1 00:00:20,760 --> 00:00:22,720 你倒是說說,你需要我做什麼? 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,880 我不是需要你 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,120 我是想要你 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 我要訂婚了,紹德 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 恭喜 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 “所以呢?” 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,960 你考慮過了嗎? 8 00:00:44,280 --> 00:00:45,160 你決定了嗎? 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,200 我沒有更棒的條件 10 00:00:55,960 --> 00:00:56,800 穆妮拉 11 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 你猜今天誰來拜訪我 12 00:01:00,720 --> 00:01:01,560 卡薩爾 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 那個男人非常直接了當 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,680 他說:“我不玩了,我不能一直等” 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,560 我已經同意了莎比哈的條件 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 很棒 17 00:01:13,720 --> 00:01:14,600 幹得好 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,040 這才是我的乖女兒 19 00:01:55,200 --> 00:01:57,240 《激戰交易所2》 20 00:02:38,320 --> 00:02:40,280 小裘,你什麼時候長這麼大了? 21 00:02:43,800 --> 00:02:45,320 好,來,我們看看 22 00:02:54,760 --> 00:02:56,440 這兩件都很好看 23 00:02:58,440 --> 00:03:01,320 但我很愛這一件,你穿會像是灰姑娘 24 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 我喜歡 25 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 好,那就這件 26 00:03:09,640 --> 00:03:10,680 我今天下班後 27 00:03:11,200 --> 00:03:12,360 有跟蘿絲碰面 28 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 聊到你今天在學校發生的事 29 00:03:18,360 --> 00:03:20,800 我很感激你努力工作 30 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 但是沒必要給自己太大的壓力 31 00:03:25,520 --> 00:03:27,920 嘿!我聽起來是不是像你在說話? 32 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 沒關係,努力工作沒什麼不對 33 00:03:32,280 --> 00:03:33,240 確實 34 00:03:33,760 --> 00:03:37,040 烏米許說星風唱片行剛開始有利潤 35 00:03:37,120 --> 00:03:40,320 而你的努力很有貢獻 36 00:03:41,160 --> 00:03:43,320 我真的非常以你為榮 37 00:03:44,040 --> 00:03:45,120 所以呢… 38 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 我賺的每一分錢都會幫你存起來 39 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 但你不要在學校賣錄音帶 40 00:03:50,640 --> 00:03:51,560 成交嗎? 41 00:03:52,280 --> 00:03:53,200 成交 42 00:03:55,480 --> 00:03:57,320 奴秋德外婆會帶你去參加婚禮 43 00:04:01,920 --> 00:04:03,480 所以我會是自己去婚禮啊? 44 00:04:06,840 --> 00:04:10,880 沒事啦,蘿絲和你祖母… 吉南祖母會跟你在一起 45 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 沒事的 46 00:04:11,880 --> 00:04:13,000 但是你不在 47 00:04:16,920 --> 00:04:18,040 小裘,你別這樣 48 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 你不覺得如果我去了,情況會… 49 00:04:21,640 --> 00:04:22,480 很尷尬嗎? 50 00:04:23,440 --> 00:04:24,320 別這樣 51 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 歡迎 52 00:04:37,360 --> 00:04:38,480 我想要訂房,麻煩你 53 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 沒有男性陪伴的女性 登記住房需要出示證件 54 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 這是酒店政策,非常抱歉 55 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 我要住房一個月 56 00:04:48,520 --> 00:04:50,280 我也會付雙倍價錢 57 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 我猜這樣一來,你就不需要我的證件 58 00:04:54,040 --> 00:04:56,520 但我還是需要登記姓名留底 59 00:05:00,120 --> 00:05:00,960 欣德羅斯頓 60 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 我的榮幸,羅斯頓女士,歡迎 61 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 (科威特證交所) 62 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 (菲拉卡專案,夢幻島) 63 00:05:20,600 --> 00:05:21,640 (艾爾發專案) 64 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 完全不要有壓力 65 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 (艾爾發房地產) 66 00:05:32,000 --> 00:05:34,160 謝天謝地 我們昨天就知道有這則報導 67 00:05:35,800 --> 00:05:38,280 我以我們能讓這檔股票變得更吸引人 68 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 我是說…我們將把設定的股價 69 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 稍微降低成每股32.5第納爾 70 00:05:46,160 --> 00:05:47,600 這樣叫做稍微降低? 