1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,992 --> 00:00:36,285
SERTIFIKAT APRESIASI
PILIHAN TERBAIK
4
00:00:36,369 --> 00:00:37,745
RESTORAN TERBAIK
5
00:00:37,829 --> 00:00:40,373
SERTIFIKAT - PEMENANG
TERBAIK TAHUN INI
6
00:00:40,457 --> 00:00:42,876
PEMBUKAAN PERDANA
7
00:00:50,300 --> 00:00:52,677
CHEF CHARLOTTE WILLIAMS
MELANJUTKAN LEGASI AYAHNYA
8
00:01:23,166 --> 00:01:25,084
Membuat makan siang lebih awal?
9
00:01:25,168 --> 00:01:29,213
Tidak, membuat sesuatu yang baru.
Risoto labu madu untuk Natal.
10
00:01:29,297 --> 00:01:30,756
Kedengarannya lezat.
11
00:01:30,840 --> 00:01:34,093
Semalam kucoba, tapi rasio bahannya kacau.
12
00:01:34,177 --> 00:01:36,303
- Aku tak bisa fokus.
- Kenapa?
13
00:01:36,387 --> 00:01:39,598
Aku melukis sesuatu
dan terus memikirkannya.
14
00:01:39,682 --> 00:01:42,476
Jangan sampai makanan terbuang
karena lukisanmu.
15
00:01:42,560 --> 00:01:43,603
Baik.
16
00:01:44,187 --> 00:01:46,147
Maukah kau menyiapkan sarapan?
17
00:01:46,231 --> 00:01:49,734
Kau bisa membuat
telur orak-arik salmon asap ayahmu?
18
00:01:49,818 --> 00:01:52,445
Bisa. Tapi tak bisa seenak masakannya.
19
00:01:52,529 --> 00:01:53,696
Tentu saja bisa.
20
00:01:54,656 --> 00:01:57,575
Ayahmu akan sangat bangga
kau mengambil alih
21
00:01:57,659 --> 00:01:59,202
sebagai pemilik restoran.
22
00:02:00,495 --> 00:02:01,538
Salmon asap.
23
00:02:03,373 --> 00:02:06,667
Cobalah melukis foto dirimu
agar sepasang dengan ayahmu.
24
00:02:06,751 --> 00:02:08,044
Kurasa tidak.
25
00:02:08,545 --> 00:02:11,297
Aku bahkan tak ingin Ibu memasang fotoku.
26
00:02:11,840 --> 00:02:13,841
Aku tak setara dengan Ayah.
27
00:02:13,925 --> 00:02:16,177
Cukup jelas bahwa pelanggan setuju.
28
00:02:16,261 --> 00:02:17,678
Hentikan.
29
00:02:17,762 --> 00:02:21,766
Keadaan restoran makin baik,
dan Natal selalu menyenangkan bagi kita.
30
00:02:22,684 --> 00:02:25,644
Aku harus ke kota dengan Ella
dan mengurus sesuatu.
31
00:02:25,728 --> 00:02:28,898
- Aku kembali saat makan siang.
- Saat sif Ella saja.
32
00:02:28,982 --> 00:02:32,026
Staf bisa mengurus makan siang.
Bersenang-senanglah.
33
00:02:32,110 --> 00:02:32,944
Terima kasih.
34
00:02:35,029 --> 00:02:36,281
Kenapa kita di sini?
35
00:02:36,781 --> 00:02:38,283
Ini tempat bahagiaku.
36
00:02:38,825 --> 00:02:41,452
Kau baik-baik saja? Dindingnya kosong.
37
00:02:41,536 --> 00:02:44,998
Ya, tapi bayangkan seniman
menciptakan seni untuk kontes.
38
00:02:45,707 --> 00:02:46,874
Baiklah.
39
00:02:46,958 --> 00:02:49,794
Kau suka menciptakan hidangan. Itu senimu.
40
00:02:49,878 --> 00:02:51,296
Aku juga, tapi...
41
00:02:52,046 --> 00:02:54,256
- Apa aku chef yang baik?
- Kau hebat.
42
00:02:54,340 --> 00:02:56,675
Lalu kenapa ini tempat bahagiaku?
43
00:02:56,759 --> 00:02:58,719
Karena kau punya jiwa pelukis.
44
00:02:58,803 --> 00:03:00,096
Jiwa pelukis?
45
00:03:00,180 --> 00:03:03,057
Aku lihat di film,
tapi cocok untukmu, 'kan?
46
00:03:03,141 --> 00:03:06,769
- Jadi, di mana tempat bahagiamu?
- Kau tahu. Restoran.
47
00:03:06,853 --> 00:03:09,564
Hari saat kau menjadikanku sous-chef
48
00:03:10,190 --> 00:03:12,691
adalah hari terbaik kedua dalam hidupku.
49
00:03:12,775 --> 00:03:16,237
Suamimu pasti senang
jika tahu dia mengalahkan sous chef.
50
00:03:16,321 --> 00:03:19,615
Gabe mendukung impianku.
Kau butuh orang seperti itu.
51
00:03:19,699 --> 00:03:22,827
Setelah masalah dengan Jeff,
aku suka sendiri.
52
00:03:23,912 --> 00:03:27,414
Banyak hal yang terjadi.
Aku mulai melukis lagi.
53
00:03:27,498 --> 00:03:28,583
Kalau begitu...
54
00:03:30,710 --> 00:03:33,921
- Ikut festival seni ini.
- Karena itu kita di sini.
55
00:03:34,005 --> 00:03:35,923
Anggap saja aku terkejut.
56
00:03:36,007 --> 00:03:39,593
Aku mengambil alih restoran tahun lalu,
dan Ibu bilang keadaan makin baik.
57
00:03:39,677 --> 00:03:42,013
Jadi, kupikir, "Kenapa tidak?"
58
00:03:43,097 --> 00:03:47,893
Pernahkah membayangkan akan bagaimana
jika kau masuk sekolah seni setelah lulus
59
00:03:47,977 --> 00:03:50,146
daripada tinggal di restoran?
60
00:03:50,230 --> 00:03:53,900
Charlie's Kitchen bukan hanya restoran.
Itu sumber kehidupan keluargaku.
61
00:03:55,151 --> 00:03:57,403
Aku tak bisa meninggalkannya.
Terutama sekarang.
62
00:03:57,487 --> 00:03:59,238
Jika kau mencari dukungan,
63
00:03:59,322 --> 00:04:02,158
aku yakin
kau bisa memenangkan kompetisi ini.
64
00:04:02,992 --> 00:04:05,036
Ayolah! Kau tahu itu benar!
65
00:04:06,120 --> 00:04:08,789
Aku melukis sesuatu. Temanya Natal.
66
00:04:08,873 --> 00:04:10,458
Ada ide yang lebih baik.
67
00:04:10,959 --> 00:04:14,462
Kau bisa melukisku.
Aku sangat manis dengan pakaian Natal.
68
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
Aku pasti menang.
69
00:04:16,214 --> 00:04:19,175
Ide bagus.
Seharusnya bilang beberapa hari lalu.
70
00:04:19,259 --> 00:04:20,843
- Semua ideku bagus.
- Ya.
71
00:04:33,439 --> 00:04:34,274
Halo.
72
00:04:35,275 --> 00:04:36,108
David.
73
00:04:36,192 --> 00:04:39,570
Seharusnya kau meneleponku
agar aku bisa menjemputmu.
74
00:04:39,654 --> 00:04:42,740
Aku hanya ikut tumpangan.
Lebih mudah daripada mengganggumu.
75
00:04:45,201 --> 00:04:46,035
Senang bertemu.
76
00:04:46,119 --> 00:04:49,413
Kehadiranmu di sini untuk Natal
adalah hal terbaik.
77
00:04:49,497 --> 00:04:50,915
Dua hal terbaik bagiku.
78
00:04:50,999 --> 00:04:54,251
Aku bisa melihat rumah barumu
dan berlibur bersamamu.
79
00:04:54,335 --> 00:04:58,839
- Bayside sangat berbeda dari New York.
- Ya. Karena itulah kami menyukainya.
80
00:04:58,923 --> 00:05:02,426
Hei, kuharap kau tak masalah
dengan suasana garasi ini.
81
00:05:02,510 --> 00:05:04,386
- Tidak.
- Semoga kau suka.
82
00:05:04,470 --> 00:05:06,472
Ini berbeda dari tempatmu, tapi...
83
00:05:06,556 --> 00:05:08,766
Aku suka. Aku mulai di garasi.
84
00:05:08,850 --> 00:05:11,977
Satu pekerjaan lagi,
lalu aku bebas sampai ditelepon.
85
00:05:12,061 --> 00:05:13,729
Bagus. Hei.
86
00:05:13,813 --> 00:05:17,524
Aku menyimpan meja sketsa lamaku
saat kita masih di New York.
87
00:05:17,608 --> 00:05:18,817
Jangan khawatir.
88
00:05:18,901 --> 00:05:23,531
Mahakarya aslimu masih utuh.
89
00:05:25,992 --> 00:05:26,826
Lihat itu.
90
00:05:27,493 --> 00:05:28,994
Gambar zaman dulu.
91
00:05:29,078 --> 00:05:31,789
Hei. Ini karya asli Wyatt Graham.
92
00:05:33,082 --> 00:05:34,459
Berapa harganya itu?
93
00:05:35,335 --> 00:05:37,920
Semua karyaku saat ini hasil komputer.
94
00:05:38,004 --> 00:05:40,547
Kecuali jika ada lobi hotel yang mau ini,
95
00:05:40,631 --> 00:05:44,093
kurasa tak ada yang tertarik.
Tapi cukup tentangku. Ayo.
96
00:05:44,177 --> 00:05:45,720
Tidak juga.
97
00:05:47,347 --> 00:05:48,889
Cheryl akan menanyaimu
98
00:05:48,973 --> 00:05:51,225
dan pasti akan menanyakan Michelle.
99
00:05:51,309 --> 00:05:53,978
Aku akan memberitahunya apa adanya.
100
00:05:54,062 --> 00:05:55,396
Dia ingin menetap.
101
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
Aku tak siap.
102
00:05:57,231 --> 00:05:59,024
Tidak siap berhenti bepergian?
103
00:05:59,108 --> 00:06:01,569
Aku suka tempat yang bisa kudatangi.
104
00:06:02,487 --> 00:06:04,197
Aku tak puas secara artistik.
105
00:06:04,739 --> 00:06:09,243
Aku dulu memakai pensil untuk menggambar,
dan kini semuanya hasil komputer.
106
00:06:09,327 --> 00:06:12,371
Tak ada unsur manusia lagi
pada produk jadinya.
107
00:06:12,455 --> 00:06:13,289
Aku paham.
108
00:06:13,373 --> 00:06:14,665
Jadi...
109
00:06:16,250 --> 00:06:19,753
- Aku melakukan sesuatu.
- Ayolah. Apa yang kau lakukan?
110
00:06:19,837 --> 00:06:23,758
Aku mendaftarkanmu
ke Festival Seni Natal kota.
111
00:06:25,009 --> 00:06:27,136
Saatnya mulai atau marah padaku.
112
00:06:27,220 --> 00:06:28,513
Atau mungkin...
113
00:06:29,263 --> 00:06:30,515
Mungkin terima kasih.
114
00:06:31,015 --> 00:06:32,725
Hei, apa gunanya teman?
115
00:06:32,809 --> 00:06:34,685
Kontesnya bertema Natal.
116
00:06:34,769 --> 00:06:38,981
Jadi, kupikir kau bisa memasukkan ini
dan tak perlu membuat yang baru.
117
00:06:39,816 --> 00:06:43,819
Tidak. Itu perlu banyak proses,
tapi aku suka tantangan.
118
00:06:43,903 --> 00:06:45,612
Hei, itu bisa menyenangkan.
119
00:06:45,696 --> 00:06:46,531
Baiklah.
120
00:06:47,115 --> 00:06:47,990
Aku butuh suplai.
121
00:06:48,074 --> 00:06:50,326
Bisa kubantu. Ada toko di pusat kota.
122
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
- Bagus.
- Ayo cari makanan.
123
00:06:54,163 --> 00:06:54,997
Aku bantu.
124
00:06:57,542 --> 00:06:59,293
BAYSIDE
FESTIVAL SENI NATAL
125
00:07:03,005 --> 00:07:04,214
Kau sudah kembali.
126
00:07:04,298 --> 00:07:07,801
Aku mengantar Ella.
Aku lupa sepatu kerja. Aku harus pulang.
127
00:07:07,885 --> 00:07:09,053
- Maaf.
- Tak apa.
128
00:07:09,137 --> 00:07:10,596
- Baik.
- Cepat kembali.
129
00:07:12,765 --> 00:07:15,559
- Hei, Patrick.
- Charlotte, senang melihatmu.
130
00:07:15,643 --> 00:07:17,895
- Aku mau tanya sesuatu.
- Ada apa?
131
00:07:17,979 --> 00:07:20,522
Ada masalah dalam rencana Festival Natal.
132
00:07:20,606 --> 00:07:24,735
Apa Charlie's Kitchen bisa
menjadi restoran resmi kami?
133
00:07:24,819 --> 00:07:25,861
Apa yang terjadi?
134
00:07:25,945 --> 00:07:28,989
Kupikir Home Cooking
yang melakukannya setiap tahun.
135
00:07:29,073 --> 00:07:32,160
Ya, Brenda sakit punggung.
Dia istirahat dua pekan.
136
00:07:32,827 --> 00:07:35,037
Aku butuh bantuan, lalu teringat kau.
137
00:07:35,121 --> 00:07:37,456
Terima kasih untuk itu, tapi...
138
00:07:37,540 --> 00:07:40,292
Tidak semua acara butuh makanan.
Hanya tiga.
139
00:07:40,376 --> 00:07:43,337
Hanya Pesta Pembukaan,
Pameran Festival Seni Natal,
140
00:07:43,421 --> 00:07:44,589
dan Gala Natal.
141
00:07:45,548 --> 00:07:48,133
Kau tahu aku suka festival,
142
00:07:48,217 --> 00:07:50,094
tapi pembukaannya besok.
143
00:07:50,178 --> 00:07:52,304
Aku akan berterima kasih
untuk makanan apa pun.
144
00:07:52,388 --> 00:07:54,890
Tidak perlu mewah. Aku hanya...
145
00:07:54,974 --> 00:07:58,227
Tak ada lagi yang kupercaya
untuk menangani secepat ini.
146
00:07:58,311 --> 00:08:02,523
Ya. Maksudku, ibuku pasti suka
untuk publisitas restoran ini.
147
00:08:02,607 --> 00:08:06,235
Terima kasih.
Kau tak tahu betapa berartinya ini.
148
00:08:06,319 --> 00:08:07,737
Kau penyelamat.
149
00:08:08,821 --> 00:08:12,408
- Apa ibumu di belakang?
- Ya, benar. Bilang saja aku setuju.
150
00:08:12,492 --> 00:08:13,910
Terima kasih, Charlotte.
151
00:08:18,206 --> 00:08:19,123
Tidak.
152
00:08:21,250 --> 00:08:24,003
MENU SPESIAL HARI INI
153
00:08:48,694 --> 00:08:49,987
Hei, kau sedang apa?
154
00:08:50,988 --> 00:08:52,072
Memperbaiki gambarnya.
155
00:08:52,156 --> 00:08:55,034
- Tak boleh ada Sinterklas yang kacau.
- Sungguh?
156
00:08:56,452 --> 00:08:58,412
Siapa pun yang menggambar ini cukup mahir.
157
00:08:59,038 --> 00:09:01,039
- Cukup mahir?
- Tentu saja.
158
00:09:01,123 --> 00:09:03,125
Apa ada ide lain untuk ini?
159
00:09:03,209 --> 00:09:06,128
Mungkin pohon Natal di latar belakang?
