1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,179 --> 00:00:16,724
BOŽIĆ KAO SA SLIKE
4
00:00:16,808 --> 00:00:20,478
CHARLIEJEVA KUHINJA
5
00:00:33,992 --> 00:00:36,285
PRIZNANJE
NAJBOLJI IZBOR
6
00:00:36,369 --> 00:00:37,745
NAJBOLJI RESTORAN
7
00:00:37,829 --> 00:00:40,373
PRIZNANJE
RESTORAN GODINE
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,876
SVEČANO OTVORENJE
9
00:00:50,300 --> 00:00:53,219
KUHARICA CHARLOTTE WILLIAMS
NASTAVLJA OČEVIM PUTEM
10
00:01:23,166 --> 00:01:25,084
Krećeš ranije s ručkom?
11
00:01:25,168 --> 00:01:29,213
Ne, spremam nešto novo.
Božićni rižoto od muškatne tikve.
12
00:01:29,297 --> 00:01:30,756
Zvuči ukusno.
13
00:01:30,840 --> 00:01:35,219
Probala sam sinoć, no omjeri su
bili užasni. Nisam usredotočena.
14
00:01:35,303 --> 00:01:36,303
Zašto?
15
00:01:36,387 --> 00:01:39,598
Dovršavam u mislima
svoju napola dovršenu sliku.
16
00:01:39,682 --> 00:01:42,476
Nemoj da zbog slike propada hrana.
17
00:01:42,560 --> 00:01:43,603
Da.
18
00:01:44,229 --> 00:01:49,734
Misliš li da nam možeš brzinski pripremiti
očevu slavnu kajganu s lososom za doručak?
19
00:01:49,818 --> 00:01:52,445
Mogu, ali ne dobru kao njegova.
20
00:01:52,529 --> 00:01:53,696
Možeš.
21
00:01:54,656 --> 00:01:59,202
Otac bi bio ponosan kako si
uskočila i preuzela ovaj restoran.
22
00:02:00,495 --> 00:02:01,538
Stiže losos.
23
00:02:03,456 --> 00:02:06,667
Trebala bi naslikati sebe
da ide uz tvoj portret oca.
24
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
Radije ne bih.
25
00:02:08,545 --> 00:02:11,297
Nisam htjela
ni da staviš moju fotografiju.
26
00:02:11,840 --> 00:02:13,383
Nisam ravna tati.
27
00:02:13,925 --> 00:02:16,177
I jasno je da se gosti slažu.
28
00:02:16,261 --> 00:02:17,678
Prestani.
29
00:02:17,762 --> 00:02:21,766
Ide nabolje,
a Božić nam je uvijek izvrstan.
30
00:02:22,767 --> 00:02:26,896
Moram se naći s Ellom u gradu,
vratit ću se na vrijeme za ručak.
31
00:02:26,980 --> 00:02:28,898
Vrati se na Ellinu smjenu,
32
00:02:28,982 --> 00:02:32,026
osoblje može držati kuhinju
za ručkom. Zabavi se!
33
00:02:32,110 --> 00:02:32,944
Hvala.
34
00:02:35,029 --> 00:02:36,281
Zašto smo ovdje?
35
00:02:36,781 --> 00:02:38,283
To je moje utočište.
36
00:02:38,825 --> 00:02:41,452
Jesi li dobro? Zidovi su prazni.
37
00:02:41,536 --> 00:02:44,998
Da, ali zar ne osjećaš
kako stvaraju umjetnost za natječaj?
38
00:02:45,707 --> 00:02:46,874
Ako ti tako kažeš.
39
00:02:46,958 --> 00:02:49,794
Ti voliš stvarati jela,
to je tvoja umjetnost.
40
00:02:49,878 --> 00:02:51,296
I ja to volim, ali...
41
00:02:52,255 --> 00:02:54,256
- Jesam li dobra kuharica?
- Sjajna.
42
00:02:54,340 --> 00:02:56,675
Zašto je onda ovo moje utočište?
43
00:02:56,759 --> 00:02:58,719
Zato što imaš slikarsku dušu.
44
00:02:58,803 --> 00:03:00,096
Slikarsku dušu?
45
00:03:00,180 --> 00:03:03,057
Uzela sam to iz filma,
ali odgovara, zar ne?
46
00:03:03,141 --> 00:03:06,769
- Gdje je tvoje utočište?
- Znaš to. Restoran.
47
00:03:06,853 --> 00:03:09,689
Dan kad si me promaknula
s deserta u sous chefa
48
00:03:10,190 --> 00:03:12,691
bio je drugi najbolji dan u mojem životu.
49
00:03:12,775 --> 00:03:16,237
Mužu će biti drago čuti
da je ispred promaknuća.
50
00:03:16,321 --> 00:03:18,280
Gabe podržava moje snove.
51
00:03:18,364 --> 00:03:19,615
Trebaš takvu osobu.
52
00:03:19,699 --> 00:03:22,619
Nakon katastrofe zvane Jeff,
dobro mi je samoj.
53
00:03:23,912 --> 00:03:27,414
Vodim ispunjen život.
Opet sam počela slikati.
54
00:03:27,498 --> 00:03:28,499
Onda...
55
00:03:30,710 --> 00:03:32,753
Moraš se prijaviti na natječaj.
56
00:03:32,837 --> 00:03:33,921
Zato smo ovdje.
57
00:03:34,005 --> 00:03:35,923
Smatraj me šokiranom.
58
00:03:36,007 --> 00:03:39,593
Vodim restoran jednu godinu,
mama kaže da se ponovo diže.
59
00:03:39,677 --> 00:03:42,013
Stoga sam pomislila: „Zašto ne?”
60
00:03:43,097 --> 00:03:47,893
Pitaš li se ikad što bi bilo
da si otišla na umjetničku akademiju
61
00:03:47,977 --> 00:03:50,146
umjesto ostanka u restoranu?
62
00:03:50,230 --> 00:03:53,900
To nije samo restoran,
to je žila kucavica naše obitelji.
63
00:03:55,151 --> 00:03:57,403
Nikad ga ne bih ostavila, posebno sad.
64
00:03:57,487 --> 00:03:59,238
Ako trebaš potporu,
65
00:03:59,322 --> 00:04:02,158
vjerujem da možeš
pobijediti na ovom natječaju.
66
00:04:02,992 --> 00:04:05,036
Daj! Znaš da je tako!
67
00:04:06,120 --> 00:04:08,789
Počela sam nešto. Vrlo je božićno.
68
00:04:08,873 --> 00:04:10,458
Čekaj, imam bolju zamisao.
69
00:04:10,959 --> 00:04:14,337
Možeš naslikati mene,
slatka sam u božićnim kostimima.
70
00:04:14,963 --> 00:04:19,175
Onda sigurno pobjeđujem. Super,
trebala si mi to reći prije koji dan.
71
00:04:19,259 --> 00:04:20,843
- Imam najbolje ideje.
- Da.
72
00:04:33,439 --> 00:04:34,274
Kuc-kuc.
73
00:04:35,275 --> 00:04:36,108
Davide.
74
00:04:36,192 --> 00:04:39,570
Trebao si mi javiti
kad stigneš da te pokupim.
75
00:04:39,654 --> 00:04:42,740
Uzeo sam taksi, nisam te htio gnjaviti.
76
00:04:45,201 --> 00:04:46,035
Drago mi je.
77
00:04:46,119 --> 00:04:49,413
Tvoj dolazak za Božić
najbolja je vijest ikad.
78
00:04:49,497 --> 00:04:53,918
Dvije muhe jednim udarcem, vidjet ću
tvoju novu kuću i podružiti se s tobom.
79
00:04:54,419 --> 00:04:58,839
- Bayside i New York su nebo i zemlja.
- Da, to i volimo.
80
00:04:58,923 --> 00:05:02,510
Nadam se da ti ne smeta ova garažna vibra.
81
00:05:03,011 --> 00:05:06,472
Valjda će ti odgovarati,
znam da nisi navikao na ovo.
82
00:05:06,556 --> 00:05:08,849
Ne smeta mi, počeo sam u garaži.
83
00:05:08,933 --> 00:05:11,977
Moram dovršiti još jednu fotografiju
i tvoj sam.
84
00:05:12,061 --> 00:05:13,729
To te ja pitam. Nego...
85
00:05:13,813 --> 00:05:17,524
Sačuvao sam svoj stol za crtanje
iz naših dana u New Yorku.
86
00:05:17,608 --> 00:05:18,817
Bez brige.
87
00:05:18,901 --> 00:05:23,531
Tvoje originalno remek-djelo
još je netaknuto.
88
00:05:25,992 --> 00:05:26,993
Pogledaj ovo.
89
00:05:27,493 --> 00:05:28,994
Crtež iz kamenog doba.
90
00:05:29,078 --> 00:05:34,459
Čekaj, ovo je originalni Wyatt Graham.
Koliko misliš da mogu dobiti za njega?
91
00:05:35,335 --> 00:05:37,920
Danas moji originali nastaju u računalu...
92
00:05:38,004 --> 00:05:42,341
Osim ako ne pronađemo hotelsko
predvorje za ovo, neće biti kupaca.
93
00:05:42,425 --> 00:05:44,093
Ali dosta o meni. Hajde.
94
00:05:44,177 --> 00:05:45,720
Ne baš.
95
00:05:47,347 --> 00:05:51,225
Cheryl će trebati puno više
i sigurno će pitati za Michelle.
96
00:05:51,309 --> 00:05:53,978
Reći ću joj što i drugima.
97
00:05:54,062 --> 00:05:55,480
Htjela se skrasiti.
98
00:05:55,980 --> 00:05:57,147
Nisam bio spreman.
99
00:05:57,231 --> 00:05:59,024
Ne želiš prestati putovati?
100
00:05:59,108 --> 00:06:01,569
Volim ići na sva ta mjesta, samo...
101
00:06:02,487 --> 00:06:04,197
Nisam umjetnički zadovoljan.
102
00:06:04,739 --> 00:06:06,699
Nekad sam crtao olovkama,
103
00:06:06,783 --> 00:06:09,243
sad sve nastaje u računalu.
104
00:06:09,327 --> 00:06:12,371
Gotov proizvod više nema ljudski element.
105
00:06:12,455 --> 00:06:13,289
Shvaćam.
106
00:06:13,373 --> 00:06:14,665
I zato...
107
00:06:16,250 --> 00:06:19,753
- Nešto sam učinio.
- Daj, što si učinio?
108
00:06:19,837 --> 00:06:23,758
Prijavio sam te na gradski
Božićni umjetnički natječaj.
109
00:06:25,009 --> 00:06:27,136
Pokaži se... ili se naljuti na mene.
110
00:06:27,220 --> 00:06:28,513
Ili možda...
111
00:06:29,263 --> 00:06:30,264
Možda hvala.
112
00:06:31,015 --> 00:06:32,725
Zato postoje prijatelji.
113
00:06:32,809 --> 00:06:34,685
Tema natječaja je Božić,
114
00:06:34,769 --> 00:06:38,981
možeš prijaviti ovo
da ne moraš crtati nešto novo.
115
00:06:39,899 --> 00:06:43,819
Nema šanse.
Zatekao si me, ali volim izazove.
116
00:06:43,903 --> 00:06:45,612
Moglo bi biti zabavno.
117
00:06:45,696 --> 00:06:46,531
Dobro.
118
00:06:47,115 --> 00:06:47,990
Trebam pribor.
119
00:06:48,074 --> 00:06:50,326
Riješeno. Trgovina je u centru.
120
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
- Savršeno.
- Idemo nešto pojesti.
121
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
Ja ću.
122
00:06:57,542 --> 00:06:59,293
BOŽIĆNI UMJETNIČKI FESTIVAL
123
00:06:59,377 --> 00:07:02,171
CHARLIEJEVA KUHINJA
124
00:07:03,005 --> 00:07:04,214
Dobro došla natrag.
125
00:07:04,298 --> 00:07:07,801
Samo sam dovezla Ellu.
Zaboravila sam tenisice, moram kući.
126
00:07:07,885 --> 00:07:09,178
- Oprosti.
- U redu je.
127
00:07:09,262 --> 00:07:10,596
- Dobro.
- Požuri se.
128
00:07:12,890 --> 00:07:15,559
- Bok, Patrick.
- Upravo tebe trebam.
129
00:07:15,643 --> 00:07:17,895
- Imam pitanje.
- Naravno. Što ima?
130
00:07:17,979 --> 00:07:20,522
Imamo problem s Božićnim festivalom.
131
00:07:20,606 --> 00:07:24,735
Postoji li šansa da Charliejeva kuhinja
postane naš službeni restoran?
132
00:07:24,819 --> 00:07:28,989
Da? Što je bilo? Nije li trebao
biti Home Cooking, kao i uvijek?
133
00:07:29,073 --> 00:07:32,160
Brenda je povrijedila leđa,
nema je bar dva tjedna.
134
00:07:32,827 --> 00:07:35,037
Sjetio sam se da bi me mogla spasiti.
135
00:07:35,121 --> 00:07:37,456
Hvala, ali...
136
00:07:37,540 --> 00:07:40,292
Trebamo hranu samo za tri događanja,
137
00:07:40,376 --> 00:07:43,337
svečano otvaranje, umjetničku izložbu
138
00:07:43,421 --> 00:07:44,589
i gala večeru.
139
00:07:45,548 --> 00:07:48,217
Znaš da obožavam festival,
140
00:07:48,301 --> 00:07:50,094
ali otvorenje je sutra.
141
00:07:50,178 --> 00:07:52,304
Što god uspiješ skrpati, super je.
142
00:07:52,388 --> 00:07:54,890
Ne mora biti otmjeno. Samo...
143
00:07:54,974 --> 00:07:58,227
Samo u tebe imam povjerenja
ovako u zadnji čas.
144
00:07:58,311 --> 00:08:02,523
Da. Mami bi se sigurno
svidjela reklama za restoran.
145
00:08:02,607 --> 00:08:06,235
Hvala. Nemaš pojma koliko mi ovo znači.
146
00:08:06,319 --> 00:08:07,737
Spašavaš nas.
147
00:08:08,821 --> 00:08:12,408
- Je li ti mama otraga?
- Da, jest. Reci joj da sam pristala.
148
00:08:12,492 --> 00:08:13,659
Hvala, Charlotte.
149
00:08:18,206 --> 00:08:19,624
Ne!
150
00:08:21,250 --> 00:08:24,003
SPECIJALITETI DANA
151
00:08:48,694 --> 00:08:49,987
Hej, što radiš?
152
00:08:50,988 --> 00:08:52,072
Popravljam crtež.
153
00:08:52,156 --> 00:08:54,992
- Ne možeš imati zabrljanog Djeda Mraza.
- Stvarno?
154
00:08:56,452 --> 00:08:58,412
Da, ali autor je prilično dobar.
155
00:08:59,038 --> 00:09:00,623
- Prilično?
- Apsolutno.
156
00:09:01,123 --> 00:09:03,125
Bi li ti nešto napravio drukčije?
157
00:09:03,209 --> 00:09:06,128
Možda bih stavio božićno drvce u pozadinu.