71 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 這根本是觸底了 72 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 股價32.5第納爾 73 00:05:54,920 --> 00:05:57,920 將讓投資人對於買股更有信心 74 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 會比報紙上寫得更好 75 00:06:01,040 --> 00:06:02,600 有些人會先觀望 76 00:06:02,680 --> 00:06:05,840 但如果一開盤股價就大漲… 77 00:06:05,920 --> 00:06:08,840 這樣所有的價值觀和道德 將會消失不見 78 00:06:08,920 --> 00:06:13,680 這也將會是本地熱議的話題 轉移大家對菲拉卡報導的注意力 79 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 大家將會買進股票 80 00:06:16,480 --> 00:06:18,160 祝你之後脫身好運囉 81 00:06:21,160 --> 00:06:24,680 所以股價會漲多少?目標是多少? 82 00:06:24,760 --> 00:06:25,600 好問題 83 00:06:26,320 --> 00:06:27,680 是這樣的,完美的成功 84 00:06:28,200 --> 00:06:29,280 不只在於錢 85 00:06:29,920 --> 00:06:30,840 而是策略 86 00:06:31,720 --> 00:06:34,000 我們將提早進入市場 87 00:06:34,600 --> 00:06:35,960 拉高股價 88 00:06:36,040 --> 00:06:38,200 然後我們觀察市場的氛圍 89 00:06:38,280 --> 00:06:42,520 而到今天收盤前 我們要讓股價漲到38第納爾 90 00:06:42,600 --> 00:06:43,680 否則呢… 91 00:06:43,760 --> 00:06:45,080 我就唯你們是問 92 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 我一定會要你們負起全責 93 00:06:53,040 --> 00:06:54,400 你有權這樣做 94 00:06:54,480 --> 00:06:55,680 那我會幫你們一把 95 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 嘿 96 00:07:20,840 --> 00:07:23,080 這是拉坎第一次穿長袍 97 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 真好,再加上斗篷,他就像是新郎了 98 00:07:26,040 --> 00:07:27,120 一切都好 99 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 各位早安 100 00:07:36,640 --> 00:07:39,200 預祝各位在這次首次公開發行 都有好運氣 101 00:07:39,280 --> 00:07:41,200 (首次公開發行 菲拉卡專案-夢幻島) 102 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 很榮幸向各位介紹 103 00:07:45,280 --> 00:07:48,840 艾爾發房地產的執行總裁 104 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 莎比哈薩德女士 105 00:07:51,600 --> 00:07:56,400 連同公司執行長拉坎曼蘇爾先生 106 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 有請 107 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 我相信我的先夫…願他安息 今天一定會為我們感到很驕傲 108 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 我唯一的遺憾是他今天無法在場 109 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 親眼見證這一切 110 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 這回的首次公開發行 111 00:08:14,320 --> 00:08:15,240 是他的夢想 112 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 而菲拉卡 113 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 是他偉大的計畫 114 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 她真的是滿嘴謊話 115 00:08:22,480 --> 00:08:23,640 -我很驕傲… -你聽我說 116 00:08:23,720 --> 00:08:25,640 -…小犬拉坎和我… -但是很管用 117 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 大家都相信 118 00:08:28,040 --> 00:08:30,880 我很榮幸能夠協助我的丈夫 119 00:08:31,960 --> 00:08:33,400 打拚40年 120 00:08:34,880 --> 00:08:36,120 我也很感激 121 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 小犬拉坎 122 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 找到了真命天女 123 00:08:42,040 --> 00:08:46,480 可望在未來40年 將和他在一起,扮演我當初的角色 124 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 穆妮拉哈賈齊 125 00:08:49,200 --> 00:08:50,880 歡迎加入我們家 126 00:08:51,560 --> 00:08:53,880 你一定會是很棒的妻子 127 00:09:04,240 --> 00:09:05,440 以及財務經理! 128 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 我很榮幸 129 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 艾爾發加入各位 130 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 也即將成為科威特證交所的一員 131 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 (首次公開發行 菲拉卡專案-夢幻島) 132 00:09:25,760 --> 00:09:26,840 這一切都要感激 133 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 像各位這樣的男性 134 00:09:31,440 --> 00:09:34,680 謝謝你們讓我的夢想成真 135 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 來吧,各位 136 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 買艾爾發,拜託 137 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 你們說什麼? 