 00:35:19,287 --> 00:35:23,623 Beh, devo andare al negozio. Mi ha fatto piacere conoscerti. 599 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 A dopo, amico. 600 00:35:30,632 --> 00:35:32,173 È il mio più vecchio amico. 601 00:35:32,257 --> 00:35:35,301 Mi tiene coi piedi per terra. Si è appena trasferito qui. 602 00:35:35,385 --> 00:35:38,638 Allora resterà. Chi si trasferisce qui non va più via. 603 00:35:40,473 --> 00:35:41,808 Buono a sapersi. 604 00:36:01,703 --> 00:36:04,664 Ho iniziato a disegnare soggetti che mi hanno colpito. 605 00:36:04,748 --> 00:36:05,917 Cosa li accomuna? 606 00:36:07,208 --> 00:36:09,212 Sinceramente, non lo so. 607 00:36:10,003 --> 00:36:11,796 Viaggi molto per lavoro, 608 00:36:11,880 --> 00:36:15,258 potresti presentare qualcosa sui luoghi che hai visto? 609 00:36:15,342 --> 00:36:17,468 Non vedo molto, nei viaggi di lavoro. 610 00:36:17,553 --> 00:36:20,638 Appena finisco, passo a quello successivo. 611 00:36:24,768 --> 00:36:26,603 L'amata poltrona di mia madre. 612 00:36:26,687 --> 00:36:29,607 Si sedeva lì ogni Natale mentre aprivamo i regali. 613 00:36:30,523 --> 00:36:31,692 Mi piace. 614 00:36:34,487 --> 00:36:36,113 Bello, questo giradischi. 615 00:36:38,115 --> 00:36:41,243 Mia madre era una cantante di successo. 616 00:36:41,327 --> 00:36:43,661 Si è esibita in tutto il paese, 617 00:36:43,745 --> 00:36:45,663 persino alla Carnegie Hall. 618 00:36:45,747 --> 00:36:47,457 Lì ha conosciuto mio padre. 619 00:36:47,542 --> 00:36:48,833 Era nell'orchestra. 620 00:36:48,917 --> 00:36:52,547 Hai ereditato qualcosa del loro talento musicale? 621 00:36:53,547 --> 00:36:56,633 So battere le mani a tempo per quasi tutte le canzoni. 622 00:36:56,717 --> 00:36:58,010 Viaggiavi con loro? 623 00:36:59,303 --> 00:37:00,344 No. 624 00:37:00,428 --> 00:37:04,558 Quando sono nato io, insegnavano in un'università locale. 625 00:37:04,642 --> 00:37:05,808 Niente più tour. 626 00:37:05,893 --> 00:37:08,478 - Avevano dei rimpianti? - Sì. 627 00:37:08,562 --> 00:37:11,106 Cioè, non lo so. Io li avrei avuti. 628 00:37:11,190 --> 00:37:12,273 Amo il mio lavoro. 629 00:37:12,858 --> 00:37:15,109 Pensavo che non fossi soddisfatto. 630 00:37:15,193 --> 00:37:17,528 Sì, forse mi sono espresso male. 631 00:37:17,613 --> 00:37:19,989 Direi più che non sono appagato. 632 00:37:20,073 --> 00:37:22,909 Preferirei disegnare a mano. 633 00:37:22,993 --> 00:37:26,746 Invece uso il computer per creare le architetture prescelte 634 00:37:26,830 --> 00:37:29,123 per le sedi d'azienda o gli hotel. 635 00:37:29,208 --> 00:37:33,420 E mi pagano. È meglio di un lavoro normale. 636 00:37:34,838 --> 00:37:36,632 Tipo fare lo chef. 637 00:37:37,717 --> 00:37:39,427 Non intendevo dire questo. 638 00:37:40,177 --> 00:37:42,303 Cucinare è una forma d'arte, no? 639 00:37:42,888 --> 00:37:44,598 Certo. Può esserlo. 640 00:37:44,682 --> 00:37:46,975 Per me è solo un lavoro. 641 00:37:47,558 --> 00:37:50,603 Motivo per cui dovresti dipingere, invece di cucinare. 642 00:37:51,355 --> 00:37:54,442 Per te è facile dire così, artista giramondo. 643 00:37:55,275 --> 00:37:57,026 Non so se potrei fare come te. 644 00:37:57,110 --> 00:38:01,448 Niente mi dà pace come essere a casa, specialmente a Natale. 645 00:38:01,532 --> 00:38:04,033 Sì, sono d'accordo. 646 00:38:04,618 --> 00:38:05,912 Per questo sono qui. 647 00:38:06,495 --> 00:38:09,665 Per passare il Natale con David e con persone nuove. 648 00:38:11,958 --> 00:38:17,046 Sai, alla fine non credo che questi disegni siano così casuali. 649 00:38:17,130 --> 00:38:19,383 Scommetto che ognuno ha una storia 650 00:38:19,467 --> 00:38:21,008 legata alla tua crescita. 651 00:38:21,093 --> 00:38:22,634 Come la sedia a dondolo. 652 00:38:22,718 --> 00:38:25,472 Ti hanno detto che sei brava a cambiare argomento? 653 00:38:26,182 --> 00:38:28,142 Mi hanno dato un premio scout. 654 00:38:30,143 --> 00:38:31,143 Però guarda! 655 00:38:32,103 --> 00:38:33,813 Sì, forse hai ragione. 656 00:38:34,482 --> 00:38:36,275 Magari riesco a farne qualcosa. 657 00:38:37,025 --> 00:38:38,735 Per il quadro in galleria... 658 00:38:39,362 --> 00:38:42,404 Sì, non importa. Non devi darmi spiegazioni. 659 00:38:42,488 --> 00:38:45,868 Hai talento, e non spettava a me presentare il tuo lavoro. 660 00:38:45,952 --> 00:38:50,454 È il tuo quadro, e se vuoi toglierlo non ti serve il mio permesso. 661 00:38:50,538 --> 00:38:51,789 Lo so. 662 00:38:51,873 --> 00:38:52,916 Quindi? 663 00:38:53,000 --> 00:38:54,877 Ho deciso di toglierlo. 664 00:39:02,677 --> 00:39:04,303 Ciao, Charlotte. 665 00:39:05,553 --> 00:39:06,888 Va tutto bene? 666 00:39:07,848 --> 00:39:09,267 Devo parlarti. 667 00:39:09,392 --> 00:39:10,558 Sì, dimmi pure. 668 00:39:10,642 --> 00:39:13,186 Il quadro anonimo. 669 00:39:13,270 --> 00:39:16,481 È mio, e ho deciso di toglierlo. 670 00:39:16,565 --> 00:39:18,191 Wyatt lo sa. 671 00:39:18,275 --> 00:39:19,818 È tuo? 672 00:39:22,447 --> 00:39:24,032 Charlotte, io lo adoro. 673 00:39:24,948 --> 00:39:27,533 Quel quadro ha buone probabilità di vincere. 674 00:39:27,618 --> 00:39:29,368 Sicura di volerlo togliere? 675 00:39:30,328 --> 00:39:31,788 Sì, sono sicura. 676 00:39:33,290 --> 00:39:34,498 Va bene. 677 00:39:35,708 --> 00:39:37,543 D'accordo, ma se cambi idea, 678 00:39:37,628 --> 00:39:40,632 puoi riproporlo con una nuova iscrizione. 679 00:39:41,298 --> 00:39:43,133 Ma usando il mio nome, giusto? 680 00:39:43,217 --> 00:39:44,510 Esatto. 681 00:39:45,637 --> 00:39:48,555 La scadenza è il giorno della premiazione, il 23. 682 00:39:52,058 --> 00:39:53,352 Charlotte. 683 00:39:54,520 --> 00:39:56,438 Spero che tu presenti qualcosa. 684 00:39:56,522 --> 00:39:58,065 Hai un vero talento. 685 00:40:18,502 --> 00:40:19,587 No. 686 00:40:22,673 --> 00:40:24,383 - Ciao! - Ehi. 687 00:40:25,677 --> 00:40:27,051 Ehi. 688 00:40:27,135 --> 00:40:29,053 Allora, come procede? 