1 00:00:20,760 --> 00:00:22,720 Anlat, bana niye ihtiyacın var? 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,880 Sana ihtiyacım yok. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 Seni istiyorum. 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 Nişanlandım Saud. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 Tebrik ederim. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 Evet? 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 Düşündün mü? 8 00:00:44,280 --> 00:00:45,160 Kararını verdin mi? 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,200 Daha iyi bir teklifim yok. 10 00:00:55,960 --> 00:00:59,520 Munira, bugün bil bakalım ziyaretime kim geldi? 11 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Qassar. 12 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 Adam çok açık konuştu. 13 00:01:07,200 --> 00:01:11,560 -"Yeter. Artık bekleyemem" dedi. -Sabiha'nin şartlarını kabul ettim. 14 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Harika. 15 00:01:13,720 --> 00:01:14,600 Aferin. 16 00:01:14,680 --> 00:01:16,040 İşte benim kızım. 17 00:01:55,200 --> 00:01:57,240 DEĞİŞ TOKUŞ 2 18 00:02:38,320 --> 00:02:40,120 Juju, ne ara bu kadar büyüdün? 19 00:02:43,800 --> 00:02:45,280 Tamam, hadi, bir bakalım. 20 00:02:54,760 --> 00:02:56,440 Bak, ikisi de çok hoş… 21 00:02:58,440 --> 00:03:01,320 …ama ben buna bayıldım, Külkedisi gibi olacaksın. 22 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Bayıldım. 23 00:03:02,760 --> 00:03:03,920 Tamam, o zaman bu. 24 00:03:09,640 --> 00:03:10,680 Bugün iş çıkışı 25 00:03:11,200 --> 00:03:12,360 Rose'la buluştum. 26 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 Okulda başına gelenleri konuşmak için. 27 00:03:18,360 --> 00:03:20,800 Çok çalıştığın için teşekkür ederim 28 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 ama kendini fazla strese sokmana gerek yok. 29 00:03:25,520 --> 00:03:27,920 Hey, senin gibi mi konuşmaya başladım? 30 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 Sorun değil. Çok çalışmaktan zarar gelmez. 31 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 Doğru. 32 00:03:33,800 --> 00:03:37,040 Umish, Tarabesque'in ilk kez kâr ettiğini 33 00:03:37,120 --> 00:03:40,320 ve bunun senin emeklerin sayesinde olduğunu söyledi. 34 00:03:41,160 --> 00:03:43,320 Seninle çok gurur duyuyorum. 35 00:03:44,040 --> 00:03:47,800 Bu yüzden kazandığım her dinarı senin için biriktireceğim. 36 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 Okulda satış yapma yeter. 37 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Anlaştık mı? 38 00:03:52,280 --> 00:03:53,280 Anlaştık. 39 00:03:55,360 --> 00:03:57,360 Nojood anneannen seni düğüne götürecek. 40 00:04:01,880 --> 00:04:03,480 Düğünde yalnız mı olacağım? 41 00:04:06,840 --> 00:04:10,880 Bir şey olmaz, Rose ve Babaannen… Adı neydi? Jinan yanında olacak. 42 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 Bir şey olmaz. 43 00:04:11,880 --> 00:04:13,120 Ama sen olmayacaksın. 44 00:04:16,920 --> 00:04:18,040 Juju, yapma lütfen. 45 00:04:18,120 --> 00:04:22,280 Benim gelmem sence de tuhaf olmaz mı? 46 00:04:23,360 --> 00:04:24,360 Yapma ama. 47 00:04:36,200 --> 00:04:38,480 -Hoş geldiniz. -Oda tutmak istiyorum. 48 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Vasisi olmayan kadınlar kimlik ibraz etmeli. 49 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 Otel politikası. Çok üzgünüm. 50 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Bir aylığına oda tutacağım. 51 00:04:48,520 --> 00:04:50,280 İki kat ödeme yaparım. 52 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 Sanırım o hâlde kimliğe gerek duymazsınız. 53 00:04:54,040 --> 00:04:56,520 Ama kayıt için yine de isme ihtiyacım var. 54 00:05:00,120 --> 00:05:00,960 Hind Rostom. 55 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 Memnun oldum Bayan Rostom. Hoş geldiniz. 56 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 KUVEYT BORSASI 57 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 FEYLEKE PROJESİ RÜYA ADA 58 00:05:20,600 --> 00:05:21,640 ALFA 59 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Ne baskısı canım. 60 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 ALFA GAYRİMENKUL 61 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 Çok şükür yazıdan dün haberimiz oldu. 62 00:05:35,800 --> 00:05:38,200 Bu sayede hisseyi daha çekici kılacağız. 63 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Yani bir fiyat belirleyecek, 64 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 sonra biraz düşürüp hisse başı 32,5'e indireceğiz. 