158
00:09:08,089 --> 00:09:11,633
- Radije bih saonice.
- Da, ali to svi očekuju.
159
00:09:11,717 --> 00:09:14,095
- I mogu ukrasiti drvce kako hoću.
- Ti?
160
00:09:15,346 --> 00:09:17,515
Moja ploča, moji ukrasi.
161
00:09:18,057 --> 00:09:21,561
Možda ti dam da nacrtaš stablo
jer ga uvijek mogu izbrisati.
162
00:09:22,186 --> 00:09:25,189
- A ti si?
- Prilično dobra umjetnica.
163
00:09:26,357 --> 00:09:28,901
U tom slučaju, uzet ću samo drvce.
164
00:09:29,735 --> 00:09:33,739
Dobro, Rembrandte,
ali ako zabrljaš, odgovaraš vlasnici.
165
00:09:34,615 --> 00:09:37,034
Što pretpostavljam da si ti.
166
00:09:37,118 --> 00:09:38,035
Da.
167
00:09:38,119 --> 00:09:40,079
Voljan sam riskirati.
168
00:09:45,042 --> 00:09:47,336
Hej, umjetnik na djelu.
169
00:09:47,420 --> 00:09:48,462
Moja ploča.
170
00:10:01,934 --> 00:10:02,935
Dobro.
171
00:10:03,019 --> 00:10:04,020
Ti si na redu.
172
00:10:06,272 --> 00:10:07,773
Umjetnica na djelu.
173
00:10:23,706 --> 00:10:25,916
Dobro, nisi samo prilično dobra.
174
00:10:26,000 --> 00:10:28,043
- Također.
- Pa, hvala.
175
00:10:28,127 --> 00:10:29,545
- A ti si?
- Ja sam Wyatt.
176
00:10:31,672 --> 00:10:32,506
Charlotte.
177
00:10:32,590 --> 00:10:34,717
Tvoj restoran, je li dobar?
178
00:10:35,217 --> 00:10:38,428
Jest! Ja sam i šef kuhinje.
Dobrodošao si.
179
00:10:38,512 --> 00:10:40,264
Super, rado bih ga isprobao.
180
00:10:41,015 --> 00:10:43,976
Idem prvo u papirnicu, ali...
181
00:10:45,311 --> 00:10:46,687
ovo je bilo zabavno.
182
00:10:46,771 --> 00:10:48,648
- Vidimo se, Charlotte.
- Nadam se.
183
00:10:49,190 --> 00:10:51,692
- Sretan Božić.
- Sretan Božić.
184
00:10:57,073 --> 00:10:57,990
Da, tenisice.
185
00:11:14,215 --> 00:11:15,883
Da popravim nešto na brzinu.
186
00:11:37,738 --> 00:11:38,572
Hej, Ella.
187
00:11:38,656 --> 00:11:41,908
Hej, vraćaš li se uskoro?
188
00:11:41,992 --> 00:11:44,745
Da. Odmah dolazim. Oprosti.
189
00:11:51,627 --> 00:11:54,422
Lijepo vas je opet vidjeti.
Sretni blagdani.
190
00:11:55,131 --> 00:11:57,507
- Izrađivala si tenisice?
- Nešto me omelo.
191
00:11:57,591 --> 00:11:59,343
Omelo te slikanje?
192
00:12:01,595 --> 00:12:03,639
Tvoja mama ima neku važnu vijest.
193
00:12:03,723 --> 00:12:05,015
Sve znam.
194
00:12:05,099 --> 00:12:08,435
- Napokon ću ti biti šefica?
- Već si dobila promaknuće.
195
00:12:08,519 --> 00:12:09,936
Nestrpljiva sam.
196
00:12:10,020 --> 00:12:13,190
Mamina vijest stavit će
tvoje vještine na kušnju.
197
00:12:13,816 --> 00:12:16,235
Da. Dobro. To sam htjela čuti.
198
00:12:19,196 --> 00:12:23,158
Umjetnički festival ostao je
bez hrane, moramo ih spasiti.
199
00:12:23,242 --> 00:12:25,243
- Mislila sam...
- Brendu bole leđa.
200
00:12:25,327 --> 00:12:27,079
Gala večera bit će ovdje?
201
00:12:27,163 --> 00:12:29,998
Da, 22. I još dva događaja.
202
00:12:30,082 --> 00:12:33,335
Gala znači novinare, članke, blogove
203
00:12:33,419 --> 00:12:35,545
koji će se čitati diljem zemlje.
204
00:12:35,629 --> 00:12:37,798
- Može se pročuti za nas.
- Znam.
205
00:12:37,882 --> 00:12:39,424
Moramo se požuriti.
206
00:12:39,508 --> 00:12:41,426
Otvaranje je sutra.
207
00:12:41,510 --> 00:12:44,012
Naći ćemo se ovdje ujutro.
208
00:12:44,096 --> 00:12:45,222
Rano.
209
00:12:45,306 --> 00:12:48,684
A sad se bacimo na večeru. Idemo.
210
00:12:57,151 --> 00:13:00,904
Nisam mogla spavati i vidjela sam svjetlo.
Zašto si još budna?
211
00:13:00,988 --> 00:13:03,865
Dajem si oduška, zabavljam se.
212
00:13:03,949 --> 00:13:05,409
Nemoj predugo.
213
00:13:09,789 --> 00:13:12,541
Brine me sutrašnji dan, trebaš mi svježa.
214
00:13:12,625 --> 00:13:13,542
Bit ću dobro.
215
00:13:19,340 --> 00:13:21,425
Oprosti, ne volim navaljivati,
216
00:13:21,509 --> 00:13:25,554
ali može li ovaj projekt
pričekati do sutra?
217
00:13:26,305 --> 00:13:28,265
- Jasno...
- Ili da festival prođe?
218
00:13:28,349 --> 00:13:30,559
- Apsolutno.
- To bi bilo bolje. Dobro.
219
00:13:32,186 --> 00:13:33,854
Hvala. Računam na tebe.
220
00:13:33,938 --> 00:13:36,607
Naravno. Uvijek možeš računati na mene.
221
00:13:37,358 --> 00:13:38,442
Laku noć.
222
00:14:03,092 --> 00:14:05,553
BESPLATNI BOŽIĆNI UKRASI
223
00:14:14,520 --> 00:14:15,395
Što to imaš?
224
00:14:15,479 --> 00:14:18,482
Besplatni božićni ukrasi.
Nema boljeg od besplatnog.
225
00:14:18,566 --> 00:14:21,693
Ljudi se ovdje baš potrude za blagdane.
226
00:14:21,777 --> 00:14:23,237
Da, primijetio sam.
227
00:14:24,238 --> 00:14:25,531
Što je ovo?
228
00:14:26,031 --> 00:14:28,116
Bilo je pored kutije.
229
00:14:28,200 --> 00:14:30,369
Netko ju je bacio.
230
00:14:31,996 --> 00:14:34,331
Ne, ovo je napola dovršeno.
231
00:14:34,415 --> 00:14:35,666
Onda je samo baci.
232
00:14:38,252 --> 00:14:39,253
Ne želim.
233
00:14:39,879 --> 00:14:41,714
- Želiš je zadržati?
- Da.
234
00:14:43,424 --> 00:14:44,258
Dobro.
235
00:14:59,315 --> 00:15:02,192
- Ne smeta ti dodatan posao?
- Zašto bi me smetalo?
236
00:15:02,276 --> 00:15:06,238
Da ti ne bi bilo previše
uz dovršavanje slike za natječaj.
237
00:15:06,322 --> 00:15:09,074
- Kako ćeš stići oboje?
- Ne brini se za mene.
238
00:15:09,158 --> 00:15:13,037
- Restoran ima moju nepodijeljenu pažnju.
- Već si je predala?
239
00:15:13,621 --> 00:15:15,080
Ne, bacila sam je.
240
00:15:15,164 --> 00:15:16,332
Što si?
241
00:15:19,084 --> 00:15:21,628
Trebaš me. Mama me treba.
242
00:15:21,712 --> 00:15:23,672
Svi me trebaju. Tako je najbolje.
243
00:15:23,756 --> 00:15:25,632
Ne, nije. Daj.
244
00:15:25,716 --> 00:15:27,801
Koliko god volim slikati,
245
00:15:28,302 --> 00:15:31,137
sinoć sam shvatila da je mami ovo previše.
246
00:15:31,221 --> 00:15:35,684
Ako ne može spavati, onda je ozbiljno.
Stoga posao ide prije hobija.
247
00:15:36,185 --> 00:15:38,770
Ne želim da to požališ.
248
00:15:38,854 --> 00:15:41,065
Ne, tako je najbolje.
249
00:15:45,069 --> 00:15:46,153
SVEČANO OTVARANJE
250
00:16:01,335 --> 00:16:02,628
Vidi tko je to.
251
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
Bok. Ovo je ugodno iznenađenje.
252
00:16:05,965 --> 00:16:08,217
- Nudiš li crtanje karikatura?
- Ne.
253
00:16:09,051 --> 00:16:10,177
Poslužit ću se.
254
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Hvala.
255
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
Ukusno je.
256
00:16:15,599 --> 00:16:18,435
Znaš li što je još dobro? Ova slika.
257
00:16:29,780 --> 00:16:31,532
„BEZ NASLOVA”
ANONIMNI AUTOR
258
00:16:38,914 --> 00:16:40,833
SVEČANO OTVARANJE
259
00:16:43,961 --> 00:16:46,671
Izgledaš kao da si vidjela
Duha prošlih Božića.
260
00:16:46,755 --> 00:16:48,382
- Još gore.
- Što se dogodilo?
261
00:16:49,133 --> 00:16:51,509
Ništa. Dobro sam. Samo sam halucinirala.
262
00:16:51,593 --> 00:16:54,012
Nadam se da sam halucinirala.
263
00:16:54,096 --> 00:16:55,680
Razumijem.
264
00:16:55,764 --> 00:16:58,600
Nije lako vidjeti djela drugih umjetnika.
265
00:16:58,684 --> 00:17:00,936
Sljedeća godina bit će tvoja.
266
00:17:01,979 --> 00:17:03,939
Vratimo se posluživanju hrane.
267
00:17:11,697 --> 00:17:13,156
Želiš li još vina?
268
00:17:13,240 --> 00:17:14,491
Ne, hvala.
269
00:17:15,325 --> 00:17:18,662
Jesi li dobro? Jesam li te ja uzrujao?
Samo si nestala.
270
00:17:18,746 --> 00:17:20,956
Ti si Wyatt Graham,
271
00:17:21,040 --> 00:17:22,916
arhitekt?
272
00:17:23,000 --> 00:17:24,417
Čula si za mene?
273
00:17:24,501 --> 00:17:26,753
Imam luksuzno izdanje knjige
tvojih radova.
274
00:17:26,837 --> 00:17:29,882
- Sigurno voliš hotelska predvorja.
- Volim umjetnost.
275
00:17:31,341 --> 00:17:32,426
I ja.
276
00:17:36,430 --> 00:17:41,602
Čudno mi je što jedino djelo
s tvojim potpisom uopće nije tvoje.
277
00:17:42,561 --> 00:17:45,897
Ne želim se kititi tuđim perjem.
Predat ću svoj rad.
278
00:17:45,981 --> 00:17:47,732
Samo, ima nešto u ovome.
279
00:17:47,816 --> 00:17:50,485
Znaš li kojim slučajem tko je autor?
280
00:17:50,569 --> 00:17:53,363
Da, znam. Trebao bi je skinuti.
281
00:17:53,864 --> 00:17:56,574
Ako me autor osobno zamoli,
rado ću to učiniti.
282
00:17:56,658 --> 00:18:00,078
Recimo samo da ju je autor
bacio s razlogom.
283
00:18:00,162 --> 00:18:03,206
Ne mogu pojmiti
zašto bi autor bacio ovo djelo.
284
00:18:03,290 --> 00:18:04,332
Ja mogu.
285
00:18:04,416 --> 00:18:05,834
Čak i napola dovršenoj,
286
00:18:05,918 --> 00:18:09,004
ovdje joj nema ravne.
Zato svi o njoj govore.
287
00:18:09,088 --> 00:18:11,965
Bilo bi bolje da razgovaraju o hrani.
288
00:18:16,303 --> 00:18:17,429
Ispričajte me.
289
00:18:18,347 --> 00:18:22,350
Charlotte, ostavljamo sjajan dojam.
290
00:18:22,434 --> 00:18:24,144
Čini se da im se hrana sviđa.
291
00:18:24,228 --> 00:18:26,396
Sve zahvaljujući tebi i Elli.
292
00:18:26,480 --> 00:18:27,897
To nam je posao, mama.
293
00:18:27,981 --> 00:18:31,527
- Usredotočena sam samo na to.
- Zato si najbolja.
294
00:18:44,665 --> 00:18:46,791
Laku noć. Hvala vam na dolasku.
295
00:18:46,875 --> 00:18:49,419
Mislim da smo uspjeli.
296
00:18:49,503 --> 00:18:52,964
- Hrana je bila savršena.
- Hvala.
297
00:18:53,048 --> 00:18:56,385
- Moram primijetiti da izgledaš sjajno.
- Prestani.
298
00:18:57,261 --> 00:19:00,305
Dugo nisam bila ovako dotjerana.
299
00:19:00,389 --> 00:19:02,724
Moram organizirati još ovakvih događanja.
300
00:19:04,685 --> 00:19:08,104
Dolaziš li sutra
na božićnu kreativnu radionicu?
301
00:19:08,188 --> 00:19:09,773
Nisam planirala.
302
00:19:10,399 --> 00:19:13,694
- Charlotte je umjetnica. Ja volim brojke.
- Šteta.
303
00:19:14,653 --> 00:19:18,114
Bila bi to još jedna prilika
za promociju restorana.
304
00:19:18,198 --> 00:19:21,117
Bit će mnogo gostiju
koji nisu čuli za restoran.
305
00:19:21,201 --> 00:19:22,660
U pravu si.
306
00:19:22,744 --> 00:19:23,661
Razmisli.
307
00:19:23,745 --> 00:19:24,913
Razmišljam.
308
00:19:25,706 --> 00:19:28,000
Nadam se da se vidimo sutra. Laku noć.
309
00:19:30,836 --> 00:19:32,129
O čemu ste pričali?
310
00:19:33,505 --> 00:19:36,341
- Želi da dođem na radionicu.
- Stvarno?
311
00:19:36,425 --> 00:19:37,759
Svakako trebaš ići.
312
00:19:38,385 --> 00:19:43,890
Promovirala bih restoran
kad bih donijela našeg jabučnog vina.
313
00:19:43,974 --> 00:19:47,019
Odlična ideja. Posao i zadovoljstvo.
314
00:19:48,103 --> 00:19:50,189
- Samo posao.
- Ako ti tako kažeš.
315
00:20:00,324 --> 00:20:01,325
U redu, Wyatte.
316
00:20:02,701 --> 00:20:03,994
Što ćemo?
317
00:20:18,133 --> 00:20:19,300
Bok.
318
00:20:19,384 --> 00:20:22,262
Žao mi je, otvaramo za jedan... sat.