138 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 20股… 139 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 20股、30股 140 00:10:02,320 --> 00:10:05,520 我有300股艾爾發的股票 要給你這樣的帥哥 141 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 我買 142 00:10:08,120 --> 00:10:10,280 艾爾發正在進行大型國際專案 143 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 夢幻專案,也就是菲拉卡專案 144 00:10:12,520 --> 00:10:16,280 -我有6000股,你要1000股嗎? -你買1萬股 145 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 7000股賣給你 146 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 你怎麼會用32.570第納爾 賣2萬4000股? 147 00:10:25,880 --> 00:10:28,920 要就2萬9000股,否則我不考慮 148 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 (艾爾發房地產) 149 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 所以呢? 150 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 看來股價正在上漲 151 00:10:37,440 --> 00:10:40,400 現在已經33塊6了 152 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 哈里發 153 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 你要現在買,還是等它漲更高? 154 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 艾爾發股票,34塊1 155 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 -7萬 -7萬全買? 156 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 當然,你不會後悔的 157 00:10:56,880 --> 00:10:57,720 穆妮拉! 158 00:10:58,840 --> 00:10:59,800 穆妮拉? 159 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 艾爾發股票,34塊 160 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 到34塊2了嗎? 161 00:11:07,760 --> 00:11:09,400 (艾爾發房地產) 162 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 34塊88了! 163 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 漲上天了,超火熱,各位! 164 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 36塊! 165 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 36! 166 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 37! 167 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 37! 168 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 帥啦! 169 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 37! 170 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 37了,各位 171 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 34! 172 00:11:38,680 --> 00:11:40,120 (艾爾發房地產-37塊) 173 00:11:40,200 --> 00:11:42,000 (艾爾發房地產-36塊5) 174 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 風向變了,爸 175 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 (艾爾發房地產-35塊4) 176 00:11:53,320 --> 00:11:56,040 -怎麼會這樣? -大家冷靜 177 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 有人當沖! 178 00:12:05,520 --> 00:12:07,120 (艾爾發房地產-31塊8) 179 00:12:07,200 --> 00:12:10,760 誰手上的股票比我們多 可以玩當沖? 180 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 冷靜 181 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 不要… 182 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 夠了! 183 00:13:12,760 --> 00:13:16,920 願數千祈福與和平降臨 老天鍾愛的穆罕默德 184 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 她真可愛 185 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 是啊 186 00:13:26,680 --> 00:13:28,120 你的母親在那天也很美 187 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 但是只有外在 188 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 她的內在很糟糕 189 00:13:33,880 --> 00:13:36,720 我只能向老天祈求 你不會變得跟她一樣 190 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 天靈靈地靈靈 191 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 看看蘿絲 192 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 向她學習 193 00:13:43,920 --> 00:13:45,960 你這是要去哪裡? 194 00:13:46,040 --> 00:13:47,160 我要出去看新娘 195 00:13:47,240 --> 00:13:50,280 不可以,婚禮前看新娘不得體 196 00:13:50,360 --> 00:13:51,480 今晚是我的婚禮,媽 197 00:13:51,560 --> 00:13:53,800 如果我要看新娘,誰能阻止我? 