65 00:05:46,160 --> 00:05:47,600 Biraz düşmüş hâli bu mu? 66 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Bu batırmak olur. 67 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 32,5 gibi bir fiyat 68 00:05:54,920 --> 00:05:57,920 hisseyi alma konusunda yatırımcılara güven verecek. 69 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 Gazetelerde yazandan iyi. 70 00:06:01,040 --> 00:06:02,520 Bazıları arada kalacak 71 00:06:02,600 --> 00:06:05,840 ama hisse açılış gonguyla aniden yükselirse… 72 00:06:05,920 --> 00:06:08,840 Ne değerler kalır ne ahlak kalır. 73 00:06:08,920 --> 00:06:13,680 Herkes bunu konuşur ve Feyleke yazısını unutur. 74 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 Ve satın alırlar. 75 00:06:16,320 --> 00:06:18,160 Kargaşadan kurtulmakta bol şans. 76 00:06:21,160 --> 00:06:25,280 -Hisse fiyatı ne kadar artacak? Hedef ne? -Güzel soru. 77 00:06:26,320 --> 00:06:29,280 Bak, kusursuz başarı sadece para demek değildir. 78 00:06:29,920 --> 00:06:30,840 Stratejidir. 79 00:06:31,720 --> 00:06:33,560 Yani piyasaya erkenden girecek, 80 00:06:34,600 --> 00:06:38,200 fiyatı yükseltecek, sonra piyasada konuşulanlara bakacağız. 81 00:06:38,280 --> 00:06:42,520 Gün bitmeden hissenin 38'e çıkmasını istiyoruz. 82 00:06:42,600 --> 00:06:43,680 Yoksa… 83 00:06:43,760 --> 00:06:45,080 Sizi sorumlu bilirim. 84 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 Sizi sorumlu bileceğim. 85 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 -Özgürsün. -Sonra size yardım edeceğim. 86 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 Hey. 87 00:07:20,840 --> 00:07:23,080 Rakan ilk kez dişdaşa giymiş. 88 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 Ne güzel. Sadece bişt'le damat gibi olmuş. 89 00:07:26,040 --> 00:07:27,120 Çok güzel. 90 00:07:34,760 --> 00:07:36,560 Herkese günaydın. 91 00:07:36,640 --> 00:07:39,280 Bu halka arzda herkese bol şans diliyorum. 92 00:07:39,360 --> 00:07:41,200 FEYLEKE PROJESİ RÜYA ADA 93 00:07:43,000 --> 00:07:49,800 Alfa Gayrimenkul'ün kurul başkanı Bayan Sabiha Saad 94 00:07:49,880 --> 00:07:56,400 ve şirketin CEO'su Bay Rakan Mansour'u büyük bir mutlulukla takdim ediyorum. 95 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 Lütfen. 96 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 Merhum eşim, Allah rahmet eylesin, bugün bizimle gurur duyuyordur. 97 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Tek üzüntüm bugün aramızda olup 98 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 her şeye kendi gözleriyle görememesi. 99 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 Bu halka arz 100 00:08:14,320 --> 00:08:15,320 onun hayaliydi. 101 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Feyleke de 102 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 onun büyük planıydı. 103 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Kadın tam bir sahtekâr. 104 00:08:22,480 --> 00:08:23,640 -Oğlum Rakan… -Bak. 105 00:08:23,720 --> 00:08:25,640 -…bana gurur… -İşe yarıyor. 106 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Herkes inanıyor. 107 00:08:28,040 --> 00:08:30,880 Kırk yıl boyunca kocama hizmet etme şerefine 108 00:08:31,960 --> 00:08:33,400 nail oldum. 109 00:08:34,880 --> 00:08:36,120 Oğlum Rakan da 110 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 inşallah 111 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 kırk yıl boyunca 112 00:08:42,040 --> 00:08:46,480 bu role soyunacak kadını bulduğu için büyük mutluluk duyuyorum. 113 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 Munira Hijazi. 114 00:08:49,200 --> 00:08:50,880 Ailemize hoş geldin. 115 00:08:51,560 --> 00:08:53,560 Mükemmel bir eş olacaksın. 116 00:09:04,240 --> 00:09:05,440 Ve finans müdürü! 117 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 Alfa size katıldığı 118 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 ve Kuveyt Borsası'nın 119 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 bir parçası olacağı için büyük gurur duyuyorum. 120 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 HALKA ARZ FEYLEKE PROJESİ… RÜYA ADA 121 00:09:25,760 --> 00:09:26,840 Her şey için 122 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 sizin gibi insanlara minnettarım. 123 00:09:31,440 --> 00:09:34,680 Hayallerimi gerçekleştirdiğiniz için teşekkür ederim. 124 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Hadi arkadaşlar! 125 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 Alfa, lütfen! Alfa! 126 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Ne diyorsunuz? 127 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 Yirmi kâğıt! 20! 128 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Otuz! 129 00:10:02,320 --> 00:10:05,520 Senin gibi bir yakışıklıya 300 Alfa kâğıdım var. 130 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 Alıyorum. 