160
00:09:08,005 --> 00:09:09,089
Aku suka kereta luncur.
161
00:09:09,173 --> 00:09:11,633
Ya, tapi kereta luncur sudah umum.
162
00:09:11,717 --> 00:09:14,095
- Aku bisa menghias pohonnya.
- Kau?
163
00:09:15,346 --> 00:09:17,515
Papanku, hiasanku.
164
00:09:18,057 --> 00:09:21,561
Kau boleh gambar pohonnya
karena bisa kuhapus kapan pun.
165
00:09:22,144 --> 00:09:25,189
- Kau?
- Aku si seniman yang cukup mahir.
166
00:09:26,357 --> 00:09:28,901
Kalau begitu, aku gambar pohonnya saja.
167
00:09:29,735 --> 00:09:33,739
Baik, tapi jika kau mengacaukannya,
tanggung jawab kepada pemiliknya.
168
00:09:34,615 --> 00:09:37,034
Coba kutebak, mungkin itu kau.
169
00:09:37,118 --> 00:09:38,035
Ya.
170
00:09:38,119 --> 00:09:40,246
Aku bersedia mengambil risikonya.
171
00:09:44,959 --> 00:09:47,336
Hei, seniman sedang kerja.
172
00:09:47,420 --> 00:09:48,504
Papanku.
173
00:10:01,934 --> 00:10:02,935
Baiklah.
174
00:10:03,019 --> 00:10:03,978
Giliranmu.
175
00:10:06,272 --> 00:10:07,189
Seniman kerja.
176
00:10:23,706 --> 00:10:25,916
Baik. Kau lebih dari cukup mahir.
177
00:10:26,000 --> 00:10:28,043
- Kau juga.
- Terima kasih.
178
00:10:28,127 --> 00:10:29,545
- Lalu kau?
- Aku Wyatt.
179
00:10:31,672 --> 00:10:32,506
Charlotte.
180
00:10:32,590 --> 00:10:34,717
Restoranmu bagus?
181
00:10:35,217 --> 00:10:38,428
Ya! Aku head chef-nya.
Kau diundang untuk mencobanya.
182
00:10:38,512 --> 00:10:40,264
Bagus. Aku ingin coba.
183
00:10:41,015 --> 00:10:43,976
Aku mau ke toko kerajinan, tapi...
184
00:10:45,227 --> 00:10:46,228
Ini menyenangkan.
185
00:10:46,729 --> 00:10:48,689
- Sampai jumpa, Charlotte.
- Baik.
186
00:10:49,190 --> 00:10:51,692
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
187
00:10:57,073 --> 00:10:57,990
Benar, sepatu.
188
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
Sedikit saja.
189
00:11:37,738 --> 00:11:38,572
Hei, Ella.
190
00:11:38,656 --> 00:11:41,908
Hei, apa kau akan kembali
dalam waktu dekat?
191
00:11:41,992 --> 00:11:44,745
Ya. Aku akan segera ke sana. Maaf.
192
00:11:51,585 --> 00:11:54,422
Senang bertemu kalian lagi.
Selamat berlibur.
193
00:11:55,131 --> 00:11:57,507
- Kenapa lama?
- Maaf, aku lupa waktu.
194
00:11:57,591 --> 00:11:59,343
Lupa waktu karena lukisan?
195
00:12:01,595 --> 00:12:03,639
Ibumu mau memberi tahu kabar baik.
196
00:12:03,723 --> 00:12:05,641
- Aku tahu.
- Aku dapat promosi?
197
00:12:05,725 --> 00:12:08,435
- Kini aku bosmu?
- Kau sudah dapat promosi.
198
00:12:08,519 --> 00:12:11,021
- Aku tak sabar.
- Jangan terlalu berharap.
199
00:12:11,105 --> 00:12:13,190
Kabar ini akan menguji keahlian memasakmu.
200
00:12:13,774 --> 00:12:16,235
Ya. Bagus. Itu kabar yang ingin kudengar.
201
00:12:19,155 --> 00:12:23,158
Festival seni butuh makanan mendesak
dan kita diminta untuk membantu.
202
00:12:23,242 --> 00:12:25,243
- Kukira...
- Brenda sakit punggung.
203
00:12:25,327 --> 00:12:27,079
Gala Natal diadakan di sini?
204
00:12:27,163 --> 00:12:29,998
Ya, pada tanggal 22.
Ditambah, dua acara lagi.
205
00:12:30,082 --> 00:12:33,335
Gala berarti
wartawan luar kota, artikel, dan blog.
206
00:12:33,419 --> 00:12:35,545
Orang-orang di seluruh negeri
akan melihatnya.
207
00:12:35,629 --> 00:12:37,798
- Kita akan terkenal.
- Benar.
208
00:12:37,882 --> 00:12:39,424
Kita akan mulai bekerja.
209
00:12:39,508 --> 00:12:41,426
Pesta pembukaannya besok.
210
00:12:41,510 --> 00:12:44,012
Jadi, kita bertemu di sini besok pagi.
211
00:12:44,096 --> 00:12:45,222
Pagi-pagi.
212
00:12:45,306 --> 00:12:48,976
Untuk saat ini,
mari mulai siapkan makan malam. Ayo
213
00:12:57,151 --> 00:12:59,778
Ibu tak bisa tidur.
Ibu lihat lampu menyala.
214
00:12:59,862 --> 00:13:00,904
Kenapa tak tidur?
215
00:13:00,988 --> 00:13:03,865
Aku hanya bersantai, bermain-main.
216
00:13:03,949 --> 00:13:05,659
Jangan bergadang semalaman.
217
00:13:09,789 --> 00:13:12,541
Ibu cemas soal besok. Ibu mau kau segar.
218
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
Aku akan baik saja.
219
00:13:19,298 --> 00:13:21,341
Maaf. Ibu tak bermaksud memaksa,
220
00:13:21,425 --> 00:13:25,554
tapi bisakah proyek ini
menunggu sampai besok?
221
00:13:26,347 --> 00:13:27,681
- Ya...
- Atau setelah festival?
222
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
Tentu saja.
223
00:13:28,933 --> 00:13:30,726
Itu lebih baik. Ya.
224
00:13:32,186 --> 00:13:33,854
Terima kasih. Ibu mengandalkanmu.
225
00:13:33,938 --> 00:13:36,607
Tentu. Ibu bisa terus mengandalkanku.
226
00:13:37,358 --> 00:13:38,442
Selamat malam.
227
00:14:03,092 --> 00:14:05,553
DEKORASI NATAL GRATIS
228
00:14:14,520 --> 00:14:15,395
Apa itu?
229
00:14:15,479 --> 00:14:18,482
Dekorasi Natal gratis.
Siapa yang tak mau gratis?
230
00:14:18,566 --> 00:14:21,693
Orang-orang di sini
selalu habis-habisan saat liburan.
231
00:14:21,777 --> 00:14:23,237
Ya, aku sadar.
232
00:14:24,238 --> 00:14:25,906
Apa ini?
233
00:14:25,990 --> 00:14:28,116
Itu ada di dekat kotaknya.
234
00:14:28,200 --> 00:14:30,369
Kurasa seseorang membuangnya.
235
00:14:31,996 --> 00:14:34,331
Tidak, ini setengah jadi.
236
00:14:34,415 --> 00:14:35,916
Kalau begitu, buang saja.
237
00:14:38,252 --> 00:14:39,253
Kurasa tidak.
238
00:14:39,837 --> 00:14:42,006
- Kau mau menyimpannya?
- Ya.
239
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Baik.
240
00:14:59,315 --> 00:15:01,191
Kau tak apa bekerja ekstra?
241
00:15:01,275 --> 00:15:02,192
Kenapa tidak?
242
00:15:02,276 --> 00:15:06,238
Kupikir akan sulit bagimu
sambil menyelesaikan lukisan untuk kontes.
243
00:15:06,322 --> 00:15:09,074
- Apa kau sanggup?
- Jangan cemaskan aku.
244
00:15:09,158 --> 00:15:13,037
- Aku akan fokus pada restoran.
- Kau sudah menyelesaikannya?
245
00:15:13,621 --> 00:15:15,080
Tidak, aku membuangnya.
246
00:15:15,164 --> 00:15:16,332
Kau apa?
247
00:15:19,084 --> 00:15:23,672
Kau, ibuku, dan semua orang
membutuhkanku. Itu yang terbaik.
248
00:15:23,756 --> 00:15:25,632
Tidak. Ayolah.
249
00:15:25,716 --> 00:15:28,176
Walau aku suka melukis,
250
00:15:28,260 --> 00:15:31,137
semalam kulihat
ibuku kewalahan dengan semua ini.
251
00:15:31,221 --> 00:15:35,684
Jika dia tak bisa tidur, itu serius.
Kerja lebih penting daripada hobi.
252
00:15:36,185 --> 00:15:38,770
Jangan lakukan sesuatu
yang akan kau sesali.
253
00:15:38,854 --> 00:15:41,065
Tidak, ini yang terbaik.
254
00:15:45,069 --> 00:15:46,153
GALA PEMBUKAAN
255
00:16:01,335 --> 00:16:02,670
Lihat siapa ini.
256
00:16:03,170 --> 00:16:05,464
Hai. Ini kejutan yang menyenangkan.
257
00:16:05,965 --> 00:16:08,217
- Kau menawarkan karikatur?
- Tidak.
258
00:16:09,051 --> 00:16:10,177
Jika tak keberatan.
259
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Terima kasih.
260
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
Ini luar biasa.
261
00:16:15,599 --> 00:16:18,602
Kau tahu apa lagi yang luar biasa?
Lukisan itu.
262
00:16:29,780 --> 00:16:31,532
"TANPA JUDUL" OLEH ANONIM
263
00:16:38,914 --> 00:16:40,833
GALA PEMBUKAAN
264
00:16:43,961 --> 00:16:46,671
Kau tak apa?
Kau seperti melihat Hantu Natal.
265
00:16:46,755 --> 00:16:48,382
- Lebih buruk.
- Ada apa?
266
00:16:49,091 --> 00:16:51,509
Tidak, aku tak apa. Hanya berhalusinasi.
267
00:16:51,593 --> 00:16:54,012
Maksudku, kuharap aku berhalusinasi.
268
00:16:54,096 --> 00:16:55,680
Aku paham.
269
00:16:55,764 --> 00:16:58,600
Sulit melihat
karya seni orang lain dipajang.
270
00:16:58,684 --> 00:17:00,936
Kau bisa ikut tahun depan.
271
00:17:01,979 --> 00:17:03,939
Kita harus menyajikan makanan.
272
00:17:11,822 --> 00:17:13,156
Kau mau anggur lagi?
273
00:17:13,240 --> 00:17:14,700
Tidak, terima kasih.
274
00:17:15,284 --> 00:17:18,662
Kau tak apa? Apa aku membuatmu kesal?
Kau pergi begitu saja.
275
00:17:18,746 --> 00:17:20,956
Kau Wyatt Graham,
276
00:17:21,040 --> 00:17:22,916
si seniman arsitektur itu?
277
00:17:23,000 --> 00:17:24,417
Kau tahu aku?
278
00:17:24,501 --> 00:17:26,753
Aku punya buku meja kopi karyamu.
279
00:17:26,837 --> 00:17:28,588
Kau pasti suka lobi hotel.
280
00:17:28,672 --> 00:17:29,882
Aku suka seni.
281
00:17:31,341 --> 00:17:32,426
Aku juga.
282
00:17:36,388 --> 00:17:38,348
Hei, aku merasa sangat aneh
283
00:17:38,432 --> 00:17:41,602
bahwa karya seni atas namamu itu
bahkan bukan karyamu.
284
00:17:42,519 --> 00:17:45,897
Aku tak mencuri karya orang.
Aku akan menyerahkan karyaku.
285
00:17:45,981 --> 00:17:47,732
Aku hanya suka karya ini.
286
00:17:47,816 --> 00:17:50,485
Kau tak tahu siapa senimannya, 'kan?
287
00:17:50,569 --> 00:17:53,363
Aku tahu, dan kau harus menurunkannya.
288
00:17:53,864 --> 00:17:56,574
Tentu jika senimannya mau bicara langsung.
289
00:17:56,658 --> 00:18:00,078
Anggap saja si seniman membuangnya
karena suatu alasan.
290
00:18:00,162 --> 00:18:03,206
Aku tak bisa membayangkan
alasan membuang karya ini.
291
00:18:03,290 --> 00:18:04,332
Aku bisa.
292
00:18:04,416 --> 00:18:05,792
Walau setengah jadi,
293
00:18:05,876 --> 00:18:09,004
tak ada yang seperti ini.
Semua orang membicarakannya.
294
00:18:09,088 --> 00:18:11,965
Akan lebih baik
jika mereka membicarakan makanan.
295
00:18:16,303 --> 00:18:17,429
Permisi.
296
00:18:18,347 --> 00:18:22,350
Charlotte, kita membuat kesan
yang sangat baik di sana.
297
00:18:22,434 --> 00:18:24,144
Semua orang suka makanannya.
298
00:18:24,228 --> 00:18:26,396
Semua berkat kerja kerasmu dan Ella.
299
00:18:26,480 --> 00:18:27,814
Itu pekerjaan, Ibu.
300
00:18:27,898 --> 00:18:31,527
- Hanya itu fokusku saat ini.
- Itu sebabnya kau yang terbaik.
301
00:18:44,665 --> 00:18:46,791
Selamat malam. Terima kasih sudah datang.
302
00:18:46,875 --> 00:18:49,419
Jadi, kurasa kita berhasil.
303
00:18:49,503 --> 00:18:52,964
- Kurasa makanannya cukup sempurna.
- Terima kasih.
304
00:18:53,048 --> 00:18:54,716
Kuakui, kau tampak cantik.
305
00:18:54,800 --> 00:18:56,385
Hentikan.
306
00:18:57,261 --> 00:19:00,305
Sudah lama aku tak berdandan seperti ini.
307
00:19:00,389 --> 00:19:02,724
Kalau begitu,
aku harus mengadakan acara lagi.
308
00:19:04,685 --> 00:19:08,104
Apa kau akan datang
ke acara Natal Warnai Aku besok?
309
00:19:08,188 --> 00:19:12,442
Aku tak berencana ikut.
Charlotte senimannya. Aku pengelola.
310
00:19:12,526 --> 00:19:13,694
Sayang sekali.
311
00:19:14,653 --> 00:19:18,114
Itu kesempatan
untuk mempromosikan restoranmu.
312
00:19:18,198 --> 00:19:21,117
Banyak orang luar kota
yang belum tahu Charlie's Kitchen.
313
00:19:21,201 --> 00:19:22,660
Kau benar juga.
314
00:19:22,744 --> 00:19:23,661
Pikirkan dulu.
315
00:19:23,745 --> 00:19:24,913
Sedang kupikirkan.
316
00:19:25,706 --> 00:19:28,000
Sampai besok, Molly. Selamat malam.
317
00:19:30,836 --> 00:19:32,129
Soal apa itu tadi?
318
00:19:33,463 --> 00:19:36,299
- Dia mau Ibu ke Natal Warnai Aku.
- Sungguh?
319
00:19:36,383 --> 00:19:37,759
Pergilah.
320
00:19:38,385 --> 00:19:43,890
Ibu akan mempromosikan restoran
jika membawa sider pedas panas kita.
321
00:19:43,974 --> 00:19:47,019
Itu bagus. Bisnis dan kesenangan.
322
00:19:48,103 --> 00:19:49,104
Hanya bisnis.
323
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
Baiklah.
324
00:20:00,324 --> 00:20:01,450
Baiklah, Wyatt.
325
00:20:02,701 --> 00:20:03,994
Mau gambar apa?
326
00:20:18,133 --> 00:20:19,300
Hai.
327
00:20:19,384 --> 00:20:22,262
Maaf, kami baru buka sejam lagi.
328
00:20:22,346 --> 00:20:26,058
Aku hanya berjalan-jalan,
dan kupikir, "Tanda damai."
329
00:20:27,100 --> 00:20:31,020
Aku memberimu kesan yang salah
soal alasanku memajang lukisan itu.
330
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Aku mendengarkan.
331
00:20:32,814 --> 00:20:34,899
Aku tak berniat mencuri karyanya.
332
00:20:34,983 --> 00:20:37,819
Aku mau menyoroti seni
yang membuatku kagum.
333
00:20:37,903 --> 00:20:41,239
Itu bagus, tapi bagaimana
jika senimannya tak tertarik
334
00:20:41,323 --> 00:20:42,532
memamerkan karyanya?
335
00:20:42,616 --> 00:20:45,035
Itu pertanyaan bagus, tapi kenapa tidak?
336
00:20:45,661 --> 00:20:46,536
Itu rumit.
337
00:20:46,620 --> 00:20:49,289
Aku dengar
ada acara melukis publik hari ini.
338
00:20:49,373 --> 00:20:51,749
Kau mau ikut? Aku bukan pelukis.
339
00:20:51,833 --> 00:20:53,669
Mungkin kau bisa mengajariku.
340
00:20:56,380 --> 00:20:57,381
Akan kupikirkan.
341
00:20:58,465 --> 00:21:00,049
Itu sudah cukup baik.
342
00:21:00,133 --> 00:21:02,260
Aku akan menjaga kursi untukmu.
343
00:21:02,344 --> 00:21:03,762
Untuk berjaga-jaga.
344
00:21:11,853 --> 00:21:16,232
Pria misterius yang semalam bersamamu
di Gala mengikutimu ke sini?
345
00:21:16,316 --> 00:21:19,695
Namanya Wyatt. Dia seniman terkenal.
346
00:21:20,821 --> 00:21:24,949
Sepertinya dia pria yang menarik, tapi...
347
00:21:25,033 --> 00:21:26,368
Tapi apa?
348
00:21:27,411 --> 00:21:28,954
Ada urusan yang belum selesai.
349
00:21:29,538 --> 00:21:32,665
Seperti lukisanmu di galeri
yang belum selesai?
350
00:21:32,749 --> 00:21:34,667
Aku kenal karyamu di mana pun.
351
00:21:34,751 --> 00:21:37,754
Hanya kau dan Wyatt yang tahu itu.
352
00:21:37,838 --> 00:21:39,797
Kau tak mungkin membuangnya.
353
00:21:39,881 --> 00:21:42,217
Tapi aku membuangnya. Ke tempat sampah.
354
00:21:42,301 --> 00:21:44,510
Aku bahkan tak tahu
bagaimana dia mendapatkannya.
355
00:21:44,594 --> 00:21:48,097
Aku tak paham masalahnya.
Kudengar kau bisa saja menang.
356
00:21:48,181 --> 00:21:49,557
Itu setengah jadi.
357
00:21:49,641 --> 00:21:52,060
Aku tak mau orang melihatnya seperti itu.
358
00:21:52,144 --> 00:21:56,105
Dengan tanggung jawab restoran,
aku tak bisa menyelesaikannya.
359
00:21:56,189 --> 00:21:58,733
Aku akan menurunkannya. Serius.
360
00:21:58,817 --> 00:22:00,652
Kau bisa lakukan semalam.
361
00:22:00,736 --> 00:22:05,031
Orang-orang sedang membicarakannya,
dan aku tak mau...
362
00:22:05,115 --> 00:22:06,366
Menurunkannya.
363
00:22:07,743 --> 00:22:08,869
Sekarang aku mau.
364
00:22:09,453 --> 00:22:12,580
Kau sebaiknya menerima
undangan seniman itu hari ini,
365
00:22:12,664 --> 00:22:15,334
walau untuk meminta lukisanmu kembali.
366
00:22:21,506 --> 00:22:23,508
Ceritakan lebih banyak tentangnya.
367
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
Tak ada yang perlu diceritakan.
368
00:22:28,347 --> 00:22:30,306
Kau tak ingin lebih mengenalnya?
369
00:22:30,390 --> 00:22:31,850
Aku sudah mengenalnya.
370
00:22:32,642 --> 00:22:36,354
Maksudku, aku tahu pekerjaannya.
Aku tahu kariernya.
371
00:22:36,438 --> 00:22:38,439
Aku tak kenal secara pribadi,
tapi sama saja.
372
00:22:38,523 --> 00:22:41,943
Kau pasti ingin lebih mengenalnya
karena kau bicara berputar-putar.
373
00:22:42,527 --> 00:22:45,613
Baiklah, aku akan pergi
jika itu membuatmu senang,
374
00:22:45,697 --> 00:22:49,368
tapi hanya untuk menyuruhnya
menurunkan lukisan itu.
375
00:22:50,660 --> 00:22:52,871
Baik. Ya.
376
00:22:53,622 --> 00:22:54,623
Hanya untuk itu.
377
00:22:55,832 --> 00:22:56,833
Hanya untuk itu.
378
00:23:08,970 --> 00:23:10,180
Lumayan.
379
00:23:11,056 --> 00:23:12,641
Ibu dengar kau masuk.
380
00:23:13,141 --> 00:23:15,602
Kenapa pulang dan berpakaian seperti itu?
381
00:23:16,728 --> 00:23:20,398
Ella menjaga dapur hari ini,
jadi aku akan ke Natal Warnai Aku.
382
00:23:20,482 --> 00:23:21,941
Kau putri yang baik.
383
00:23:22,025 --> 00:23:24,403
Ibu memang butuh bantuan untuk sidernya.
384
00:23:25,278 --> 00:23:26,738
Aku senang membantu.
385
00:23:27,239 --> 00:23:28,573
Akan kuurus sidernya.
386
00:23:31,368 --> 00:23:33,745
Jika kau terlihat secantik ini,
387
00:23:34,246 --> 00:23:36,497
Ibu juga harus berdandan lebih baik.
388
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
Patrick pasti akan suka itu.
389
00:23:39,918 --> 00:23:42,712
Dia tak pernah terlintas di pikiran Ibu.
390
00:23:43,380 --> 00:23:46,091
- Benar.
- Kau hanya...
391
00:23:52,889 --> 00:23:54,933
NATAL WARNAI AKU
MUSEUM BAYSIDE MARINE
392
00:24:18,790 --> 00:24:20,667
Sider Charlie's Kitchen?
393
00:24:21,209 --> 00:24:22,294
Selamat menikmati.
394
00:24:25,547 --> 00:24:29,384
Jadi, undanganku terlalu menarik
untuk dilewatkan.
395
00:24:29,468 --> 00:24:31,761
Kau beruntung. Aku bekerja.
396
00:24:32,554 --> 00:24:35,848
Tempat yang bagus untuk bekerja.
Aku suka kapalnya.
397
00:24:35,932 --> 00:24:38,935
Ini museum kapal luar ruangan.
Bagian sejarah kota.
398
00:24:39,019 --> 00:24:42,730
Posmu di sini tampaknya tak perlu dijaga.
399
00:24:42,814 --> 00:24:44,774
Bagaimana jika kau ikut denganku?
400
00:24:46,860 --> 00:24:48,736
Aku harus tetap di sini.
401
00:24:48,820 --> 00:24:50,989
Orang bisa mengisi cangkir sendiri.
402
00:24:54,868 --> 00:24:57,453
- Baik, Orang Bijak. Ayo pergi.
- Baiklah.
403
00:24:57,537 --> 00:25:00,957
Harus kuperingatkan,
memakai kuas berbeda dengan pensil.
404
00:25:04,419 --> 00:25:06,671
SIDER PANAS
KUPON DISKON 50 PERSEN
405
00:25:06,755 --> 00:25:08,548
- Siap untuk pelajaranmu?
- Ya.
406
00:25:08,632 --> 00:25:10,550
Tunggu, itu menjadi cat air.
407
00:25:10,634 --> 00:25:12,218
- Ya, seperti itu.
- Ya.
408
00:25:12,302 --> 00:25:13,845
Baik, ambil warna hijau.
409
00:25:13,929 --> 00:25:15,680
Hijau.
410
00:25:15,764 --> 00:25:16,639
Baiklah.
411
00:25:16,723 --> 00:25:17,557
Tidak.
412
00:25:18,308 --> 00:25:19,643
Pegang seperti ini.
413
00:25:20,560 --> 00:25:22,019
- Ya.
- Seperti pensil.
414
00:25:22,103 --> 00:25:22,979
- Agak.
- Baik.
415
00:25:23,063 --> 00:25:24,856
Biarkan kuasnya bekerja, ya?
416
00:25:26,816 --> 00:25:27,859
- Tunggu.
- Bagaimana?
417
00:25:27,943 --> 00:25:29,694
- Biar aku...
- Tentu.
418
00:25:30,570 --> 00:25:31,530
Tutup matamu.
419
00:25:32,364 --> 00:25:33,698
Rasakan saja.
420
00:25:38,995 --> 00:25:40,997
Ya! Lihat, kau bisa melakukannya.
421
00:25:55,303 --> 00:25:56,721
Hei, kau datang.
422
00:25:56,805 --> 00:25:58,223
Benar.
423
00:25:59,182 --> 00:26:01,142
Mereka sangat suka sider kami.
424
00:26:01,226 --> 00:26:04,228
Banyak orang masuk dan keluar hari ini.
425
00:26:04,312 --> 00:26:06,397
Aku lihat banyak orang di sini, itu bagus.
426
00:26:06,481 --> 00:26:08,817
Terima kasih sudah mengundang kami.
427
00:26:11,236 --> 00:26:13,696
Pergilah dan lihat lukisan Charlotte.
428
00:26:13,780 --> 00:26:14,781
Dia berbakat.
429
00:26:20,161 --> 00:26:21,705
Dia suka melukis.
430
00:26:23,123 --> 00:26:25,458
Itu pelampiasan yang bagus untuknya.
431
00:26:30,213 --> 00:26:33,258
Menghabiskan waktu liburan
bersamamu menyenangkan.
432
00:26:35,176 --> 00:26:36,553
Aku harus setuju.
433
00:26:40,015 --> 00:26:44,394
- Kau tinggal di kota besar mana?
- Kenapa kau pikir aku dari kota besar?
434
00:26:45,103 --> 00:26:45,979
Sungguh?
435
00:26:46,479 --> 00:26:48,064
Baiklah, New York.
436
00:26:48,565 --> 00:26:51,860
Tapi aku sering bepergian untuk bekerja,
aku tak menetap di sana.
437
00:26:52,444 --> 00:26:53,986
Kenapa datang ke Bayside?
438
00:26:54,070 --> 00:26:55,696
Mengunjungi temanku, David.
439
00:26:55,780 --> 00:26:58,533
Dia yang mendorongku
untuk ikut kontes seni.
440
00:26:58,617 --> 00:27:01,077
Maksudmu ikut kontes dengan karya orang?
441
00:27:01,161 --> 00:27:02,328
Aku juga ikut.
442
00:27:02,412 --> 00:27:04,789
Aku hanya belum tahu mau gambar apa.
443
00:27:04,873 --> 00:27:07,250
Bayside punya beberapa bangunan indah.
444
00:27:07,834 --> 00:27:09,753
Aku lelah menggambar arsitektur.
445
00:27:12,088 --> 00:27:15,424
Aku suka. Arsitektur sangat detail, jadi...
446
00:27:15,508 --> 00:27:17,010
Membosankan? Tidak emosional?
447
00:27:18,011 --> 00:27:20,012
- Itu menggugah hatimu?
- Ya.
448
00:27:20,096 --> 00:27:20,972
Aku suka.
449
00:27:21,056 --> 00:27:24,308
Aku selalu berpikir
arsitektur tak punya perasaan.
450
00:27:24,392 --> 00:27:26,936
Aku ingin karyaku terasa hangat dan hidup.
451
00:27:27,437 --> 00:27:28,312
Seperti karyamu.
452
00:27:28,396 --> 00:27:31,899
Walau setengah jadi,
karyamu jauh lebih baik dari karyaku.
453
00:27:31,983 --> 00:27:33,859
Tidak, tapi terima kasih.
454
00:27:33,943 --> 00:27:35,904
Aku paham maksudmu.
455
00:27:36,404 --> 00:27:38,739
Orang-orang mendiktekan pekerjaanku.
456
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
Aku ingin membuat sesuatu untuk diriku.
457
00:27:41,701 --> 00:27:45,162
Bayside saat Natal sangat menginspirasi.
458
00:27:45,246 --> 00:27:47,248
Aku mau jadi yang pertama melihat karyamu.
459
00:27:47,332 --> 00:27:48,166
Sungguh?
460
00:27:49,167 --> 00:27:50,710
Baik. Bagaimana denganmu?
461
00:27:51,211 --> 00:27:55,340
Kau jelas seniman berbakat.
Kenapa kau bekerja sebagai chef?
462
00:27:56,591 --> 00:27:59,510
Terkadang bersama keluarga
adalah yang terpenting.
463
00:27:59,594 --> 00:28:03,473
Andai seseorang mengerti
pentingnya mengejar impian.
464
00:28:04,140 --> 00:28:06,475
Kau bermimpi
jika bisa selesai sebelum gelap.
465
00:28:06,559 --> 00:28:09,187
- Ayo lukis, kurangi bicara.
- Baik.
466
00:28:20,031 --> 00:28:21,907
Charlotte, itu sangat bagus.
467
00:28:21,991 --> 00:28:23,034
Terima kasih.
468
00:28:24,452 --> 00:28:26,245
Baik. Jujurlah.
469
00:28:26,329 --> 00:28:27,455
Baiklah.
470
00:28:29,749 --> 00:28:30,750
Itu bagus.
471
00:28:32,460 --> 00:28:36,255
Acara festival besok
adalah Kerajinan Kringle di galeri seni.
472
00:28:36,339 --> 00:28:38,341
Lakukan demonstrasi dengan pensil.
473
00:28:38,425 --> 00:28:40,343
Cobalah ide orang-orang di sana.
474
00:28:40,427 --> 00:28:42,678
Mereka pasti senang melihatmu bekerja.
475
00:28:42,762 --> 00:28:43,805
Serius?
476
00:28:44,305 --> 00:28:47,016
- Aku sudah lama tak memakai pensil.
- Kau pasti bisa.
477
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
Patrick pasti suka.
478
00:28:49,102 --> 00:28:50,061
Kau mau datang?
479
00:28:51,396 --> 00:28:53,648
Mungkin. Sepulang kerja.
480
00:28:54,816 --> 00:28:56,109
Kupegang janjimu.
481
00:28:57,485 --> 00:29:00,154
- Kurasa aku akan membakar ini.
- Tidak!
482
00:29:00,238 --> 00:29:01,239
Ya.
483
00:29:02,073 --> 00:29:04,283
- Sampai jumpa besok?
- Besok. Dah.
484
00:29:04,367 --> 00:29:05,201
Dah.
485
00:29:14,169 --> 00:29:16,504
- Dia terlihat baik.
- Wyatt?
486
00:29:17,630 --> 00:29:18,923
Dia punya nama.
487
00:29:19,424 --> 00:29:21,843
Ya. Dia juga tahu namaku.
488
00:29:22,635 --> 00:29:23,887
Itu awal yang baik.
489
00:29:24,387 --> 00:29:26,598
Ibu senang kau kembali bersemangat.
490
00:29:29,100 --> 00:29:32,729
Itu sangat bagus. Sungguh bagus.
491
00:29:45,074 --> 00:29:46,326
- Hei, Kawan.
- Hei.