689 00:40:30,388 --> 00:40:31,515 Ci sto lavorando. 690 00:40:36,312 --> 00:40:38,522 Hai lasciato questo sul tavolo. 691 00:40:41,275 --> 00:40:44,027 Hai una chiamata persa da Londra. 692 00:40:46,572 --> 00:40:47,447 Grazie. 693 00:40:53,578 --> 00:40:55,454 Allora, tu e Charlotte? 694 00:40:55,538 --> 00:40:58,416 Sì, le ho chiesto degli spunti per il concorso. 695 00:40:58,500 --> 00:40:59,793 Certo. 696 00:40:59,877 --> 00:41:02,838 No, sul serio. Ha un approccio brillante all'arte. 697 00:41:03,672 --> 00:41:07,843 Ti prego, dimmi che c'è altro, oltre a "un approccio brillante all'arte". 698 00:41:07,927 --> 00:41:09,803 - Certo che sì. - Ok. 699 00:41:09,887 --> 00:41:13,557 È simpatica, originale e sveglia. 700 00:41:14,267 --> 00:41:16,643 Forse capisce i miei sogni meglio di me. 701 00:41:18,103 --> 00:41:20,355 Ma non so come far funzionare le cose. 702 00:41:23,358 --> 00:41:25,693 Fai così, invitala a uscire. 703 00:41:25,818 --> 00:41:28,279 Passa il Natale con lei. Senza preconcetti. 704 00:41:28,363 --> 00:41:32,367 Hai un sacco di tempo per rifletterci. 705 00:41:33,660 --> 00:41:37,372 I miei continui viaggi non lasciano spazio a relazioni stabili. 706 00:41:37,457 --> 00:41:38,998 L'ultima non ha retto. 707 00:41:39,708 --> 00:41:41,083 Lo so. 708 00:41:41,168 --> 00:41:47,217 Ma le persone hanno approcci diversi e cambiano per la persona giusta. 709 00:41:47,925 --> 00:41:49,593 Il mio lavoro non cambierà. 710 00:41:50,593 --> 00:41:53,347 Non precluderti nulla, va bene? 711 00:41:55,265 --> 00:41:56,391 La chiamata. 712 00:41:56,475 --> 00:41:58,018 Ah, sì. 713 00:41:59,228 --> 00:42:00,562 Londra. 714 00:42:09,072 --> 00:42:13,324 Sì, lo capisco, ma al momento non posso darle una risposta. 715 00:42:13,408 --> 00:42:14,577 Le farò sapere. 716 00:42:15,243 --> 00:42:16,995 Grazie per l'offerta. 717 00:42:20,207 --> 00:42:22,458 - Caspita. - Qual è lo scoop? 718 00:42:22,543 --> 00:42:25,336 L'Hotel Magnifique potrebbe ingaggiarmi. 719 00:42:25,420 --> 00:42:28,506 Vogliono commissionarmi i disegni per tutti gli hotel. 720 00:42:28,590 --> 00:42:30,383 Tutti. 721 00:42:30,467 --> 00:42:33,053 Sono da sei mesi a un anno di lavoro a Londra. 722 00:42:33,137 --> 00:42:35,973 - Tanti soldi? - Sì. 723 00:42:36,057 --> 00:42:37,307 Caspita. 724 00:42:39,017 --> 00:42:40,226 Cosa pensi di fare? 725 00:42:40,310 --> 00:42:42,688 Vogliono che vada là subito dopo Natale. 726 00:42:42,772 --> 00:42:43,979 Cosa? 727 00:42:44,063 --> 00:42:48,360 Una cosa è certa: il loro tempismo fa schifo. 728 00:43:06,043 --> 00:43:07,753 Charlotte? 729 00:43:11,300 --> 00:43:12,758 Cosa ci fai qui? 730 00:43:12,843 --> 00:43:14,512 Non hai dormito? 731 00:43:15,387 --> 00:43:16,638 L'hai tolto. 732 00:43:16,722 --> 00:43:19,183 Sì, ci ho visto qualcosa. Non volevo finirlo. 733 00:43:19,267 --> 00:43:22,309 Volevo fare un ritocco e non sono riuscita a fermarmi. 734 00:43:22,393 --> 00:43:23,978 Non è ancora finito. 735 00:43:25,230 --> 00:43:27,189 Tua madre mi ha mandato qui. 736 00:43:27,273 --> 00:43:29,901 - Ah, sì? - Voleva lasciarti dormire. 737 00:43:29,985 --> 00:43:31,861 Ho preparato io la cucina. 738 00:43:31,945 --> 00:43:33,738 - Ho perso la sveglia. - Fa nulla. 739 00:43:33,822 --> 00:43:37,033 - Mi dispiace un sacco. - No, non importa! 740 00:43:40,037 --> 00:43:42,914 Bene, eccovi qua. Inizia a esserci da fare. 741 00:43:42,998 --> 00:43:44,791 Io prendo i tortini di granchio. 742 00:43:44,875 --> 00:43:46,335 Ok, qui ci penso io. 743 00:43:47,920 --> 00:43:50,713 Tesoro, quello è zucchero. Fai qualcosa di nuovo? 744 00:43:50,797 --> 00:43:53,342 Ah, no. Ho solo sbagliato a prendere... 745 00:43:54,052 --> 00:43:55,259 Non importa. 746 00:43:55,343 --> 00:43:57,137 Charlotte, facciamo una pausa? 747 00:43:57,222 --> 00:43:59,179 Ella, bada tu alla cucina. 748 00:43:59,263 --> 00:44:00,517 Va bene? 749 00:44:02,852 --> 00:44:05,186 - Scusa il ritardo. - Ti ho fatto dormire. 750 00:44:05,270 --> 00:44:09,023 Ero nello studio a dipingere. Ero davvero ispirata. 751 00:44:09,107 --> 00:44:10,777 Ne avevo bisogno. 752 00:44:11,402 --> 00:44:12,612 Si tratta di Wyatt? 753 00:44:13,695 --> 00:44:15,071 Forse. 754 00:44:15,155 --> 00:44:18,366 Sì, ma si tratta anche di me. 755 00:44:18,450 --> 00:44:20,534 Ma non sono pronta per parlarne. 756 00:44:20,618 --> 00:44:22,412 Va bene, allora... 757 00:44:22,497 --> 00:44:24,329 Sai che per te ci sono, se vuoi. 758 00:44:24,413 --> 00:44:27,417 Grazie, mamma. Sono pronta a tornare in cucina. 759 00:44:27,502 --> 00:44:28,918 Va bene. 760 00:44:35,175 --> 00:44:36,468 Va tutto bene? 761 00:44:37,052 --> 00:44:38,220 Magari lo sapessi. 762 00:44:39,053 --> 00:44:42,432 Ho provato a sostenerla e a lasciarle i suoi spazi. 763 00:44:42,517 --> 00:44:45,518 E ora guardala. È più smarrita che mai. 764 00:44:45,602 --> 00:44:48,647 Credimi, non è affatto smarrita. 765 00:44:48,772 --> 00:44:50,983 Credo stia imboccando la sua strada. 766 00:44:51,067 --> 00:44:52,108 Davvero? 767 00:44:53,152 --> 00:44:54,569 Lo spero davvero. 768 00:44:54,653 --> 00:44:58,490 Fidati di me. Charlotte ci tiene a renderti fiera. 769 00:45:03,037 --> 00:45:04,538 SFIDA DI DECORAZIONE 770 00:45:04,622 --> 00:45:05,704 Benvenuti. 771 00:45:05,788 --> 00:45:09,208 Benvenuti alla mostra annuale del festival di arte di Natale. 772 00:45:11,628 --> 00:45:15,339 Quest'anno, gli artisti prescelti decoreranno degli alberi. 773 00:45:15,423 --> 00:45:19,678 Osservateli mentre davanti a voi creano la magia nel Natale. 774 00:45:19,803 --> 00:45:21,763 Che inizino i festeggiamenti! 775 00:45:36,862 --> 00:45:39,488 Quest'anno ti sei superato, Patrick. 776 00:45:39,573 --> 00:45:43,952 La galleria è splendida. Bell'idea, quella di decorare gli alberi. 777 00:45:44,037 --> 00:45:45,328 Grazie. 778 00:45:45,412 --> 00:45:47,998 E si parla molto anche del cibo. 779 00:45:48,082 --> 00:45:51,377 Gli affari sono migliorati, grazie a te e a mia figlia. 