131 00:10:08,120 --> 00:10:10,280 Alfa rüya gibi büyük bir uluslararası proje, 132 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 Feyleke Projesi üzerinde çalışıyor. 133 00:10:12,520 --> 00:10:16,280 -Altı bin kâğıdım var, bin ister misin? -On bin kâğıt al. 134 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 Sana yetmiş bin. 135 00:10:22,240 --> 00:10:25,280 24 bin hisseyi nasıl 32,570'ten satıyorsun? 136 00:10:25,360 --> 00:10:28,920 29 bin yoksa düşünmem bile. 137 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 ALFA GAYRİMENKUL 138 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 Evet? 139 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 Görünüşe göre hisse yükseliyor. 140 00:10:37,440 --> 00:10:40,400 Şimdi 33.600 olmuş. 141 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 Khalifa. 142 00:10:42,480 --> 00:10:45,040 Alıyor musun, yükselmesini mi bekleyeceksin? 143 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 Alfa hissesi 34.100'de! 144 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 -Yetmiş bin. -70 binin tamamı mı? 145 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Elbette. Pişman olmayacaksın. 146 00:10:56,880 --> 00:10:57,720 Munira! 147 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Munira. 148 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 Alfa hissesi 34'te! 149 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 34.200'e ulaştık mı? 150 00:11:07,760 --> 00:11:09,400 ALFA GAYRİMENKUL 151 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 34.88! 152 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 Gökyüzüne çıkıyor! Yoğun ilgi görüyor! 153 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 Otuz altı! 154 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 Otuz altı! 155 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 Otuz yedi! 156 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 Otuz yedi! 157 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Evet! 158 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Otuz yedi! 159 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Otuz yedi arkadaşlar! 160 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 Otuz dört! 161 00:11:38,680 --> 00:11:40,160 ALFA GAYRİMENKUL - 37.000 162 00:11:40,240 --> 00:11:42,000 ALFA GAYRİMENKUL - 36.500 163 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 İşler değişti baba! 164 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 ALFA GAYRİMENKUL - 35.400 165 00:11:53,320 --> 00:11:56,040 -Nasıl oldu bu? -Beyler, sakin olun beyler! 166 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 Çevirme bu! 167 00:12:05,520 --> 00:12:07,120 ALFA GAYRİMENKUL - 31.800 168 00:12:07,200 --> 00:12:10,760 Bizden daha çok hissesi olan, hisseyi çevirebilecek kim var? 169 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 Sakin olun! 170 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 Hayır! 171 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Yeter! 172 00:13:12,760 --> 00:13:16,920 Sana binlerce kez dua ve selamla Allah'ın sevgilisi Muhammed. 173 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Çok güzel. 174 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Evet. 175 00:13:26,680 --> 00:13:28,120 Annen de güzeldi. 176 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 Ama sadece dışı güzeldi. 177 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 İçi iğrençtir. 178 00:13:33,880 --> 00:13:36,720 Sen de annen gibi olma diye Allah'a dua ediyorum. 179 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 Temennim bu. 180 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Rose'a bir bak. 181 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 Ondan ders al. 182 00:13:43,920 --> 00:13:47,160 -Nereye gidiyorsun? -Gelini görmeye gidiyorum. 183 00:13:47,240 --> 00:13:50,280 Gelini düğünden önce görmek uğursuzluk getirir. 184 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Bu benim düğünüm. 185 00:13:51,440 --> 00:13:53,800 Gelini görmek istiyorum, kim durduracak? 186 00:13:53,880 --> 00:13:54,880 Ben. 187 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Buradasın demek. 188 00:13:58,960 --> 00:14:00,760 Aile fotoğrafı çektirelim. 189 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 Yeni ailem. 190 00:14:11,880 --> 00:14:14,080 -Ne oldu? -Tablo fazla göze çarpıyor. 191 00:14:18,560 --> 00:14:21,080 Sorun değil. Her otel odasında olur. 192 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 Ayrıca ben sevdim. 193 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 Umman'da at bineceğimizi hatırlattı. 194 00:14:26,840 --> 00:14:29,840 -Umman mı? -Evet. Yarın balayına çıkıyoruz. 