198 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 我能 199 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 喔,你來了 200 00:13:58,960 --> 00:14:00,760 我們起碼拍一張全家福吧 201 00:14:09,240 --> 00:14:10,360 我的新家庭 202 00:14:11,880 --> 00:14:14,080 -怎麼了? -那幅畫太搶鏡 203 00:14:18,480 --> 00:14:19,320 沒關係 204 00:14:19,840 --> 00:14:21,320 飯店每個房間都有 205 00:14:22,200 --> 00:14:23,160 也很好看,我喜歡 206 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 這讓我想起我們會去阿曼騎馬 207 00:14:26,840 --> 00:14:27,680 -阿曼? -是啊 208 00:14:27,760 --> 00:14:29,920 我們明天就要去度蜜月 209 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 是啊,願老天和你們同在 210 00:14:33,880 --> 00:14:34,760 (真相報) 211 00:14:34,840 --> 00:14:37,320 (艾爾發專案正在毀滅我們的遺產) 212 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 嘿 213 00:15:00,680 --> 00:15:03,440 看來婚禮變成葬禮了 214 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 沒事 215 00:15:16,560 --> 00:15:17,960 沒事,明日銀行團隊 216 00:15:18,040 --> 00:15:19,240 就算頂尖高手也會失手 217 00:15:21,640 --> 00:15:22,480 去找他吧 218 00:15:22,560 --> 00:15:24,160 他或許能幫你脫困 219 00:15:44,960 --> 00:15:46,240 艾米爾先生要找你們 220 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 不是你們 221 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 只有主要的首次公開發行團隊 222 00:16:04,000 --> 00:16:05,080 還能有什麼狀況? 223 00:16:08,240 --> 00:16:09,080 你們好啊 224 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 首次公開發行 是公司和股東之間的長期關係 225 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 市場的走勢將會修正 226 00:16:25,880 --> 00:16:26,800 總是如此 227 00:16:27,360 --> 00:16:29,200 但這現在對我們沒有幫助 228 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 莎比哈和拉坎 229 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 他們出了大洋相 230 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 他們在找代罪羔羊 231 00:16:34,640 --> 00:16:37,200 抱歉,艾米爾 但我確定銀行一定會挺你 232 00:16:37,280 --> 00:16:38,240 政府呢… 233 00:16:38,920 --> 00:16:42,760 碰巧是艾爾發在菲拉卡專案的合夥人 234 00:16:42,840 --> 00:16:45,720 開口要明日銀行彌補今天的損失 235 00:16:45,800 --> 00:16:47,640 而今天的損失高達好幾百萬第納爾 236 00:16:47,720 --> 00:16:52,960 這可讓我和上司的關係 變得危急、荒謬又脆弱! 237 00:16:54,480 --> 00:16:56,000 但我可以跟你們說 238 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 和兩位共事非常愉快 239 00:16:59,400 --> 00:17:03,080 我也非常榮幸能夠給你們這個機會 240 00:17:03,160 --> 00:17:06,480 但可惜我們工作的夥伴關係無法繼續 241 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 他們要開除你? 242 00:17:31,760 --> 00:17:33,960 (明日銀行-艾爾發) 243 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 -為什麼? -我發誓他們會開除我們 244 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 我們可以試試看 245 00:17:43,200 --> 00:17:44,040 兩位 246 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 米沙利剛才跟我們說了 247 00:17:46,840 --> 00:17:50,080 -這樣太委屈你們了 -對穆妮拉和法莉妲都是 248 00:17:50,160 --> 00:17:52,400 他們怎麼能這麼隨便就開除你們? 249 00:17:53,080 --> 00:17:54,200 就如同報紙 250 00:17:54,280 --> 00:17:55,360 像這樣打開 251 00:17:56,120 --> 00:17:57,360 然後丟進垃圾桶 252 00:17:58,840 --> 00:18:00,200 這個地方永遠都不會一樣了 253 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 -特別是少了你們高跟鞋的聲音 -法莉妲 254 00:18:04,120 --> 00:18:06,520 我跟你說,我們會很想念你的香水味 255 00:18:07,160 --> 00:18:08,040 其實呢 256 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 瓦里德和我準備要上樓提出辭呈 257 00:18:11,440 --> 00:18:13,800 你們兩個不要胡說八道 258 00:18:13,880 --> 00:18:15,080 快點回去工作 259 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 再說你們穿的是什麼鬼東西? 260 00:18:18,600 --> 00:18:19,720 怎麼,不好看嗎? 261 00:18:20,240 --> 00:18:21,360 我們要去參加婚禮 262 00:18:23,480 --> 00:18:24,680 歐馬和蘿絲的婚禮 263 00:18:26,120 --> 00:18:29,440 這是我們第一次的大場面 264 00:18:29,520 --> 00:18:31,960 -星風唱片行,這是公事 -天啊 265 00:18:33,920 --> 00:18:34,840 跟我來 266 00:18:36,600 --> 00:18:38,160 嘿!你瞪什麼瞪? 267 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 對,他們開除了我們,閃開 268 00:19:01,280 --> 00:19:02,600 你怎麼租得到飯店房間? 269 00:19:03,840 --> 00:19:04,760 你餓了嗎? 270 00:19:05,960 --> 00:19:07,120 要叫客房服務嗎? 271 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 乖孫 272 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 穆罕默德媽? 273 00:19:16,160 --> 00:19:17,240 -是啊 -哈囉 274 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 -你好嗎? -我很好 275 00:19:19,160 --> 00:19:20,120 大家都好嗎? 