780 00:45:52,127 --> 00:45:57,548 A proposito di Charlotte, ho un'idea di cui vorrei parlare con te. 781 00:46:14,233 --> 00:46:16,235 Vuoi decorare anche quello? 782 00:46:18,195 --> 00:46:20,907 - Sai farlo al computer? - Smettila. 783 00:46:21,657 --> 00:46:23,533 Sto guardando le opere esposte 784 00:46:23,617 --> 00:46:27,078 e alcune sono davvero notevoli, 785 00:46:27,162 --> 00:46:29,998 ma non vedo l'artista che preferisco. 786 00:46:30,082 --> 00:46:31,666 Magari sono all'opera. 787 00:46:31,750 --> 00:46:35,336 - A causa tua, sto finendo il mio quadro. - Magnifico. 788 00:46:35,420 --> 00:46:37,756 Io invece non so ancora cosa disegnare. 789 00:46:37,840 --> 00:46:40,091 Mi riesce molto difficile crederlo. 790 00:46:40,175 --> 00:46:42,634 La mia artista preferita può aiutarmi? 791 00:46:42,718 --> 00:46:44,263 Ogni idea sarebbe gradita. 792 00:46:44,347 --> 00:46:48,349 In tal caso, conosco il posto dove puoi trovare idee nuove 793 00:46:48,433 --> 00:46:50,101 e uscire da questo stallo. 794 00:46:50,185 --> 00:46:51,894 Ci vediamo quando finisco? 795 00:46:51,978 --> 00:46:54,357 - Come potrei rifiutare? - Perfetto. 796 00:47:04,032 --> 00:47:06,074 Dai un'occhiata agli addobbi. 797 00:47:06,158 --> 00:47:08,203 - Sono tutti personali? - Sì. 798 00:47:08,287 --> 00:47:11,539 Ogni abitante di Bayside scrive qualcosa per cui è grato. 799 00:47:11,623 --> 00:47:14,793 Ci ricorda che in questa vita non siamo da soli. 800 00:47:14,877 --> 00:47:18,504 Ed è anche tradizione per le coppie mettere un addobbo comune. 801 00:47:18,588 --> 00:47:21,258 Hai mai appeso un addobbo con qualcuno? 802 00:47:21,342 --> 00:47:23,884 Sì. Si chiamava Jeff. 803 00:47:23,968 --> 00:47:26,138 Non ne appenderò un altro con lui. 804 00:47:26,222 --> 00:47:27,598 Cos'è successo? 805 00:47:27,682 --> 00:47:31,434 Siamo cresciuti qui insieme e lui non vedeva l'ora di andarsene. 806 00:47:31,518 --> 00:47:33,103 Io invece volevo restare. 807 00:47:33,187 --> 00:47:35,938 È andato via un paio di Natali fa. 808 00:47:36,023 --> 00:47:37,941 Non hai mai voluto andartene? 809 00:47:38,025 --> 00:47:39,568 Mia madre ha bisogno di me. 810 00:47:40,485 --> 00:47:43,113 Vorrei vedere il tuo addobbo di quest'anno. 811 00:47:43,197 --> 00:47:44,531 Riesci a trovarlo? 812 00:47:44,615 --> 00:47:46,073 - Penso di sì. - Bene. 813 00:47:46,825 --> 00:47:48,035 Vediamo un po'. 814 00:47:48,785 --> 00:47:49,662 Fuochino. 815 00:47:50,370 --> 00:47:51,538 Acqua. 816 00:47:51,622 --> 00:47:53,332 Alto mare. 817 00:47:57,002 --> 00:47:58,087 SAPORE 818 00:48:00,963 --> 00:48:03,341 - "Sapore"? - Sì, sapore, gusto. 819 00:48:03,425 --> 00:48:05,010 Sono grata per ciò che ho. 820 00:48:05,843 --> 00:48:08,263 Per il sapore che tutti danno alla mia vita. 821 00:48:08,347 --> 00:48:11,558 Se può interessarti, hai già aggiunto sapore alla mia. 822 00:48:12,142 --> 00:48:13,143 E viceversa. 823 00:48:13,227 --> 00:48:16,229 I forestieri possono partecipare? 824 00:48:16,313 --> 00:48:18,942 - Puoi prendere uno di quelli rimasti. - Ok. 825 00:48:32,412 --> 00:48:33,579 Tutto bene? 826 00:48:33,663 --> 00:48:36,500 Sì, benissimo. 827 00:48:39,337 --> 00:48:40,295 Ok. 828 00:48:46,093 --> 00:48:47,718 "Natale a Bayside"? 829 00:48:47,803 --> 00:48:49,888 Mi ha portato qui dal mio amico David 830 00:48:50,013 --> 00:48:53,392 e mi ha donato qualcosa di personale di cui sono grato. 831 00:48:54,102 --> 00:48:56,520 La mia idea di venire qui ha funzionato? 832 00:48:57,397 --> 00:48:59,398 Più di quanto immagini. 833 00:48:59,482 --> 00:49:00,567 Vuoi dirmi di più? 834 00:49:01,817 --> 00:49:03,151 Non ancora. 835 00:49:03,235 --> 00:49:07,154 Sono grato che il Natale a Bayside mi abbia fatto conoscere te. 836 00:49:07,238 --> 00:49:10,533 Sai, c'è un magnifico chiosco di cioccolata calda. 837 00:49:12,327 --> 00:49:13,453 Fai strada. 838 00:49:34,142 --> 00:49:35,100 Wyatt, ci sei? 839 00:49:39,313 --> 00:49:42,941 - Ce l'ho fatta. - Ehi, qualcuno è sotto caffeina. 840 00:49:43,025 --> 00:49:44,318 Ho finito il quadro. 841 00:49:46,653 --> 00:49:48,029 È incredibile. 842 00:49:48,113 --> 00:49:49,865 Smaniavo per fartelo vedere. 843 00:49:50,490 --> 00:49:51,533 Vediamo il tuo. 844 00:49:53,327 --> 00:49:54,744 No, non ancora. 845 00:49:54,828 --> 00:49:57,704 Farò tardi al ristorante, ma volevo che lo vedessi. 846 00:49:57,788 --> 00:49:59,708 - Mi piace. - Ci vediamo dopo? 847 00:49:59,792 --> 00:50:01,251 - Sì, certo. - Bene. 848 00:50:01,335 --> 00:50:02,628 Evviva! 849 00:50:18,060 --> 00:50:19,393 Ah, eccoti qua. 850 00:50:20,312 --> 00:50:22,813 Parlavamo di come rinnovare gli eventi 851 00:50:22,898 --> 00:50:25,983 e pensavo che con i magnifici chef che ho in squadra, 852 00:50:26,068 --> 00:50:29,613 domani potremmo fare un evento di decorazione di biscotti. 853 00:50:29,697 --> 00:50:32,407 Per mostrare alle famiglie il gusto dell'arte. 854 00:50:32,492 --> 00:50:35,534 A me l'idea piace, ma prima volevo parlarne con te. 855 00:50:35,618 --> 00:50:38,746 Se abbiamo un giorno per prepararci, mi piacerebbe molto. 856 00:50:38,830 --> 00:50:41,374 Possiamo farlo qui, tra pranzo e cena? 857 00:50:41,458 --> 00:50:42,959 A te andrebbe bene? 858 00:50:43,043 --> 00:50:44,794 Lo so che vuoi fare i biscotti. 859 00:50:44,878 --> 00:50:46,505 Ho già delle idee. 860 00:50:47,130 --> 00:50:50,258 Bene! Do il via alla pubblicità e riempiamo questo posto. 861 00:50:50,342 --> 00:50:53,094 Io procuro gli ingredienti. So già cosa fare. 862 00:50:53,178 --> 00:50:54,471 - Vengo con te. - Bene! 863 00:50:54,555 --> 00:50:55,513 Divertitevi! 864 00:50:58,977 --> 00:51:00,768 Grazie per la disponibilità. 865 00:51:00,853 --> 00:51:02,144 Sì, sarà divertente. 866 00:51:02,228 --> 00:51:05,689 Adoro i biscotti di Natale, e aiuterà molto il ristorante. 867 00:51:05,773 --> 00:51:07,902 Potresti invitare Wyatt. 868 00:51:09,612 --> 00:51:11,738 Mi hai letto nel pensiero. 869 00:51:22,165 --> 00:51:25,878 Ella si è preparata per i biscotti. Era proprio nel suo elemento. 870 00:51:25,962 --> 00:51:28,171 - Sarà divertente. - Ci sarò. 871 00:51:28,255 --> 00:51:30,257 Lezione di biscotti? Imperdibile! 872 00:51:31,175 --> 00:51:35,844 - Oggi sei riuscito a lavorare? - Sì, e mi sento molto ispirato. 873 00:51:35,928 --> 00:51:36,930 Ottimo. 874 00:51:39,473 --> 00:51:44,188 Domani abbiamo una giornata piena e mi serve il mio sonno di bellezza. 875 00:51:46,063 --> 00:51:48,192 - Non direi. - Smettila. 876 00:51:49,318 --> 00:51:50,485 Io non ci penserei. 877 00:51:57,202 --> 00:51:59,828 Caspita, che folla. Sei pronta? 878 00:52:00,662 --> 00:52:03,581 Lo faccio insieme a Ella, da sola non lo farei mai. 879 00:52:03,665 --> 00:52:07,168 E poi su questo è più ferrata. Io non saprei da dove iniziare. 880 00:52:08,712 --> 00:52:11,048 Inizia a non imbrattarti di ingredienti. 881 00:52:11,132 --> 00:52:13,425 Oddio. Grazie. 882 00:52:14,510 --> 00:52:15,468 Si comincia. 883 00:52:17,178 --> 00:52:18,430 Puoi farcela. 884 00:52:20,265 --> 00:52:22,433 Grazie di essere qui. Che affluenza! 885 00:52:22,518 --> 00:52:24,561 Guardate quante belle famiglie! 886 00:52:24,645 --> 00:52:27,563 Oggi decoreremo biscotti di Natale 887 00:52:27,648 --> 00:52:31,610 nientemeno che con lo chef di Bayside Charlotte Williams! 888 00:52:34,905 --> 00:52:36,239 Ciao! 889 00:52:36,323 --> 00:52:40,368 Mi affiancherà lo chef di pasticceria, la straordinaria Ella. 890 00:52:44,082 --> 00:52:48,043 Ogni tavolo ha dei biscotti appena sfornati fatti da Ella, 891 00:52:48,127 --> 00:52:52,046 oltre a glasse di diversi colori e decorazioni per sbizzarrirvi. 892 00:52:52,130 --> 00:52:54,883 Iniziamo col biscotto a forma di albero di Natale. 893 00:52:54,967 --> 00:52:56,176 Ce l'avete tutti? 894 00:52:56,260 --> 00:52:58,303 Si può glassare in tanti modi, 895 00:52:58,387 --> 00:53:01,013 ma ci sono tecniche per farlo in modo speciale. 896 00:53:01,098 --> 00:53:05,185 Vediamo come lavorare la glassa per creare gli aghi di pino. 897 00:53:26,163 --> 00:53:27,332 Che succede? 898 00:53:27,417 --> 00:53:30,293 L'evento si sta dilungando e c'è il servizio di cena. 899 00:53:30,377 --> 00:53:33,254 Ho detto che farò io il cattivo e li manderò via. 900 00:53:33,338 --> 00:53:34,964 Non voglio che ci perdiate. 901 00:53:35,048 --> 00:53:37,008 Loro sono dei potenziali clienti. 902 00:53:37,092 --> 00:53:39,178 Vediamo se vogliono restare per cena. 903 00:53:39,262 --> 00:53:41,013 - Geniale. - A metà prezzo. 904 00:53:41,097 --> 00:53:42,307 Aggiudicato! 905 00:53:43,057 --> 00:53:44,098 Va bene. 906 00:53:45,475 --> 00:53:47,768 La gestione del Charlie's Kitchen 907 00:53:47,853 --> 00:53:51,523 si chiede se vi andrebbe di restare per una cena a metà prezzo. 908 00:53:51,607 --> 00:53:54,067 Cosa ne dite? Qualcuno è interessato? 909 00:53:56,320 --> 00:53:58,863 Preparo forno e salse per il servizio di cena. 910 00:53:58,988 --> 00:54:01,283 - Io preparo il resto. - Prendo i menù. 911 00:54:01,367 --> 00:54:04,203 E io inizio a preparare i tavoli. 912 00:54:05,578 --> 00:54:08,456 I camerieri hanno visto i clienti. Sembrano felici. 913 00:54:08,540 --> 00:54:09,583 Ottimo. 914 00:54:09,667 --> 00:54:13,419 Non ci hanno ancora presentato. Molly, la madre di Charlotte. 915 00:54:13,503 --> 00:54:16,840 Wyatt, e capisco da chi ha preso i suoi bei lineamenti. 916 00:54:17,508 --> 00:54:19,008 Non lasciartelo scappare. 917 00:54:19,593 --> 00:54:22,428 - Posso dare una mano? - Sai lavare i piatti? 918 00:54:22,513 --> 00:54:24,097 La lavapiatti è malata. 919 00:54:24,182 --> 00:54:25,307 Sono pronto. 920 00:54:48,038 --> 00:54:49,581 Mi piace fare il pienone. 921 00:54:49,665 --> 00:54:50,998 È stato bellissimo. 922 00:54:51,083 --> 00:54:52,374 Fateci l'abitudine. 923 00:54:52,458 --> 00:54:55,169 Domani ci sarà di nuovo l'assalto per il gala. 924 00:54:55,253 --> 00:54:56,671 Ce la caveremo. 925 00:54:56,755 --> 00:55:00,133 Che emozione! Avremo una vera copertura stampa. 926 00:55:00,217 --> 00:55:03,053 Che ne dite di un caffè al volo prima di chiudere? 927 00:55:03,847 --> 00:55:05,932 - Ce lo siamo meritato. - Ti aiuto? 928 00:55:14,857 --> 00:55:16,148 Bella serata. 929 00:55:16,233 --> 00:55:18,859 Ma ho ancora da fare, quando torno da David. 930 00:55:18,943 --> 00:55:21,363 - Pensavo fossi ispirato. - Sì. 931 00:55:21,447 --> 00:55:22,948 Ma voglio che sia perfetto. 932 00:55:24,242 --> 00:55:25,492 Ehi, voi due. 933 00:55:25,577 --> 00:55:28,578 Ho dimenticato di dire che io lo preferirei forte. 934 00:55:28,662 --> 00:55:31,123 Vedo se qualcuno ha altre richieste. 935 00:55:35,460 --> 00:55:36,919 Mi piace. 936 00:55:37,003 --> 00:55:38,255 Anche a me. 937 00:55:40,048 --> 00:55:42,718 - Vorrei parlarti di lui. - Non ho dubbi. 938 00:55:42,802 --> 00:55:45,303 Ok, va bene. Cambiamo argomento. 939 00:55:45,428 --> 00:55:47,513 Passi ancora le notti sul tuo quadro? 940 00:55:47,598 --> 00:55:50,808 No, l'ho finito ieri sera, ma non lo presenterò. 941 00:55:50,893 --> 00:55:52,018 - Cosa? - Sì. 942 00:55:52,102 --> 00:55:54,604 Ne farò un uso migliore. 943 00:55:54,688 --> 00:55:56,940 Lo regalerò a Wyatt per Natale. 944 00:55:57,567 --> 00:56:00,109 Dai, portiamo questi caffè, no? 945 00:56:00,193 --> 00:56:02,028 Forza. Faccio io. 946 00:56:09,703 --> 00:56:11,913 Ella, Charlotte, riposatevi. 947 00:56:11,997 --> 00:56:13,623 Domani è un gran giorno. 948 00:56:14,417 --> 00:56:17,252 - Wyatt, ci vediamo lì? - Non mancherei mai. 949 00:56:17,337 --> 00:56:19,047 Noi facciamo due passi. 950 00:56:20,172 --> 00:56:21,298 Buonanotte. 951 00:56:35,187 --> 00:56:37,688 Stasera ci hai dato una grossa mano. 952 00:56:37,773 --> 00:56:41,985 Ho solo lavato i piatti. Tu ed Ella avete fatto il lavoro pesante. 953 00:56:42,987 --> 00:56:45,071 Allora, hai deciso cosa disegnerai? 