195 00:14:29,920 --> 00:14:31,840 Evet, Allah yolunuzu açık etsin. 196 00:14:33,880 --> 00:14:34,760 AL-HAQ 197 00:14:34,840 --> 00:14:37,920 FEYLEKE YERLİLERİ: ALFA PROJESİ MİRASIMIZI YOK EDİYOR 198 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 Merhaba. 199 00:15:00,680 --> 00:15:03,440 Görünüşe göre düğün evi cenaze evine dönmüş. 200 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Sorun yok. 201 00:15:16,560 --> 00:15:19,240 Sorun yok ekip, herkesin başına gelir. 202 00:15:21,640 --> 00:15:24,160 Ona git, başını bu dertten kurtarabilir. 203 00:15:44,960 --> 00:15:46,520 Bay Amir görüşmek istiyor. 204 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Sizinle değil. 205 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 Sadece halka arz ekibiyle. 206 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Daha ne olabilir? 207 00:16:08,240 --> 00:16:09,080 Merhaba. 208 00:16:19,160 --> 00:16:20,480 Halka arz bir şirketle 209 00:16:20,560 --> 00:16:23,320 hissedarlar arasında uzun süreli bir ilişkidir. 210 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 Piyasa doğru yolu bulur. 211 00:16:25,840 --> 00:16:28,920 Daima bulur ama bunun bize şu an faydası olmaz. 212 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Sabiha ve Rakan. 213 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 Utanç içindeler! 214 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 Bir günah keçisi arıyorlar! 215 00:16:34,640 --> 00:16:37,200 Pardon Abu Amna ama eminim banka arkandadır. 216 00:16:37,280 --> 00:16:41,400 Feyleke Projesi'nde Alfa'nin ortağı olan hükûmet 217 00:16:41,480 --> 00:16:45,120 Yarının Bankası'ndan bugünkü zararı karşılamasını istedi 218 00:16:45,200 --> 00:16:47,640 ve bugünkü zarar milyonlar değerinde! 219 00:16:47,720 --> 00:16:52,960 Bu da beni üstlerime karşı kritik, saçma ve hassas bir konuma düşürüyor. 220 00:16:54,440 --> 00:16:56,000 Ama size şunu diyebilirim, 221 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 sizinle güzel bir deneyim yaşadım 222 00:16:59,400 --> 00:17:03,080 ve size böyle bir fırsat verdiğim için şeref duyuyorum 223 00:17:03,160 --> 00:17:06,480 ancak ne yazık ki birlikteliğimiz devam edemez. 224 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 Seni kovuyorlar mı? 225 00:17:31,760 --> 00:17:33,960 YARININ BANKASI - ALFA 226 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 -Neden? -Bizi kovacaklar. 227 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Deneyebiliriz. 228 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 Evet kızlar? 229 00:17:45,000 --> 00:17:46,320 Mishari şimdi söyledi. 230 00:17:46,840 --> 00:17:50,080 -Bunu hak etmediniz. -Munira da Farida de. 231 00:17:50,160 --> 00:17:52,280 Sizi nasıl böyle kolay kovabilirler? 232 00:17:53,080 --> 00:17:54,200 Gazetesiniz sanki. 233 00:17:54,280 --> 00:17:57,360 Nazikçe açtılar, öylece çöpe fırlattılar. 234 00:17:58,880 --> 00:18:00,200 Burası aynı olmayacak. 235 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 -Özellikle topuklu sesi olmadan. -Farida. 236 00:18:04,120 --> 00:18:06,520 Parfümünü gerçekten özleyeceğiz. 237 00:18:07,280 --> 00:18:08,280 Biliyor musunuz? 238 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 Walid'le yukarı çıkıp istifa etmeye hazırız. 239 00:18:11,440 --> 00:18:13,800 İkiniz de saçmalamayı kesin 240 00:18:13,880 --> 00:18:15,080 ve işinize dönün. 241 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 Ayrıca üzerinizdeki ne öyle? 242 00:18:18,600 --> 00:18:21,360 -Ne? Güzel değil mi? -Düğüne gidiyoruz. 243 00:18:23,440 --> 00:18:24,680 Omar ve Rose'un düğününe. 244 00:18:26,120 --> 00:18:29,440 Yani ilk büyük konserimiz. 245 00:18:29,520 --> 00:18:31,960 -Tarabesque. Bu bir iş. -Allah'ım. 246 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Benimle gel. 247 00:18:36,600 --> 00:18:38,160 Hey, ne bakıyorsun? 248 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 Evet, bizi kovdular! Şimdi uza. 249 00:19:01,360 --> 00:19:02,600 Nasıl oda tutabildin? 250 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 Aç mısın? 251 00:19:05,880 --> 00:19:07,120 Oda servisi ister misin? 252 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 Bir tanem. 253 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Um Mohammed. 254 00:19:16,160 --> 00:19:17,240 -Evet. -Merhaba. 255 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 -Nasılsın? -İyiyim. 256 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 Herkes nasıl? 257 00:19:20,240 --> 00:19:22,560 O kız göz açıp kapayıncaya evlenecek. 258 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 -İnşallah. -Sırada o var. 259 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 Şuna bak, saçı çok güzel. 