492
00:29:47,076 --> 00:29:50,037
Aku ingin menambah
sedikit keceriaan Natal di sini
493
00:29:50,121 --> 00:29:52,331
untuk membantu kreativitasmu.
494
00:29:52,415 --> 00:29:53,249
Aku suka.
495
00:29:54,083 --> 00:29:57,461
- Lukisan dari tempat sampah lagi?
- Tidak, ini lukisanku.
496
00:29:57,545 --> 00:29:59,088
Dengan mata tertutup?
497
00:30:00,423 --> 00:30:03,843
Mataku tertutup sebentar,
tapi aku bukan pelukis.
498
00:30:04,427 --> 00:30:06,095
Mari lihat. Baiklah.
499
00:30:06,596 --> 00:30:08,389
Lalu kenapa kau melukis ini?
500
00:30:10,141 --> 00:30:14,103
Kau dan Cheryl sudah makan malam?
Aku mau beli di Charlie's Kitchen.
501
00:30:14,187 --> 00:30:15,521
Makanan di sana enak.
502
00:30:15,605 --> 00:30:17,607
Ya. Ini rahasia di antara kita,
503
00:30:18,191 --> 00:30:21,277
ternyata chef-nya
pencipta lukisan yang kau temukan.
504
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
Aku suka arah topik ini.
505
00:30:22,946 --> 00:30:24,905
- Jadi, chef, ya?
- Ya.
506
00:30:24,989 --> 00:30:28,534
Kau mau ke sana untuk makanannya,
atau kau ingin menemuinya?
507
00:30:28,618 --> 00:30:29,619
Keduanya.
508
00:30:37,961 --> 00:30:39,337
- Halo.
- Hai.
509
00:30:39,921 --> 00:30:42,089
Apa sudah terlambat
untuk memesan sebelum tutup?
510
00:30:42,173 --> 00:30:45,802
Tentu saja tidak,
tapi kita perlu bicara. Duduklah.
511
00:30:47,262 --> 00:30:49,054
Maaf. Apa kita pernah bertemu?
512
00:30:49,138 --> 00:30:51,182
Belum. Aku Ella.
513
00:30:51,266 --> 00:30:54,518
Aku sahabat Charlotte,
dan dia tak di sini sekarang,
514
00:30:54,602 --> 00:30:55,728
bagus untuk kita.
515
00:30:55,812 --> 00:30:58,522
Entah bagaimana
lukisan Charlotte ada padamu,
516
00:30:58,606 --> 00:31:00,733
tapi kau jelas menganggapnya spesial
517
00:31:00,817 --> 00:31:04,195
- jika memajangnya di festival.
- Ya. Benar. Dia berbakat.
518
00:31:05,154 --> 00:31:07,573
Dia akhirnya mau ikut kontes tahun ini
519
00:31:07,657 --> 00:31:10,034
sampai kau mengacaukannya.
520
00:31:10,535 --> 00:31:13,913
Aku tak tahu itu,
tapi dia juga membuang lukisannya.
521
00:31:14,789 --> 00:31:19,627
Ya, memang benar,
tapi aku ingin membujuknya kembali.
522
00:31:20,253 --> 00:31:24,048
Kini akan lebih sulit
karena lukisan setengah jadi itu di sana.
523
00:31:25,592 --> 00:31:26,550
Apa saranmu?
524
00:31:26,634 --> 00:31:29,804
Biarkan lukisan itu diturunkan
jika itu yang dia mau.
525
00:31:31,806 --> 00:31:34,642
Aku butuh beberapa teman sepertimu.
526
00:31:36,686 --> 00:31:39,230
Aku senang kau mengerti.
Aku sayang Charlotte.
527
00:31:39,314 --> 00:31:41,566
- Aku juga menyukainya.
- Sudah kuduga.
528
00:31:43,610 --> 00:31:45,361
Mau makan di sini atau bawa pulang?
529
00:31:46,487 --> 00:31:47,530
Bawa pulang?
530
00:31:48,948 --> 00:31:49,782
Bawa pulang.
531
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
Hei.
532
00:31:59,208 --> 00:32:01,126
Aku memikirkan Gala akhir pekan.
533
00:32:01,210 --> 00:32:03,712
Kita harus bersinar, lakukan yang terbaik.
534
00:32:03,796 --> 00:32:07,884
Saat kupikir Natal, makanan baru,
makanan berbeda. Risoto labu madu.
535
00:32:08,551 --> 00:32:12,054
Kau yakin mau buat makanan baru,
bukan kesukaan pelanggan?
536
00:32:12,138 --> 00:32:13,264
Sangat yakin.
537
00:32:15,600 --> 00:32:16,726
Sayang?
538
00:32:17,602 --> 00:32:18,937
Apa yang terjadi?
539
00:32:19,646 --> 00:32:21,647
Hanya banyak pikiran.
540
00:32:21,731 --> 00:32:25,359
Tanggung jawabku di sini
adalah prioritasku.
541
00:32:25,443 --> 00:32:28,612
Aku juga senang
ada pria yang akan meninggalkan kota.
542
00:32:28,696 --> 00:32:30,531
Aku merasa bingung soal itu.
543
00:32:30,615 --> 00:32:33,659
Aku ingin mengekspresikan diriku
melalui lukisanku.
544
00:32:33,743 --> 00:32:34,952
Aku hanya merasa...
545
00:32:35,036 --> 00:32:36,537
Kewalahan.
546
00:32:36,621 --> 00:32:38,122
Apa aku tak sanggup?
547
00:32:38,957 --> 00:32:41,250
Tak ada yang bisa menangani ini.
548
00:32:41,334 --> 00:32:45,796
Ini musim Natal,
restoran mulai ramai, dan festival.
549
00:32:45,880 --> 00:32:48,925
Kau harus menemui pria itu lagi
sebelum dia pergi.
550
00:32:49,926 --> 00:32:52,803
Mengenai lukisanmu,
saat semua ini selesai,
551
00:32:52,887 --> 00:32:54,138
kau pasti bisa ikut.
552
00:32:55,056 --> 00:32:56,557
Ya, mungkin aku bisa.
553
00:32:57,141 --> 00:32:59,310
Baik. Ibu mau mencicipi risoto itu.
554
00:33:02,188 --> 00:33:05,942
Ya, bukan yang ini
karena hangus saat kita bicara.
555
00:33:07,652 --> 00:33:09,445
Baiklah.
556
00:33:12,532 --> 00:33:14,575
Baik, Ibu akan pergi.
557
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
GALERI SENI BAYSIDE
558
00:33:29,507 --> 00:33:31,258
Hai. Aku senang kau di sini.
559
00:33:31,342 --> 00:33:35,388
Maaf aku melewatkan acaranya.
Makan siang lebih lama dari biasanya.
560
00:33:36,264 --> 00:33:37,306
Aku menyukainya.
561
00:33:37,390 --> 00:33:40,018
- Ya, aku sisakan sedikit untukmu.
- Aku?
562
00:33:40,518 --> 00:33:42,186
Kau menunjukkan teknik kuas.
563
00:33:42,270 --> 00:33:45,189
Setidaknya aku bisa menunjukkan
teknik pensil.
564
00:33:45,273 --> 00:33:47,608
Baik. Apa yang akan kulakukan?
565
00:33:47,692 --> 00:33:50,569
Sinterklas tak akan lengkap
tanpa sabuknya.
566
00:33:50,653 --> 00:33:53,364
Kau hanya perlu menebalkan garisnya.
567
00:33:59,454 --> 00:34:03,207
Itu bagus. Tutup saja matamu dan rasakan.
568
00:34:09,714 --> 00:34:10,548
Bagus.
569
00:34:11,132 --> 00:34:14,635
Harus kuakui,
memakai pensil berbeda dari kuas.
570
00:34:15,136 --> 00:34:16,721
Senang bisa gambar lagi.
571
00:34:19,682 --> 00:34:21,225
Boleh minta tolong?
572
00:34:21,309 --> 00:34:22,309
Tentu.
573
00:34:22,393 --> 00:34:24,853
Aku mengumpulkan sampel untuk karyaku,
574
00:34:24,937 --> 00:34:26,897
dan kuharap kau bisa melihatnya.
575
00:34:26,981 --> 00:34:29,024
Aku butuh pendapat jujur.
576
00:34:29,108 --> 00:34:30,902
- Baiklah.
- Sungguh?
577
00:34:32,028 --> 00:34:33,446
Bagus.
578
00:34:33,946 --> 00:34:35,740
- Ayo lakukan itu.
- Baik.
579
00:34:46,209 --> 00:34:48,294
Ini ruang kerjaku selama di sini.
580
00:34:53,049 --> 00:34:55,801
Hei. Kupikir aku melihatmu masuk.
581
00:34:55,885 --> 00:34:56,969
Kau pasti David.
582
00:34:57,053 --> 00:34:58,387
- Ya.
- Aku Charlotte.
583
00:34:58,471 --> 00:34:59,930
Senang bertemu denganmu.
584
00:35:00,014 --> 00:35:02,558
Kau chef dari Charlie's Kitchen.
585
00:35:02,642 --> 00:35:03,518
Benar.
586
00:35:04,185 --> 00:35:07,312
Aku suka udang bakarmu. Sungguh terbaik.
587
00:35:07,396 --> 00:35:08,605
Terima kasih.
588
00:35:08,689 --> 00:35:11,066
Ya, terima kasih juga.
589
00:35:11,150 --> 00:35:15,821
Kudengar kaulah alasan
pria ini mulai menggambar lagi.
590
00:35:15,905 --> 00:35:18,449
Aku hanya memberi saran. Sisanya usahanya.
591
00:35:19,325 --> 00:35:23,662
Aku harus ke toko.
Senang bertemu denganmu.
592
00:35:23,746 --> 00:35:24,872
Sampai nanti.
593
00:35:30,586 --> 00:35:32,254
Mungkin teman terlamaku.
594
00:35:32,338 --> 00:35:35,299
Membuatku tetap terkendali.
Dia baru pindah kemari.
595
00:35:35,383 --> 00:35:38,636
Dia akan lama di sini.
Orang yang kemari tak mau pergi.
596
00:35:40,513 --> 00:35:41,806
Senang mengetahuinya.
597
00:36:01,617 --> 00:36:03,911
Aku mulai menggambar hal-hal yang menarik.
598
00:36:04,745 --> 00:36:05,913
Apa kesamaannya?
599
00:36:07,165 --> 00:36:09,208
Sejujurnya, aku tak tahu.
600
00:36:10,042 --> 00:36:11,794
Katamu kau sering bepergian,
601
00:36:11,878 --> 00:36:14,672
mungkin gambar
tentang tempat yang kau kunjungi?
602
00:36:15,298 --> 00:36:17,633
Aku tak banyak menjelajah saat bekerja.
603
00:36:17,717 --> 00:36:20,845
Begitu selesai, lanjut ke yang berikutnya.
604
00:36:24,765 --> 00:36:26,184
Kursi favorit ibuku.
605
00:36:26,893 --> 00:36:29,645
Dia duduk di sana setiap Natal
saat kami membuka hadiah.
606
00:36:30,646 --> 00:36:31,772
Aku menyukainya.
607
00:36:34,192 --> 00:36:35,860
Pemutar musik ini keren.
608
00:36:38,196 --> 00:36:41,240
Ibuku, dia penyanyi dengan karier hebat.
609
00:36:41,324 --> 00:36:45,453
Dia berkeliling negeri untuk tampil,
bahkan tampil di Carnegie Hall.
610
00:36:46,037 --> 00:36:48,831
Di sanalah dia bertemu ayahku.
Anggota orkestra.
611
00:36:48,915 --> 00:36:52,543
Jadi, apa kau mendapatkan
kemampuan musik mereka?
612
00:36:52,627 --> 00:36:56,214
Aku bisa bertepuk tangan
untuk sebagian besar lagu?
613
00:36:56,714 --> 00:37:00,134
- Kau pernah bepergian dengan mereka?
- Tidak.
614
00:37:00,218 --> 00:37:01,885
Begitu aku lahir,
615
00:37:01,969 --> 00:37:05,806
mereka mengajar di kampus lokal
dan berhenti bepergian.
616
00:37:05,890 --> 00:37:08,475
- Menurutmu mereka menyesalinya?
- Ya.
617
00:37:08,559 --> 00:37:12,271
Maksudku, aku tak tahu.
Aku pasti menyesal. Aku suka karierku.
618
00:37:12,855 --> 00:37:14,523
Katamu kau tak puas.
619
00:37:15,191 --> 00:37:17,609
Ya, mungkin itu pilihan kata yang salah.
620
00:37:17,693 --> 00:37:19,737
Lebih seperti aku belum puas.
621
00:37:20,238 --> 00:37:22,448
Aku lebih suka gambar dengan tangan.
622
00:37:23,199 --> 00:37:25,659
Tapi aku memakai komputer saat membuat
623
00:37:25,743 --> 00:37:29,371
arsitektur pilihan
untuk kantor pusat perusahaan atau hotel.
624
00:37:29,455 --> 00:37:30,665
Mereka membayarku.
625
00:37:31,499 --> 00:37:33,417
Tapi lebih baik daripada pekerjaan tetap.
626
00:37:34,919 --> 00:37:36,212
Seperti menjadi chef.
627
00:37:37,755 --> 00:37:39,632
Aku tak bermaksud begitu.
628
00:37:40,258 --> 00:37:42,301
Memasak adalah bentuk seni, 'kan?
629
00:37:42,885 --> 00:37:43,886
Tentu.
630
00:37:43,970 --> 00:37:46,555
Bisa saja. Bagiku, itu pekerjaan.
631
00:37:47,598 --> 00:37:50,601
Karena itu kau sebaiknya melukis
daripada memasak.
632
00:37:51,185 --> 00:37:54,522
Mudah bagimu mengatakannya,
seniman keliling dunia.
633
00:37:55,106 --> 00:37:56,899
Kurasa aku tak bisa sepertimu.
634
00:37:56,983 --> 00:37:59,693
Aku hanya merasakan kedamaian di rumah,
635
00:37:59,777 --> 00:38:01,445
terutama saat Natal.
636
00:38:01,529 --> 00:38:02,363
Ya.
637
00:38:02,863 --> 00:38:05,825
Aku setuju dengan itu,
itu sebabnya aku di sini.
638
00:38:06,450 --> 00:38:08,035
Natal bersama David
639
00:38:08,119 --> 00:38:09,787
dan orang-orang baru.
640
00:38:11,956 --> 00:38:17,044
Kau tahu, kurasa semua ini
tak sepenuhnya tanpa arti.
641
00:38:17,128 --> 00:38:22,008
Semua ini pasti bagian dari rumahmu
saat tumbuh. Seperti kursi goyang?
642
00:38:22,633 --> 00:38:25,469
Ada yang pernah bilang
kau pandai mengubah topik?
643
00:38:26,053 --> 00:38:28,055
Aku sangat pandai melakukannya.
644
00:38:29,932 --> 00:38:31,058
Tapi lihat.
645
00:38:32,184 --> 00:38:33,686
Ya, kau mungkin benar.
646
00:38:34,437 --> 00:38:36,272
Mungkin ini bisa berguna.
647
00:38:37,064 --> 00:38:38,733
Tentang lukisan di galeri.
648
00:38:39,317 --> 00:38:41,819
Ya, tak apa. Kau tak perlu menjelaskannya.
649
00:38:42,528 --> 00:38:45,656
Kau seniman berbakat.
Aku tak berhak memajang karyamu.
650
00:38:46,157 --> 00:38:47,032
Itu lukisanmu.
651
00:38:47,116 --> 00:38:49,869
Jika mau menurunkannya,
kau tak perlu izinku.
652
00:38:50,661 --> 00:38:51,537
Aku tahu.
653
00:38:52,246 --> 00:38:53,163
Jadi...
654
00:38:53,247 --> 00:38:54,749
Aku akan menurunkannya.
655
00:39:02,673 --> 00:39:04,300
Hei, Charlotte.
656
00:39:06,052 --> 00:39:09,388
- Semuanya baik-baik saja?
- Aku perlu bicara denganmu.
657
00:39:09,472 --> 00:39:10,555
Ya, tentu saja.
658
00:39:10,639 --> 00:39:12,683
Jadi, lukisan anonim itu?
659
00:39:13,517 --> 00:39:16,812
Itu lukisanku,
dan kuputuskan untuk menurunkannya.
660
00:39:16,896 --> 00:39:18,188
Wyatt tahu soal itu.
661
00:39:18,272 --> 00:39:19,732
Itu lukisanmu?
662
00:39:22,526 --> 00:39:23,944
Aku menyukainya.
663
00:39:24,820 --> 00:39:27,447
Lukisan itu bisa memenangkan kompetisi.
664
00:39:27,531 --> 00:39:29,367
Kau yakin mau melakukan ini?
665
00:39:30,326 --> 00:39:31,702
Ya, aku yakin.
666
00:39:33,287 --> 00:39:34,246
Baiklah.
667
00:39:35,539 --> 00:39:37,207
Baik, jika berubah pikiran,
668
00:39:37,291 --> 00:39:40,628
kau hanya perlu mengajukan ulang
dengan pendaftaran baru.
669
00:39:41,295 --> 00:39:43,130
Tapi atas namaku sendiri, 'kan?
670
00:39:43,631 --> 00:39:44,548
Benar.
671
00:39:45,549 --> 00:39:48,636
Penyerahan karya ditutup
pada hari upacara penghargaan, tanggal 23.
672
00:39:51,847 --> 00:39:52,681
Charlotte.
673
00:39:54,517 --> 00:39:56,185
Kuharap kau ikut kontes.
674
00:39:56,811 --> 00:39:58,062
Kau punya bakat.
675
00:40:18,582 --> 00:40:19,458
Tidak.
676
00:40:22,670 --> 00:40:24,380
- Halo!
- Hei.
677
00:40:25,714 --> 00:40:26,590
Hei.
678
00:40:27,216 --> 00:40:29,051
Jadi, bagaimana?
679
00:40:30,428 --> 00:40:31,679
Masih kuusahakan.
680
00:40:36,350 --> 00:40:38,394
Kau meninggalkan ini di meja.
681
00:40:41,313 --> 00:40:42,565
Kau melewatkan telepon
682
00:40:43,065 --> 00:40:44,108
dari London.
683
00:40:46,569 --> 00:40:47,445
Terima kasih.
684
00:40:53,534 --> 00:40:55,452
Jadi, kau dan Charlotte?
685
00:40:55,536 --> 00:40:58,413
Aku meminta saran darinya
untuk karya festivalku.
686
00:40:58,497 --> 00:40:59,373
Tentu.
687
00:40:59,874 --> 00:41:02,835
Sungguh.
Pendekatan seni Charlotte penuh inspirasi.
688
00:41:03,669 --> 00:41:07,839
Semoga ada hal lain selain
"pendekatan seni penuh inspirasi".
689
00:41:07,923 --> 00:41:09,758
- Tentu saja ada.
- Baiklah.
690
00:41:09,842 --> 00:41:13,512
Dia menyenangkan, berbeda, dan cerdas.
691
00:41:14,013 --> 00:41:16,807
Dia mungkin
lebih memahami mimpiku daripada aku.
692
00:41:18,142 --> 00:41:20,186
Aku hanya tak tahu caranya.
693
00:41:23,314 --> 00:41:25,816
Coba ini, ajak dia kencan sungguhan.
694
00:41:25,900 --> 00:41:28,068
Habiskan Natal bersamanya.
Jangan berprasangka.
695
00:41:28,152 --> 00:41:32,364
Sadarlah kau punya banyak waktu
untuk memikirkan ini.
696
00:41:33,616 --> 00:41:37,327
Perjalanan kerjaku tak mendukung
untuk hubungan yang berarti.
697
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
Kau tahu hubungan terakhirku.
698
00:41:39,830 --> 00:41:40,664
Aku tahu.
699
00:41:41,165 --> 00:41:44,126
Tapi orang bisa bersikap berbeda
700
00:41:44,210 --> 00:41:47,213
dan akan berubah demi orang yang tepat.
701
00:41:48,005 --> 00:41:49,757
Pekerjaanku tak akan berubah.
702
00:41:50,591 --> 00:41:53,302
Cobalah buka pikiranmu, ya?
703
00:41:55,262 --> 00:41:56,388
Teleponnya?
704
00:41:56,472 --> 00:41:57,973
Ya.
705
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
London.
706
00:42:09,109 --> 00:42:11,611
Ya, aku mengerti, tapi aku tak bisa
707
00:42:11,695 --> 00:42:14,156
memberi jawaban sekarang. Akan kuhubungi.
708
00:42:15,574 --> 00:42:16,909
Terima kasih tawarannya.
709
00:42:20,329 --> 00:42:22,456
- Jadi...
- Ada kabar apa?
710
00:42:22,540 --> 00:42:25,042
Hotel Magnifique butuh jasaku.
711
00:42:25,543 --> 00:42:28,087
Mereka ingin memesan gambar
untuk semua hotel mereka.
712
00:42:29,129 --> 00:42:30,130
Semuanya.
713
00:42:30,214 --> 00:42:33,049
Setidaknya butuh enam bulan
hingga satu tahun di London.
714
00:42:33,133 --> 00:42:34,134
Bayarannya besar?
715
00:42:35,135 --> 00:42:35,970
Ya.
716
00:42:39,181 --> 00:42:40,223
Kau mau apa?
717
00:42:40,307 --> 00:42:42,642
Mereka ingin aku terbang setelah Natal.
718
00:42:42,726 --> 00:42:43,561
Apa?
719
00:42:44,228 --> 00:42:45,563
Satu hal yang pasti.
720
00:42:47,106 --> 00:42:48,482
Pemilihan waktunya buruk.
721
00:43:06,041 --> 00:43:07,626
Charlotte.
722
00:43:11,297 --> 00:43:12,756
Kau sedang apa di sini?
723
00:43:12,840 --> 00:43:14,425
Kau bergadang semalaman?
724
00:43:15,384 --> 00:43:18,220
- Kau menurunkannya.
- Ya, aku merasakan sesuatu.
725
00:43:18,304 --> 00:43:21,348
Aku tak berniat menyelesaikannya.
Aku hanya ingin menambah sesuatu.
726
00:43:21,432 --> 00:43:23,976
Aku tak bisa berhenti. Itu belum selesai.
727
00:43:25,269 --> 00:43:27,187
Ibumu memintaku membangunkanmu.
728
00:43:27,271 --> 00:43:29,815
- Sungguh?
- Dia ingin membiarkanmu tidur.
729
00:43:30,316 --> 00:43:32,817
- Persiapan sudah selesai.
- Aku kesiangan.
730
00:43:32,901 --> 00:43:33,736
Tak apa.
731
00:43:34,403 --> 00:43:35,570
Maafkan aku.
732
00:43:35,654 --> 00:43:36,905
Tak apa.
733
00:43:40,034 --> 00:43:42,786
Senang kalian kembali. Kita mulai sibuk.
734
00:43:42,870 --> 00:43:44,788
Baik. Akan kuurus crab cake -nya.
735
00:43:44,872 --> 00:43:46,290
Baik, aku akan urus itu.
736
00:43:47,916 --> 00:43:50,710
Sayang, itu gula. Kau mau coba resep baru?
737
00:43:50,794 --> 00:43:53,589
Tidak. Aku hanya salah ambil.
738
00:43:54,089 --> 00:43:55,007
Tak apa.
739
00:43:55,507 --> 00:43:58,886
Charlotte, ayo bicara sebentar.
Ella, jaga dapurnya.
740
00:43:59,386 --> 00:44:00,512
Ya?
741
00:44:02,806 --> 00:44:05,183
- Maaf aku terlambat.
- Ibu membiarkanmu tidur.
742
00:44:05,267 --> 00:44:07,435
Aku melukis di studio.
743
00:44:07,519 --> 00:44:10,773
Aku merasa sangat terinspirasi.
Aku membutuhkannya.
744
00:44:11,482 --> 00:44:12,941
Apa ini tentang Wyatt?
745
00:44:13,692 --> 00:44:15,819
Mungkin. Ya.
746
00:44:16,987 --> 00:44:20,532
Tapi ini juga tentangku.
Aku belum siap membicarakannya.
747
00:44:20,616 --> 00:44:21,700
Baik, jadi...
748
00:44:22,743 --> 00:44:24,327
Ibu ada jika kau butuh.
749
00:44:24,411 --> 00:44:27,414
Terima kasih, Ibu.
Aku siap kembali memasak.
750
00:44:27,498 --> 00:44:28,374
Baik.
751
00:44:35,005 --> 00:44:36,423
Semua baik-baik saja?
752
00:44:37,049 --> 00:44:38,300
Andai aku tahu.
753
00:44:39,051 --> 00:44:42,846
Kucoba memberinya dukungan,
jarak, dan ruang untuk istirahat.
754
00:44:43,430 --> 00:44:45,515
Lihat dia. Dia makin kebingungan.
755
00:44:45,599 --> 00:44:48,519
Percayalah, dia tak kebingungan.
756
00:44:49,019 --> 00:44:51,062
Kurasa dia menemukan caranya.
757
00:44:51,146 --> 00:44:54,608
Sungguh? Kuharap begitu.
758
00:44:54,692 --> 00:44:55,817
Percayalah.
759
00:44:55,901 --> 00:44:58,320
Charlotte hanya ingin membuatmu bangga.
760
00:45:02,866 --> 00:45:04,492
TANTANGAN DEKORASI POHON
761
00:45:04,576 --> 00:45:09,331
Selamat datang
di pameran Festival Seni Natal tahunan.
762
00:45:11,500 --> 00:45:15,295
Tahun ini, seniman pilihan kita
akan mendekorasi pohon.
763
00:45:15,379 --> 00:45:19,883
Jadi, lihatlah saat mereka menciptakan
keajaiban Natal di depan kalian.
764
00:45:19,967 --> 00:45:21,552
Ayo mulai festivalnya!
765
00:45:36,942 --> 00:45:39,527
Kau sungguh luar biasa tahun ini, Patrick.
766
00:45:39,611 --> 00:45:42,155
Galerinya tampak menakjubkan.
767
00:45:42,239 --> 00:45:44,032
Aku suka dekorasi pohonnya.
768
00:45:44,116 --> 00:45:47,744
Terima kasih.
Orang-orang juga membicarakan makanannya.
769
00:45:47,828 --> 00:45:51,457
Bisnisnya maju berkat kau dan putriku.
770
00:45:52,207 --> 00:45:53,667
Bicara soal Charlotte,
771
00:45:54,418 --> 00:45:57,129
aku punya ide yang ingin kusampaikan.
772
00:46:14,271 --> 00:46:16,231
Mau menghias pohon itu juga?
773
00:46:18,400 --> 00:46:20,903
- Bisa dengan komputer?
- Hentikan.
774
00:46:21,487 --> 00:46:23,530
Ya, aku melihat
semua karya seni di dinding,
775
00:46:23,614 --> 00:46:26,658
dan beberapa karya ini sangat mengesankan.
776
00:46:27,159 --> 00:46:29,994
Tapi belum ada dari seniman favoritku.
777
00:46:30,078 --> 00:46:33,707
Bukan berarti tak kubuat.
Berkat kau, lukisanku akan selesai.
778
00:46:33,791 --> 00:46:35,333
Itu bagus.
779
00:46:35,417 --> 00:46:37,752
Aku saja masih tak tahu mau gambar apa.
780
00:46:37,836 --> 00:46:40,088
Baik, aku sulit memercayai itu.
781
00:46:40,172 --> 00:46:42,632
Tak bisakah seniman favoritku membantuku?
782
00:46:42,716 --> 00:46:44,259
Aku akan berterima kasih.
783
00:46:44,343 --> 00:46:46,428
Kalau begitu, aku tahu satu tempat
784
00:46:46,512 --> 00:46:49,848
yang bisa memberimu ide-ide baru
dan menyemangatimu.
785
00:46:50,349 --> 00:46:51,891
Tunggu setelah aku pulang?
786
00:46:51,975 --> 00:46:53,059
Tak bisa kutolak.
787
00:46:53,143 --> 00:46:54,102
Sempurna.
788
00:46:55,062 --> 00:46:56,063
Aku mau itu.
789
00:47:03,987 --> 00:47:05,906
Kau harus lihat ornamennya.
790
00:47:06,406 --> 00:47:08,324
- Semuanya buat sendiri?
- Benar.
791
00:47:08,408 --> 00:47:11,536
Semua orang di sini menulis
sesuatu yang disyukuri setiap tahun.
792
00:47:11,620 --> 00:47:14,789
Mengingatkan
bahwa kita tak menjalani hidup sendiri.
793
00:47:14,873 --> 00:47:18,501
Juga tradisi bagi pasangan
untuk memasang ornamen bersama.
794
00:47:18,585 --> 00:47:21,254
Kau pernah memasang ornamen
dengan seseorang?
795
00:47:21,338 --> 00:47:23,882
Pernah. Namanya Jeff.
796
00:47:23,966 --> 00:47:26,134
Aku tak akan memasang ornamen
bersamanya lagi.
797
00:47:26,218 --> 00:47:27,594
Apa yang terjadi?
798
00:47:27,678 --> 00:47:31,347
Kami tumbuh bersama di sini,
dia tak sabar untuk pergi,
799
00:47:31,431 --> 00:47:33,058
dan aku harus di sini.
800
00:47:33,559 --> 00:47:35,519
Dia pergi beberapa Natal lalu.
801
00:47:36,520 --> 00:47:39,565
- Kau tak mau pergi?
- Ibuku membutuhkanku sekarang.
802
00:47:40,524 --> 00:47:43,109
Aku mau lihat ornamenmu tahun ini.
803
00:47:43,193 --> 00:47:44,527
Kau bisa menemukannya?
804
00:47:44,611 --> 00:47:46,029
- Kurasa begitu.
- Baik.
805
00:47:46,530 --> 00:47:47,614
Mari lihat.
806
00:47:48,824 --> 00:47:49,658
Jauh.
807
00:47:50,367 --> 00:47:53,161
Dekat. Makin dekat.
808
00:47:56,999 --> 00:47:58,083
RASA
809
00:48:00,961 --> 00:48:03,338
- "Rasa"?
- Ya, rasa. Bumbu.
810
00:48:03,422 --> 00:48:07,676
Aku bersyukur atas semuanya dalam hidupku.
Atas rasa yang dibawa semua orang.
811
00:48:08,302 --> 00:48:11,555
Jika ada artinya,
kau sudah menambah rasa dalam hidupku.
812
00:48:12,139 --> 00:48:13,056
Aku juga.
813
00:48:13,140 --> 00:48:16,226
Jadi, apa pengunjung diizinkan
untuk berpartisipasi?
814
00:48:16,310 --> 00:48:18,937
- Ornamen kosong boleh untukmu.
- Baik.
815
00:48:32,409 --> 00:48:33,576
Kau tak apa?
816
00:48:33,660 --> 00:48:34,620
Ya.
817
00:48:35,662 --> 00:48:36,663
Tak apa.
818
00:48:38,999 --> 00:48:39,917
Baik.
819
00:48:46,006 --> 00:48:47,715
"Natal di Bayside"?
820
00:48:47,799 --> 00:48:51,637
Itu alasanku menemui temanku, David,
dan memberiku pengalaman pribadi.
821
00:48:52,387 --> 00:48:53,597
Aku bersyukur.
822
00:48:54,097 --> 00:48:56,558
Jadi, rencanaku ke sini berhasil?
823
00:48:57,517 --> 00:49:00,562
- Lebih baik dari dugaan.
- Kau mau beri tahu?
824
00:49:01,939 --> 00:49:03,147
Belum.
825
00:49:03,231 --> 00:49:07,151
Aku bersyukur Natal di Bayside
membuatku mengenalmu.
826
00:49:07,235 --> 00:49:10,614
Ada stan cokelat panas yang luar biasa.
827
00:49:12,449 --> 00:49:13,325
Ayo.
828
00:49:33,971 --> 00:49:35,097
Wyatt, kau di sana?
829
00:49:39,142 --> 00:49:40,059
Aku berhasil.
830
00:49:40,143 --> 00:49:42,937
Hei. Ada yang bangun pagi-pagi.
831
00:49:43,021 --> 00:49:44,314
Lukisanku selesai.
832
00:49:46,650 --> 00:49:49,569
- Luar biasa.
- Aku ingin kau melihatnya.
833
00:49:50,487 --> 00:49:51,530
Boleh kulihat punyamu?
834
00:49:53,281 --> 00:49:54,324
Belum.
835
00:49:54,825 --> 00:49:57,702
Aku akan terlambat,
tapi aku mau kau melihatnya.
836
00:49:57,786 --> 00:49:58,620
Aku suka.
837
00:49:58,704 --> 00:50:00,872
- Sampai nanti?
- Ya, tentu.
838
00:50:01,373 --> 00:50:02,249
Hore!
839
00:50:18,098 --> 00:50:20,224
Baguslah kau di sini.
840
00:50:20,308 --> 00:50:23,394
Kami baru saja membahas
cara menyegarkan acara,
841
00:50:23,478 --> 00:50:25,939
kupikir, dengan para chef hebat di timku,
842
00:50:26,023 --> 00:50:29,692
bagaimana jika hari pembukaan besok
menjadi acara Menghias Kukis Natal?
843
00:50:29,776 --> 00:50:32,403
Seni juga bisa lezat untuk keluarga.
844
00:50:32,487 --> 00:50:35,531
Ibu suka,
tapi Ibu ingin bicara denganmu dulu.
845
00:50:35,615 --> 00:50:38,868
Selama kita punya satu hari
untuk bersiap, aku mau.
846
00:50:38,952 --> 00:50:41,371
Adakan di sini
di antara makan siang dan makan malam?
847
00:50:41,455 --> 00:50:42,956
Itu tak masalah bagimu?
848
00:50:43,040 --> 00:50:46,501
- Kau jelas mau membuat kukis.
- Aku sudah punya ide.
849
00:50:47,085 --> 00:50:50,254
Bagus! Akan kuurus publisitas
agar tempat ini penuh.
850
00:50:50,338 --> 00:50:53,091
Akan kusediakan bahannya.
Aku tahu caranya.
851
00:50:53,175 --> 00:50:54,342
- Aku ikut.
- Baik!
852
00:50:54,426 --> 00:50:55,510
Silakan!
853
00:50:58,972 --> 00:51:00,765
Terima kasih sudah setuju.
854
00:51:00,849 --> 00:51:03,184
Ya. Pasti seru. Aku suka kukis Natal.
855
00:51:03,268 --> 00:51:05,687
Ini juga bagus untuk restoran.
856
00:51:05,771 --> 00:51:07,898
Kau bisa mengundang Wyatt.
857
00:51:09,524 --> 00:51:11,735
Ibu membaca pikiranku.
858
00:51:22,079 --> 00:51:25,915
Ella menyiapkan sebagian besar kukisnya.
Dia sangat bersemangat.
859
00:51:25,999 --> 00:51:27,166
Pasti menyenangkan.
860
00:51:27,250 --> 00:51:30,504
Aku akan datang.
Aku tak mau melewatkan instruksi kukis.
861
00:51:31,088 --> 00:51:35,883
- Kau menggambar hari ini?
- Ya. Aku merasa sangat terinspirasi.
862
00:51:35,967 --> 00:51:36,802
Bagus.
863
00:51:39,471 --> 00:51:42,098
Besok akan sibuk sehari penuh,
864
00:51:42,182 --> 00:51:44,392
dan aku butuh istirahat agar cantik.
865
00:51:45,852 --> 00:51:46,686
Sudah cantik.
866
00:51:47,604 --> 00:51:48,438
Hentikan.
867
00:51:49,231 --> 00:51:50,357
Kurasa tidak.
868
00:51:57,072 --> 00:51:58,906
Astaga. Ramai sekali.
869
00:51:58,990 --> 00:51:59,825
Kau siap?
870
00:52:00,742 --> 00:52:03,578
Aku melakukannya dengan Ella.
Aku tak akan berhasil tanpanya.
871
00:52:03,662 --> 00:52:07,165
Dia lebih paham soal ini.
Aku tak tahu bagaimana memulainya.
872
00:52:08,667 --> 00:52:11,044
Mulailah dengan membersihkan wajah.
873
00:52:11,128 --> 00:52:13,004
Astaga. Terima kasih.
874
00:52:14,464 --> 00:52:15,465
Saatnya memulai.
875
00:52:17,092 --> 00:52:18,009
Kau pasti bisa.
876
00:52:20,137 --> 00:52:22,513
Terima kasih sudah datang.
Kehadiran yang luar biasa.
877
00:52:22,597 --> 00:52:24,557
Lihat semua keluarga hebat ini!
878
00:52:24,641 --> 00:52:28,936
Hari ini, kita akan menghias kukis Natal
bersama chef Bayside,
879
00:52:29,020 --> 00:52:31,314
Chef Charlotte Williams!
880
00:52:34,901 --> 00:52:35,861
Hai!
881
00:52:36,361 --> 00:52:40,407
Aku akan bersama chef hidangan penutup
yang luar biasa, Chef Ella.
882
00:52:44,077 --> 00:52:48,081
Sekarang, di setiap meja,
ada kukis yang baru dipanggang Ella,
883
00:52:48,165 --> 00:52:52,168
juga lapisan gula dan permen yang berbeda
agar sesuai dengan ide artistik kalian.
884
00:52:52,252 --> 00:52:54,378
Ayo mulai dengan kukis pohon Natal.
885
00:52:54,462 --> 00:52:55,671
Semua sudah punya?
886
00:52:55,755 --> 00:52:59,175
Tak ada cara menghias kue yang salah,
tapi ada tekniknya
887
00:52:59,259 --> 00:53:00,968
untuk membuat hiasan spesial.
888
00:53:01,052 --> 00:53:03,679
Jadi, mari belajar cara membuat hiasan
889
00:53:03,763 --> 00:53:05,182
agar membentuk pinus.
890
00:53:24,659 --> 00:53:25,660
Baiklah.
891
00:53:26,161 --> 00:53:27,328
Ada apa?
892
00:53:27,412 --> 00:53:30,373
Acaranya berjalan lama,
dan ada jam makan malam.
893
00:53:30,457 --> 00:53:33,292
Biar aku saja yang meminta semuanya
untuk pulang.
894
00:53:33,376 --> 00:53:34,961
Aku tak mau kalian rugi.
895
00:53:35,045 --> 00:53:37,004
Mereka berpotensi jadi pelanggan.
896
00:53:37,088 --> 00:53:39,173
Mungkin mereka mau makan malam.
897
00:53:39,257 --> 00:53:41,008
- Genius.
- Setengah harga!
898
00:53:41,092 --> 00:53:42,093
Ayo lakukan.
899
00:53:42,761 --> 00:53:43,720
Baiklah.
900
00:53:45,472 --> 00:53:47,723
Pihak Charlie's Kitchen yang baik ini
901
00:53:47,807 --> 00:53:51,228
bertanya apa kalian mau makan malam
dengan setengah harga.
902
00:53:51,811 --> 00:53:53,521
Bagaimana? Ada yang tertarik?
903
00:53:56,316 --> 00:53:58,901
Aku akan siapkan oven dan mulai buat saus.
904
00:53:58,985 --> 00:54:00,194
Akan kuurus sisanya.
905
00:54:00,278 --> 00:54:01,362
Aku urus menunya.
906
00:54:01,446 --> 00:54:04,199
Aku akan mulai menata meja.
907
00:54:05,575 --> 00:54:07,285
Pelayanmu baru lihat restoran ramai.
908
00:54:07,369 --> 00:54:08,953
- Mereka tampak senang.
- Bagus.
909
00:54:09,037 --> 00:54:11,831
Kurasa kita belum resmi berkenalan.
910
00:54:11,915 --> 00:54:13,416
Aku Molly, ibu Charlotte.
911
00:54:13,500 --> 00:54:16,836
Aku Wyatt,
kini aku tahu dia cantik seperti ibunya.
912
00:54:17,504 --> 00:54:19,089
Ibu merestui yang ini.
913
00:54:19,589 --> 00:54:21,048
Ada yang bisa kubantu?
914
00:54:21,132 --> 00:54:24,093
Kau bisa mencuci piring?
Pencuci piring kami sakit.
915
00:54:24,177 --> 00:54:25,095
Tentu saja.
916
00:54:47,909 --> 00:54:49,577
Aku suka restoran penuh.
917
00:54:49,661 --> 00:54:52,205
- Rasanya luar biasa.
- Sebaiknya terbiasa.
918
00:54:52,289 --> 00:54:55,249
Tempat ini akan penuh
untuk Gala besok malam.
919
00:54:55,333 --> 00:54:56,626
Kita pasti bisa.
920
00:54:56,710 --> 00:54:59,713
Aku tak sabar.
Kesempatan kita untuk pers sungguhan.
921
00:55:00,213 --> 00:55:03,216
Bagaimana jika minum kopi sebelum pulang?
922
00:55:03,883 --> 00:55:05,927
- Kita pantas mendapatkannya.
- Kubantu.
923
00:55:14,853 --> 00:55:15,729
Malam yang hebat.
924
00:55:16,229 --> 00:55:18,856
Tapi aku masih harus bekerja saat pulang.
925
00:55:18,940 --> 00:55:20,358
Kukira sudah lancar?
926
00:55:20,442 --> 00:55:22,944
Lancar. Aku hanya mau ini sempurna.
927
00:55:24,237 --> 00:55:25,363
Hei, kalian berdua.
928
00:55:25,447 --> 00:55:28,325
Aku lupa bilang aku mau espreso ekstra.
929
00:55:28,825 --> 00:55:31,328
Akan kutanya yang lain apa ada permintaan.
930
00:55:35,457 --> 00:55:37,124
Aku menyukainya.
931
00:55:37,208 --> 00:55:38,084
Aku juga.
932
00:55:39,961 --> 00:55:42,713
- Aku mau bicara denganmu tentangnya.
- Pasti.
933
00:55:42,797 --> 00:55:45,424
Baik. Aku paham. Topik baru.
934
00:55:45,508 --> 00:55:47,468
Kau masih bergadang melukis?
935
00:55:47,552 --> 00:55:50,930
Tidak, sudah selesai semalam,
tapi tidak untuk kontes.
936
00:55:51,014 --> 00:55:52,014
- Apa?
- Ya.
937
00:55:52,098 --> 00:55:54,267
Ada yang lebih baik dari itu.
938
00:55:54,809 --> 00:55:57,020
Mau kuberikan untuk Wyatt saat Natal.
939
00:55:57,562 --> 00:55:59,564
Ayo bawa kopi-kopi ini.
940
00:56:00,190 --> 00:56:02,108
Ayo. Aku bawa.
941
00:56:09,616 --> 00:56:13,453
Ella, Charlotte, istirahatlah.
Kita akan sibuk besok.
942
00:56:14,329 --> 00:56:17,290
- Wyatt, semoga kau datang.
- Tak akan kulewatkan.
943
00:56:17,374 --> 00:56:18,958
Kami mau berjalan-jalan.
944
00:56:20,168 --> 00:56:21,044
Selamat malam.
945
00:56:35,183 --> 00:56:37,685
Kau sangat membantuku
dan keluargaku malam ini.
946
00:56:38,520 --> 00:56:42,315
Aku hanya mencuci piring.
Kau dan Ella yang bekerja keras.
947
00:56:42,899 --> 00:56:46,694
- Kau sudah tahu mau gambar apa?
- Kurasa kau akan menyukainya.
948
00:56:48,905 --> 00:56:51,991
Hanya itu yang akan kau katakan?
Kau mau membuatku penasaran?
949
00:56:52,075 --> 00:56:53,200
Gambar apa?
950
00:56:53,284 --> 00:56:55,786
Aku bisa bilang
ini lebih baik dari dugaan.
951
00:56:55,870 --> 00:56:58,415
- Baik.
- Kau menambahkan yang kurang.
952
00:56:59,582 --> 00:57:00,583
Sungguh? Apa?
953
00:57:01,709 --> 00:57:02,752
Rasa.
954
00:57:02,836 --> 00:57:04,963
Inspirasi spesial hanya darimu.
955
00:57:07,632 --> 00:57:09,092
Lalu?
956
00:57:09,968 --> 00:57:10,969
Lalu apa?
957
00:57:11,886 --> 00:57:13,888
Apa itu? Apa yang kau gambar?
958
00:57:15,682 --> 00:57:17,642
Baik, aku paham. Kau tak mau bilang.
959
00:57:19,727 --> 00:57:21,937
Charlotte, aku ingin kau tahu
960
00:57:22,021 --> 00:57:26,025
aku sudah lama tak merasa
sebahagia minggu ini.
961
00:57:26,818 --> 00:57:27,986
Aku juga.
962
00:57:38,121 --> 00:57:40,331
Aku butuh warna merah yang tepat.
963
00:57:40,832 --> 00:57:41,708
Merah Natal.
964
00:57:43,501 --> 00:57:46,712
- Kau bicara sendiri saat melukis?
- Kenapa kau kemari?
965
00:57:46,796 --> 00:57:49,173
Gabe menyarankan aku bicara denganmu.
966
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
Kenapa?
967
00:57:50,717 --> 00:57:54,012
Dia bosan mendengar
betapa khawatirnya aku tentangmu.
968
00:57:55,513 --> 00:57:57,139
Dia benar.
969
00:57:57,223 --> 00:57:59,683
Aku berusaha menjodohkanmu
dengan pria karena Jeff,
970
00:57:59,767 --> 00:58:02,729
dan aku khawatir kau jatuh cinta
kepada seseorang yang akan pergi.
971
00:58:03,229 --> 00:58:05,273
Kau tahu, dia akan pergi.
972
00:58:05,773 --> 00:58:09,068
Itu sudah terpikirkan olehku. Tapi...
973
00:58:09,152 --> 00:58:10,236
Tapi apa?
974
00:58:10,320 --> 00:58:12,864
Kurasa ada sesuatu di antara kami.
975
00:58:13,406 --> 00:58:16,242
Aku ingin percaya bahwa dia mau menetap.
976
00:58:16,326 --> 00:58:17,493
Sayang!
977
00:58:17,577 --> 00:58:20,579
Dia menginspirasiku
untuk melukis seperti dulu lagi.
978
00:58:20,663 --> 00:58:21,706
Ini berkat dia!
979
00:58:22,207 --> 00:58:25,167
Ini lebih dari tempat bahagiaku.
980
00:58:25,251 --> 00:58:27,753
Di sinilah kehidupanku.
981
00:58:27,837 --> 00:58:31,925
- Aku sudah lama tahu itu.
- Seharusnya kau beri tahu aku.
982
00:58:33,801 --> 00:58:35,803
Ada lebih dari satu warna merah?
983
00:58:35,887 --> 00:58:40,015
Aku mencari merah rosso corsa .
Merah Natal cerah, indah, dan cemerlang.
984
00:58:40,099 --> 00:58:42,768
- Nama yang lucu.
- Mobil sport Italia merah.
985
00:58:42,852 --> 00:58:45,312
- Maaf.
- Ada satu entah di mana.
986
00:58:45,396 --> 00:58:47,440
- Akan kubantu cari.
- Tunggu.
987
00:58:48,066 --> 00:58:50,818
Aku tak mau menahanmu.
Kita harus bersiap untuk Gala.
988
00:58:50,902 --> 00:58:54,739
Ya, tapi kita harus cari merahmu dulu.
Apa namanya tadi?
989
00:58:58,076 --> 00:58:59,118
Bukan.
990
00:59:17,095 --> 00:59:20,223
Hei, Kawan. Aku mau tidur.
Mau kuambilkan sesuatu?
991
00:59:21,266 --> 00:59:23,267
Bantuanmu sudah lebih dari cukup.
992
00:59:23,351 --> 00:59:25,728
Aku melihatmu bekerja
993
00:59:25,812 --> 00:59:29,107
dan itu mengingatkanku
pada apartemen di New York.
994
00:59:29,774 --> 00:59:33,277
Wyatt Gila bekerja sampai tengah malam.
995
00:59:33,361 --> 00:59:36,113
Aku merasa seperti Wyatt Gila.
996
00:59:36,197 --> 00:59:38,241
Ya, wanita bisa membuatmu begitu.
997
00:59:38,741 --> 00:59:39,576
Ya.
998
00:59:40,201 --> 00:59:44,414
Dia orang terbaik yang pernah kutemui.
Aku sudah pergi ke banyak tempat.
999
00:59:44,914 --> 00:59:47,750
Kurasa aman jika kubilang dia inspirasimu?
1000
00:59:49,085 --> 00:59:50,253
Kurasa lebih.
1001
00:59:58,469 --> 00:59:59,595
Lumayan, 'kan?
1002
00:59:59,679 --> 01:00:01,598
Kerja bagus, Kawan. Kerja bagus.
1003
01:00:09,480 --> 01:00:10,397
Kau sedang apa?
1004
01:00:10,481 --> 01:00:14,276
Membuat risoto labu madumu.
Aku menambahkan beberapa bahan.
1005
01:00:14,360 --> 01:00:18,822
Aku tak pernah menyelesaikannya.
Fokusku terus teralih dan jadi kacau.
1006
01:00:18,906 --> 01:00:21,617
Kau kurang antusias,
tapi aku suka ide itu.
1007
01:00:21,701 --> 01:00:23,786
Selain itu, hasilnya luar biasa.
1008
01:00:23,870 --> 01:00:25,204
Ini, cobalah.
1009
01:00:31,252 --> 01:00:33,546
Ini luar biasa. Ayo sajikan malam ini.
1010
01:00:33,630 --> 01:00:36,257
- Dengan dada ayam herba.
- Ada kemajuan?
1011
01:00:36,341 --> 01:00:38,634
Kami membahas hidangan untuk Gala.
1012
01:00:38,718 --> 01:00:39,593
Lalu?
1013
01:00:39,677 --> 01:00:43,264
Risoto labu madu Ella dan ayam herba
adalah menu Natal ini.
1014
01:00:43,348 --> 01:00:44,265
Ella?
1015
01:00:44,349 --> 01:00:45,307
Sungguh?
1016
01:00:45,391 --> 01:00:46,392
Sungguh.
1017
01:00:47,018 --> 01:00:48,394
Ini tempat bahagiamu.
1018
01:00:48,478 --> 01:00:50,980
Itu keputusanmu. Kau head chef-nya.
1019
01:00:51,064 --> 01:00:53,775
Aku akan kembali ke dekorasi
agar kalian bisa memasak.
1020
01:00:56,069 --> 01:00:58,404
Kau tak tahu apa artinya ini bagiku.
1021
01:00:58,488 --> 01:01:00,948
Percayalah. Aku jelas tahu.
1022
01:01:01,032 --> 01:01:02,367
Terima kasih.
1023
01:01:07,205 --> 01:01:09,707
Konsentrasi, dan ayam lezatnya sempurna.
1024
01:01:09,791 --> 01:01:13,085
- Aku sudah masak ayam sejak kecil.
- Lebih dulu melukis.
1025
01:01:13,169 --> 01:01:15,588
- Kau harus memberi tahu ibumu.
- Ya.
1026
01:01:17,632 --> 01:01:19,550
- Tak ada bedanya.
- Itu intinya.
1027
01:01:19,634 --> 01:01:22,386
Aku belajar dari yang terbaik.
Kau chef hebat.
1028
01:01:22,470 --> 01:01:25,098
Terkadang murid melampaui gurunya.
1029
01:01:36,776 --> 01:01:37,735
Masalah?
1030
01:01:37,819 --> 01:01:39,486
Surel dari teman di London.
1031
01:01:39,570 --> 01:01:43,073
Dua kali lipat penawaran awal
dan tiket kelas satu ke London
1032
01:01:43,157 --> 01:01:44,409
sehari setelah Natal.
1033
01:01:49,122 --> 01:01:50,832
Kau harus menjawabnya.
1034
01:01:52,291 --> 01:01:53,167
Ya.
1035
01:01:53,710 --> 01:01:54,544
Aku tahu.
1036
01:02:02,427 --> 01:02:07,181
GALA NATAL
1037
01:02:14,105 --> 01:02:14,939
Hai!
1038
01:02:26,701 --> 01:02:29,871
Aku tak percaya
semua tampak senang di ruangan ini.
1039
01:02:30,455 --> 01:02:33,624
Mungkin kami akan muncul
di setiap artikel dan blog.
1040
01:02:33,708 --> 01:02:36,252
Menurutmu mereka mau fotoku?
Apa penampilanku bagus?
1041
01:02:36,878 --> 01:02:38,128
Kau tampak cantik.
1042
01:02:38,212 --> 01:02:40,715
Jika mereka tak mau fotomu, aku mau.
1043
01:02:44,343 --> 01:02:45,803
Kurasa kita sukses.
1044
01:02:45,887 --> 01:02:48,389
Semua piring bersih tanpa sisa.
1045
01:02:48,473 --> 01:02:50,683
Semua berkat kau. Keputusanmu tepat.
1046
01:02:50,767 --> 01:02:51,768
Terima kasih.
1047
01:02:52,477 --> 01:02:54,061
Maaf mengganggu.
1048
01:02:54,145 --> 01:02:57,482
Aku akan menemui ibumu
dan mencari tahu apa ada hal lain.
1049
01:02:59,692 --> 01:03:03,529
Aku mungkin tak seharusnya kemari,
tapi aku perlu bicara denganmu.
1050
01:03:03,613 --> 01:03:06,657
Tidak, syukurlah kau kemari.
Piringnya harus dicuci.
1051
01:03:06,741 --> 01:03:08,617
Tentu saja. Ambilkan celemek.
1052
01:03:08,701 --> 01:03:09,993
Aku bercanda.
1053
01:03:10,077 --> 01:03:12,997
Sudah ada bantuan,
tapi aku senang kau siap.
1054
01:03:15,917 --> 01:03:17,585
Itu sebabnya aku di sini.
1055
01:03:20,213 --> 01:03:24,884
Ada pekerjaan di London setelah Natal,
dan aku ingin transparan denganmu.
1056
01:03:26,177 --> 01:03:27,928
Aku juga ingin tanya apa kau...
1057
01:03:28,012 --> 01:03:31,307
Tak apa. Sungguh tak apa.
1058
01:03:32,266 --> 01:03:34,560
Aku sudah menduga ini.
1059
01:03:35,102 --> 01:03:40,941
Ini hanya terasa
lebih tiba-tiba dan langsung dari dugaan.
1060
01:03:41,025 --> 01:03:43,069
Tapi kau adalah kau.
1061
01:03:43,569 --> 01:03:46,322
Kau hebat. Kau dibutuhkan.
1062
01:03:47,156 --> 01:03:47,990
Aku tak apa.
1063
01:03:48,741 --> 01:03:49,617
Aku...
1064
01:03:50,409 --> 01:03:51,410
Aku tak apa.
1065
01:03:52,537 --> 01:03:54,872
- Kau akan ikut kontes?
- Charlotte!
1066
01:03:54,956 --> 01:03:56,666
Mereka mau foto kita bertiga.
1067
01:03:57,250 --> 01:03:58,209
Tidak sekarang.
1068
01:04:04,882 --> 01:04:07,635
Kau membuat perbedaan besar dalam hidupku.
1069
01:04:08,761 --> 01:04:09,887
Terima kasih untuk itu.
1070
01:04:17,353 --> 01:04:18,604
Apa yang kau lakukan?
1071
01:04:42,587 --> 01:04:43,545
Tunggu.
1072
01:04:43,629 --> 01:04:45,631
Aku tak bermaksud menyakitimu.
1073
01:04:46,132 --> 01:04:47,841
Kau tak membiarkanku bicara.
1074
01:04:47,925 --> 01:04:49,468
Kau tipe pengembara.
1075
01:04:49,552 --> 01:04:52,638
Aku tipe "mencari tempat
yang disukai dan menetap".
1076
01:04:52,722 --> 01:04:53,931
Minyak dan air.
1077
01:04:54,557 --> 01:04:56,642
- Tidak harus begitu.
- Ya, harus.
1078
01:04:57,643 --> 01:05:00,396
Untuk sesaat, aku membayangkan
kau mau menetap.
1079
01:05:01,230 --> 01:05:02,648
Bekerja dari sini.
1080
01:05:03,357 --> 01:05:05,902
Seharusnya tak kubayangkan. Aku paham itu.
1081
01:05:07,320 --> 01:05:09,905
Tapi kau mengajariku
sesuatu yang sangat kusyukuri.
1082
01:05:09,989 --> 01:05:11,240
Apa itu?
1083
01:05:11,741 --> 01:05:14,701
- Bahwa karya seniku istimewa.
- Memang.
1084
01:05:14,785 --> 01:05:16,829
Aku berniat untuk mengejarnya.
1085
01:05:16,913 --> 01:05:18,748
Itu yang ingin kukatakan.
1086
01:05:19,415 --> 01:05:20,666
Kau bisa ikut aku.
1087
01:05:21,959 --> 01:05:22,919
Ke London?
1088
01:05:24,003 --> 01:05:25,712
Aku berharap kau setuju.
1089
01:05:25,796 --> 01:05:29,716
Kau bisa mulai sebagai seniman
tanpa ada yang menghalangimu.
1090
01:05:29,800 --> 01:05:31,802
Wyatt, ini rumahku.
1091
01:05:33,012 --> 01:05:35,889
Tapi kau terjebak di sini
melakukan sesuatu yang tak kau sukai.
1092
01:05:35,973 --> 01:05:37,183
Tidak.
1093
01:05:37,975 --> 01:05:39,769
Menjadi chef bukan hidupku.
1094
01:05:40,394 --> 01:05:42,063
Kau membantuku memahami itu.
1095
01:05:42,563 --> 01:05:45,483
Aku seorang seniman. Itulah aku.
1096
01:05:47,276 --> 01:05:48,944
Tapi aku tak bisa ikut denganmu.
1097
01:05:49,028 --> 01:05:52,281
Jika pekerjaan di London ini
adalah impianmu,
1098
01:05:53,532 --> 01:05:55,409
aku tak mau menghalangimu.
1099
01:05:56,035 --> 01:05:57,411
Aku tahu itu penting.
1100
01:05:59,288 --> 01:06:01,082
- Charlotte.
- Dah, Wyatt.
1101
01:06:48,421 --> 01:06:51,256
Ibu tak menduga
akan melihatmu di sini hari ini
1102
01:06:51,340 --> 01:06:53,842
setelah semalam.
1103
01:06:53,926 --> 01:06:56,637
Ibu ingin bicara denganmu,
tapi pintumu tertutup.
1104
01:06:56,721 --> 01:06:57,847
Kuhargai itu.
1105
01:07:00,766 --> 01:07:02,101
Itu favorit Ibu.
1106
01:07:03,144 --> 01:07:05,687
Tapi ada beberapa lukisan lain di studiomu
1107
01:07:05,771 --> 01:07:08,357
yang benar-benar bagus.
1108
01:07:08,441 --> 01:07:11,026
Sungguh? Ibu tahu?
1109
01:07:11,110 --> 01:07:12,945
Tentu saja Ibu tahu.
1110
01:07:13,029 --> 01:07:15,740
Kau putri Ibu.
Ibu suka semua yang kau lakukan.
1111
01:07:16,782 --> 01:07:19,034
Kupikir Ibu hanya menganggapnya hobi.
1112
01:07:19,118 --> 01:07:20,119
Memang.
1113
01:07:20,661 --> 01:07:23,247
Ibu sungguh minta maaf.
1114
01:07:24,457 --> 01:07:26,125
Ada yang ingin kutunjukkan.
1115
01:07:46,270 --> 01:07:47,229
Kau mau pergi?
1116
01:07:49,315 --> 01:07:53,568
Ya. Kuterima pekerjaan di London.
Aku dapat penerbangan lebih awal.
1117
01:07:53,652 --> 01:07:55,487
Apa? Tunggu.
1118
01:07:55,571 --> 01:07:56,655
Kau...
1119
01:07:58,449 --> 01:08:00,742
Tunggu. Kau akan pergi sebelum Natal?
1120
01:08:00,826 --> 01:08:02,911
Bagaimana Charlotte dan kontesnya?
1121
01:08:02,995 --> 01:08:04,580
Kontes?
1122
01:08:05,539 --> 01:08:10,086
Awalnya kulakukan untukku.
Pada akhirnya kulakukan untuknya, dan...
1123
01:08:10,628 --> 01:08:11,545
Kini dia pergi.
1124
01:08:11,629 --> 01:08:14,465
Pergi? Tunggu. Apa yang terjadi?
1125
01:08:15,508 --> 01:08:17,175
Kuberi tahu dia soal London.
1126
01:08:17,259 --> 01:08:19,595
Saat kau tiba di sini,
1127
01:08:20,096 --> 01:08:24,057
kau mengeluh
karena merasa senimu telah menjadi
1128
01:08:24,141 --> 01:08:26,143
bisnis yang dihasilkan komputer.
1129
01:08:26,227 --> 01:08:28,854
Kau tak bahagia secara artistik.
1130
01:08:28,938 --> 01:08:31,356
Tapi aku melihatmu sejak kau di sini.
1131
01:08:31,440 --> 01:08:33,942
Saat kau membuat ini, kau tersenyum.
1132
01:08:34,026 --> 01:08:37,571
Bahkan saat tak mengerjakan ini,
kau tersenyum.
1133
01:08:38,072 --> 01:08:41,283
Kau tahu kenapa begitu?
Tidak, akan kuberi tahu.
1134
01:08:41,784 --> 01:08:43,160
Itu bukan karena seni.
1135
01:08:44,620 --> 01:08:45,871
Itu karena Charlotte.
1136
01:08:47,164 --> 01:08:49,499
- Aku memintanya ikut denganku.
- Bagus.
1137
01:08:49,583 --> 01:08:50,709
Dia menolak.
1138
01:08:50,793 --> 01:08:52,711
Dia memberitahumu alasannya?
1139
01:08:54,004 --> 01:08:55,089
Ini rumahnya.
1140
01:08:56,215 --> 01:08:57,967
Dia ingin berada di sini.
1141
01:08:59,635 --> 01:09:03,972
Terkadang kita hanya perlu belajar
mengesampingkan karier, Wyatt.
1142
01:09:04,056 --> 01:09:07,518
Pertahankan saja
hal-hal yang membuatmu bahagia.
1143
01:09:08,435 --> 01:09:11,522
Paham? Hal lainnya akan mengikuti.
1144
01:09:14,191 --> 01:09:15,025
Sudah kucoba.
1145
01:09:16,110 --> 01:09:18,361
- Terima kasih untuk semuanya.
- Tentu.
1146
01:09:18,445 --> 01:09:20,156
Senang bertemu denganmu lagi.
1147
01:09:20,781 --> 01:09:21,657
Kemarilah.
1148
01:09:25,911 --> 01:09:26,787
Sekarang...
1149
01:09:28,664 --> 01:09:30,332
Sebaiknya aku pergi sebelum...
1150
01:09:32,835 --> 01:09:33,711
Entahlah.
1151
01:09:37,214 --> 01:09:38,424
Satu hal lagi.
1152
01:09:41,510 --> 01:09:42,887
Berikan kepadanya.
1153
01:09:44,763 --> 01:09:45,764
Dah.
1154
01:09:49,018 --> 01:09:51,353
Hei, tunggu! Apa yang harus kulakukan...
1155
01:09:53,355 --> 01:09:54,398
dengan ini?
1156
01:09:57,234 --> 01:09:58,569
Tunggu, apa kau...
1157
01:10:27,223 --> 01:10:29,975
Inikah lukisan setengah jadi
yang dibicarakan semua orang?
1158
01:10:30,851 --> 01:10:33,979
Ini yang kubuang ke tempat sampah.
Untunglah kubuang.
1159
01:10:34,063 --> 01:10:36,357
Ini mengagumkan.
1160
01:10:37,274 --> 01:10:39,568
Kau sungguh berbakat.
1161
01:10:41,904 --> 01:10:43,697
Ini tak bisa untuk kontes.
1162
01:10:43,781 --> 01:10:44,782
Tidak akan.
1163
01:10:45,282 --> 01:10:47,493
Mau kuberikan untuk Wyatt saat Natal.
1164
01:10:49,119 --> 01:10:51,288
Jadi, aku melukis yang lain.
1165
01:10:54,416 --> 01:10:56,418
Judulnya "Natal di Charlie's".
1166
01:11:00,464 --> 01:11:03,509
Sayang, ini luar biasa.
1167
01:11:06,053 --> 01:11:06,887
Ibu.
1168
01:11:07,471 --> 01:11:10,307
Aku tak bisa
menjadi pelukis dan head chef.
1169
01:11:10,849 --> 01:11:12,351
Percayalah, sudah kucoba.
1170
01:11:13,936 --> 01:11:17,856
Ibu minta maaf
jika tekanan menjalankan restoran
1171
01:11:17,940 --> 01:11:21,485
membuatmu merasa tak diizinkan
untuk mengejar impianmu.
1172
01:11:22,486 --> 01:11:24,697
Aku tak menyesalinya sama sekali.
1173
01:11:25,447 --> 01:11:27,157
Itu legasi keluarga kita.
1174
01:11:32,538 --> 01:11:34,790
Restoran akan baik-baik saja.
1175
01:11:35,499 --> 01:11:37,250
Ibu juga akan baik-baik saja.
1176
01:11:37,334 --> 01:11:41,338
Ibu hanya mau
kau melakukan hal yang kau sukai.
1177
01:11:41,839 --> 01:11:42,673
Sekarang,
1178
01:11:43,507 --> 01:11:45,426
daftarkan ini untuk kontes.
1179
01:11:46,135 --> 01:11:47,386
Pasti.
1180
01:11:48,137 --> 01:11:51,264
Aku ingin Ibu hadir
di upacara penghargaan.
1181
01:11:51,348 --> 01:11:52,766
Aku butuh dukunganmu.
1182
01:11:54,935 --> 01:11:57,020
Baik, aku mau menjernihkan pikiran.
1183
01:11:57,104 --> 01:11:59,898
Aku mau ke pohon Natal
dan menaruh ornamen lain.
1184
01:12:01,191 --> 01:12:03,027
Maaf soal Wyatt.
1185
01:12:03,986 --> 01:12:07,698
Sedih, tapi aku menjadi lebih baik
setelah mengenalnya.
1186
01:12:08,240 --> 01:12:09,074
Aku suka itu.
1187
01:12:20,461 --> 01:12:22,379
RASA
1188
01:12:23,380 --> 01:12:24,214
Charlotte!
1189
01:12:24,798 --> 01:12:28,260
David, hai.
Kau mau memasang ornamen, bagus.
1190
01:12:29,720 --> 01:12:32,222
Tidak.
1191
01:12:32,890 --> 01:12:36,185
Wyatt meninggalkan ini.
Aku membawanya untukmu.
1192
01:12:42,149 --> 01:12:46,028
Dia sangat berterima kasih kepadamu.
1193
01:12:46,612 --> 01:12:48,947
Gambar yang dia buat untuk kontes...
1194
01:12:49,823 --> 01:12:51,450
Kau harus melihatnya.
1195
01:12:51,950 --> 01:12:53,327
Ada di mana?
1196
01:12:54,953 --> 01:12:57,289
Dia meninggalkannya di rumahku.
1197
01:12:57,373 --> 01:13:00,542
Kupikir hidupku sudah benar
sebelum dia tiba di sini.
1198
01:13:00,626 --> 01:13:04,505
Tapi aku berhenti,
dan mendedikasikan hidupku untuk melukis.
1199
01:13:05,214 --> 01:13:06,507
Itu berkat dirinya.
1200
01:13:07,174 --> 01:13:08,300
Itu luar biasa.
1201
01:13:10,344 --> 01:13:13,847
Boleh kutunjukkan
apa yang dia buat berkat dirimu?
1202
01:13:14,640 --> 01:13:16,266
Tunggu apa lagi?
1203
01:13:16,767 --> 01:13:19,061
- Bagus.
- Tunggu.
1204
01:13:36,870 --> 01:13:38,997
Dia tak akan tiba-tiba muncul, 'kan?
1205
01:13:40,416 --> 01:13:41,250
Tidak.
1206
01:13:41,750 --> 01:13:42,835
Dia sudah pergi.
1207
01:13:44,545 --> 01:13:46,213
Pergi sungguhan?
1208
01:13:48,257 --> 01:13:51,135
Kupikir setidaknya dia akan ikut kontes.
1209
01:13:52,719 --> 01:13:55,472
Tidak, dia pergi.
1210
01:13:56,181 --> 01:13:57,015
Tapi...
1211
01:13:59,017 --> 01:14:00,269
tidak sepenuhnya.
1212
01:14:05,315 --> 01:14:06,775
Dia mau kau memilikinya.
1213
01:14:30,549 --> 01:14:31,675
Aku tak tahu.
1214
01:14:50,694 --> 01:14:53,363
David, aku tak bisa menerima ini.
1215
01:14:54,114 --> 01:14:54,990
Kenapa tidak?
1216
01:14:56,742 --> 01:14:58,660
Karena setiap aku melihatnya,
1217
01:14:59,328 --> 01:15:01,288
aku akan ingat bahwa dia pergi.
1218
01:15:03,540 --> 01:15:04,541
Ketahuilah,
1219
01:15:05,792 --> 01:15:08,629
dia bilang kau inspirasinya.
1220
01:15:13,300 --> 01:15:14,176
Terima kasih.
1221
01:15:17,596 --> 01:15:19,223
Aku senang bisa melihatnya.
1222
01:15:20,224 --> 01:15:22,184
Terima kasih lagi. Selamat Natal.
1223
01:15:31,068 --> 01:15:32,611
Selamat Natal, Charlotte.
1224
01:15:40,035 --> 01:15:41,995
Aku mencarimu.
1225
01:15:42,079 --> 01:15:45,999
Hai. Aku hanya ingin memastikan
semua lancar setelah Gala semalam.
1226
01:15:46,083 --> 01:15:48,877
Ella, aku bisa apa tanpamu?
1227
01:15:48,961 --> 01:15:51,129
Aku bisa apa tanpa semua ini?
1228
01:15:51,213 --> 01:15:54,048
Kau hebat sejak pertama kali tiba di sini.
1229
01:15:54,132 --> 01:15:56,759
Kurasa ini saatnya
kau mendapatkan hasilnya.
1230
01:15:56,843 --> 01:16:00,889
Charlotte telah memutuskan
untuk meneruskan lukisannya,
1231
01:16:00,973 --> 01:16:03,475
dan aku membutuhkan head chef baru.
1232
01:16:05,143 --> 01:16:09,105
Kaulah yang dibutuhkan restoran ini.
Posisi itu milikmu jika mau.
1233
01:16:09,189 --> 01:16:14,652
Ya. Tapi kupikir itu posisi yang ingin
kau pertahankan untuk keluarga.
1234
01:16:14,736 --> 01:16:16,529
Kau pikir kau bukan keluarga?
1235
01:16:16,613 --> 01:16:17,656
Kau bercanda?
1236
01:16:18,448 --> 01:16:19,699
Kini ambil mantelmu.
1237
01:16:19,783 --> 01:16:24,329
Kita harus ke upacara penghargaan
atas permintaan Charlotte.
1238
01:16:24,413 --> 01:16:26,372
Lalu persiapan makan malamnya?
1239
01:16:26,456 --> 01:16:28,958
Ada staf untuk itu. Mereka tahu harus apa.
1240
01:16:29,042 --> 01:16:31,044
Kita kembali sebelum makan malam pertama.
1241
01:16:33,839 --> 01:16:35,007
Terima kasih!
1242
01:16:35,507 --> 01:16:38,927
UPACARA PENGHARGAAN
1243
01:17:07,331 --> 01:17:08,832
Aku senang kau berubah pikiran.
1244
01:17:24,389 --> 01:17:25,557
Lukisan yang indah.
1245
01:17:46,495 --> 01:17:47,787
Aku menelepon London.
1246
01:17:47,871 --> 01:17:49,122
Menolak pekerjaannya.
1247
01:17:49,623 --> 01:17:50,665
Sungguh?
1248
01:17:50,749 --> 01:17:51,750
Ya.
1249
01:17:52,918 --> 01:17:56,588
- Aku menyukainya. Luar biasa.
- Alasan aku tak bisa pergi.
1250
01:17:59,383 --> 01:18:00,759
Alasanku menggambarnya.
1251
01:18:02,177 --> 01:18:03,637
Aku terus memikirkanmu.
1252
01:18:04,221 --> 01:18:06,056
Aku juga terus memikirkanmu.
1253
01:18:07,307 --> 01:18:08,350
Lalu ini.
1254
01:18:09,976 --> 01:18:11,228
Yang ada di sini.
1255
01:18:13,647 --> 01:18:15,357
Hatimu tercurah di kanvas.
1256
01:18:17,609 --> 01:18:18,985
Kau ditakdirkan jadi seniman.
1257
01:18:20,070 --> 01:18:21,071
Kau juga.
1258
01:18:32,833 --> 01:18:34,876
GALERI SENI BAYSIDE
UPACARA PENGHARGAAN
1259
01:18:46,680 --> 01:18:48,181
Charlotte dan Wyatt?
1260
01:18:48,974 --> 01:18:51,643
- Ada masalah?
- Tampaknya tidak.
1261
01:18:52,144 --> 01:18:55,397
Ada banyak pertanyaan,
tapi aku tahu jangan bertanya sekarang.
1262
01:18:56,273 --> 01:18:58,358
Aku akan melihat-lihat karya seni.
1263
01:19:01,403 --> 01:19:03,946
Aku sudah memikirkan sesuatu.
1264
01:19:04,030 --> 01:19:07,617
Pasti akan menguntungkan
semua pihak jika Charlie's Kitchen
1265
01:19:07,701 --> 01:19:11,371
menjadi pemasok makanan resmi
untuk festival mulai sekarang.
1266
01:19:11,872 --> 01:19:14,583
Tentu saja
kita harus bekerja sama untuk itu.
1267
01:19:16,293 --> 01:19:19,337
Kebetulan aku mengenal pemilik restoran
1268
01:19:19,421 --> 01:19:23,341
dan mungkin kau mau ikut
untuk makan malam di sana.
1269
01:19:24,092 --> 01:19:25,761
Aku sangat menyukai itu.
1270
01:19:32,142 --> 01:19:33,309
Impian keluargaku
1271
01:19:33,393 --> 01:19:36,146
adalah menjadikan Charlie's Kitchen
sebagai pusat komunitas.
1272
01:19:36,855 --> 01:19:39,858
Agar terasa seperti rumah
bagi siapa pun yang masuk.
1273
01:19:40,484 --> 01:19:43,779
Apa pun pekerjaanku,
ke mana pun aku pergi,
1274
01:19:44,279 --> 01:19:47,115
Charlie's Kitchen
akan selalu istimewa di hatiku.
1275
01:20:07,469 --> 01:20:10,347
Mereka tak bertanya apa pun
karena tahu kau pemenangnya.
1276
01:20:11,181 --> 01:20:12,224
Kita lihat saja.
1277
01:20:13,016 --> 01:20:16,144
Berapa banyak lukisan
yang tak kau pajang di restoran?
1278
01:20:18,063 --> 01:20:20,816
Yang ingin kuperlihatkan?
Lebih dari selusin?
1279
01:20:21,566 --> 01:20:24,026
Jumlahnya cukup untuk pameran sendiri.
1280
01:20:24,110 --> 01:20:27,113
Apa itu akan membuatmu senang?
Aku kenal pemiliknya.
1281
01:20:28,114 --> 01:20:30,033
Itu impianku.
1282
01:20:30,784 --> 01:20:33,453
Bagaimana denganmu?
Ayo perlihatkan bersama.
1283
01:20:35,038 --> 01:20:35,872
Itu...
1284
01:20:36,706 --> 01:20:38,208
Kaulah impianku.
1285
01:20:39,501 --> 01:20:40,669
Tapi aku suka itu.
1286
01:20:44,297 --> 01:20:45,423
Sudah ada hasilnya.
1287
01:20:53,098 --> 01:20:53,974
Baiklah.
1288
01:20:54,850 --> 01:20:56,642
Sebelum kuumumkan pemenangnya,
1289
01:20:56,726 --> 01:21:00,021
aku hanya ingin mengakui
semua bakat di Charlie's Kitchen
1290
01:21:00,105 --> 01:21:02,648
yang telah membantu
selama pekan Natal ini.
1291
01:21:02,732 --> 01:21:04,776
Mari beri tepuk tangan meriah.
1292
01:21:09,865 --> 01:21:11,741
Sekarang, tanpa basa-basi lagi,
1293
01:21:11,825 --> 01:21:15,161
pemenang kompetisi seni Natal
tahun ini adalah...
1294
01:21:22,043 --> 01:21:24,296
Dengan karya pribadi yang luar biasa.
1295
01:21:25,297 --> 01:21:26,590
Penghargaan jatuh kepada...
1296
01:21:28,842 --> 01:21:30,176
Charlotte Williams!
1297
01:22:04,586 --> 01:22:08,048
- Kukira kau akan menang.
- Aku tak ikut kontes.
1298
01:22:09,132 --> 01:22:10,550
Terlalu pribadi.
1299
01:22:10,634 --> 01:22:13,094
Lagi pula, ini kontesmu, bukan kontesku.
1300
01:22:13,178 --> 01:22:14,971
Aku tak tahu harus bilang apa.
1301
01:22:15,055 --> 01:22:16,348
Aku tahu.
1302
01:22:21,895 --> 01:22:24,439
Terima kasih
atas semua rasa yang kau berikan.
1303
01:22:25,649 --> 01:22:27,108
Baik, kau menang.
1304
01:22:27,192 --> 01:22:28,151
Aku tahu.
1305
01:22:28,693 --> 01:22:29,611
Aku punya kau.
1306
01:22:30,362 --> 01:22:31,863
Selamat Natal, Charlotte.
1307
01:22:31,947 --> 01:22:33,657
Selamat Natal, Wyatt.
1308
01:23:06,982 --> 01:23:12,570
TAMAT
1309
01:23:38,763 --> 01:23:41,766
Terjemahan subtitle oleh Shoffanny R