954 00:56:45,155 --> 00:56:46,865 Credo che ti piacerà. 955 00:56:48,908 --> 00:56:51,828 Non mi dici altro? Devo strappartelo con le pinze? 956 00:56:51,912 --> 00:56:53,038 Che cos'è? 957 00:56:53,122 --> 00:56:56,039 Posso dirti che è venuto meglio di quanto sperassi. 958 00:56:56,123 --> 00:56:58,585 - Bene. - Tu hai aggiunto il pezzo mancante. 959 00:56:59,545 --> 00:57:00,587 Davvero? E quale? 960 00:57:01,672 --> 00:57:02,798 Il sapore. 961 00:57:02,882 --> 00:57:05,092 L'ispirazione che solo tu susciti. 962 00:57:05,927 --> 00:57:06,885 Caspita. 963 00:57:07,678 --> 00:57:09,012 E poi? 964 00:57:09,972 --> 00:57:10,932 Poi cosa? 965 00:57:11,973 --> 00:57:13,600 Cos'è? Cosa stai disegnando? 966 00:57:15,812 --> 00:57:17,603 Ok, ho capito, non me lo dirai. 967 00:57:19,773 --> 00:57:23,443 Charlotte, volevo dirti che in questa settimana sono stato felice 968 00:57:23,527 --> 00:57:25,863 come non mi capitava da tanto tempo. 969 00:57:26,988 --> 00:57:28,032 Anch'io. 970 00:57:38,083 --> 00:57:40,878 Bene, mi serve il rosso giusto. 971 00:57:40,962 --> 00:57:42,503 Rosso di Natale. 972 00:57:43,505 --> 00:57:45,423 Parli da sola quando dipingi? 973 00:57:45,507 --> 00:57:46,717 Cosa ci fai qui? 974 00:57:47,342 --> 00:57:49,178 Gabe mi ha suggerito di parlarti. 975 00:57:49,262 --> 00:57:50,137 Perché? 976 00:57:50,888 --> 00:57:54,017 Era stufo di sentirmi dire che ero preoccupata per te. 977 00:57:55,517 --> 00:57:56,727 Ha ragione. 978 00:57:57,312 --> 00:57:59,688 Cerco di sistemarti con qualcuno da Jeff, 979 00:57:59,772 --> 00:58:03,024 e temo che ti innamori di qualcuno che se ne andrà. 980 00:58:03,108 --> 00:58:05,693 E lui se ne andrà. 981 00:58:05,777 --> 00:58:08,363 Sì, ci ho pensato. 982 00:58:08,447 --> 00:58:10,239 - Ma... - Ma cosa? 983 00:58:10,323 --> 00:58:13,201 Ma penso che tra noi ci sia qualcosa 984 00:58:13,285 --> 00:58:16,246 e voglio credere al fatto che lui voglia rimanere. 985 00:58:16,330 --> 00:58:17,497 Tesoro! 986 00:58:17,582 --> 00:58:20,458 Mi ha fatto ricominciare a dipingere come un tempo. 987 00:58:20,583 --> 00:58:22,127 È merito suo! 988 00:58:22,212 --> 00:58:25,254 Non è solo una passione. 989 00:58:25,338 --> 00:58:27,758 È una cosa che fa parte di me. 990 00:58:27,842 --> 00:58:31,303 - Lo so ormai da tempo. - Potevi dirmelo. 991 00:58:33,805 --> 00:58:35,807 Esiste davvero più di un rosso? 992 00:58:35,892 --> 00:58:40,019 Cerco il rosso corsa. È un bellissimo rosso brillante natalizio. 993 00:58:40,103 --> 00:58:41,438 Ha un nome buffo. 994 00:58:41,522 --> 00:58:44,064 - Rosso come le auto sportive italiane. - Ah. 995 00:58:44,148 --> 00:58:46,443 - Dovrei averne un tubetto. - Ti aiuto. 996 00:58:46,527 --> 00:58:47,818 Aspetta. 997 00:58:47,903 --> 00:58:50,822 Tu vai pure, domattina c'è il gala da preparare. 998 00:58:50,907 --> 00:58:53,491 Sì, ma prima troviamo il tuo rosso. 999 00:58:53,575 --> 00:58:54,868 Com'è che si chiama? 1000 00:58:58,247 --> 00:58:59,122 Qui no... 1001 00:59:16,848 --> 00:59:20,227 Ehi, io vado a letto. Hai bisogno di qualcosa? 1002 00:59:21,353 --> 00:59:23,271 No, hai fatto anche troppo. 1003 00:59:23,355 --> 00:59:25,564 Quando ti guardo lavorare, 1004 00:59:25,648 --> 00:59:29,027 mi torna in mente la mansarda di New York. 1005 00:59:29,987 --> 00:59:33,281 Wyatt il Pazzo che lavorava fin nel cuore della notte. 1006 00:59:33,365 --> 00:59:36,118 Mi sento un po' come Wyatt il Pazzo. 1007 00:59:36,202 --> 00:59:38,661 Sì, beh, le donne ti fanno questo effetto. 1008 00:59:38,745 --> 00:59:42,542 Sì, e lei è la persona più dolce che abbia mai incontrato. 1009 00:59:42,667 --> 00:59:44,834 E sono stato dappertutto. 1010 00:59:44,918 --> 00:59:48,172 Immagino si possa dire che hai trovato la tua musa. 1011 00:59:49,088 --> 00:59:50,257 Forse molto di più. 1012 00:59:55,428 --> 00:59:56,347 Caspita. 1013 00:59:58,432 --> 00:59:59,599 Niente male, eh? 1014 00:59:59,683 --> 01:00:01,685 Magnifico lavoro, davvero. 1015 01:00:09,402 --> 01:00:10,401 Cosa fai? 1016 01:00:10,485 --> 01:00:14,279 Faccio il tuo risotto alla zucca. Con qualcosina in più. 1017 01:00:14,363 --> 01:00:16,283 Non ne ho mai completato uno. 1018 01:00:16,367 --> 01:00:18,952 Continuavo a distrarmi e a rovinarlo. 1019 01:00:19,037 --> 01:00:23,789 Beh, non ci hai messo il cuore, ma adoro l'idea ed è venuto benissimo. 1020 01:00:23,873 --> 01:00:25,208 Tieni, assaggia. 1021 01:00:31,257 --> 01:00:33,549 È pazzesco. Dobbiamo servirlo stasera. 1022 01:00:33,633 --> 01:00:34,884 Con pollo alle erbe. 1023 01:00:34,968 --> 01:00:36,261 Facciamo progressi? 1024 01:00:36,345 --> 01:00:38,638 Parlavamo di cosa servire al gala. 1025 01:00:38,722 --> 01:00:39,598 E allora? 1026 01:00:39,682 --> 01:00:43,268 Il risotto di Ella con pollo alle erbe è perfetto per Natale. 1027 01:00:43,352 --> 01:00:45,311 - Di Ella? - Davvero? 1028 01:00:45,395 --> 01:00:48,398 Davvero. Questo è ciò che ti rende felice. 1029 01:00:48,482 --> 01:00:50,899 Beh, sei tu lo chef. Decidi tu. 1030 01:00:50,983 --> 01:00:53,778 Io torno agli addobbi, così voi cucinate. 1031 01:00:56,157 --> 01:00:58,408 Non sai quanto significhi per me. 1032 01:00:58,492 --> 01:01:00,953 Fidati. Lo so. 1033 01:01:01,037 --> 01:01:02,788 Grazie. 1034 01:01:07,377 --> 01:01:09,711 Lo fai ridurre e viene un pollo delizioso. 1035 01:01:09,795 --> 01:01:13,089 - Lo cucino dai dieci anni. - E dipingi dai nove. 1036 01:01:13,173 --> 01:01:15,425 - Devi dirlo a tua madre. - Lo so. 1037 01:01:17,637 --> 01:01:19,471 - Non si distinguono. - Esatto. 1038 01:01:19,555 --> 01:01:22,392 Ho imparato dalla migliore. Sei una grande cuoca. 1039 01:01:23,142 --> 01:01:25,893 A volte l'allievo supera il maestro. 1040 01:01:36,692 --> 01:01:37,781 Problemi? 1041 01:01:37,865 --> 01:01:39,491 Una mail da Londra. 1042 01:01:39,575 --> 01:01:41,618 Mi offrono il doppio dei soldi 1043 01:01:41,743 --> 01:01:44,453 e un volo di prima classe per Londra il 26. 