260 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 Buraya gel. 261 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 Gelsene. 262 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 Gelin. Gelin geliyor. 263 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Biraz geri çekil. 264 00:20:05,040 --> 00:20:07,880 Saud, Alfa'yi satmaya ne zaman karar verdi sence? 265 00:20:09,880 --> 00:20:12,400 Planını ilmek ilmek işledi. 266 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Amir, 267 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Sabiha, 268 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Rakan, 269 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 sen, 270 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 hatta ben. 271 00:20:24,200 --> 00:20:27,800 Bizi bir orkestraymışız gibi yönetti. 272 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 Gerçekten. 273 00:20:32,280 --> 00:20:34,600 Bir daha böyle bir işi nasıl bulacağız? 274 00:20:35,920 --> 00:20:36,760 Zor olacak. 275 00:20:37,440 --> 00:20:40,720 Şu an hiçbir şeyimiz yok diyebiliriz. 276 00:20:41,720 --> 00:20:42,800 Hiçbir şeyimiz. 277 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 Daha kötüsü olabilirdi. Gerçekten, şükret. 278 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 Nasıl? 279 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 Sadece seni kovabilirlerdi. 280 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 Hayır. 281 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 Sadece bir kişiyi kovmaları gerekseydi 282 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 seni kovarlardı. 283 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 Birbirimizden ayrılamayız elbette. 284 00:21:07,920 --> 00:21:09,360 İyisiyle kötüsüyle. 285 00:21:15,920 --> 00:21:17,040 Ne diyeceğim? 286 00:21:18,120 --> 00:21:19,600 Bunca zaman boyunca… 287 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 …sendin. 288 00:21:24,640 --> 00:21:26,400 Devam etmemi sağlayan sendin. 289 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 Yapma. 290 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 Ne nişanı attığım 291 00:21:34,680 --> 00:21:39,640 ne işimi kaybettiğim için ağladım şimdi kuzenim için mi ağlayacağım? 292 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Saçmalama. 293 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 Benim dünyama hoş geldin. 294 00:21:43,440 --> 00:21:46,000 Şu an benimle dibi boyluyorsun. 295 00:21:52,280 --> 00:21:53,280 Ne oldu? 296 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Munira. 297 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 Hadi! 298 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Oyna! 299 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 Hadi kızlar! Damat geldi! Abaya'larınızı örtün! 300 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 Konuşsana. 301 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 Neler oluyor? 302 00:23:33,920 --> 00:23:35,600 Munira, seni deli kız! 303 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 Ne yapıyorsun sen? 304 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 Hayatımda ilk kez 305 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 kimse itmeden suya daldım. 306 00:23:45,840 --> 00:23:47,680 Atlıyor musun, atlamıyor musun? 307 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 Atlıyorum! 308 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Munira, kes şunu. 309 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Kes şunu Munira. 310 00:24:48,920 --> 00:24:50,000 Hanımlar. 311 00:24:50,080 --> 00:24:52,360 Bu saatte havuzda ne yapıyorsunuz? 312 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 Üstelik tamamen giyiniksiniz. 313 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 Yeter artık, yapma şunu. 314 00:24:56,520 --> 00:24:57,480 Yapma. 315 00:24:59,760 --> 00:25:03,160 Sizi otelden temelli çıkarıyoruz. Lütfen havuzdan çıkın. 316 00:25:03,240 --> 00:25:04,120 Derhâl çıkın. 317 00:25:04,200 --> 00:25:07,120 Derhâl, hemen. Allah'ım, sen bana yardım et! 318 00:25:23,400 --> 00:25:25,440 Maşallah. 319 00:25:25,960 --> 00:25:28,360 Otelden kovuldun, işten atıldın, 320 00:25:28,440 --> 00:25:31,440 nişanı attın, üstelik hepsi aynı günde. 321 00:25:33,000 --> 00:25:34,480 Şanslı günümdeyim. 322 00:25:44,800 --> 00:25:45,720 Allah'ım. 323 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Mahvoldum. 324 00:25:47,640 --> 00:25:48,840 Sakın bakma. 325 00:25:50,200 --> 00:25:51,640 Düğün burada mıymış? 326 00:25:51,720 --> 00:25:55,080 -Evet. Ne yapacağım Munira? -Hadi, gidelim. 327 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 Bu saatte nereye? 