319
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
Bio sam u šetnji
i odlučio pružiti maslinovu grančicu.
320
00:20:27,100 --> 00:20:31,020
Mislim da si stekla krivi dojam
zašto sam objesio sliku.
321
00:20:31,104 --> 00:20:32,189
Slušam.
322
00:20:32,814 --> 00:20:34,899
Nisam htio preuzeti zasluge autora.
323
00:20:34,983 --> 00:20:37,819
Htio sam istaknuti djelo
koje me se dojmilo.
324
00:20:37,903 --> 00:20:42,532
Drago mi je da te se dojmilo,
ali što ako autor ne želi izložiti djelo?
325
00:20:42,616 --> 00:20:45,035
To je dobro pitanje, ali zašto ne bi?
326
00:20:45,661 --> 00:20:46,536
Složeno je.
327
00:20:46,620 --> 00:20:49,289
Čujem da je danas na rasporedu
javno slikanje.
328
00:20:49,373 --> 00:20:51,749
Želiš ići sa mnom?
Nisam baš neki slikar,
329
00:20:51,833 --> 00:20:53,669
pa bi me mogla malo usmjeriti.
330
00:20:56,380 --> 00:20:57,381
Razmislit ću.
331
00:20:58,465 --> 00:21:00,049
Ne mogu tražiti više.
332
00:21:00,133 --> 00:21:02,260
Doći ću ranije i sačuvati ti mjesto.
333
00:21:02,344 --> 00:21:03,762
Za svaki slučaj.
334
00:21:11,853 --> 00:21:15,023
Tajanstveni čovjek
s kojim si se sinoć družila
335
00:21:15,107 --> 00:21:16,232
slijedio te ovamo?
336
00:21:16,316 --> 00:21:19,695
Zove se Wyatt. Poznati je umjetnik.
337
00:21:20,821 --> 00:21:24,949
Čini se zanimljiv, ali...
338
00:21:25,033 --> 00:21:26,368
Ali što?
339
00:21:27,411 --> 00:21:28,954
Imamo nedovršenog posla.
340
00:21:29,538 --> 00:21:32,665
Kao tvoja nedovršena slika u galeriji?
341
00:21:32,749 --> 00:21:34,667
Prepoznajem tvoja djela.
342
00:21:34,751 --> 00:21:37,754
To znaš samo ti i sada Wyatt.
343
00:21:37,838 --> 00:21:42,175
- Jasno da je nećeš samo tako baciti.
- Ali jesam. Bacila sam je u smeće.
344
00:21:42,259 --> 00:21:44,510
Ne znam ni kako je se domogao.
345
00:21:44,594 --> 00:21:48,097
Ne vidim problem.
Prema pričama, mogla bi pobijediti.
346
00:21:48,181 --> 00:21:49,557
Napola je dovršena.
347
00:21:49,641 --> 00:21:52,060
Ne želim da je itko vidi u ovom izdanju.
348
00:21:52,144 --> 00:21:56,105
A uz obaveze u restoranu,
ne stignem je završiti ni da hoću.
349
00:21:56,189 --> 00:21:58,733
Skinut ću je. Hoću.
350
00:21:58,817 --> 00:22:00,652
Sinoć si imala priliku.
351
00:22:00,736 --> 00:22:04,614
Pa, ljudi su razgovarali,
a ja, znaš, nisam htjela...
352
00:22:05,115 --> 00:22:06,116
Skinuti je.
353
00:22:07,743 --> 00:22:08,869
Sad želim.
354
00:22:09,494 --> 00:22:12,622
Trebala bi prihvatiti
poziv srdačnog umjetnika,
355
00:22:12,706 --> 00:22:15,334
taman da mu kažeš da ti vrati sliku.
356
00:22:21,673 --> 00:22:23,508
Mogu znati nešto više o njemu?
357
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
Pa... Nema se tu što reći.
358
00:22:28,347 --> 00:22:30,306
Zar ne želiš znati više o njemu?
359
00:22:30,390 --> 00:22:31,850
Znam već nešto o njemu.
360
00:22:32,684 --> 00:22:36,354
Znam čime se bavi.
Upoznata sam s njegovom karijerom.
361
00:22:36,438 --> 00:22:38,439
Ne poznajem ga osobno, ali...
362
00:22:38,523 --> 00:22:41,943
Nedvojbeno želiš znati više o njemu
jer okolišaš.
363
00:22:42,527 --> 00:22:45,613
U redu, ići ću ako će te to usrećiti,
364
00:22:45,697 --> 00:22:49,368
ali samo da mu kažem da skidam sliku.
365
00:22:50,660 --> 00:22:52,746
U redu. Da.
366
00:22:53,663 --> 00:22:54,623
Samo zato.
367
00:22:55,832 --> 00:22:56,833
Samo zbog toga.
368
00:23:09,262 --> 00:23:10,180
Nije loše.
369
00:23:11,056 --> 00:23:12,641
Čula sam da si došla.
370
00:23:13,141 --> 00:23:15,602
Što radiš kod kuće tako odjevena?
371
00:23:16,812 --> 00:23:20,398
Ella danas pokriva kuhinju,
pa sam htjela na radionicu.
372
00:23:20,482 --> 00:23:21,983
Baš si divna kći.
373
00:23:22,067 --> 00:23:24,403
Trebala bih pomoć s jabučnim vinom.
374
00:23:25,278 --> 00:23:26,696
Rado ću pomoći.
375
00:23:27,239 --> 00:23:28,573
Prepusti to meni.
376
00:23:31,368 --> 00:23:33,745
Znaš, ako ti izgledaš ovako dobro,
377
00:23:34,329 --> 00:23:36,497
trebala bih se i ja potruditi.
378
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
Patricku će se to svidjeti.
379
00:23:39,960 --> 00:23:42,712
Nije mi bio ni na kraj pameti.
380
00:23:43,380 --> 00:23:46,091
- Baš.
- Ti jedna...
381
00:23:52,889 --> 00:23:54,933
KREATIVNA RADIONICA
POMORSKI MUZEJ
382
00:24:18,790 --> 00:24:20,417
Charliejevo jabučno vino.
383
00:24:21,209 --> 00:24:22,085
Uživajte.
384
00:24:25,547 --> 00:24:28,967
Moj je poziv toliko neodoljiv
da ga je nemoguće odbiti.
385
00:24:29,468 --> 00:24:30,802
Posrećilo ti se.
386
00:24:30,886 --> 00:24:31,761
Radim.
387
00:24:32,554 --> 00:24:34,097
Ovdje je lijepo raditi.
388
00:24:34,890 --> 00:24:35,848
Volim brodove.
389
00:24:35,932 --> 00:24:38,935
Muzej je na otvorenom,
a brodovi su dio povijesti grada.
390
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
Izgleda da tvoj štand ovdje
može i bez tebe.
391
00:24:42,898 --> 00:24:44,774
Pridruži mi se uz štafelaj.
392
00:24:46,860 --> 00:24:48,736
Trebala bih ostati ovdje.
393
00:24:48,820 --> 00:24:51,072
Ljudi valjda sami znaju napuniti čašu.
394
00:24:54,910 --> 00:24:57,495
- Dobro, pametnjakoviću. Idemo.
- Hajde.
395
00:24:57,579 --> 00:25:00,957
Upozoravam te, kist se
bitno razlikuje od olovke.
396
00:25:04,419 --> 00:25:06,671
JABUČNO VINO
KUPON ZA 50 % POPUSTA
397
00:25:06,755 --> 00:25:08,548
- Spreman za poduku?
- Da.
398
00:25:08,632 --> 00:25:10,550
Čekaj, pretvara se u akvarel.
399
00:25:10,634 --> 00:25:12,218
- Bit će ovo dobro.
- U redu.
400
00:25:12,302 --> 00:25:13,845
U redu, uzmi malo zelene.
401
00:25:13,929 --> 00:25:15,680
Zelena.
402
00:25:15,764 --> 00:25:16,639
Dobro.
403
00:25:16,723 --> 00:25:17,557
Ne.
404
00:25:18,308 --> 00:25:19,643
Drži ga ovako.
405
00:25:20,602 --> 00:25:22,019
- Da.
- Gotovo kao olovku.
406
00:25:22,103 --> 00:25:23,020
- Recimo.
- Dobro.
407
00:25:23,104 --> 00:25:24,856
Pusti da kist obavi posao.
408
00:25:26,858 --> 00:25:27,859
- Čekaj.
- Što kažeš?
409
00:25:27,943 --> 00:25:29,361
- Dopusti mi...
- Naravno.
410
00:25:30,570 --> 00:25:31,530
Zatvori oči.
411
00:25:32,364 --> 00:25:33,698
Prepusti se osjećaju.
412
00:25:38,995 --> 00:25:40,997
Da! Hajde, možeš ti to.
413
00:25:55,470 --> 00:25:56,721
Došla si!
414
00:25:56,805 --> 00:25:58,223
Jesam.
415
00:25:59,182 --> 00:26:01,142
Sviđa im se naše jabučno vino.
416
00:26:01,226 --> 00:26:03,895
Danas je bilo puno posjetitelja.
417
00:26:04,396 --> 00:26:06,397
Vidio sam ovdje mnogo ljudi.
418
00:26:06,481 --> 00:26:08,817
Hvala što si nas pozvao.
419
00:26:11,278 --> 00:26:13,696
Idi pogledati Charlotteinu sliku.
420
00:26:13,780 --> 00:26:14,781
Baš je nadarena.
421
00:26:20,203 --> 00:26:21,496
Voli slikati.
422
00:26:23,164 --> 00:26:25,375
Dobar joj je to ispušni ventil.
423
00:26:30,255 --> 00:26:33,174
Bilo je lijepo provesti blagdane s tobom.
424
00:26:35,218 --> 00:26:36,303
Moram se složiti.
425
00:26:40,015 --> 00:26:44,394
- U kojem velikom gradu živiš?
- Zašto misliš da sam iz velikog grada?
426
00:26:45,103 --> 00:26:45,979
Zbilja?
427
00:26:46,479 --> 00:26:47,856
Živim u New Yorku,
428
00:26:48,607 --> 00:26:51,860
ali često putujem zbog posla,
pa jedva da živim ondje.
429
00:26:52,444 --> 00:26:53,986
Zašto si došao u Bayside?
430
00:26:54,070 --> 00:26:55,696
U posjet prijatelju Davidu.
431
00:26:55,780 --> 00:26:58,533
On me potaknuo da se prijavim na natječaj.
432
00:26:58,617 --> 00:27:01,077
Misliš da prijaviš nekog drugog?
433
00:27:01,161 --> 00:27:02,328
Prijavit ću se.
434
00:27:02,412 --> 00:27:04,789
Nisam još dokučio što želim nacrtati.
435
00:27:04,873 --> 00:27:07,250
Bayside ima prekrasne zgrade.
436
00:27:07,834 --> 00:27:09,794
Dosta mi je arhitektonskog crtanja.
437
00:27:12,130 --> 00:27:15,424
Ja ga volim. Tako je precizno, tako...
438
00:27:15,508 --> 00:27:17,010
Suhoparno? Lišeno osjećaja?
439
00:27:18,011 --> 00:27:19,554
- Dojme te se crteži?
- Da.
440
00:27:20,096 --> 00:27:20,972
Volim ih.
441
00:27:21,056 --> 00:27:23,892
Uvijek sam ih smatrao hladnima.
442
00:27:24,434 --> 00:27:26,936
Želim unijeti toplinu
i život u svoj posao.
443
00:27:27,479 --> 00:27:28,312
Kao tvoj rad.
444
00:27:28,396 --> 00:27:31,899
Čak i napola dovršen,
prenosi daleko više toga od mog.
445
00:27:31,983 --> 00:27:33,443
Ne slažem se, ali hvala.
446
00:27:33,985 --> 00:27:35,904
Shvaćam te.
447
00:27:36,404 --> 00:27:38,739
Ljudi mi naređuju što trebam stvoriti.
448
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
Želim stvoriti nešto za sebe.
449
00:27:41,701 --> 00:27:45,162
Tražiš li nadahnuće,
nema boljeg mjesta od Baysidea za Božić.
450
00:27:45,246 --> 00:27:47,248
S nestrpljenjem očekujem prijavu.
451
00:27:47,332 --> 00:27:48,166
Stvarno?
452
00:27:49,167 --> 00:27:50,710
Dobro. A ti?
453
00:27:51,211 --> 00:27:55,340
Očito si nadarena umjetnica.
Zašto radiš kao kuharica?
454
00:27:56,633 --> 00:27:59,510
Katkad je najvažnije biti uz obitelj.
455
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
Kad bi barem netko shvatio
koliko je važno slijediti snove.
456
00:28:04,140 --> 00:28:06,475
Samo ćeš u snovima ovo danas dovršiti.
457
00:28:06,559 --> 00:28:09,187
- Više slikanja, manje razgovora.
- Dobro.
458
00:28:20,031 --> 00:28:21,949
Charlotte, ovo je tako lijepo.
459
00:28:22,033 --> 00:28:23,034
Hvala.
460
00:28:24,452 --> 00:28:26,287
Dobro. Budi iskrena.
461
00:28:26,371 --> 00:28:27,455
U redu.
462
00:28:29,791 --> 00:28:30,667
Dobro je.
463
00:28:32,544 --> 00:28:36,339
Sutrašnje se događanje
održava u umjetničkoj galeriji.
464
00:28:36,423 --> 00:28:38,341
Demonstriraj crtanje olovkom.
465
00:28:38,425 --> 00:28:40,468
Iskušaj neke ideje s ljudima.
466
00:28:40,552 --> 00:28:42,678
Uživali bi vidjeti kako radiš.
467
00:28:42,762 --> 00:28:43,680
Ozbiljno?
468
00:28:44,305 --> 00:28:47,016
- Već dugo ne crtam olovkom.
- Možeš ti to.
469
00:28:47,100 --> 00:28:48,435
Patrick bi bio sretan.
470
00:28:49,102 --> 00:28:50,061
Hoćeš ti doći?
471
00:28:51,396 --> 00:28:53,481
Mogla bih. Nakon posla.
472
00:28:54,816 --> 00:28:56,109
Držim te za riječ.
473
00:28:57,485 --> 00:29:00,154
- Idem sad ovo zapaliti.
- Ne!
474
00:29:00,238 --> 00:29:01,239
Da.
475
00:29:02,073 --> 00:29:04,283
- Vidimo se onda sutra?
- Sutra. Bok.
476
00:29:04,367 --> 00:29:05,201
Bok.
477
00:29:14,169 --> 00:29:16,212
- Izgleda dobro.
- Wyatt?
478
00:29:17,130 --> 00:29:18,882
Ima ime.
479
00:29:19,466 --> 00:29:21,593
Da. I on zna moje.
480
00:29:22,677 --> 00:29:23,928
To je dobar početak.
481
00:29:24,429 --> 00:29:26,598
Drago mi je da si opet u igri.
482
00:29:29,100 --> 00:29:32,520
Baš lijepo. Jako lijepo.
483
00:29:45,116 --> 00:29:46,075
- Hej.
- Hej.
484
00:29:47,076 --> 00:29:50,037
Odlučio sam unijeti još malo božićnog duha
485
00:29:50,121 --> 00:29:52,331
kako bih ti pomogao s nadahnućem.
486
00:29:52,415 --> 00:29:53,249
Odlično je.
487
00:29:54,125 --> 00:29:57,461
- Još jedna slika iz smeća?
- Ne, ovo je moje djelo.
488
00:29:57,545 --> 00:29:59,088
Slikao si s povezom?
489
00:30:00,423 --> 00:30:03,843
Nakratko sam zatvorio oči,
ali nisam ja slikar.
490
00:30:04,427 --> 00:30:06,012
Da vidim. Dakle.
491
00:30:06,638 --> 00:30:08,306
Zašto si onda ovo naslikao?
492
00:30:10,141 --> 00:30:11,976
Jeste li ti i Cheryl večerali?
493
00:30:12,060 --> 00:30:15,521
- Da naručimo iz Charliejeve kuhinje?
- Dobra im je hrana.
494
00:30:15,605 --> 00:30:19,400
Da. Između nas, ispostavilo se
da je njihova kuharica
495
00:30:19,484 --> 00:30:21,277
autorica slike koju si našao.
496
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
Dobar razvoj situacije.
497
00:30:22,946 --> 00:30:24,905
- Kuharica, dakle?
- Da.
498
00:30:24,989 --> 00:30:28,534
Ideš onamo radi hrane ili da nju vidiš?
499
00:30:28,618 --> 00:30:29,452
Oboje.
500
00:30:34,123 --> 00:30:36,793
CHARLIEJEVA KUHINJA
501
00:30:38,002 --> 00:30:39,337
- Zdravo.
- Bok.
502
00:30:39,963 --> 00:30:42,089
Stignem li naručiti prije zatvaranja?
503
00:30:42,173 --> 00:30:45,718
Naravno, ali moramo razgovarati. Sjedni.
504
00:30:47,345 --> 00:30:49,054
Oprosti, znamo li se mi?
505
00:30:49,138 --> 00:30:51,182
Ne. Ja sam Ella.
506
00:30:51,266 --> 00:30:55,728
Charlotteina sam najbolja prijateljica.
Nje sad nema, što je dobro za nas.
507
00:30:55,812 --> 00:30:58,522
Ne znam kako si se domogao njezine slike,
508
00:30:58,606 --> 00:31:00,733
ali očito si vidio nešto u njoj
509
00:31:00,817 --> 00:31:04,195
- kad si je prijavio na natječaj.
- Da, rijedak je talent.
510
00:31:05,154 --> 00:31:07,573
Konačno se odlučila prijaviti ove godine
511
00:31:07,657 --> 00:31:09,951
dok je ti u tome nisi osujetio.
512
00:31:10,535 --> 00:31:13,913
Nisam to znao, ali ona je i bacila sliku.
513
00:31:14,789 --> 00:31:19,502
Da, to je točno, ali htjela sam je
nagovoriti da se predomisli.
514
00:31:20,253 --> 00:31:21,754
To će sad biti teže
515
00:31:21,838 --> 00:31:24,048
jer joj je izložena nedovršena slika.
516
00:31:25,592 --> 00:31:26,550
Što predlažeš?
517
00:31:26,634 --> 00:31:29,679
Pusti ju da je skine ako to želi.
518
00:31:31,848 --> 00:31:34,642
Dobro bi mi došao
koji prijatelj poput tebe.
519
00:31:36,686 --> 00:31:39,230
Lijepo da razumiješ. Stalo mi je do nje.
520
00:31:39,314 --> 00:31:40,272
I meni.
521
00:31:40,356 --> 00:31:41,566
I mislila sam.
522
00:31:43,610 --> 00:31:45,361
Onda, za ovdje ili za van?
523
00:31:46,487 --> 00:31:47,363
Za van?
524
00:31:48,948 --> 00:31:49,782
Za van.
525
00:31:49,866 --> 00:31:51,492
CHARLIEJEVA KUHINJA
526
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
Hej.
527
00:31:59,208 --> 00:32:01,126
Razmišljala sam o gala večeri.
528
00:32:01,210 --> 00:32:03,712
Moramo zasjajiti i dati sve od sebe.
529
00:32:03,796 --> 00:32:07,884
Božić je, želim nešto novo i drukčije.
Rižoto od muškatne tikve.
530
00:32:08,551 --> 00:32:12,054
Sigurno želiš ići s nečim novim,
a ne igrati na sigurno?
531
00:32:12,138 --> 00:32:13,264
Sto posto.
532
00:32:15,600 --> 00:32:16,726
Dušo?
533
00:32:17,602 --> 00:32:18,937
Što se događa?
534
00:32:19,646 --> 00:32:21,647
Ma, puno je toga.
535
00:32:21,731 --> 00:32:25,359
Moje odgovornosti ovdje moj su prioritet.
536
00:32:25,443 --> 00:32:28,612
Uz to, uživam u društvu čovjeka
koji uskoro odlazi.
537
00:32:28,696 --> 00:32:30,614
Osjećaji su mi podijeljeni.
538
00:32:30,698 --> 00:32:33,659
Želim se izraziti kroz slikanje.
539
00:32:33,743 --> 00:32:34,952
Osjećam se...
540
00:32:35,036 --> 00:32:36,037
Preplavljeno.
541
00:32:36,621 --> 00:32:38,122
Misliš da ja to ne mogu?
542
00:32:38,998 --> 00:32:41,250
Nitko to ne bi mogao.
543
00:32:41,334 --> 00:32:45,421
Božićno je vrijeme,
puno je posla u restoranu, festival...
544
00:32:45,922 --> 00:32:48,841
I moraš ga vidjeti prije nego što ode.
545
00:32:49,926 --> 00:32:52,803
Što se tiče tvog slikanja,
kad sve ovo završi,
546
00:32:52,887 --> 00:32:54,138
ubacit ćeš ga nekamo.
547
00:32:55,056 --> 00:32:56,557
Da, možda hoću.
548
00:32:57,141 --> 00:32:59,310
Dobro. Želim kušati taj rižoto.
549
00:33:02,230 --> 00:33:05,942
Da, ali ne ovaj jer je izgorio
dok smo razgovarale.
550
00:33:07,694 --> 00:33:09,362
U redu.
551
00:33:12,573 --> 00:33:14,158
Dobro, idem ja.
552
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
UMJETNIČKA GALERIJA BAYSIDE
553
00:33:29,590 --> 00:33:31,258
Bok. Lijepo te je vidjeti.
554
00:33:31,342 --> 00:33:32,885
Žao mi je što kasnim.
555
00:33:32,969 --> 00:33:35,304
Danas smo kasnije poslužili ručak.
556
00:33:36,347 --> 00:33:37,306
Sviđa mi se.
557
00:33:37,390 --> 00:33:40,059
- Sačuvao sam zadnji dio samo za tebe.
- Mene?
558
00:33:40,560 --> 00:33:42,186
Upoznala si me s kistom.
559
00:33:42,270 --> 00:33:45,189
Sad ću ja tebe upoznati s olovkom.
560
00:33:45,273 --> 00:33:47,608
U redu. Što točno moram raditi?
561
00:33:47,692 --> 00:33:50,569
Djed Božićnjak nije potpun
bez svog remena.
562
00:33:50,653 --> 00:33:53,364
Moraš samo potamniti ove linije.
563
00:33:59,454 --> 00:34:02,957
Odlično. Zatvori oči
i prepusti se osjećaju.
564
00:34:09,714 --> 00:34:10,548
Lijepo.
565
00:34:11,132 --> 00:34:14,635
Moram priznati
da je olovka drukčija od kista.
566
00:34:15,136 --> 00:34:16,679
Sjajno je ponovno crtati.
567
00:34:19,682 --> 00:34:21,225
Mogu li te nešto zamoliti?
568
00:34:21,309 --> 00:34:22,309
Naravno.
569
00:34:22,393 --> 00:34:25,020
Pripremao sam radove za prijavu
570
00:34:25,104 --> 00:34:26,897
i mislio sam da baciš oko.
571
00:34:26,981 --> 00:34:29,024
Treba mi iskreno mišljenje.
572
00:34:29,108 --> 00:34:30,902
- Rado.
- Stvarno?
573
00:34:32,028 --> 00:34:33,446
Odlično.
574
00:34:33,946 --> 00:34:35,740
- Hajdemo.
- U redu.
575
00:34:44,582 --> 00:34:45,500
Ajme.
576
00:34:46,250 --> 00:34:48,294
Tu radim dok sam ovdje.
577
00:34:53,049 --> 00:34:55,801
Hej. Mislio sam da sam te vidio.
578
00:34:55,885 --> 00:34:56,969
A ti si David?
579
00:34:57,053 --> 00:34:58,387
- Da.
- Ja sam Charlotte.
580
00:34:58,471 --> 00:34:59,930
Drago mi je.
581
00:35:00,014 --> 00:35:02,558
Ti si kuharica iz Charliejeve kuhinje.
582
00:35:02,642 --> 00:35:03,518
Jesam.
583
00:35:04,185 --> 00:35:07,312
Volim vaše kozice na žaru. Najbolje su.
584
00:35:07,396 --> 00:35:08,605
Hvala.
585
00:35:08,689 --> 00:35:10,733
Da, i hvala tebi.
586
00:35:11,317 --> 00:35:15,446
Čujem da se zbog tebe
opet počeo baviti crtanjem.
587
00:35:15,947 --> 00:35:18,449
Samo sam predložila, on je odradio ostalo.
588
00:35:19,367 --> 00:35:23,662
Moram do trgovine. Bilo mi je drago.
589
00:35:23,746 --> 00:35:24,789
Vidimo se, stari.
590
00:35:30,628 --> 00:35:31,963
Oduvijek smo prijatelji.
591
00:35:32,463 --> 00:35:35,299
Drži me prizemljenim.
Upravo se doselio ovamo.
592
00:35:35,383 --> 00:35:38,636
Zadržat će se.
Ljudi koji dođu teško odlaze.
593
00:35:40,513 --> 00:35:41,389
Dobro je znati.
594
00:36:01,659 --> 00:36:03,911
Crtao sam ono što mi je pobudilo interes.
595
00:36:04,745 --> 00:36:06,497
Što im je zajedničko?
596
00:36:07,206 --> 00:36:09,208
Iskreno, ne znam.
597
00:36:10,042 --> 00:36:11,835
Često putuješ zbog posla.
598
00:36:11,919 --> 00:36:14,672
Neka tema prijave budu
mjesta koja si posjetio?
599
00:36:15,339 --> 00:36:17,591
Ne stignem baš istraživati dok radim.
600
00:36:17,675 --> 00:36:20,678
Čim završim, idem dalje.
601
00:36:24,765 --> 00:36:26,184
Mamina omiljena fotelja.
602
00:36:26,934 --> 00:36:29,645
Bila je u njoj svaki Božić
tijekom otvaranja darova.
603
00:36:30,688 --> 00:36:31,689
Sviđa mi se.
604
00:36:34,192 --> 00:36:35,860
Ovaj je gramofon kul.
605
00:36:38,196 --> 00:36:41,240
Moja je mama bila pjevačica
zavidne karijere.
606
00:36:41,324 --> 00:36:45,453
Išla je diljem zemlje po koncertima.
Nastupala je i u Carnegie Hallu.
607
00:36:46,078 --> 00:36:48,831
Ondje je upoznala mog oca.
Bio je u orkestru.
608
00:36:48,915 --> 00:36:52,543
Jesi li naslijedio njihov glazbeni talent?
609
00:36:52,627 --> 00:36:56,088
Dobro plješćem uz većinu pjesama?
610
00:36:56,714 --> 00:36:59,717
- Jesi li kad putovao s njima?
- Ne.
611
00:37:00,259 --> 00:37:01,469
Kad su mene dobili,
612
00:37:02,011 --> 00:37:05,806
predavali su na lokalnom fakultetu
i prestali s turnejama.
613
00:37:05,890 --> 00:37:08,475
- Misliš li da su požalili?
- Da.
614
00:37:08,559 --> 00:37:10,811
Mislim, ne znam. Ja bih.
615
00:37:11,437 --> 00:37:14,523
- Volim svoj posao.
- Rekao si da nisi zadovoljan.
616
00:37:15,191 --> 00:37:17,276
Možda sam se krivo izrazio.
617
00:37:17,777 --> 00:37:19,612
Ne ispunjava me.
618
00:37:20,279 --> 00:37:22,406
Radije bih crtao rukom.
619
00:37:23,241 --> 00:37:25,659
No ja se koristim računalom za stvaranje
620
00:37:25,743 --> 00:37:29,413
arhitekture po izboru
za sjedišta korporacija i hotele.
621
00:37:29,497 --> 00:37:30,456
I plaćaju mi.
622
00:37:31,499 --> 00:37:33,417
Ali bolje je nego pravi posao.
623
00:37:34,919 --> 00:37:36,170
Kao posao kuhara.
624
00:37:37,797 --> 00:37:39,548
Znaš da nisam tako mislio.
625
00:37:40,258 --> 00:37:42,301
Kuhanje je umjetnost, zar ne?
626
00:37:42,885 --> 00:37:43,886
Naravno.
627
00:37:43,970 --> 00:37:46,514
Može biti. Za mene je to posao.
628
00:37:47,682 --> 00:37:50,601
Zato bi trebala slikati umjesto kuhati.
629
00:37:51,185 --> 00:37:54,272
Lako je tebi reći,
umjetniče i svjetski putniče.
630
00:37:55,106 --> 00:37:56,899
Ne bih mogla raditi što i ti.
631
00:37:56,983 --> 00:37:59,693
Ništa mi ne donosi mir
kao boravak kod kuće,
632
00:37:59,777 --> 00:38:01,445
pogotovo za Božić.
633
00:38:01,529 --> 00:38:02,363
Da.
634
00:38:02,863 --> 00:38:05,533
Slažem se, zato sam i ovdje.
635
00:38:06,450 --> 00:38:08,035
Provodim Božić s Davidom
636
00:38:08,119 --> 00:38:09,578
i novim ljudima.
637
00:38:11,998 --> 00:38:17,085
Mislim da ovo ipak nije tako nasumično.
638
00:38:17,169 --> 00:38:19,338
Svi mogu biti dio priče
639
00:38:19,422 --> 00:38:22,008
o domu iz djetinjstva.
Stolica za ljuljanje?
640
00:38:22,633 --> 00:38:25,469
Je li ti tko kad rekao
da dobro mijenjaš temu?
641
00:38:26,053 --> 00:38:28,055
Imam medalju za to.
642
00:38:30,016 --> 00:38:30,975
Pogledaj.
643
00:38:32,184 --> 00:38:33,686
Možda si u pravu.
644
00:38:34,478 --> 00:38:36,272
Možda mogu nešto s tim učiniti.
645
00:38:37,106 --> 00:38:38,733
U vezi slike u galeriji...
646
00:38:39,317 --> 00:38:41,819
U redu je. Ne moraš objašnjavati.
647
00:38:42,570 --> 00:38:45,656
Talentirana si
i nisam smio prijaviti tvoje djelo.
648
00:38:46,157 --> 00:38:49,869
Slika je tvoja, ako je želiš
skinuti, ne trebaš moje dopuštenje.
649
00:38:50,703 --> 00:38:51,537
Znam.
650
00:38:52,246 --> 00:38:53,205
Onda?
651
00:38:53,289 --> 00:38:54,415
Skidam je.
652
00:39:02,673 --> 00:39:04,300
Bok, Charlotte.
653
00:39:06,093 --> 00:39:08,888
- Je li sve u redu?
- Moramo razgovarati.
654
00:39:09,513 --> 00:39:10,555
Naravno.
655
00:39:10,639 --> 00:39:12,558
Ona anonimna slika...
656
00:39:13,517 --> 00:39:16,437
Moja je i odlučila sam je povući.
657
00:39:16,937 --> 00:39:18,188
Wyatt sve zna.
658
00:39:18,272 --> 00:39:19,482
Tvoja je?
659
00:39:22,568 --> 00:39:23,944
Charlotte, sviđa mi se.
660
00:39:24,820 --> 00:39:27,614
Ta slika ima dobre izglede za pobjedu.
661
00:39:27,698 --> 00:39:29,367
Sigurno je želiš povući?
662
00:39:30,326 --> 00:39:31,410
Da, sigurna sam.
663
00:39:33,287 --> 00:39:34,121
Dobro.
664
00:39:35,539 --> 00:39:37,416
Dobro, ako se predomisliš,
665
00:39:37,500 --> 00:39:40,503
morat ćeš je ponovno prijaviti.
666
00:39:41,337 --> 00:39:43,130
Ali pod svojim imenom?
667
00:39:43,631 --> 00:39:44,548
Tako je.
668
00:39:45,591 --> 00:39:48,552
Prijave se zatvaraju
na dan dodjele, 23. prosinca.
669
00:39:51,847 --> 00:39:52,681
Charlotte.
670
00:39:54,517 --> 00:39:58,062
Nadam se da ćeš nešto prijaviti.
Zaista si talentirana.
671
00:40:18,624 --> 00:40:19,458
Ne.
672
00:40:22,670 --> 00:40:24,380
- Zdravo!
- Bok.
673
00:40:25,756 --> 00:40:26,590
Bok.
674
00:40:27,216 --> 00:40:29,051
Nego... Kako ide?
675
00:40:30,428 --> 00:40:31,679
Još radim.
676
00:40:36,350 --> 00:40:38,352
Ostavio si ovo na stolu.
677
00:40:41,397 --> 00:40:42,523
Propustio si poziv...
678
00:40:43,065 --> 00:40:43,941
iz Londona.
679
00:40:46,569 --> 00:40:47,445
Hvala.
680
00:40:53,576 --> 00:40:55,452
Znači, ti i Charlotte?
681
00:40:55,536 --> 00:40:58,413
Tražio sam mišljenje
o svojem radu za festival.
682
00:40:58,497 --> 00:40:59,331
Naravno.
683
00:40:59,874 --> 00:41:02,835
Stvarno, Charlotte ima žicu za umjetnost.
684
00:41:03,669 --> 00:41:07,839
Reci mi da tu ima
nešto više od „žice za umjetnost”.
685
00:41:07,923 --> 00:41:09,883
- Naravno.
- Dobro.
686
00:41:09,967 --> 00:41:13,387
Zabavna je, drukčija je i pametna.
687
00:41:14,054 --> 00:41:16,682
Razumije moje snove možda i bolje od mene.
688
00:41:18,142 --> 00:41:20,186
Ne znam kako bih joj prišao.
689
00:41:23,355 --> 00:41:28,068
Pokušaj je odvesti na pravi spoj.
Provedi Božić s njom. Ne sudi unaprijed.
690
00:41:28,152 --> 00:41:32,364
Imaj na umu da imaš
dovoljno vremena razmisliti.
691
00:41:33,657 --> 00:41:37,327
Stalno putujem, tu baš
nema mjesta za ozbiljnu vezu.
692
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
Zato je prošla pukla.
693
00:41:39,830 --> 00:41:40,664
Znam,
694
00:41:41,165 --> 00:41:44,126
ali svatko ima vlastito razmišljanje
695
00:41:44,210 --> 00:41:47,213
i ponekad se mogu
promijeniti za pravu osobu.
696
00:41:48,047 --> 00:41:49,882
Moj se posao neće promijeniti.
697
00:41:50,591 --> 00:41:53,135
Samo budi otvoren, u redu?
698
00:41:55,262 --> 00:41:56,388
Poziv?
699
00:41:56,472 --> 00:41:57,723
O, da.
700
00:41:59,475 --> 00:42:00,309
London.
701
00:42:09,151 --> 00:42:12,737
Razumijem, ali vam
ne mogu odmah dati odgovor.
702
00:42:12,821 --> 00:42:14,156
Javit ću vam se.
703
00:42:15,616 --> 00:42:16,867
Hvala na ponudi.
704
00:42:20,329 --> 00:42:22,456
- Pa...
- Što kažu?
705
00:42:22,540 --> 00:42:25,042
Hotel Magnifique želi me angažirati.
706
00:42:25,543 --> 00:42:28,087
Žele naručiti crteže za sve svoje hotele.
707
00:42:29,129 --> 00:42:30,130
Sve.
708
00:42:30,214 --> 00:42:33,049
To je barem šest do 12 mjeseci u Londonu.
709
00:42:33,133 --> 00:42:34,134
Dobar novac?
710
00:42:35,135 --> 00:42:35,970
Da.
711
00:42:39,181 --> 00:42:40,223
Što ćeš učiniti?
712
00:42:40,307 --> 00:42:42,642
Žele mi platiti put odmah nakon Božića.
713
00:42:42,726 --> 00:42:43,561
Što?
714
00:42:44,228 --> 00:42:45,479
Jedno je sigurno.
715
00:42:47,106 --> 00:42:48,357
Tajming im je sranje.
716
00:43:06,041 --> 00:43:07,751
Charlotte.
717
00:43:11,338 --> 00:43:12,756
Što radiš ovdje?
718
00:43:12,840 --> 00:43:14,550
Zar si bila budna cijelu noć?
719
00:43:15,384 --> 00:43:18,136
- Povukla si je.
- Da, vidjela sam nešto u njoj.
720
00:43:18,220 --> 00:43:21,348
Htjela sam to nešto,
no nisam je namjeravala dovršiti.
721
00:43:21,432 --> 00:43:23,976
Nisam se mogla zaustaviti. No nije gotova.
722
00:43:25,311 --> 00:43:27,187
Mama me poslala da te probudim.
723
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
- Je li?
- Htjela te pustiti da odspavaš.
724
00:43:30,316 --> 00:43:32,817
- Sve sam pripremila.
- Nisam čula alarm.
725
00:43:32,901 --> 00:43:33,736
U redu je.
726
00:43:34,403 --> 00:43:35,570
Žao mi je.
727
00:43:35,654 --> 00:43:36,905
Ne, u redu je.
728
00:43:40,034 --> 00:43:42,827
Evo te, super! Počela je gužva.
729
00:43:42,911 --> 00:43:44,788
Ja ću preuzeti popečke od raka.
730
00:43:44,872 --> 00:43:46,290
Dobro, uzet ću ovo.
731
00:43:47,916 --> 00:43:50,710
Draga, to je šećer.
Isprobavaš li nešto novo?
732
00:43:50,794 --> 00:43:53,297
Ne, uzela sam pogrešnu...
733
00:43:54,089 --> 00:43:55,007
Nije važno.
734
00:43:55,507 --> 00:43:58,802
Charlotte, uzmi si pet minuta.
Ella, kuhinja je tvoja.
735
00:43:59,386 --> 00:44:00,512
Dobro?
736
00:44:02,806 --> 00:44:05,183
- Oprosti za kašnjenje.
- Nisam te htjela buditi.
737
00:44:05,267 --> 00:44:07,435
Bila sam u ateljeu, slikala sam.
738
00:44:07,519 --> 00:44:10,272
Uhvatilo me nadahnuće. Trebalo mi je to.
739
00:44:11,482 --> 00:44:12,775
Je li to zbog Wyatta?
740
00:44:13,692 --> 00:44:15,819
Možda. Da.
741
00:44:16,987 --> 00:44:20,532
Ali i zbog mene,
ali još nisam spremna razgovarati o tome.
742
00:44:20,616 --> 00:44:21,617
Dobro. Uglavnom...
743
00:44:22,743 --> 00:44:24,327
tu sam ako me trebaš.
744
00:44:24,411 --> 00:44:27,414
Hvala, mama. Želim se vratiti u kuhinju.
745
00:44:27,498 --> 00:44:28,374
Dobro.
746
00:44:35,005 --> 00:44:36,423
Je li sve u redu?
747
00:44:37,091 --> 00:44:38,092
Da bar znam.
748
00:44:39,093 --> 00:44:42,680
Pokušala sam s potporom,
dala sam joj prostora da prodiše...
749
00:44:43,472 --> 00:44:45,515
I evo, izgubljenija je nego ikad.
750
00:44:45,599 --> 00:44:48,435
Vjeruj mi,
daleko od toga da je izgubljena.
751
00:44:49,061 --> 00:44:51,062
Mislim da se pronalazi.
752
00:44:51,146 --> 00:44:54,649
Stvarno? Nadam se.
753
00:44:54,733 --> 00:44:55,817
Vjeruj mi.
754
00:44:55,901 --> 00:44:58,278
Charlotte te samo želi učiniti ponosnom.
755
00:45:02,866 --> 00:45:05,702
NATJECANJE U UKRAŠAVANJU DRVCA
756
00:45:05,786 --> 00:45:09,039
Dobro došli na godišnji
Božićni umjetnički festival.
757
00:45:11,500 --> 00:45:15,295
Ove će godine
naši umjetnici ukrašavati božićna drvca.
758
00:45:15,379 --> 00:45:19,508
Gledajte kako stvaraju
božićnu čaroliju pred vašim očima.
759
00:45:20,008 --> 00:45:21,552
Neka veselje počne.
760
00:45:36,984 --> 00:45:39,527
Nadmašio si sam sebe, Patrick.
761
00:45:39,611 --> 00:45:42,155
Galerija je divna.
762
00:45:42,239 --> 00:45:44,074
I volim ukrašavanje drvca.
763
00:45:44,158 --> 00:45:45,325
Hvala.
764
00:45:45,409 --> 00:45:47,744
I ljudi puno spominju hranu.
765
00:45:47,828 --> 00:45:51,165
Posao je u porastu
zahvaljujući tebi i mojoj kćeri.
766
00:45:52,207 --> 00:45:53,542
Kad smo kod Charlotte,
767
00:45:54,460 --> 00:45:56,879
htio bih ti nešto predložiti.
768
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
Želiš ukrasiti i to drvce?
769
00:46:18,400 --> 00:46:20,903
- Može li se ukrasiti računalno?
- Prestani.
770
00:46:21,487 --> 00:46:23,530
Gledam ovu umjetnost na zidovima,
771
00:46:23,614 --> 00:46:26,658
neki su radovi zaista impresivni,
772
00:46:27,159 --> 00:46:29,994
ali još nema ništa
od moje omiljene umjetnice.
773
00:46:30,078 --> 00:46:31,705
Ne znači da neće biti.
774
00:46:31,789 --> 00:46:33,707
Zbog tebe dovršavam svoju sliku.
775
00:46:33,791 --> 00:46:35,333
Odlično.
776
00:46:35,417 --> 00:46:37,752
Ja još ne znam što bih crtao.
777
00:46:37,836 --> 00:46:40,088
U to mi je teško povjerovati.
778
00:46:40,172 --> 00:46:44,259
Bio bih zahvalan na bilo kakvoj ideji
od svoje omiljene umjetnice.
779
00:46:44,343 --> 00:46:46,428
U tom slučaju, znam mjesto
780
00:46:46,512 --> 00:46:49,890
koje će te nadahnuti
i izvući te iz ove blokade.
781
00:46:50,390 --> 00:46:51,891
Nađemo se kad završim?
782
00:46:51,975 --> 00:46:53,059
To ne mogu odbiti.
783
00:46:53,143 --> 00:46:54,102
Savršeno.
784
00:46:55,062 --> 00:46:56,063
Uzet ću jedan.
785
00:47:04,029 --> 00:47:05,948
Pogledaj ukrase.
786
00:47:06,448 --> 00:47:08,283
- Svi su personalizirani?
- Da.
787
00:47:08,367 --> 00:47:11,536
Svake godine svatko
zapiše nešto za što su zahvalni.
788
00:47:11,620 --> 00:47:14,789
To nam je podsjetnik
da ne prolazimo sami kroz život.
789
00:47:14,873 --> 00:47:18,501
Tradicija je i da parovi
stave zajednički ukras.
790
00:47:18,585 --> 00:47:21,254
Jesi li ikad stavila ukras s nekim?
791
00:47:21,338 --> 00:47:23,882
Jesam. Zove se Jeff.
792
00:47:23,966 --> 00:47:26,134
S njim više neću stavljati ukrase.
793
00:47:26,218 --> 00:47:27,594
Što se dogodilo?
794
00:47:27,678 --> 00:47:31,347
Oboje smo odrasli ovdje.
On je jedva čekao da pobjegne,
795
00:47:31,431 --> 00:47:33,475
a ja sam morala ostati ovdje.
796
00:47:33,559 --> 00:47:35,936
Prije nekoliko Božića napokon je otišao.
797
00:47:36,520 --> 00:47:39,565
- Nisi poželjela otići?
- Mama me sad najviše treba.
798
00:47:40,524 --> 00:47:43,109
Volio bih vidjeti tvoj ovogodišnji ukras.
799
00:47:43,193 --> 00:47:45,361
- Misliš da ga možeš naći?
- Mogu.
800
00:47:45,445 --> 00:47:47,614
Dobro. Da vidimo.
801
00:47:48,824 --> 00:47:49,658
Toplije.
802
00:47:50,367 --> 00:47:53,161
Hladno. Ledeno.
803
00:47:56,999 --> 00:47:58,083
OKUS
804
00:48:00,961 --> 00:48:03,338
- „Okus?”
- Da, okus. Začin.
805
00:48:03,422 --> 00:48:07,676
Zahvalna sam na svakom okusu
koji je netko unio u moj život.
806
00:48:08,343 --> 00:48:11,555
Ako ti to nešto znači,
već si dodala okus mojem životu.
807
00:48:12,139 --> 00:48:13,097
Također.
808
00:48:13,181 --> 00:48:16,226
Dopuštaju li posjetiteljima da sudjeluju?
809
00:48:16,310 --> 00:48:18,937
- Svaki slobodni ukras može biti tvoj.
- Dobro.
810
00:48:32,409 --> 00:48:33,576
Jesi li dobro?
811
00:48:33,660 --> 00:48:34,494
Da.
812
00:48:35,662 --> 00:48:36,663
Odlično sam.
813
00:48:38,999 --> 00:48:39,917
Dobro.
814
00:48:46,089 --> 00:48:47,715
„Božić u Baysideu?”
815
00:48:47,799 --> 00:48:51,637
Doveo me ovamo u posjet
prijatelju Davidu i dao mi nešto osobno.
816
00:48:52,429 --> 00:48:53,513
Zato sam zahvalan.
817
00:48:54,097 --> 00:48:56,516
Dakle, moj plan je upalio?
818
00:48:57,517 --> 00:49:00,562
- I bolje negoli si mislila.
- Želiš li dijeliti?
819
00:49:01,939 --> 00:49:03,147
Ne još.
820
00:49:03,231 --> 00:49:06,652
Zahvalan sam što me Božić
u Baysideu upoznao s tobom.
821
00:49:07,235 --> 00:49:10,405
Znaš, imamo jedan štand
s odličnom vrućom čokoladom.
822
00:49:12,449 --> 00:49:13,325
Povedi nas.
823
00:49:33,971 --> 00:49:35,097
Wyatte, jesi li tu?
824
00:49:39,142 --> 00:49:40,059
Uspjela sam.
825
00:49:40,143 --> 00:49:42,937
Hej. Netko je dobio svoju jutarnju kavu.
826
00:49:43,021 --> 00:49:44,314
Završila sam sliku.
827
00:49:46,650 --> 00:49:49,569
- Sjajna je.
- Jedva sam čekala da je vidiš.
828
00:49:50,487 --> 00:49:51,530
A tvoja?
829
00:49:53,323 --> 00:49:54,324
Nije još.
830
00:49:54,825 --> 00:49:57,702
Kasnim, ali nisam mogla čekati
da ti je pokažem.
831
00:49:57,786 --> 00:49:58,620
Sviđa mi se.
832
00:49:58,704 --> 00:50:00,622
- Vidimo se poslije?
- Da, naravno.
833
00:50:01,373 --> 00:50:02,249
To!
834
00:50:18,098 --> 00:50:20,224
Upravo tebe trebamo.
835
00:50:20,308 --> 00:50:23,394
Razmišljali smo
kako osvježiti manifestacije.
836
00:50:23,478 --> 00:50:25,980
Pomislio sam, uz tako sjajne kuhare,
837
00:50:26,064 --> 00:50:29,692
zašto sutra ne bismo imali
uređivanje božićnih slastica?
838
00:50:29,776 --> 00:50:32,403
Pokažimo da umjetnost može biti i ukusna.
839
00:50:32,487 --> 00:50:35,531
Meni se sviđa,
no htjela sam provjeriti s tobom.
840
00:50:35,615 --> 00:50:38,910
Vrlo rado, bitno da imamo dan za pripremu.
841
00:50:38,994 --> 00:50:41,371
Bit će ovdje između ručka i večere?
842
00:50:41,455 --> 00:50:42,956
Slažeš se s time?
843
00:50:43,040 --> 00:50:46,501
- Kao da ti ne želiš raditi kekse.
- Već imam neke ideje.
844
00:50:47,127 --> 00:50:50,254
Super! Proširit ću glas
i napuniti ovo mjesto.
845
00:50:50,338 --> 00:50:53,091
Idem po namirnice.
Znam točno što trebamo.
846
00:50:53,175 --> 00:50:54,384
- Idem s tobom.
- Može!
847
00:50:54,468 --> 00:50:55,510
Zabavite se!
848
00:50:58,972 --> 00:51:00,765
Hvala na susretljivosti.
849
00:51:00,849 --> 00:51:03,267
Bit će zabavno. Volim božićne kekse,
850
00:51:03,351 --> 00:51:05,687
a ovo će biti dobro za restoran.
851
00:51:05,771 --> 00:51:07,898
Možeš pozvati Wyatta.
852
00:51:09,566 --> 00:51:11,735
Čitaš mi misli.
853
00:51:22,120 --> 00:51:25,915
Ella je sve pripremila,
keksi su njezin teren.
854
00:51:25,999 --> 00:51:27,250
Bit će zabavno.
855
00:51:27,334 --> 00:51:30,420
Onda dolazim.
Ne bih propustio lekciju s keksima.
856
00:51:31,088 --> 00:51:33,214
- Jesi li napravio što danas?
- Jesam.
857
00:51:33,298 --> 00:51:35,883
Znaš, stvarno sam nadahnut.
858
00:51:35,967 --> 00:51:36,802
Dobro.
859
00:51:39,513 --> 00:51:42,140
Sutra je dug dan,
860
00:51:42,224 --> 00:51:44,184
a meni treba san za ljepotu.
861
00:51:45,852 --> 00:51:46,686
Ne treba.
862
00:51:47,604 --> 00:51:48,438
Prestani.
863
00:51:49,231 --> 00:51:50,357
Nikad.
864
00:51:57,864 --> 00:51:58,906
Dobar odaziv.
865
00:51:58,990 --> 00:51:59,825
Spremna?
866
00:52:00,742 --> 00:52:03,703
S Ellom ću, nikad to
ne bih radila bez nje.
867
00:52:03,787 --> 00:52:07,165
Ona zna više od mene.
Ja ne znam ni odakle početi.
868
00:52:08,667 --> 00:52:11,044
Možda skidanjem sastojaka s lica.
869
00:52:11,128 --> 00:52:12,796
O, Bože. Hvala.
870
00:52:14,464 --> 00:52:15,465
Krenimo.
871
00:52:17,134 --> 00:52:18,009
Možete vi to.
872
00:52:20,178 --> 00:52:22,555
Hvala svima što ste došli. Divan odaziv.
873
00:52:22,639 --> 00:52:24,557
Pogledajte ove divne obitelji!
874
00:52:24,641 --> 00:52:28,936
Danas ćemo ukrašavati božićne kekse
s našom kuharicom
875
00:52:29,020 --> 00:52:31,314
Charlotte Williams!
876
00:52:34,901 --> 00:52:35,777
Bok!
877
00:52:36,486 --> 00:52:39,990
Pridružit će mi se
vrhunska slastičarka Ella.
878
00:52:44,077 --> 00:52:48,081
Ella je pripremila
svježe kekse za svaki stol,
879
00:52:48,165 --> 00:52:52,168
kao i raznobojne glazure
i slatkiše za vašu umjetničku viziju.
880
00:52:52,252 --> 00:52:54,378
Počnimo s božićnim drvcem.
881
00:52:54,462 --> 00:52:55,671
Imate li ga?
882
00:52:55,755 --> 00:52:58,299
S glazurom ne možete pogriješiti,
883
00:52:58,383 --> 00:53:00,968
no postoje neke tehnike da bude posebno.
884
00:53:01,052 --> 00:53:05,182
Idemo naučiti napraviti borove iglice.
885
00:53:19,821 --> 00:53:21,323
CHARLIEJEVA KUHINJA
886
00:53:24,659 --> 00:53:25,660
Dobro.
887
00:53:26,161 --> 00:53:27,328
Što nije u redu?
888
00:53:27,412 --> 00:53:30,373
Odužilo se, a još moramo poslužiti večeru.
889
00:53:30,457 --> 00:53:34,961
Ja ću biti negativac i potjerati ih.
Ne želim da gubite novac zbog mene.
890
00:53:35,045 --> 00:53:39,173
Ovo su sve potencijalni gosti,
provjerimo žele li ostati na večeri.
891
00:53:39,257 --> 00:53:41,008
- Genijalno.
- U pola cijene!
892
00:53:41,092 --> 00:53:42,093
Može.
893
00:53:42,761 --> 00:53:43,720
Dobro.
894
00:53:45,472 --> 00:53:47,723
Ljubazni ljudi iz Charliejeve kuhinje
895
00:53:47,807 --> 00:53:51,228
pitaju želite li ostati
na večeri u pola cijene.
896
00:53:51,853 --> 00:53:53,939
Što kažete? Ima li zainteresiranih?
897
00:53:56,316 --> 00:53:58,901
Pripremit ću pećnicu i početi s umacima.
898
00:53:58,985 --> 00:54:00,194
Idem po ostalo.
899
00:54:00,278 --> 00:54:01,362
Ja ću jelovnike.
900
00:54:01,446 --> 00:54:04,241
A ja ću postavljati stolove.
901
00:54:05,575 --> 00:54:08,452
Tvoje osoblje izgleda zadovoljno gužvom.
902
00:54:08,536 --> 00:54:11,831
- Super.
- Mislim da se nismo službeno upoznali.
903
00:54:11,915 --> 00:54:13,416
Molly, Charlotteina mama.
904
00:54:13,500 --> 00:54:16,836
Ja sam Wyatt
i sad vidim na koga je zgodna.
905
00:54:17,504 --> 00:54:19,005
Čuvaj ovoga.
906
00:54:19,589 --> 00:54:21,048
Mogu li kako pomoći?
907
00:54:21,132 --> 00:54:24,093
Znaš li prati suđe?
Perilica nam je na bolovanju.
908
00:54:24,177 --> 00:54:25,011
Samo daj.
909
00:54:37,065 --> 00:54:39,276
CHARLIEJEVA KUHINJA
910
00:54:47,951 --> 00:54:49,577
Volim pun restoran.
911
00:54:49,661 --> 00:54:52,205
- Bilo je odlično.
- Navikavaj se.
912
00:54:52,289 --> 00:54:55,249
Bit će krcato za sutrašnju svečanu večeru.
913
00:54:55,333 --> 00:54:56,626
Snaći ćemo se.
914
00:54:56,710 --> 00:54:59,671
Veselim se. To nam je
prilika za sjajan publicitet.
915
00:55:00,213 --> 00:55:03,216
Jesmo li za kratku kavu prije odlaska?
916
00:55:03,925 --> 00:55:05,927
- Zaslužili smo.
- Pomoći ću ti.
917
00:55:14,853 --> 00:55:15,687
Sjajna večer.
918
00:55:16,229 --> 00:55:18,856
No imam još puno posla kad se vratim.
919
00:55:18,940 --> 00:55:20,358
Nije li ti dobro išlo?
920
00:55:20,442 --> 00:55:22,944
Jest, samo želim da bude savršeno.
921
00:55:24,237 --> 00:55:28,325
Hej, vas dvoje, htjela bih
dozu espressa u svojoj kavi.
922
00:55:28,825 --> 00:55:31,202
Idem pitati ima li još tko kakve želje.
923
00:55:35,498 --> 00:55:36,750
Sviđa mi se.
924
00:55:37,250 --> 00:55:38,084
I meni.
925
00:55:39,961 --> 00:55:42,713
- Želim čuti sve o njemu.
- Vjerujem.
926
00:55:42,797 --> 00:55:45,008
Dobro, razumijem. Nova tema.
927
00:55:45,508 --> 00:55:47,468
Još slikaš do sitnih sati?
928
00:55:47,552 --> 00:55:50,930
Ne, dovršila sam je sinoć,
ali je neću prijaviti.
929
00:55:51,014 --> 00:55:52,014
- Što?
- Da.
930
00:55:52,098 --> 00:55:54,267
Našla sam joj bolju svrhu.
931
00:55:54,851 --> 00:55:57,020
Poklonit ću je Wyattu za Božić.
932
00:55:57,562 --> 00:55:59,564
Iznesimo te kave.
933
00:56:00,190 --> 00:56:02,108
Hajde. Mogu.
934
00:56:03,777 --> 00:56:04,903
CHARLIEJEVA KUHINJA
935
00:56:09,657 --> 00:56:13,453
Ella, Charlotte, odmorite se.
Sutra nas čeka naporan dan.
936
00:56:14,329 --> 00:56:17,331
- Wyatte, vidimo se?
- Ne bih to propustio.
937
00:56:17,415 --> 00:56:18,917
Mi ćemo prošetati.
938
00:56:20,210 --> 00:56:21,044
Laku noć.
939
00:56:35,225 --> 00:56:37,685
Stvarno si pomogao meni i mojoj obitelji.
940
00:56:38,520 --> 00:56:42,315
Samo sam oprao posuđe.
Ti i Ella odradile ste teži dio.
941
00:56:42,982 --> 00:56:46,694
- Jesi li odlučio što ćeš nacrtati?
- Mislim da će ti se svidjeti.
942
00:56:48,905 --> 00:56:52,033
To je sve što ćeš reći?
Moram čupati informacije?
943
00:56:52,117 --> 00:56:53,200
Što je?
944
00:56:53,284 --> 00:56:55,786
Bolje je nego što sam se nadao.
945
00:56:55,870 --> 00:56:58,415
- Dobro.
- Dodala si ono što je nedostajalo.
946
00:56:59,582 --> 00:57:00,583
Stvarno? Što?
947
00:57:01,709 --> 00:57:04,963
Okus. Nadahnuće koje je
moglo doći samo od tebe.
948
00:57:07,674 --> 00:57:09,092
I?
949
00:57:09,968 --> 00:57:10,969
I što?
950
00:57:11,928 --> 00:57:13,888
Što crtaš?
951
00:57:15,723 --> 00:57:17,600
Dobro, razumijem. Šutiš.
952
00:57:19,769 --> 00:57:21,563
Charlotte, želim ti reći
953
00:57:22,063 --> 00:57:26,025
da dugo nisam bio sretan kao ovaj tjedan.
954
00:57:26,860 --> 00:57:27,819
I ja.
955
00:57:38,163 --> 00:57:40,290
Trebam odgovarajuću crvenu.
956
00:57:40,790 --> 00:57:41,708
Božićnu crvenu.
957
00:57:43,501 --> 00:57:46,712
- Često razgovaraš sama sa sobom?
- Što radiš ovdje?
958
00:57:46,796 --> 00:57:49,173
Gabe je predložio da razgovaram s tobom.
959
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
Zašto?
960
00:57:50,717 --> 00:57:54,012
Dosadilo mu je slušati
kako se brinem za tebe.
961
00:57:55,513 --> 00:57:57,181
U pravu je.
962
00:57:57,265 --> 00:57:59,683
Tražim ti nekoga još od Jeffa
963
00:57:59,767 --> 00:58:02,770
i bojim se da si pala
na nekoga tko će otići.
964
00:58:03,271 --> 00:58:05,273
On odlazi.
965
00:58:05,773 --> 00:58:09,068
Mislim, svjesna sam toga. Ali...
966
00:58:09,152 --> 00:58:10,236
Ali što?
967
00:58:10,320 --> 00:58:12,864
Ali mislim da imamo nešto.
968
00:58:13,406 --> 00:58:16,242
Želim vjerovati da bi htio ostati.
969
00:58:16,326 --> 00:58:17,493
Draga!
970
00:58:17,577 --> 00:58:20,579
Zbog njega slikam kao na početku.
971
00:58:20,663 --> 00:58:22,123
On je zaslužan za ovo!
972
00:58:22,207 --> 00:58:25,167
Ovo je više od moga utočišta.
973
00:58:25,251 --> 00:58:27,753
Ja pripadam ovdje.
974
00:58:27,837 --> 00:58:30,215
Znam to već neko vrijeme.
975
00:58:30,798 --> 00:58:31,925
Mogla si mi reći.
976
00:58:33,843 --> 00:58:35,803
Zar postoji više crvenih boja?
977
00:58:35,887 --> 00:58:40,015
Tražim Rosa Corsa nijansu,
svijetlu, divnu, sjajnu božićnu crvenu.
978
00:58:40,099 --> 00:58:42,768
- Čudan naziv.
- Boja talijanskih automobila.
979
00:58:42,852 --> 00:58:45,312
- O, pardon.
- Imam tubu tu negdje.
980
00:58:45,396 --> 00:58:47,440
- Pomoći ću ti da je nađeš.
- Čekaj.
981
00:58:48,066 --> 00:58:50,818
Neću te zadržavati,
sutra je svečana večera.
982
00:58:50,902 --> 00:58:54,739
Da, ali prvo moramo naći
tvoju crvenu. Kako se ono zove?
983
00:58:58,076 --> 00:58:59,118
Ne.
984
00:59:17,095 --> 00:59:20,223
Kompa, idem u krevet.
Mogu li ti što donijeti?
985
00:59:21,266 --> 00:59:23,267
Već si mi dovoljno pomogao.
986
00:59:23,351 --> 00:59:25,728
Gledaš kako radiš
987
00:59:25,812 --> 00:59:29,107
i sjetio sam se stana u New Yorku.
988
00:59:29,774 --> 00:59:33,277
Ludi Wyatt radi do sitnih sati.
989
00:59:33,361 --> 00:59:36,113
Znaš, osjećam se kao Ludi Wyatt.
990
00:59:36,197 --> 00:59:38,241
Žene imaju taj učinak.
991
00:59:38,741 --> 00:59:39,576
Da.
992
00:59:40,201 --> 00:59:42,412
Najbolja je osoba koju sam upoznao.
993
00:59:42,912 --> 00:59:44,414
A bio sam posvuda.
994
00:59:44,914 --> 00:59:47,750
Može se reći da si pronašao muzu?
995
00:59:49,127 --> 00:59:50,253
Mislim da jesam.
996
00:59:58,469 --> 00:59:59,595
Nije loše, zar ne?
997
00:59:59,679 --> 01:00:01,472
Bravo, kompa.
998
01:00:09,480 --> 01:00:10,397
Što radiš?
999
01:00:10,481 --> 01:00:14,276
Tvoj rižoto od tikve,
uz nekoliko mojih dodataka.
1000
01:00:14,360 --> 01:00:16,195
Nikad mi nije ispao dobro.
1001
01:00:16,279 --> 01:00:18,864
Uvijek bih se smela i uprskala.
1002
01:00:18,948 --> 01:00:21,659
Nisi ga radila srcem,
ali sviđa mi se ideja.
1003
01:00:21,743 --> 01:00:23,786
Osim toga, ispao je nevjerojatno.
1004
01:00:23,870 --> 01:00:24,787
Evo, kušaj.
1005
01:00:31,252 --> 01:00:33,546
Nevjerojatan je. Moramo ga poslužiti.
1006
01:00:33,630 --> 01:00:36,257
- S pilećim prsima.
- Napredujemo?
1007
01:00:36,341 --> 01:00:38,634
Raspravljamo što ćemo poslužiti.
1008
01:00:38,718 --> 01:00:39,593
I?
1009
01:00:39,677 --> 01:00:43,264
Ellin rižoto od tikve s piletinom
Božić je na tanjuru.
1010
01:00:43,348 --> 01:00:44,265
Ellin?
1011
01:00:44,349 --> 01:00:45,307
Stvarno?
1012
01:00:45,391 --> 01:00:46,392
Stvarno.
1013
01:00:47,018 --> 01:00:48,394
Ovo je tvoje utočište.
1014
01:00:48,478 --> 01:00:50,980
Ti odlučuješ. Ti si šefica kuhinje.
1015
01:00:51,064 --> 01:00:53,775
Vraćam se ukrašavanju da vi možete kuhati.
1016
01:00:56,069 --> 01:00:58,404
Nemaš pojma koliko mi ovo znači.
1017
01:00:58,488 --> 01:01:00,948
Vjeruj mi. Apsolutno znam.
1018
01:01:01,032 --> 01:01:02,241
Hvala.
1019
01:01:07,246 --> 01:01:09,748
Uz koncentraciju
dobiješ savršenu piletinu.
1020
01:01:09,832 --> 01:01:13,085
- Radim piletinu od svoje desete.
- I slikaš od devete.
1021
01:01:13,169 --> 01:01:15,421
- Moraš reći majci.
- Znam.
1022
01:01:17,674 --> 01:01:19,550
- Ne razlikujem ih.
- Odlično.
1023
01:01:19,634 --> 01:01:22,386
Učila sam od najbolje. Sjajna si kuharica.
1024
01:01:22,470 --> 01:01:25,098
Ponekad učenik nadmaši učitelja.
1025
01:01:36,818 --> 01:01:37,735
Problemi?
1026
01:01:37,819 --> 01:01:39,486
E-mail prijatelja iz Londona.
1027
01:01:39,570 --> 01:01:42,990
Udvostručili su ponudu
i dodali poslovnu klasu do Londona
1028
01:01:43,074 --> 01:01:44,409
dan poslije Božića.
1029
01:01:49,163 --> 01:01:50,832
Morat ćeš im odgovoriti.
1030
01:01:52,291 --> 01:01:53,167
Da,
1031
01:01:53,710 --> 01:01:54,544
znam.
1032
01:02:02,427 --> 01:02:07,181
BOŽIĆNA GALA VEČERA
1033
01:02:14,105 --> 01:02:14,939
Bok!
1034
01:02:26,659 --> 01:02:29,871
Ne mogu vjerovati
da nema zlovoljne osobe u prostoriji.
1035
01:02:30,455 --> 01:02:33,624
Bit ćemo u svakom članku i blogu.
1036
01:02:33,708 --> 01:02:36,252
Izgledam li dobro
ako će htjeti fotografiju?
1037
01:02:36,878 --> 01:02:38,087
Izgledaš predivno.
1038
01:02:38,171 --> 01:02:40,715
Ako ne žele oni,
ja želim tvoju fotografiju.
1039
01:02:44,385 --> 01:02:45,803
Mislim da smo uspjele.
1040
01:02:45,887 --> 01:02:48,430
Nije ostalo ni zrno riže.
1041
01:02:48,514 --> 01:02:50,683
Zahvaljujući tebi. Dobra odluka.
1042
01:02:50,767 --> 01:02:51,768
Hvala.
1043
01:02:52,477 --> 01:02:54,061
Oprostite što prekidam.
1044
01:02:54,145 --> 01:02:57,482
Idem pitati mamu treba li još što.
1045
01:02:59,692 --> 01:03:03,529
Znam da ne smijem biti ovdje,
ali moramo razgovarati.
1046
01:03:03,613 --> 01:03:06,657
Ne, drago mi je što si tu,
ima prljavoga suđa.
1047
01:03:06,741 --> 01:03:08,617
Apsolutno. Daj mi pregaču.
1048
01:03:08,701 --> 01:03:09,993
Šalim se.
1049
01:03:10,077 --> 01:03:12,997
No lijepo je što si htio odmah krenuti.
1050
01:03:15,917 --> 01:03:17,585
Nažalost, zato sam ovdje.
1051
01:03:20,213 --> 01:03:22,381
Imam posao u Londonu nakon Božića
1052
01:03:22,465 --> 01:03:24,884
i htio sam biti potpuno iskren.
1053
01:03:26,177 --> 01:03:27,970
I zanima me bi li htjela...
1054
01:03:28,054 --> 01:03:31,224
Ne, u redu je.
1055
01:03:32,308 --> 01:03:34,560
Nije da nisam ovo očekivala.
1056
01:03:35,102 --> 01:03:36,646
Mislim, samo je malo
1057
01:03:37,146 --> 01:03:40,941
naglije i izravnije negoli sam očekivala.
1058
01:03:41,025 --> 01:03:43,069
Ali ti si ti.
1059
01:03:43,569 --> 01:03:46,322
Super si. Tražen si.
1060
01:03:47,156 --> 01:03:47,990
Bit ću dobro.
1061
01:03:48,741 --> 01:03:49,617
Ja...
1062
01:03:50,409 --> 01:03:51,410
Dobro sam.
1063
01:03:52,537 --> 01:03:54,872
- Ostaješ li na natječaju?
- Charlotte!
1064
01:03:54,956 --> 01:03:56,666
Žele fotografiju nas tri.
1065
01:03:57,291 --> 01:03:58,167
Ne sada.
1066
01:04:04,924 --> 01:04:07,343
Jako si utjecao na moj život.
1067
01:04:08,761 --> 01:04:09,887
Hvala ti na tome.
1068
01:04:17,395 --> 01:04:18,354
Što si učinio?
1069
01:04:42,587 --> 01:04:43,545
Charlotte, čekaj.
1070
01:04:43,629 --> 01:04:45,631
Nisam te htio povrijediti.
1071
01:04:46,132 --> 01:04:47,841
Nisi mi dala da završim.
1072
01:04:47,925 --> 01:04:49,468
Ti vodiš skitnički život.
1073
01:04:49,552 --> 01:04:52,638
Ja vodim „pronađi dom i skrasi se” život.
1074
01:04:52,722 --> 01:04:53,931
Ulje i voda.
1075
01:04:54,599 --> 01:04:56,642
- Ne mora biti.
- Da, mora.
1076
01:04:57,643 --> 01:05:00,396
Znaš, na trenutak sam
zamišljala da ćeš ostati.
1077
01:05:01,230 --> 01:05:02,315
Raditi odavde.
1078
01:05:03,357 --> 01:05:05,902
Nisam trebala. Pametnija sam od toga.
1079
01:05:07,320 --> 01:05:09,905
No pokazao si mi nešto
na čemu sam zahvalna.
1080
01:05:09,989 --> 01:05:10,990
Što?
1081
01:05:11,741 --> 01:05:14,701
- Da je moja umjetnost nešto posebno.
- Jest.
1082
01:05:14,785 --> 01:05:16,829
Nastavit ću se baviti njome.
1083
01:05:16,913 --> 01:05:18,748
To sam ti htio reći.
1084
01:05:19,415 --> 01:05:20,666
Možeš poći sa mnom.
1085
01:05:21,959 --> 01:05:22,919
U London?
1086
01:05:24,003 --> 01:05:25,712
Nadam se da ćeš pristati.
1087
01:05:25,796 --> 01:05:29,716
Možeš krenuti ispočetka kao umjetnica,
a da te ništa ne sputava.
1088
01:05:29,800 --> 01:05:31,802
Wyatte, ovo je moj dom.
1089
01:05:33,054 --> 01:05:35,889
Ali ovdje si zapela u poslu koji ne voliš.
1090
01:05:35,973 --> 01:05:36,974
Nisam.
1091
01:05:38,017 --> 01:05:39,727
Kuhanje nije čitav moj život.
1092
01:05:40,394 --> 01:05:42,063
Pomogao si mi da to shvatim.
1093
01:05:42,563 --> 01:05:45,358
Ja sam umjetnica. To mi je u duši.
1094
01:05:47,276 --> 01:05:48,527
Ali ne mogu s tobom.
1095
01:05:49,028 --> 01:05:52,281
Ako je ovaj posao u Londonu tvoj san,
1096
01:05:53,574 --> 01:05:57,411
ja ti neću stajati na putu.
Znam koliko su snovi važni.
1097
01:05:59,288 --> 01:06:01,082
- Charlotte...
- Zbogom, Wyatte.
1098
01:06:48,421 --> 01:06:50,840
Nisam te očekivala danas
1099
01:06:51,382 --> 01:06:53,426
nakon onoga sinoć.
1100
01:06:53,926 --> 01:06:56,637
Htjela sam razgovarati,
no vrata su bila zatvorena.
1101
01:06:56,721 --> 01:06:57,847
Cijenim to.
1102
01:07:00,766 --> 01:07:02,101
To mi je omiljena,
1103
01:07:03,144 --> 01:07:05,687
no u tvojem je studiju još mnoštvo slika
1104
01:07:05,771 --> 01:07:08,357
koje su zaista predivne.
1105
01:07:08,441 --> 01:07:11,026
Stvarno? Primijetila si?
1106
01:07:11,110 --> 01:07:12,986
Naravno.
1107
01:07:13,070 --> 01:07:15,698
Ti si moja kći.
Volim sve što radiš.
1108
01:07:16,782 --> 01:07:19,034
Mislila sam da sve to smatraš hobijem.
1109
01:07:19,118 --> 01:07:20,036
Jesam.
1110
01:07:20,661 --> 01:07:23,080
I jako mi je žao.
1111
01:07:24,457 --> 01:07:26,000
Želim ti nešto pokazati.
1112
01:07:46,270 --> 01:07:47,354
Odlaziš?
1113
01:07:49,315 --> 01:07:50,149
Da.
1114
01:07:50,733 --> 01:07:53,568
Prihvatio sam posao
u Londonu, idem na raniji let.
1115
01:07:53,652 --> 01:07:55,487
Što? Čekaj malo.
1116
01:07:55,571 --> 01:07:56,614
Ti...
1117
01:07:58,491 --> 01:08:00,742
Čekaj, odlaziš prije Božića?
1118
01:08:00,826 --> 01:08:02,911
A Charlotte? A natječaj?
1119
01:08:02,995 --> 01:08:04,580
Natječaj?
1120
01:08:05,581 --> 01:08:10,086
Počeo sam to zbog sebe,
nastavio zbog nje i...
1121
01:08:10,628 --> 01:08:11,545
Sad je gotovo.
1122
01:08:11,629 --> 01:08:16,675
- Gotovo? Čekaj, što se dogodilo?
- Rekao sam joj za posao u Londonu.
1123
01:08:16,759 --> 01:08:19,512
Slušaj, kad si stigao,
1124
01:08:20,054 --> 01:08:24,057
žalio si mi da je tvoja umjetnost postala
1125
01:08:24,141 --> 01:08:26,143
nekakav računalni proces.
1126
01:08:26,227 --> 01:08:28,854
Tvoja umjetnička strana nije bila sretna.
1127
01:08:28,938 --> 01:08:31,356
No promatrao sam te otkad si došao.
1128
01:08:31,440 --> 01:08:33,984
Dok si ovo radio, bio si nasmijan.
1129
01:08:34,068 --> 01:08:37,404
Bio sam nasmijan
čak i dok nisi radio na slici.
1130
01:08:38,114 --> 01:08:41,033
Znaš li zašto? Ne, ja ću ti reći.
1131
01:08:41,784 --> 01:08:43,160
Ne zbog umjetnosti.
1132
01:08:44,662 --> 01:08:45,871
Zbog nje.
1133
01:08:47,206 --> 01:08:49,499
- Pozvao sam je sa mnom.
- Sjajno.
1134
01:08:49,583 --> 01:08:50,709
Odbila je.
1135
01:08:50,793 --> 01:08:52,711
Je li ti rekla zašto je odbila?
1136
01:08:54,004 --> 01:08:55,089
Ovo je njezin dom.
1137
01:08:56,215 --> 01:08:57,550
Ovdje želi biti.
1138
01:08:59,635 --> 01:09:03,972
Nekad moramo prestati smetati sami sebi.
1139
01:09:04,056 --> 01:09:07,309
Drži se onoga što te usrećuje.
1140
01:09:08,435 --> 01:09:11,522
Dobro? Sve će ostalo
sjesti na svoje mjesto.
1141
01:09:14,191 --> 01:09:15,025
Pokušao sam.
1142
01:09:16,152 --> 01:09:18,528
- Hvala ti na svemu.
- Naravno.
1143
01:09:18,612 --> 01:09:20,156
Lijepo te opet vidjeti.
1144
01:09:20,781 --> 01:09:21,657
Dođi.
1145
01:09:25,911 --> 01:09:26,787
Uglavnom...
1146
01:09:28,706 --> 01:09:30,166
Bolje da krenem prije...
1147
01:09:32,835 --> 01:09:33,711
Ne znam.
1148
01:09:37,214 --> 01:09:38,424
Još nešto.
1149
01:09:41,510 --> 01:09:42,761
Daj joj ovo.
1150
01:09:44,763 --> 01:09:45,764
Vidimo se.
1151
01:09:49,018 --> 01:09:51,520
Hej, čekaj! Što bih trebao...
1152
01:09:53,355 --> 01:09:54,398
s ovim?
1153
01:09:57,234 --> 01:09:58,360
Čekaj, jesi li...
1154
01:10:27,223 --> 01:10:29,975
Je li ovo nedovršena slika
o kojoj svi govore?
1155
01:10:30,893 --> 01:10:34,020
Ovu sam bacila u smeće.
I drago mi je što jesam.
1156
01:10:34,104 --> 01:10:36,148
Spektakularna je.
1157
01:10:37,316 --> 01:10:39,485
Zaista si poseban talent.
1158
01:10:41,946 --> 01:10:43,697
Ne mogu prijaviti ovu.
1159
01:10:43,781 --> 01:10:44,782
Neću.
1160
01:10:45,324 --> 01:10:47,493
Dat ću je Wyattu za Božić.
1161
01:10:49,119 --> 01:10:51,288
Zato sam naslikala drugu.
1162
01:10:54,416 --> 01:10:56,669
Zove se „Božić kod Charlieja”.
1163
01:11:00,506 --> 01:11:03,092
Dušo, divna je.
1164
01:11:06,053 --> 01:11:06,887
Mama.
1165
01:11:07,513 --> 01:11:10,099
Ne mogu biti slikarica i šefica kuhinje.
1166
01:11:10,849 --> 01:11:12,309
Vjeruj mi, pokušala sam.
1167
01:11:13,936 --> 01:11:17,898
Žao mi je ako si se zbog vođenja restorana
1168
01:11:17,982 --> 01:11:21,068
osjećala kao da ne smiješ
slijediti svoje snove.
1169
01:11:22,486 --> 01:11:24,697
Nije mi žao ni sekunde.
1170
01:11:25,489 --> 01:11:27,032
To je obiteljska baština.
1171
01:11:32,538 --> 01:11:34,498
Restoran će preživjeti
1172
01:11:35,499 --> 01:11:36,875
i ja ću preživjeti.
1173
01:11:37,376 --> 01:11:41,130
Najviše želim
da moja kći radi ono što voli.
1174
01:11:41,839 --> 01:11:42,673
Uglavnom,
1175
01:11:43,507 --> 01:11:45,426
nadam se da ćeš prijaviti ovu.
1176
01:11:46,135 --> 01:11:47,386
Svakako.
1177
01:11:48,137 --> 01:11:50,889
I želim da budeš na dodjeli nagrada.
1178
01:11:51,390 --> 01:11:52,725
Trebam tvoju podršku.
1179
01:11:54,935 --> 01:11:57,103
Dobro, idem razbistriti glavu.
1180
01:11:57,187 --> 01:11:59,898
Dodat ću još jedan ukras na božićno drvce.
1181
01:12:01,191 --> 01:12:02,609
Žao mi je zbog Wyatta.
1182
01:12:03,986 --> 01:12:07,531
Tužno je, ali sam bolja osoba
otkad ga poznajem.
1183
01:12:08,240 --> 01:12:09,074
I to mi se sviđa.
1184
01:12:20,461 --> 01:12:22,379
OKUS
1185
01:12:23,380 --> 01:12:24,214
Charlotte!
1186
01:12:24,298 --> 01:12:28,260
Davide, bok! Stavljaš ukras, lijepo.
1187
01:12:29,720 --> 01:12:32,222
Ne.
1188
01:12:32,931 --> 01:12:36,185
Wyatt je ovo ostavio
kod mene, pa sam ti htio pokazati.
1189
01:12:42,191 --> 01:12:45,778
Znaš, on je zaista zahvalan
što te upoznao.
1190
01:12:46,612 --> 01:12:48,947
Njegov crtež za natječaj...
1191
01:12:49,823 --> 01:12:51,450
Moraš ga vidjeti.
1192
01:12:51,950 --> 01:12:52,910
Gdje je?
1193
01:12:54,953 --> 01:12:56,872
Ostavio ga je kod mene.
1194
01:12:57,373 --> 01:13:00,542
Prije njegova dolaska
naizgled sam imala sređen život.
1195
01:13:00,626 --> 01:13:04,254
Ali dala sam otkaz
i posvećujem život slikanju.
1196
01:13:05,214 --> 01:13:06,507
On mi je to dao.
1197
01:13:07,174 --> 01:13:08,300
To je sjajno.
1198
01:13:10,386 --> 01:13:13,555
Mogu li ti pokazati što si ti dala njemu?
1199
01:13:14,640 --> 01:13:16,350
Što čekamo?
1200
01:13:16,892 --> 01:13:18,769
- Super.
- Čekaj.
1201
01:13:36,870 --> 01:13:38,997
Neće iskočiti iz kutije, zar ne?
1202
01:13:40,416 --> 01:13:41,250
Ne.
1203
01:13:41,750 --> 01:13:42,835
Ne, otišao je.
1204
01:13:44,586 --> 01:13:46,213
Otišao kako spada?
1205
01:13:48,257 --> 01:13:51,135
Mislila sam da će barem
ostati na natječaju.
1206
01:13:52,719 --> 01:13:55,472
Ne, otišao je.
1207
01:13:56,181 --> 01:13:58,183
Ali...
1208
01:13:59,017 --> 01:14:00,018
ne posve.
1209
01:14:05,357 --> 01:14:06,775
Ostavio ti je ovo.
1210
01:14:30,549 --> 01:14:31,675
Nisam imao pojma.
1211
01:14:50,694 --> 01:14:53,113
Davide, ne mogu ovo prihvatiti.
1212
01:14:54,114 --> 01:14:54,948
Zašto ne?
1213
01:14:56,783 --> 01:14:58,785
Zato što će me svaki pogled na ovo
1214
01:14:59,328 --> 01:15:01,246
podsjetiti da više nije ovdje.
1215
01:15:03,540 --> 01:15:04,541
Znaš,
1216
01:15:05,834 --> 01:15:08,545
rekao je da si mu bila muza.
1217
01:15:13,300 --> 01:15:14,176
Hvala.
1218
01:15:17,679 --> 01:15:19,515
Drago mi je što sam je vidjela.
1219
01:15:20,224 --> 01:15:22,059
Hvala još jednom. Sretan Božić.
1220
01:15:31,109 --> 01:15:32,528
Sretan Božić, Charlotte.
1221
01:15:40,035 --> 01:15:41,995
Upravo tebe trebam.
1222
01:15:42,079 --> 01:15:45,999
Bok! Došla sam provjeriti
je li sve u redu nakon svečane večere.
1223
01:15:46,083 --> 01:15:48,877
Ella, što bih bez tebe?
1224
01:15:48,961 --> 01:15:51,129
Što bih ja bez svega ovoga?
1225
01:15:51,213 --> 01:15:54,048
Bila si pravi oslonac otkad si stigla
1226
01:15:54,132 --> 01:15:56,759
i vrijeme je da to nagradimo.
1227
01:15:56,843 --> 01:16:00,889
Charlotte se odlučila baviti slikarstvom,
1228
01:16:00,973 --> 01:16:03,475
a ja tražim novu šeficu kuhinje.
1229
01:16:05,143 --> 01:16:09,105
Ovaj restoran treba nekoga
poput tebe, posao je tvoj ako ga želiš.
1230
01:16:09,189 --> 01:16:14,652
Da. Samo sam mislila
da tu poziciju želite sačuvati u obitelji.
1231
01:16:14,736 --> 01:16:16,529
Ne misliš da si dio obitelji?
1232
01:16:16,613 --> 01:16:17,656
Šališ se?
1233
01:16:18,490 --> 01:16:19,699
Idi po kaput.
1234
01:16:19,783 --> 01:16:24,329
Moramo ići
na Charlotteinu dodjelu nagrada.
1235
01:16:24,413 --> 01:16:26,372
Što je s pripremom za večeru?
1236
01:16:26,456 --> 01:16:30,460
Tvoje osoblje zna što treba,
vratit ćemo se prije prvoga gosta.
1237
01:16:33,839 --> 01:16:34,840
Hvala!
1238
01:16:35,507 --> 01:16:38,927
DODJELA NAGRADA
1239
01:17:07,331 --> 01:17:09,416
Drago mi je što si se predomislila.
1240
01:17:24,431 --> 01:17:25,390
Prekrasno je.
1241
01:17:46,495 --> 01:17:47,787
Nazvao sam London.
1242
01:17:47,871 --> 01:17:49,122
Odbio sam posao.
1243
01:17:49,623 --> 01:17:50,665
Jesi?
1244
01:17:50,749 --> 01:17:51,750
Jesam.
1245
01:17:52,918 --> 01:17:53,752
Sviđa mi se.
1246
01:17:54,294 --> 01:17:56,588
- Sjajan je.
- Zato nisam mogao otići.
1247
01:17:59,424 --> 01:18:00,676
Zato sam ga nacrtao.
1248
01:18:02,177 --> 01:18:03,637
Stalno mislim na tebe.
1249
01:18:04,221 --> 01:18:06,056
I ja na tebe.
1250
01:18:07,349 --> 01:18:08,350
I na ovo.
1251
01:18:09,976 --> 01:18:11,144
Ovo ovdje.
1252
01:18:13,689 --> 01:18:15,357
Ovo je tvoje srce na platnu.
1253
01:18:17,651 --> 01:18:18,860
To ti je suđeno.
1254
01:18:20,070 --> 01:18:21,071
I tebi.
1255
01:18:32,833 --> 01:18:34,876
UMJETNIČKA GALERIJA
DODJELA NAGRADA
1256
01:18:46,680 --> 01:18:48,181
Charlotte i Wyatt? Mislila sam...
1257
01:18:48,974 --> 01:18:51,560
- Nešto nije u redu?
- Očito ne.
1258
01:18:52,185 --> 01:18:55,355
Imam toliko pitanja,
ali znam da nije vrijeme.
1259
01:18:56,314 --> 01:18:58,358
Idem gledati umjetnost.
1260
01:19:01,403 --> 01:19:03,946
Razmišljao sam
1261
01:19:04,030 --> 01:19:07,617
i mislim da bi svima
koristilo da Charliejeva kuhinja
1262
01:19:07,701 --> 01:19:11,371
postane službeni
dobavljač hrane za festival.
1263
01:19:11,872 --> 01:19:14,666
Morali bismo blisko surađivati, naravno.
1264
01:19:16,293 --> 01:19:19,337
Poznajem vlasnicu restorana
1265
01:19:19,421 --> 01:19:23,341
i možda bi joj se pridružio na večeri.
1266
01:19:24,092 --> 01:19:25,761
Jako bih to volio.
1267
01:19:32,184 --> 01:19:36,021
Obiteljski je san bio učiniti
Charliejevu kuhinju srcem zajednice.
1268
01:19:36,897 --> 01:19:39,858
Da bude dom svakoga tko zakorači unutra.
1269
01:19:40,525 --> 01:19:43,653
Što god radila i kamo god otišla,
1270
01:19:44,279 --> 01:19:47,115
on će uvijek imati
posebno mjesto u mom srcu.
1271
01:20:07,469 --> 01:20:10,347
Nisu te ništa pitali
jer znaju da si pobjednik.
1272
01:20:11,223 --> 01:20:12,098
Vidjet ćemo.
1273
01:20:13,016 --> 01:20:16,144
Koliko gotovih slika imaš,
a da nisu u restoranu?
1274
01:20:18,146 --> 01:20:20,607
Koje želim pokazati? Više od tucet.
1275
01:20:21,608 --> 01:20:24,068
Onda imaš dovoljno za svoju izložbu.
1276
01:20:24,152 --> 01:20:27,113
Bi li te to usrećilo?
Poznajem vlasnika galerije.
1277
01:20:28,114 --> 01:20:30,033
To bi bilo ostvarenje sna.
1278
01:20:30,784 --> 01:20:33,370
A ti? Mogli bismo
imati zajedničku izložbu.
1279
01:20:35,038 --> 01:20:35,872
Pa...
1280
01:20:36,706 --> 01:20:38,250
ti si ostvarenje moga sna.
1281
01:20:39,543 --> 01:20:40,669
Ali volio bih to.
1282
01:20:44,297 --> 01:20:45,423
Imamo rezultate.
1283
01:20:53,098 --> 01:20:53,974
Dobro,
1284
01:20:54,891 --> 01:21:00,021
najprije želim pohvaliti sve
talentirane ljude iz Charliejeve kuhinje
1285
01:21:00,105 --> 01:21:02,648
koji su nam pomogli ovaj božićni tjedan.
1286
01:21:02,732 --> 01:21:04,776
Zaplješćimo im.
1287
01:21:09,865 --> 01:21:11,741
A sad,
1288
01:21:11,825 --> 01:21:15,161
pobjednik ovogodišnjeg
božićnog umjetničkog natječaja
1289
01:21:22,043 --> 01:21:24,004
s izvanrednim osobnim radom...
1290
01:21:25,297 --> 01:21:26,590
Nagradu dobiva...
1291
01:21:28,842 --> 01:21:30,176
Charlotte Williams!
1292
01:22:04,586 --> 01:22:08,048
- Mislila sam da ćeš pobijediti.
- Nisam prijavio crtež.
1293
01:22:09,132 --> 01:22:10,550
Previše je osoban.
1294
01:22:10,634 --> 01:22:13,094
Osim toga, tvoj je, a ne moj.
1295
01:22:13,178 --> 01:22:14,971
Ne znam što da kažem.
1296
01:22:15,055 --> 01:22:16,348
Ja znam.
1297
01:22:21,937 --> 01:22:24,439
Hvala na okusu
koji si unijela u moj život.
1298
01:22:25,649 --> 01:22:27,108
Dobro, pobijedio si.
1299
01:22:27,192 --> 01:22:28,151
Znam.
1300
01:22:28,693 --> 01:22:29,611
Imam tebe.
1301
01:22:30,445 --> 01:22:31,863
Sretan Božić, Charlotte.
1302
01:22:31,947 --> 01:22:33,573
Sretan Božić, Wyatte.
1303
01:23:06,982 --> 01:23:12,570
KRAJ
1304
01:23:38,763 --> 01:23:41,766
Prijevod titlova: Filip Lažnjak