276 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 那個女孩一轉眼就要結婚了 277 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 -我也希望啊 -那個會是下一個 278 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 看看她,她的頭髮真美 279 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 你來 280 00:19:30,160 --> 00:19:31,000 你來啊 281 00:19:31,760 --> 00:19:33,600 新娘,新娘進場了 282 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 退後一點 283 00:20:05,040 --> 00:20:07,880 你看紹德是什麼時候 決定要當沖艾爾發? 284 00:20:09,880 --> 00:20:12,600 他是一步步慢慢籌畫 285 00:20:14,480 --> 00:20:15,320 艾米爾 286 00:20:16,320 --> 00:20:17,160 莎比哈 287 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 拉坎 288 00:20:20,000 --> 00:20:20,840 你 289 00:20:21,640 --> 00:20:22,480 甚至我 290 00:20:24,200 --> 00:20:27,800 他把我們玩弄於股掌間 291 00:20:29,200 --> 00:20:30,120 真的 292 00:20:32,280 --> 00:20:34,600 我們要怎麼再找這樣的工作? 293 00:20:35,920 --> 00:20:36,760 一定會很困難 294 00:20:37,440 --> 00:20:40,720 現在我們形同一無所有 295 00:20:41,720 --> 00:20:42,800 什麼都沒有 296 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 相信我,情況有可能更糟 要心懷感恩 297 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 怎麼更糟? 298 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 他們有可能只開除你 299 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 不會 300 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 如果他們得要只開除一個人 301 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 就會是開除你 302 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 顯然你和我無法被拆散 303 00:21:07,920 --> 00:21:09,360 不管是好或是壞 304 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 我跟你說 305 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 這段時間以來 306 00:21:22,280 --> 00:21:23,120 是你 307 00:21:24,640 --> 00:21:26,400 是你讓我繼續走下去 308 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 別這樣 309 00:21:32,880 --> 00:21:37,920 我跟未婚夫分手,或是失業都沒哭了 310 00:21:38,000 --> 00:21:39,680 哪可能為了我的表妹哭? 311 00:21:39,760 --> 00:21:40,720 搞鬼啊 312 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 歡迎來到我的世界 313 00:21:43,440 --> 00:21:46,000 你現在和我一樣陷得很深 314 00:21:52,360 --> 00:21:53,200 怎麼了? 315 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 穆妮拉! 316 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 來喔 317 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 跳舞 318 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 小姐們,新郎要來了 用衣服把該遮的遮一遮 319 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 你說話啊 320 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 這是怎麼了? 321 00:23:33,920 --> 00:23:35,600 穆妮拉,你這個瘋子 322 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 你在幹嘛? 323 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 這是我人生中第一次 324 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 自己跳下水,而不是被人推下水 325 00:23:46,000 --> 00:23:47,560 你要不要跳進來? 326 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 要 327 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 穆妮拉,不要這樣 328 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 住手,穆妮拉 329 00:24:48,920 --> 00:24:50,000 兩位小姐 330 00:24:50,080 --> 00:24:52,360 這麼晚了怎麼還在泳池裡? 331 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 而且還穿著衣服 332 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 最後一次了喔,別再潑水了 333 00:24:56,600 --> 00:24:57,480 住手 334 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 我們要把兩位列為拒絕往來戶 335 00:25:01,600 --> 00:25:03,160 請離開 336 00:25:03,240 --> 00:25:04,120 馬上離開 337 00:25:04,200 --> 00:25:05,560 現在,立刻 338 00:25:06,080 --> 00:25:07,120 老天幫助我 339 00:25:09,600 --> 00:25:11,120 (喜來登酒店) 340 00:25:23,400 --> 00:25:25,440 哇塞 341 00:25:25,960 --> 00:25:28,360 你被趕出去、你被開除 342 00:25:28,440 --> 00:25:31,440 你的訂婚破局,全都發生在同一天 343 00:25:33,000 --> 00:25:34,480 今天真走運 344 00:25:44,880 --> 00:25:45,720 天啊 345 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 我完蛋了 346 00:25:47,640 --> 00:25:48,840 不要看 347 00:25:50,200 --> 00:25:51,640 所以婚禮是在這裡舉行啊? 348 00:25:51,720 --> 00:25:53,800 是啊,我該怎麼辦,穆妮拉? 349 00:25:53,880 --> 00:25:55,080 來,我們走 350 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 你這麼早要去哪裡? 351 00:26:17,320 --> 00:26:18,160 我要去上班 352 00:26:18,240 --> 00:26:19,320 等我們先聊過再去 353 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 你父親有個朋友 354 00:26:31,280 --> 00:26:33,800 說他看到你在喜來登酒店 355 00:26:33,880 --> 00:26:35,240 渾身濕透 356 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 他們也跟我說… 357 00:26:42,600 --> 00:26:43,880 看到你… 358 00:26:44,840 --> 00:26:46,040 被趕出酒店 359 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 離開了你在那邊租的房間 360 00:26:50,080 --> 00:26:51,040 你… 361 00:26:51,560 --> 00:26:53,280 跑去酒店租房間? 362 00:26:56,760 --> 00:26:59,520 你的女兒跑去酒店租房間 363 00:27:02,360 --> 00:27:04,880 你可以跟我解釋這是怎麼一回事嗎? 364 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 還是不要比較好 365 00:27:10,120 --> 00:27:11,000 穆妮拉 366 00:27:11,520 --> 00:27:13,320 你這樣不只是讓自己丟臉 367 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 也害我們所有人跟著你一起丟臉 368 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 你竟敢這樣做? 369 00:27:20,000 --> 00:27:21,680 你都幾歲了還做這種蠢事? 370 00:27:21,760 --> 00:27:23,120 蠢事? 371 00:27:25,960 --> 00:27:27,480 我不接受不能用我自己的錢 372 00:27:27,560 --> 00:27:30,120 重新裝潢我的臥房,是我蠢嗎? 373 00:27:31,360 --> 00:27:33,680 我拒絕花兩倍的錢 才能有我自己的空間 374 00:27:33,760 --> 00:27:35,400 而賈辛卻有自己的公寓 375 00:27:35,480 --> 00:27:36,800 這樣是我蠢嗎? 376 00:27:39,000 --> 00:27:41,920 因為你逼我嫁給我不想嫁的人 377 00:27:42,000 --> 00:27:44,600 所以我想要逃離這個家 378 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 這是“蠢”嗎,媽媽? 379 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 抱歉我看不開這種蠢 但就是這些情況拖累著我 380 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 你做得太過分了 381 00:27:54,800 --> 00:27:57,600 等你和丈夫搬到自己的家 你想要做什麼都可以 382 00:27:58,120 --> 00:27:59,600 但是在此之前 383 00:28:00,320 --> 00:28:03,240 不許你開口,或甚至質疑我們 384 00:28:03,800 --> 00:28:06,120 再加上你在酒店搞出的醜事 385 00:28:06,200 --> 00:28:08,760 又搞砸了你和拉坎的婚事 386 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 穆妮拉 387 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 我們對你實在太有耐性了 388 00:28:13,720 --> 00:28:16,040 如果你相信 389 00:28:16,560 --> 00:28:18,480 或是你認為卡薩爾 390 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 配不上你 391 00:28:22,120 --> 00:28:23,920 或是對你來說不夠好 392 00:28:24,920 --> 00:28:25,760 你或許可以 393 00:28:26,520 --> 00:28:28,120 淪落到去過低下的生活 394 00:28:30,360 --> 00:28:31,240 我一定會… 395 00:28:32,440 --> 00:28:35,000 替你的婚事定下日期 396 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 這次沒有你至喙的餘地 397 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 跟誰? 398 00:28:42,040 --> 00:28:43,360 你管不著 399 00:28:46,080 --> 00:28:47,320 你只需要… 400 00:28:47,400 --> 00:28:50,000 替自己買一件漂亮的禮服穿上 401 00:28:50,760 --> 00:28:51,960 然後化好妝 402 00:28:52,480 --> 00:28:53,440 乖乖等待 403 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 聽清楚了嗎? 404 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 聽清楚了 405 00:29:01,800 --> 00:29:04,720 我有工作,我要出門了 406 00:29:09,920 --> 00:29:11,440 我知道你被開除了 407 00:29:17,800 --> 00:29:18,880 我有其他的工作 408 00:29:20,520 --> 00:29:21,440 很重要 409 00:29:41,560 --> 00:29:44,000 你有找到適合的嗎? 410 00:29:45,240 --> 00:29:46,640 他們要找祕書 411 00:29:46,720 --> 00:29:48,600 資格要求是“上得了檯面” 412 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 (國際公司職缺) 413 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 你在那份工作花了那麼多時間 414 00:29:59,000 --> 00:30:02,720 傷害了你和你女兒的關係 415 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 而最後呢,他們把你丟到街上 416 00:30:09,360 --> 00:30:10,720 我會想出辦法的 417 00:30:10,800 --> 00:30:12,160 就算得要賣車也沒關係 418 00:30:14,440 --> 00:30:16,800 裘蒂,我們十分鐘後出發 419 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 -你好 -你好 420 00:30:21,600 --> 00:30:23,760 -我有信要給法莉妲馬蒙 -我就是 421 00:30:23,840 --> 00:30:24,680 給你 422 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 請在這裡簽名 423 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 -沒問題 -來 424 00:30:32,680 --> 00:30:34,080 -簽哪裡? -這裡 425 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 謝謝你 426 00:30:46,360 --> 00:30:50,000 (法莉妲阿迪布馬蒙) 427 00:30:52,840 --> 00:30:54,400 他怎麼可以這樣做? 428 00:30:54,480 --> 00:30:56,040 爸,他真能這樣做嗎? 429 00:30:56,120 --> 00:30:57,160 他不能!他能嗎? 430 00:30:57,240 --> 00:30:58,200 他不能,對吧? 431 00:30:58,800 --> 00:31:00,600 他說我不適合當媽媽 他能那樣做嗎? 432 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 孩子,他可以 433 00:31:02,280 --> 00:31:04,000 他宣稱她瘋了 434 00:31:04,080 --> 00:31:05,880 他要拿走她的錢和她的車子 435 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 他要帶走裘蒂,不是嗎? 436 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 -別激動… -他要帶走裘蒂,爸爸 437 00:31:10,480 --> 00:31:11,840 孩子,別激動 438 00:31:11,920 --> 00:31:14,840 他可以提告宣判你失能 439 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 他只是想要羞辱我們 440 00:31:17,400 --> 00:31:18,520 但我們可以挺身面對他 441 00:31:18,600 --> 00:31:19,680 希望可以勝訴 442 00:31:19,760 --> 00:31:21,480 老天保佑 443 00:31:22,920 --> 00:31:24,840 乖女兒,冷靜,不用擔心 444 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 他絕對帶不走裘蒂 445 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 天啊 446 00:31:33,120 --> 00:31:34,480 媽,要遲到了,何時出門? 447 00:31:40,520 --> 00:31:41,360 我們走吧 448 00:31:42,120 --> 00:31:43,360 我要送她去上學 449 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 去吧,孩子 450 00:31:49,120 --> 00:31:50,000 加油,乖女兒 451 00:31:57,280 --> 00:31:58,120 阿迪布 452 00:31:59,000 --> 00:32:01,280 我必須賣掉我母親的鑽石項鍊 453 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 不行,不要那樣做 454 00:32:03,520 --> 00:32:05,920 我認識很多欠我錢的律師 455 00:32:06,440 --> 00:32:08,320 我可以要他們還錢 456 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 我們不需要隨便一個律師 457 00:32:10,080 --> 00:32:11,920 我們只需要一個好律師 458 00:32:12,000 --> 00:32:14,120 幫她討回本來就是她的東西 459 00:32:14,720 --> 00:32:16,760 鑽石算什麼?不過就石頭而已 460 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 可惡,塞車好嚴重 461 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 照這個速度,一定會遲到 462 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 媽,我想問你問一個問題 463 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 你們剛才在外公的書房聊什麼? 464 00:32:39,320 --> 00:32:41,760 遲到就遲到,又能怎麼辦呢? 465 00:32:41,840 --> 00:32:43,080 我會帶你進教室 466 00:32:45,280 --> 00:32:46,680 反正我也不想去學校 467 00:32:48,160 --> 00:32:49,840 我今天可以翹課嗎,媽? 468 00:32:52,320 --> 00:32:53,280 好啦,拜託 469 00:32:56,160 --> 00:32:57,920 怎麼了?你生病了嗎,乖女兒? 470 00:32:59,360 --> 00:33:00,840 沒有,但我不想去學校 471 00:33:06,560 --> 00:33:08,280 因為你不能去阿曼 472 00:33:08,360 --> 00:33:09,200 我知道 473 00:33:10,400 --> 00:33:12,560 那是他的蜜月,他想幹嘛都行 474 00:33:18,200 --> 00:33:20,080 好吧,那如果我告訴你 475 00:33:20,160 --> 00:33:23,760 我這週會跟你去俱樂部騎馬呢? 476 00:33:23,840 --> 00:33:26,800 -這樣會比較好嗎? -那不一樣 477 00:33:27,680 --> 00:33:31,920 爸爸讓我夢想著在沙漠騎阿拉伯馬 478 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 我知道,我真的知道這完全不一樣 479 00:33:37,680 --> 00:33:41,280 但他們說,跟我騎馬的體驗很不一樣 480 00:33:41,880 --> 00:33:43,560 如果你想錯過就隨便你囉 481 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 不然起碼會讓你 感受到有一點狂野自由 482 00:33:47,560 --> 00:33:49,760 但今天你得要去上學,好嗎? 483 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 哈囉 484 00:34:17,880 --> 00:34:19,200 歡迎 485 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 抱歉 486 00:34:22,680 --> 00:34:25,680 抱歉這樣臨時來打擾你 487 00:34:26,400 --> 00:34:27,600 但我正好開車到附近… 488 00:34:27,680 --> 00:34:29,320 不用客氣,請坐 489 00:34:33,920 --> 00:34:35,280 我剛才說到 490 00:34:35,360 --> 00:34:38,400 我正好開車到附近 想起你前幾天跟我說 491 00:34:38,480 --> 00:34:40,560 要我帶裘蒂過來看你的阿拉伯馬 492 00:34:40,640 --> 00:34:41,480 對 493 00:34:42,000 --> 00:34:43,680 就這樣,然後我就跑來了 494 00:34:44,240 --> 00:34:46,800 -我只是想跟你說我接受你的提議 -這樣啊 495 00:34:46,880 --> 00:34:48,840 老實說,我會想要她在這裡騎馬 496 00:34:48,920 --> 00:34:51,040 這裡開闊的空間很棒 497 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 隨時歡迎她,馬匹都備好等著兩位了 498 00:35:09,200 --> 00:35:10,280 老實說,我問你喔 499 00:35:11,360 --> 00:35:12,640 你那時的理論是什麼? 500 00:35:14,000 --> 00:35:16,520 你是一開始就計畫當沖艾爾發 501 00:35:17,440 --> 00:35:19,800 還是因為菲拉卡的報導 讓你改變計畫? 502 00:35:21,920 --> 00:35:22,760 不是 503 00:35:23,400 --> 00:35:26,800 打從紹德跟我說這件事開始 就是這樣計畫 504 00:35:27,720 --> 00:35:29,280 而你做的事 505 00:35:30,800 --> 00:35:32,000 證實了我的懷疑 506 00:35:36,480 --> 00:35:37,720 艾爾發專案 507 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 是一個幻想 508 00:35:41,880 --> 00:35:42,800 那是幻想 509 00:35:43,640 --> 00:35:47,040 我不相信有什麼… 510 00:35:48,040 --> 00:35:49,240 人造的烏托邦 511 00:35:51,960 --> 00:35:54,320 我唯一的遺憾是 512 00:35:55,000 --> 00:35:59,320 你和你的表姐因而遭殃 513 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 附帶傷害囉 514 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 你接下來有什麼打算嗎? 515 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 我還在思考 516 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 我想要擴張 517 00:36:28,040 --> 00:36:29,600 紹德是好手 518 00:36:29,680 --> 00:36:30,920 也很聰明 519 00:36:31,440 --> 00:36:32,600 但紹德需要一個團隊 520 00:36:34,000 --> 00:36:35,120 你是說跑腿的專員? 521 00:36:35,200 --> 00:36:36,080 不是 522 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 資深交易員 523 00:36:43,720 --> 00:36:48,800 你非常擅長跟人打交道 524 00:36:48,880 --> 00:36:51,840 從業經驗也非常優秀 525 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 你擁有無比的潛力 526 00:36:56,280 --> 00:36:58,640 又有一雙大眼睛 527 00:36:58,720 --> 00:37:00,480 是啦 528 00:37:00,560 --> 00:37:01,400 我真幸運 529 00:37:02,280 --> 00:37:04,680 這些不是你用來形容獵鷹的話嗎? 530 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 確實,但我很喜歡看你笑 531 00:37:08,920 --> 00:37:11,680 我們將從頭打造法傑公司 532 00:37:12,280 --> 00:37:14,200 一路攻頂 533 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 所以是資深交易員啊? 534 00:37:20,440 --> 00:37:21,600 我會考慮 535 00:37:21,680 --> 00:37:22,560 可是… 536 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 抱歉 537 00:37:26,080 --> 00:37:27,520 我需要知道… 538 00:37:28,400 --> 00:37:30,360 你想擴張到多大? 539 00:37:36,480 --> 00:37:37,600 你看看 540 00:37:38,120 --> 00:37:39,800 看看你,穿得真講究 541 00:37:39,880 --> 00:37:42,360 都被羞辱成那樣了 我少說可以打扮一下吧 542 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 你不同意嗎? 543 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 確實 544 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 我幫你做了很好喝的果汁 545 00:37:53,480 --> 00:37:57,240 老實說 我們替他們上了永遠忘不了的一課 546 00:37:58,360 --> 00:38:00,280 我們深深撼動了明日銀行 547 00:38:00,800 --> 00:38:03,240 當市場崩盤,仍屹立不搖 548 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 我們也席捲了首次公開發行 549 00:38:06,480 --> 00:38:08,040 我們讓證交所現在有了女廁 550 00:38:08,800 --> 00:38:11,640 沒有女性在那裡工作 有女廁要幹嘛? 551 00:38:12,920 --> 00:38:14,440 但那個… 552 00:38:17,400 --> 00:38:18,280 不是一定唷 553 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 雷斯開了工作條件給我 554 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 真的? 555 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 恭喜 556 00:38:28,960 --> 00:38:30,000 什麼工作? 557 00:38:30,080 --> 00:38:32,520 幫忙他們建立法傑控股公司 558 00:38:33,040 --> 00:38:35,600 紹德將會管理投資組合,而我… 559 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 說了你一定不相信 560 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 我是資深交易員 561 00:38:41,280 --> 00:38:42,320 跟他們一起? 562 00:38:44,080 --> 00:38:45,560 這是很棒的機會 563 00:38:46,240 --> 00:38:47,960 非常有吸引力的條件 564 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 這對我們兩個是很棒的機會 565 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 怎麼說? 566 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 你瘋了嗎? 567 00:38:54,840 --> 00:38:59,000 我絕不會讓歐馬 或世上任何人阻止我,就連你也不行 568 00:38:59,520 --> 00:39:03,400 而誰都無法拆散你我 不管是好或是壞 569 00:39:04,360 --> 00:39:05,440 所以呢 570 00:39:05,520 --> 00:39:08,680 我和他協商,也幫你爭取到了工作 571 00:39:10,120 --> 00:39:11,760 你也會是資深交易員 572 00:39:13,200 --> 00:39:15,120 你很滿意你剛才說的話嗎? 573 00:39:16,520 --> 00:39:19,400 親愛的,我收到了非常棒的工作邀約 574 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 是喔,哪裡? 575 00:39:23,600 --> 00:39:24,720 國外 576 00:39:27,360 --> 00:39:28,320 恭喜 577 00:39:30,400 --> 00:39:32,120 所以… 578 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 你要離開嗎? 579 00:45:50,880 --> 00:45:51,800 字幕翻譯:姚祖恩