328 00:26:17,320 --> 00:26:19,320 -İşe gidiyorum. -Önce konuşacağız. 329 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 Babanın bir arkadaşı 330 00:26:31,280 --> 00:26:33,800 seni Sheraton Hotel'de görmüş. 331 00:26:33,880 --> 00:26:35,240 Sırılsıklammışsın. 332 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Ayrıca dedi ki… 333 00:26:42,600 --> 00:26:46,840 …seni otelden kovulurken görmüş. 334 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 Odandan çıkarken. 335 00:26:50,040 --> 00:26:53,280 Oda mı tuttun sen? 336 00:26:56,760 --> 00:26:59,520 Kızın oda tutmuş. 337 00:27:02,360 --> 00:27:04,880 Neler olduğunu bana anlatır mısın? 338 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 İstemiyorum. 339 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Munira. 340 00:27:11,520 --> 00:27:15,640 Sadece kendini rezil etmedin. Kendinle birlikte hepimizi rezil ettin. 341 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 Bunu ne cüretle yaparsın? 342 00:27:19,960 --> 00:27:23,160 -Böyle aptallıklar için yaşın geçmedi mi? -Aptallık mı? 343 00:27:25,960 --> 00:27:28,880 Kendi paramla odamın şeklini değiştirmek istemem 344 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 aptallık mı? 345 00:27:31,280 --> 00:27:33,640 Jassem'in dairesi varken evim olsun diye 346 00:27:33,720 --> 00:27:36,800 iki kat fazla para vermeyi kabul etmemem aptallık mı? 347 00:27:39,000 --> 00:27:42,040 İstemediğim biriyle evlendirmeye çalıştığınız için 348 00:27:42,120 --> 00:27:44,600 bu evden kaçmak istemem aptallık mı? 349 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 Bu aptallık mı anne? 350 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 Bu aptallığı geride bırakamadım, üzgünüm, şartlar engel oldu. 351 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 Fazla ileri gittin. 352 00:27:54,800 --> 00:27:57,960 Kendi evinde, kocanla birlikte istediğini yapabilirsin 353 00:27:58,040 --> 00:27:59,600 ama o ana dek 354 00:28:00,320 --> 00:28:03,240 ağzını açma, hatta bizi sorgulama bile. 355 00:28:03,800 --> 00:28:06,120 Otelde çıkardığın skandalın üstüne 356 00:28:06,200 --> 00:28:08,760 Rakan'la nişanı atmışsın. 357 00:28:09,360 --> 00:28:10,280 Munira. 358 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 Sana karşı çok sabır gösterdik, hem de çok. 359 00:28:13,720 --> 00:28:18,480 Qassar'ın sana layık olmadığına inanıyor, eğer böyle düşünüyorsan 360 00:28:20,000 --> 00:28:23,920 ya da onu kendine yakıştırmıyorsan 361 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 sonunda 362 00:28:26,520 --> 00:28:28,120 serserinin tekini bulursun. 363 00:28:30,360 --> 00:28:31,360 Nişanın için 364 00:28:32,440 --> 00:28:35,000 tarih belirleyeceğim. 365 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 Bu kez söz hakkın yok. 366 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Kiminle? 367 00:28:42,040 --> 00:28:43,160 Seni ilgilendirmez. 368 00:28:46,080 --> 00:28:47,320 Tek yapman gereken 369 00:28:47,400 --> 00:28:50,000 güzel bir elbise alıp onu giymek. 370 00:28:50,760 --> 00:28:53,440 Sonra makyaj yapıp beklemek. 371 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 Anlaşıldı mı? 372 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 Anlaşıldı. 373 00:29:01,800 --> 00:29:04,720 İşe gitmem gerek, gitmeliyim. 374 00:29:09,920 --> 00:29:11,440 Kovulduğunu biliyorum. 375 00:29:17,800 --> 00:29:18,920 Başka bir işim var. 376 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 Önemli. 377 00:29:42,720 --> 00:29:44,000 Bir şey buldun mu? 378 00:29:45,240 --> 00:29:48,600 Sekreter istiyorlar. Aranan nitelik "prezantabl olmak". 379 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 ULUSLARARASI BİR ŞİRKETTE 380 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 Sırf o iş için hayatından saatler verdin, 381 00:29:59,000 --> 00:30:02,720 kızınla ilişkine zarar verdin. 382 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 Sonunda seni kapının önüne koydular. 383 00:30:09,360 --> 00:30:12,160 Bir çaresine bakarım. Gerekirse arabamı satarım. 384 00:30:14,440 --> 00:30:16,800 Jude, 10 dakikaya çıkıyoruz. 385 00:30:19,720 --> 00:30:21,520 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 386 00:30:21,600 --> 00:30:23,760 -Farida Ma'mun'a posta var. -Benim. 387 00:30:23,840 --> 00:30:24,680 Buyurun. 388 00:30:25,520 --> 00:30:26,960 Şurayı imzalayın lütfen. 389 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 -Tabii. -Buyurun. 390 00:30:32,680 --> 00:30:34,080 -Nereyi? -Burayı. 391 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Teşekkürler. 