1044 01:01:45,957 --> 01:01:47,040 Cavolo. 1045 01:01:49,083 --> 01:01:50,837 Beh, dovrai rispondergli. 1046 01:01:52,297 --> 01:01:54,590 Sì, lo so. 1047 01:02:02,432 --> 01:02:07,187 GALA DI YULETIDE 1048 01:02:26,705 --> 01:02:29,874 Incredibile, nessuno sembra avere una faccia scontenta. 1049 01:02:29,958 --> 01:02:33,628 Di questo passo, finiremo in ogni articolo e in ogni blog. 1050 01:02:33,712 --> 01:02:36,257 Pensi che vorranno la mia foto? Come sto? 1051 01:02:37,007 --> 01:02:38,174 Stai benissimo. 1052 01:02:38,258 --> 01:02:40,552 E se loro non la vogliono, la voglio io. 1053 01:02:44,388 --> 01:02:45,723 Forse è fatta. 1054 01:02:45,848 --> 01:02:48,393 Non hanno lasciato nemmeno un chicco di riso. 1055 01:02:48,477 --> 01:02:50,562 Grazie a te e alla tua intuizione. 1056 01:02:50,647 --> 01:02:51,772 Grazie. 1057 01:02:52,563 --> 01:02:53,939 Scusate il disturbo. 1058 01:02:54,023 --> 01:02:57,110 Vado a chiedere a tua madre se c'è altro da fare. 1059 01:02:59,697 --> 01:03:01,989 So che forse non potrei stare qui, 1060 01:03:02,073 --> 01:03:03,533 ma volevo parlarti. 1061 01:03:03,617 --> 01:03:06,661 No, ne sono felice. Ci sono i piatti da lavare. 1062 01:03:06,745 --> 01:03:08,621 Certo, dammi un grembiule. 1063 01:03:08,705 --> 01:03:12,918 Scherzo. C'è il personale, ma apprezzo che fossi già ai nastri di partenza. 1064 01:03:16,047 --> 01:03:17,588 Sono qui per questo motivo. 1065 01:03:20,217 --> 01:03:22,343 Ho un lavoro a Londra dopo Natale 1066 01:03:22,427 --> 01:03:24,888 e volevo essere del tutto sincero con te. 1067 01:03:26,265 --> 01:03:28,016 Volevo anche chiederti se tu... 1068 01:03:28,100 --> 01:03:30,934 No, figurati. Davvero. 1069 01:03:31,018 --> 01:03:34,856 Non posso dire che non me l'aspettassi. 1070 01:03:34,940 --> 01:03:40,903 Voglio dire, è solo un po' più brusco e diretto di quanto mi aspettassi. 1071 01:03:40,988 --> 01:03:43,614 Ma si tratta di te. 1072 01:03:43,698 --> 01:03:45,116 Sei bravo. 1073 01:03:45,200 --> 01:03:47,159 Sei molto richiesto. 1074 01:03:47,243 --> 01:03:49,747 Io me la caverò. 1075 01:03:50,455 --> 01:03:51,582 Sto bene. 1076 01:03:52,623 --> 01:03:54,793 - Resti per il concorso? - Charlotte? 1077 01:03:54,918 --> 01:03:58,213 - Vogliono una foto di noi tre. - Non ora. 1078 01:04:04,970 --> 01:04:07,682 Hai avuto un forte impatto sulla mia vita. 1079 01:04:08,765 --> 01:04:10,142 Te ne sono grata. 1080 01:04:17,398 --> 01:04:18,608 Che cos'hai fatto? 1081 01:04:42,633 --> 01:04:45,928 Charlotte, aspetta. Non era mia intenzione ferirti. 1082 01:04:46,012 --> 01:04:47,847 Non mi hai lasciato finire. 1083 01:04:47,972 --> 01:04:52,599 Senti, tu hai una vita da vagabondo, e io vivo in un posto che amo. 1084 01:04:52,683 --> 01:04:55,437 - Siamo come acqua e olio. - Può essere diverso. 1085 01:04:55,522 --> 01:04:57,523 Invece no. 1086 01:04:57,607 --> 01:05:00,400 Per un attimo ho sognato che tu restassi 1087 01:05:01,235 --> 01:05:03,028 e lavorassi da qui. 1088 01:05:03,112 --> 01:05:05,907 Non avrei dovuto. Sapevo che non sarebbe successo. 1089 01:05:07,823 --> 01:05:10,493 Ma mi hai insegnato qualcosa di prezioso. 1090 01:05:10,577 --> 01:05:11,661 Che cosa? 1091 01:05:11,745 --> 01:05:13,538 Che la mia arte è speciale. 1092 01:05:13,622 --> 01:05:14,706 È la verità. 1093 01:05:14,790 --> 01:05:16,833 E ho intenzione di continuare. 1094 01:05:16,917 --> 01:05:21,088 È quello che cercavo di dirti. Puoi venire con me. 1095 01:05:21,880 --> 01:05:22,923 A Londra? 1096 01:05:24,092 --> 01:05:25,633 Spero che dirai di sì. 1097 01:05:25,717 --> 01:05:29,721 Potresti iniziare una vita come artista senza che niente ti trattenga. 1098 01:05:29,805 --> 01:05:32,223 Wyatt, questa è casa mia. 1099 01:05:33,142 --> 01:05:35,893 Ma sei bloccata qui a fare qualcosa che non ami. 1100 01:05:35,978 --> 01:05:37,728 Non è vero. 1101 01:05:37,813 --> 01:05:42,317 Essere uno chef non è la mia vita. Mi hai aiutato a capirlo. 1102 01:05:42,402 --> 01:05:44,027 Io sono un'artista. 1103 01:05:44,112 --> 01:05:45,528 Ecco cosa sono. 1104 01:05:47,282 --> 01:05:48,948 Ma non posso venire con te. 1105 01:05:49,032 --> 01:05:52,287 E se il lavoro a Londra è il sogno che tu vuoi inseguire, 1106 01:05:53,453 --> 01:05:55,288 non ostacolerò i tuoi sogni. 1107 01:05:56,082 --> 01:05:57,833 So quanto sono importanti. 1108 01:05:59,293 --> 01:06:01,087 - Charlotte, io... - Addio, Wyatt. 1109 01:06:48,383 --> 01:06:53,596 Oggi non mi aspettavo di vederti qui, sai, dopo ieri sera. 1110 01:06:53,680 --> 01:06:56,599 Volevo parlarti, ma avevi la porta chiusa. 1111 01:06:56,683 --> 01:06:57,852 Ti ringrazio. 1112 01:07:00,687 --> 01:07:02,188 È il mio preferito. 1113 01:07:03,148 --> 01:07:05,858 Ma nel tuo studio ce ne sono altri 1114 01:07:05,943 --> 01:07:08,361 che sono piuttosto belli. 1115 01:07:08,445 --> 01:07:11,029 Davvero? Te ne sei accorta? 1116 01:07:11,113 --> 01:07:15,577 Ma certo. Sei mia figlia. Amo tutto ciò che fai. 1117 01:07:16,787 --> 01:07:19,038 Pensavo che lo considerassi un hobby. 1118 01:07:19,122 --> 01:07:23,668 È così, e mi dispiace. 1119 01:07:24,712 --> 01:07:26,088 Ti mostro una cosa. 1120 01:07:46,108 --> 01:07:47,277 Te ne vai? 1121 01:07:49,112 --> 01:07:50,361 Sì. 1122 01:07:50,445 --> 01:07:53,573 Ho accettato il lavoro a Londra. Ho anticipato il volo. 1123 01:07:53,657 --> 01:07:55,492 Cosa? Ehi, aspetta. 1124 01:07:59,037 --> 01:08:00,704 Te ne vai prima di Natale? 1125 01:08:00,788 --> 01:08:02,917 E Charlotte? E il concorso? 1126 01:08:03,583 --> 01:08:04,585 Il concorso? 1127 01:08:05,587 --> 01:08:07,253 All'inizio lo facevo per me, 1128 01:08:07,337 --> 01:08:11,549 poi alla fine lo stavo facendo per lei e ora lei non c'è più. 1129 01:08:11,633 --> 01:08:13,718 Non c'è più? Aspetta... 1130 01:08:13,802 --> 01:08:15,219 Cos'è successo? 1131 01:08:15,303 --> 01:08:17,179 Le ho parlato di Londra. 1132 01:08:17,263 --> 01:08:21,309 Senti, quando sei arrivato qui, ti sei lamentato con me 1133 01:08:21,393 --> 01:08:23,269 di come la tua arte fosse ormai 1134 01:08:23,353 --> 01:08:26,023 un prodotto generato al computer. 1135 01:08:26,148 --> 01:08:28,858 Non eri felice artisticamente. 1136 01:08:28,942 --> 01:08:31,361 Ma ti ho osservato da quando sei arrivato. 1137 01:08:31,445 --> 01:08:33,947 Mentre lavoravi a questo, sorridevi. 1138 01:08:34,032 --> 01:08:38,034 Diamine! Sorridevi anche quando non ci stavi lavorando. 1139 01:08:38,118 --> 01:08:39,368 E lo sai il perché? 1140 01:08:39,453 --> 01:08:41,663 No, e te lo dico io. 1141 01:08:41,747 --> 01:08:43,457 Non c'entra nulla con l'arte. 1142 01:08:44,625 --> 01:08:45,877 Il motivo è lei. 1143 01:08:47,293 --> 01:08:49,504 - Le ho chiesto di venire con me. - Bene. 1144 01:08:49,588 --> 01:08:50,713 Ha detto di no. 1145 01:08:50,797 --> 01:08:52,717 Ti ha detto perché? 1146 01:08:54,008 --> 01:08:55,343 Questa è casa sua. 1147 01:08:56,303 --> 01:08:57,972 È qui che vuole stare. 1148 01:08:59,723 --> 01:09:03,977 A volte dobbiamo imparare a non ostacolarci da soli, Wyatt. 1149 01:09:04,062 --> 01:09:07,648 Tieniti strette le cose che ti rendono felice. 1150 01:09:08,440 --> 01:09:11,527 Ok? Tutto il resto si sistemerà. 1151 01:09:14,238 --> 01:09:15,447 Ci ho provato. 1152 01:09:16,157 --> 01:09:17,739 Grazie di tutto, amico. 1153 01:09:17,823 --> 01:09:20,035 - Figurati. - È stato bello rivederti. 1154 01:09:20,912 --> 01:09:21,953 Vieni qui. 1155 01:09:25,958 --> 01:09:26,875 Allora... 1156 01:09:28,627 --> 01:09:30,420 È meglio che vada, prima che... 1157 01:09:32,673 --> 01:09:33,757 Non lo so. 1158 01:09:37,052 --> 01:09:38,428 Ancora una cosa. 1159 01:09:41,557 --> 01:09:42,975 Falle avere questa. 1160 01:09:44,768 --> 01:09:45,978 Ci vediamo. 1161 01:09:49,022 --> 01:09:51,692 Ehi, aspetta! Cosa devo... 1162 01:09:53,152 --> 01:09:54,403 farne di questo? 1163 01:09:57,407 --> 01:09:58,698 Aspetta, hai... 1164 01:10:27,227 --> 01:10:29,980 È il quadro incompiuto di cui parlano tutti? 1165 01:10:30,732 --> 01:10:32,689 Quello che ho buttato via. 1166 01:10:32,773 --> 01:10:33,983 E per fortuna. 1167 01:10:34,067 --> 01:10:36,278 È spettacolare. 1168 01:10:37,322 --> 01:10:39,363 Hai davvero un talento speciale. 1169 01:10:41,908 --> 01:10:43,618 Non posso presentarlo. 1170 01:10:43,702 --> 01:10:45,036 Non lo farò. 1171 01:10:45,120 --> 01:10:47,413 Lo darò a Wyatt per Natale. 1172 01:10:49,167 --> 01:10:51,293 Ne ho dipinto un altro. 1173 01:10:54,463 --> 01:10:56,340 Si chiama Natale da Charlie's. 1174 01:11:00,468 --> 01:11:03,513 Tesoro, è magnifico. 1175 01:11:06,058 --> 01:11:06,933 Mamma. 1176 01:11:07,558 --> 01:11:10,562 Non posso essere sia una pittrice che uno chef. 1177 01:11:10,647 --> 01:11:12,482 Credimi, ci ho provato. 1178 01:11:13,942 --> 01:11:18,028 Mi dispiace se la pressione per la gestione del ristorante 1179 01:11:18,112 --> 01:11:21,490 ti ha fatto pensare che non potevi inseguire i tuoi sogni. 1180 01:11:22,448 --> 01:11:25,118 Ne ho amato ogni momento. 1181 01:11:25,202 --> 01:11:27,120 È il nostro retaggio familiare. 1182 01:11:32,543 --> 01:11:37,129 Il ristorante se la caverà, e anch'io. 1183 01:11:37,213 --> 01:11:41,343 La cosa di cui ho più bisogno è che mia figlia faccia ciò che ama. 1184 01:11:41,843 --> 01:11:45,472 Spero che tu presenti questo. 1185 01:11:46,138 --> 01:11:47,517 Lo farò di certo. 1186 01:11:48,142 --> 01:11:51,143 E voglio che tu venga alla cerimonia di premiazione. 1187 01:11:51,228 --> 01:11:52,688 Mi serve il tuo sostegno. 1188 01:11:54,940 --> 01:11:56,899 Bene, vado a schiarirmi le idee. 1189 01:11:56,983 --> 01:11:59,903 Vado all'albero di Natale ad aggiungere un addobbo. 1190 01:11:59,987 --> 01:12:03,032 Mi dispiace per Wyatt. 1191 01:12:03,948 --> 01:12:08,078 È una cosa triste, ma conoscerlo mi ha reso una persone migliore. 1192 01:12:08,162 --> 01:12:09,078 E ciò mi piace. 1193 01:12:23,302 --> 01:12:24,218 Charlotte! 1194 01:12:24,803 --> 01:12:26,596 David, ciao! 1195 01:12:26,680 --> 01:12:28,265 Metti un addobbo, che bello. 1196 01:12:29,725 --> 01:12:32,434 No. 1197 01:12:32,518 --> 01:12:34,896 Wyatt ha lasciato questa da me. 1198 01:12:34,980 --> 01:12:36,523 Volevo mostrartela. 1199 01:12:42,237 --> 01:12:46,408 Sai, ti è infinitamente grato. 1200 01:12:46,492 --> 01:12:51,871 Dovresti proprio vedere il disegno che ha fatto per il concorso. 1201 01:12:51,955 --> 01:12:53,332 Dov'è? 1202 01:12:55,000 --> 01:12:57,293 L'ha lasciato a casa mia. 1203 01:12:57,377 --> 01:13:00,547 Pensavo di aver capito tutto, prima del suo arrivo qui. 1204 01:13:01,132 --> 01:13:04,968 Ma ho lasciato il lavoro e mi dedicherò solo alla pittura. 1205 01:13:05,052 --> 01:13:06,511 E questo grazie a lui. 1206 01:13:06,595 --> 01:13:08,513 È incredibile. 1207 01:13:10,432 --> 01:13:11,558 Posso... 1208 01:13:11,642 --> 01:13:13,893 Posso mostrarti cos'hai fatto per lui? 1209 01:13:14,645 --> 01:13:16,563 Beh, che aspettiamo? 1210 01:13:16,647 --> 01:13:17,563 Ottimo. 1211 01:13:18,148 --> 01:13:19,273 Aspetta. 1212 01:13:36,833 --> 01:13:39,043 Non è che sbuca fuori all'improvviso? 1213 01:13:40,587 --> 01:13:43,007 No, se n'è andato. 1214 01:13:44,550 --> 01:13:46,218 Andato per davvero? 1215 01:13:48,262 --> 01:13:51,138 Pensavo che restasse almeno per il concorso. 1216 01:13:52,808 --> 01:13:55,477 No, è andato via. 1217 01:13:56,270 --> 01:13:57,272 Però, 1218 01:13:58,938 --> 01:14:00,190 non del tutto. 1219 01:14:05,237 --> 01:14:06,655 Voleva che lo avessi tu. 1220 01:14:30,553 --> 01:14:31,680 Non ne sapevo nulla. 1221 01:14:50,698 --> 01:14:53,243 David, non posso accettarlo. 1222 01:14:54,328 --> 01:14:55,245 Perché no? 1223 01:14:56,830 --> 01:15:01,210 Perché ogni volta che lo guarderò mi ricorderà che se n'è andato. 1224 01:15:03,545 --> 01:15:08,800 Ha detto che tu sei stata la sua musa. 1225 01:15:13,097 --> 01:15:14,013 Grazie. 1226 01:15:17,727 --> 01:15:22,105 Sono felice di averlo visto. Grazie di nuovo. Buon Natale. 1227 01:15:31,073 --> 01:15:32,698 Buon Natale, Charlotte. 1228 01:15:40,040 --> 01:15:41,999 Cercavo proprio te. 1229 01:15:42,083 --> 01:15:43,001 Ciao. 1230 01:15:43,085 --> 01:15:46,588 Controllo che sia tutto in ordine dopo il gala di ieri sera. 1231 01:15:46,672 --> 01:15:48,882 Ella, cosa farei senza di te? 1232 01:15:48,967 --> 01:15:51,133 Cosa farei io senza tutto questo? 1233 01:15:51,218 --> 01:15:54,053 Sei stata una roccia fin da quando sei arrivata, 1234 01:15:54,137 --> 01:15:56,764 ed è ora che tu abbia il dovuto riconoscimento. 1235 01:15:56,848 --> 01:16:00,978 Charlotte ha deciso di dedicarsi alla pittura 1236 01:16:01,062 --> 01:16:03,480 e io sono alla ricerca di un nuovo chef. 1237 01:16:05,148 --> 01:16:09,109 Sei ciò di cui il ristorante ha bisogno. Se vuoi, il posto è tuo. 1238 01:16:09,193 --> 01:16:10,944 Sì! 1239 01:16:11,028 --> 01:16:12,322 Pensavo solo 1240 01:16:12,407 --> 01:16:14,658 che ci volessi qualcuno della famiglia. 1241 01:16:14,742 --> 01:16:16,534 E tu credi di non farne parte? 1242 01:16:16,618 --> 01:16:17,662 Vuoi scherzare? 1243 01:16:18,412 --> 01:16:19,829 Prendi il cappotto. 1244 01:16:19,913 --> 01:16:24,333 Io e te abbiamo una cerimonia da preparare su richiesta di Charlotte. 1245 01:16:24,418 --> 01:16:26,378 E il servizio di cena? 1246 01:16:26,462 --> 01:16:29,004 Ora ci pensa il personale. Sanno cosa fare. 1247 01:16:29,088 --> 01:16:31,092 Torniamo prima che arrivi un cliente. 1248 01:16:33,843 --> 01:16:35,428 Grazie. 1249 01:16:35,512 --> 01:16:38,932 CERIMONIA DI PREMIAZIONE 1250 01:17:07,252 --> 01:17:09,003 Bene, hai cambiato idea. 1251 01:17:24,268 --> 01:17:25,978 È bellissimo. 1252 01:17:46,500 --> 01:17:47,793 Ho richiamato Londra. 1253 01:17:47,877 --> 01:17:49,544 Ho rifiutato il lavoro. 1254 01:17:49,628 --> 01:17:50,669 Davvero? 1255 01:17:50,753 --> 01:17:52,172 Certo che sì. 1256 01:17:52,923 --> 01:17:56,593 - Lo adoro. È splendido. - Non potevo andarmene, e per un motivo. 1257 01:17:59,388 --> 01:18:00,722 Ciò che mi ha ispirato. 1258 01:18:02,098 --> 01:18:03,641 Penso a te continuamente. 1259 01:18:03,725 --> 01:18:05,978 Vale lo stesso per me. 1260 01:18:07,228 --> 01:18:08,355 E poi c'è questo. 1261 01:18:10,023 --> 01:18:11,483 Questo qui. 1262 01:18:13,568 --> 01:18:15,362 Hai messo il cuore sulla tela. 1263 01:18:17,488 --> 01:18:18,992 Questa è la tua strada. 1264 01:18:19,825 --> 01:18:21,243 È anche la tua. 1265 01:18:46,935 --> 01:18:50,229 - Charlotte e Wyatt? Pensavo... - Qualcosa non va? 1266 01:18:50,313 --> 01:18:52,107 A quanto pare, no. 1267 01:18:52,192 --> 01:18:55,152 Ho un sacco di domande, ma so che non è il momento. 1268 01:18:56,278 --> 01:18:58,197 Vado ad ammirare un po' di arte. 1269 01:19:01,367 --> 01:19:03,118 Sai, ho riflettuto un po' 1270 01:19:03,202 --> 01:19:06,871 e credo che sarebbe un beneficio per tutte le parti coinvolte 1271 01:19:06,955 --> 01:19:11,710 se da ora Charlie's Kitchen diventasse il ristorante ufficiale del festival. 1272 01:19:11,835 --> 01:19:14,588 Sarebbe una collaborazione molto stretta. 1273 01:19:16,257 --> 01:19:19,299 Si dà il caso che conosca la proprietaria, 1274 01:19:19,383 --> 01:19:23,222 e forse una sera ti farebbe piacere unirti a lei per una cena. 1275 01:19:24,057 --> 01:19:26,017 Mi farebbe molto piacere. 1276 01:19:32,105 --> 01:19:36,027 Sognavamo che Charlie's Kitchen diventasse il cuore della comunità, 1277 01:19:36,860 --> 01:19:40,238 che facesse sentire a casa chiunque ci entrasse. 1278 01:19:40,322 --> 01:19:44,158 Qualunque cosa faccia, ovunque vada, 1279 01:19:44,283 --> 01:19:47,120 Charlie's Kitchen mi resterà sempre nel cuore. 1280 01:20:07,432 --> 01:20:10,102 Non ti hanno intervistato perché hai vinto tu. 1281 01:20:11,062 --> 01:20:12,228 Vedremo. 1282 01:20:13,147 --> 01:20:16,067 Hai altri quadri, oltre a quelli al ristorante? 1283 01:20:18,110 --> 01:20:20,572 Che vorrei mostrare? Forse oltre una decina. 1284 01:20:21,572 --> 01:20:23,907 Allora bastano per una mostra tutta tua. 1285 01:20:23,992 --> 01:20:27,537 Ne saresti felice? Conosco il proprietario della galleria. 1286 01:20:28,328 --> 01:20:30,080 Sarebbe un sogno che si avvera. 1287 01:20:30,913 --> 01:20:33,208 E tu? Potremmo esporre insieme. 1288 01:20:35,168 --> 01:20:38,047 Beh, sei tu il mio sogno che si avvera. 1289 01:20:39,423 --> 01:20:40,632 Però mi piacerebbe. 1290 01:20:44,262 --> 01:20:45,428 Ci sono i risultati. 1291 01:20:52,937 --> 01:20:56,564 Bene, prima di annunciare il vincitore, 1292 01:20:56,648 --> 01:21:01,319 vorrei ringraziare i grandi talenti del Charlie's Kitchen che ci hanno aiutato 1293 01:21:01,403 --> 01:21:02,613 in questa settimana. 1294 01:21:02,697 --> 01:21:04,740 Facciamogli un bell'applauso. 1295 01:21:09,745 --> 01:21:11,621 E ora, senza ulteriori indugi, 1296 01:21:11,705 --> 01:21:15,542 il vincitore di quest'anno del concorso di arte di Natale è... 1297 01:21:21,965 --> 01:21:24,343 Con una notevole opera personale, 1298 01:21:25,302 --> 01:21:26,595 il premio va a... 1299 01:21:28,722 --> 01:21:30,223 Charlotte Williams! 1300 01:22:04,717 --> 01:22:06,301 Pensavo che vincessi tu. 1301 01:22:06,385 --> 01:22:08,053 Non ho presentato il disegno. 1302 01:22:09,137 --> 01:22:10,554 È troppo personale. 1303 01:22:10,638 --> 01:22:13,099 E poi è tuo, non posso presentarlo io. 1304 01:22:13,183 --> 01:22:14,977 Non so cosa dire. 1305 01:22:15,518 --> 01:22:16,353 Io sì. 1306 01:22:21,817 --> 01:22:24,612 Grazie per il sapore che hai dato alla mia vita. 1307 01:22:25,612 --> 01:22:27,113 Va bene, hai vinto. 1308 01:22:27,197 --> 01:22:29,825 Lo so. Ora ho te. 1309 01:22:30,450 --> 01:22:31,868 Buon Natale, Charlotte. 1310 01:22:31,952 --> 01:22:33,787 Buon Natale, Wyatt. 1311 01:23:07,197 --> 01:23:11,742 FINE 1312 01:23:38,810 --> 01:23:41,772 Sottotitoli: Alessio Oggianu