392 00:30:46,360 --> 00:30:50,000 FARIDA ADEEB MA'MUN 393 00:30:52,840 --> 00:30:57,160 Bunu nasıl yapar? Baba, bunu yapabilir mi? Yapamaz. Yapabilir mi? 394 00:30:57,240 --> 00:31:00,600 Yapamaz, değil mi? Uygun değil, diyor. Yapabilir mi? 395 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 Yapabilir kızım. 396 00:31:02,280 --> 00:31:05,880 Deli olduğunu söylüyor. Parasını ve arabasını almak istiyor. 397 00:31:07,280 --> 00:31:08,720 Jude'u alıyor, değil mi? 398 00:31:08,800 --> 00:31:10,400 -Sakin. -Jude'u alıyor baba. 399 00:31:10,480 --> 00:31:11,840 Kızım, sakin ol. 400 00:31:11,920 --> 00:31:14,840 Ehil olmadığını beyan ettirmek için dava açabilir. 401 00:31:15,480 --> 00:31:18,600 Bizi küçük düşürmek istiyor ama ona karşı koyabiliriz. 402 00:31:18,680 --> 00:31:21,520 Allah'ın izniyle de kazanırız. 403 00:31:22,920 --> 00:31:24,840 Sakin ol bir tanem, merak etme. 404 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 Jude'u alamaz! 405 00:31:27,080 --> 00:31:28,000 Allah'ım. 406 00:31:33,240 --> 00:31:34,480 Ne zaman çıkıyoruz? 407 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 Gidelim. 408 00:31:42,160 --> 00:31:45,000 -Onu okula götürmem gerek. -Hadi kızım. 409 00:31:49,080 --> 00:31:50,000 Hadi bir tanem. 410 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Adeeb. 411 00:31:59,000 --> 00:32:02,840 -Annemin pırlanta kolyesini satmam gerek. -Hayır, satma. 412 00:32:03,520 --> 00:32:05,920 Bana borçlu olan bir sürü avukat var. 413 00:32:06,440 --> 00:32:08,320 Onlardan paramı alabilirim. 414 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 Kimseye ihtiyacımız yok. 415 00:32:10,080 --> 00:32:14,200 Kızımızı savunup hakkı olanı almamız için iyi avukata ihtiyacımız var. 416 00:32:14,720 --> 00:32:16,760 Pırlanta nedir ki? Altı üstü taş. 417 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Olamaz, trafik çok sıkışık. 418 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 Böyle giderse geç kalacağız. 419 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 Anne, sana bir sorum var. 420 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 Adeeb dedenin çalışma odasında ne konuşuyordunuz? 421 00:32:39,320 --> 00:32:43,080 Geç kalırsan kalırsın, elden ne gelir? Seni içeri götüreceğim. 422 00:32:45,240 --> 00:32:46,720 Zaten gitmek istemiyorum. 423 00:32:48,160 --> 00:32:49,840 Bugün okulu ekebilir miyim? 424 00:32:52,320 --> 00:32:53,320 Hadi ama. Lütfen. 425 00:32:56,160 --> 00:32:57,920 Ne oldu? Hasta mısın canım? 426 00:32:59,280 --> 00:33:01,000 Hayır ama gitmek istemiyorum. 427 00:33:06,560 --> 00:33:08,280 Umman'a gidemediğin için. 428 00:33:08,360 --> 00:33:09,200 Biliyorum. 429 00:33:10,400 --> 00:33:12,560 Babamın balayı. İstediğini yapar. 430 00:33:18,200 --> 00:33:20,080 Tamam, peki bu hafta 431 00:33:20,160 --> 00:33:23,760 kulüpte seninle at bineceğim desem? 432 00:33:23,840 --> 00:33:26,400 -Moralin düzelir mi? -Daha iyi olur. 433 00:33:27,680 --> 00:33:31,920 Babam bana çölde Arap atı binme hayali kurdurdu. 434 00:33:33,480 --> 00:33:36,160 Biliyorum, hiç aynı olmadığını biliyorum 435 00:33:37,680 --> 00:33:41,280 ama benimle at binmenin farklı bir deneyim olduğunu söylerler. 436 00:33:41,880 --> 00:33:43,560 Kaçırırsan keyfin bilir. 437 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 En azından biraz çılgın ve özgür hissedersin. 438 00:33:47,560 --> 00:33:49,760 Ama bugün okula gitmelisin, tamam mı? 439 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 Merhaba. 440 00:34:17,880 --> 00:34:19,200 Hoş geldin. 441 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Kusura bakma. 442 00:34:22,680 --> 00:34:25,600 Önceden haber vermeyip emrivaki yaptım, pardon. 443 00:34:26,400 --> 00:34:29,320 -Civardaydım… -Hayır, hoş geldin, lütfen. 444 00:34:33,920 --> 00:34:35,280 Dediğim gibi, 445 00:34:35,360 --> 00:34:36,680 civardan geçiyordum 446 00:34:36,760 --> 00:34:40,560 ve Jude'a Arap atlarını gösterme teklifin aklıma geldi. 447 00:34:42,000 --> 00:34:45,880 Hepsi bu. Sonra bir baktım buradayım. Teklifini kabul ediyorum. 448 00:34:46,880 --> 00:34:51,040 Açıkçası burada at binmesini isterim. Burası çok hoş, açık bir alan. 449 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 Çok sevinirim. Atlar hazır, sizi bekliyor. 450 00:35:09,200 --> 00:35:10,200 Dürüst ol. 451 00:35:11,360 --> 00:35:12,640 Teorin neydi? 452 00:35:14,000 --> 00:35:16,520 Alfa'yi satmayı baştan mı planladın, 453 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Feyleke yazısı mı planını değiştirdi? 454 00:35:21,880 --> 00:35:22,880 Hayır. 455 00:35:23,400 --> 00:35:26,800 Saud benimle konuştuğundan beri plan buydu. 456 00:35:27,720 --> 00:35:29,280 Senin yaptığın şey 457 00:35:30,680 --> 00:35:32,000 şüphelerimi doğruladı. 458 00:35:36,480 --> 00:35:37,720 Alfa Projesi 459 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 bir hayal ürünü. 460 00:35:41,840 --> 00:35:42,840 Hayal ürünü. 461 00:35:43,640 --> 00:35:47,040 Ve ben insan yapımı bir ütopyaya 462 00:35:48,040 --> 00:35:49,240 inanmam. 463 00:35:51,960 --> 00:35:54,320 Beni üzen tek şey 464 00:35:55,000 --> 00:35:59,320 ceremesini seninle kuzeninin çekmiş olmanız. 465 00:36:03,440 --> 00:36:04,560 İstenmeyen zayiat. 466 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 Sonra ne yapacağını planladın mı? 467 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 Hâlâ düşünüyorum. 468 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 Genişlemek istiyorum. 469 00:36:28,040 --> 00:36:32,600 Saud iyi, zeki bir adam ama bir ekibe ihtiyacı var. 470 00:36:34,000 --> 00:36:35,120 Kâtibe mi yani? 471 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 Hayır. 472 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Kıdemli alsatçıya. 473 00:36:43,720 --> 00:36:48,800 İnsanlarla iletişimde çok iyisin. 474 00:36:48,880 --> 00:36:51,840 Mükemmelden öte deneyime sahipsin. 475 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 Çok büyük bir potansiyele sahipsin. 476 00:36:56,280 --> 00:36:58,640 Kocaman gözlerin var. 477 00:36:58,720 --> 00:37:00,480 Vay be. 478 00:37:00,560 --> 00:37:01,560 Ne şanslıyım. 479 00:37:02,280 --> 00:37:04,680 Bu sözleri şahinlerin için kullanmıyor musun? 480 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 Doğru ama gülüşünü görmek hoşuma gidiyor. 481 00:37:08,920 --> 00:37:11,680 Fajer'i sıfırdan kuracak, 482 00:37:12,280 --> 00:37:14,200 göklere çıkaracağız. 483 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 Demek kıdemli alsatçı. 484 00:37:20,440 --> 00:37:21,600 Bir düşüneceğim. 485 00:37:21,680 --> 00:37:22,640 Ancak… 486 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 Pardon. 487 00:37:26,080 --> 00:37:27,880 Ne kadar genişlemek istediğini 488 00:37:28,400 --> 00:37:30,080 öğrenmem gerek. 489 00:37:36,480 --> 00:37:37,600 Bak bak. 490 00:37:38,120 --> 00:37:39,800 Şuna bak, süslenmişsin. 491 00:37:39,880 --> 00:37:43,440 O kadar rezil olduktan sonra en azından süsleneyim, değil mi? 492 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 Doğru. 493 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 Sana çok güzel meyve sıktım. 494 00:37:53,480 --> 00:37:57,240 Açıkçası onlara asla unutamayacakları bir ders verdik. 495 00:37:58,360 --> 00:38:03,120 -Yarının Bankası'nı kökten sarstık. -Ve piyasa çöktüğünde dimdik durduk. 496 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 Halka arzı salladık. 497 00:38:06,320 --> 00:38:08,040 Kadınlar tuvaleti elde ettik. 498 00:38:08,800 --> 00:38:11,760 Kadın olmadan kadınlar tuvaleti ne işe yarar canım? 499 00:38:12,920 --> 00:38:14,440 Ama bu… 500 00:38:17,400 --> 00:38:18,280 …kesin değil. 501 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 Laith bana bir iş teklif etti. 502 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 Gerçekten mi? 503 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Tebrik ederim. 504 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Ne işiymiş bu? 505 00:38:30,080 --> 00:38:32,960 Al-Fajer Holding'in kurulmasına yardım edeceğim. 506 00:38:33,040 --> 00:38:35,600 Portföyü Saud yönetecek, ben de… 507 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 İnanmayacaksın. 508 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 Kıdemli alsatçı olacağım. 509 00:38:41,200 --> 00:38:42,320 Onların yanında mı? 510 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 Harika bir fırsat bu. 511 00:38:46,240 --> 00:38:47,480 Çok cazip bir teklif. 512 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 İkimiz için de harika bir fırsat. 513 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 Nasıl yani? 514 00:38:53,400 --> 00:38:54,400 Deli misin? 515 00:38:54,920 --> 00:38:59,000 Ne Omar'ın ne de başkasının beni veya seni durdurmasına izin vermem. 516 00:38:59,520 --> 00:39:03,400 İyisiyle kötüsüyle seninle ayrılmaz ikiliyiz. 517 00:39:04,360 --> 00:39:05,440 Bu yüzden 518 00:39:05,520 --> 00:39:08,680 sana da bir iş bulması için onunla pazarlık ettim. 519 00:39:10,120 --> 00:39:11,760 Kıdemli alsatçı olacaksın. 520 00:39:13,280 --> 00:39:15,120 Sözlerin seni mutlu ediyor mu? 521 00:39:16,520 --> 00:39:19,320 Canım, ben çok iyi bir iş teklifi aldım. 522 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 Nerede? 523 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Yurt dışında. 524 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 Tebrik ederim. 525 00:39:30,400 --> 00:39:32,120 Yani… 526 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 …gidiyor musun? 527 00:45:45,040 --> 00:45:50,040 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer