1 00:00:20,760 --> 00:00:22,760 Spune-mi! De ce ai nevoie de mine? 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,880 N-am nevoie de tine. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 Te doresc. 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 Mă logodesc, Saud. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 Felicitări! 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 Deci? 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,960 Te-ai gândit? 8 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Te-ai hotărât? 9 00:00:47,840 --> 00:00:49,200 N-am o ofertă mai bună. 10 00:00:55,960 --> 00:00:56,800 Munira! 11 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 Ghici cine m-a vizitat azi! 12 00:01:00,720 --> 00:01:01,560 Qassar. 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 Omul a fost foarte direct. 14 00:01:07,200 --> 00:01:11,560 - A spus că nu mai așteaptă. - Am acceptat termenii lui Sabiha. 15 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Grozav! 16 00:01:13,720 --> 00:01:15,440 Bravo! Așa te vreau. 17 00:01:55,200 --> 00:01:57,240 BURSA SCHIMBĂRILOR 2 18 00:02:38,320 --> 00:02:40,160 Juju, când ai crescut așa mult? 19 00:02:43,800 --> 00:02:45,120 Bine. Hai să vedem! 20 00:02:54,760 --> 00:02:56,440 Amândouă sunt drăguțe… 21 00:02:58,480 --> 00:03:01,320 dar o ador pe asta. Parcă ești Cenușăreasa. 22 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Îmi place! 23 00:03:02,760 --> 00:03:03,840 Bine, asta rămâne. 24 00:03:09,640 --> 00:03:12,360 M-am văzut cu Rose azi, după muncă. 25 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 Am vorbit despre ce ai pățit la școală. 26 00:03:18,400 --> 00:03:20,800 Apreciez că ai muncit din greu. 27 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 Dar nu e nevoie să te stresezi prea tare. 28 00:03:25,560 --> 00:03:27,920 Ce? Încep să vorbesc ca tine? 29 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 E în regulă. Nu e rău să muncești din greu. 30 00:03:32,280 --> 00:03:33,120 Adevărat. 31 00:03:33,760 --> 00:03:37,040 Umish spune că Tarabesque a făcut prima dată profit 32 00:03:37,120 --> 00:03:40,320 și că eforturile tale au contribuit la asta. 33 00:03:41,160 --> 00:03:43,320 Sunt mândră de tine. 34 00:03:44,040 --> 00:03:45,120 Așadar, 35 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 îți voi economisi fiecare dinar. 36 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 Dar nu mai vinde la școală! 37 00:03:50,640 --> 00:03:51,560 S-a făcut? 38 00:03:52,280 --> 00:03:53,200 S-a făcut. 39 00:03:55,480 --> 00:03:57,320 Bunica Nojood te duce la nuntă. 40 00:04:01,920 --> 00:04:03,480 O să fiu singură la nuntă? 41 00:04:06,840 --> 00:04:10,880 Nu-i nimic. Rose, bunica și Jinan vor fi cu tine. 42 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 E în regulă. 43 00:04:11,880 --> 00:04:13,000 Dar nu și tu. 44 00:04:17,000 --> 00:04:18,040 Juju, haide! 45 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 Nu crezi că, dacă aș merge, situația ar fi 46 00:04:21,640 --> 00:04:22,480 cam ciudată? 47 00:04:23,440 --> 00:04:24,280 Haide! 48 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 Bine ați venit! 49 00:04:37,360 --> 00:04:38,480 Aș vrea o cameră. 50 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Femeile neînsoțite trebuie să se identifice. 51 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 E politica hotelului. Regret. 52 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Rezerv camera pentru o lună. 53 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 Și plătesc dublu. 54 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 Nu cred că mai aveți nevoie de identificare. 55 00:04:54,040 --> 00:04:56,520 Dar tot am nevoie de nume, pentru registru. 56 00:05:00,120 --> 00:05:00,960 Hind Rostom. 57 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 E o plăcere, dră Rostom. Bun-venit! 58 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 BURSA KUWEIT 59 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 PROIECTUL FAILAKA 60 00:05:20,600 --> 00:05:21,640 INSULA DE VIS 61 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Nu e nicio presiune. 62 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 ALPHA REAL ESTATE 63 00:05:32,000 --> 00:05:34,120 Ce bine că am aflat ieri de articol! 64 00:05:35,800 --> 00:05:38,280 Așa vom face acțiunile și mai dezirabile. 65 00:05:39,000 --> 00:05:41,040 Vom stabili prețul, 66 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 apoi îl vom reduce puțin, la 32,5 pe acțiune. 67 00:05:46,160 --> 00:05:47,360 Asta înseamnă puțin? 68 00:05:51,440 --> 00:05:52,360 Le îngropați. 69 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 La 32,5 pe acțiune, 70 00:05:54,920 --> 00:05:57,920 investitorii vor fi mai încrezători să cumpere. 71 00:05:58,720 --> 00:06:00,320 Și mai bine decât în ziare. 72 00:06:01,040 --> 00:06:02,640 Unii vor sta pe gânduri, 73 00:06:02,720 --> 00:06:05,920 dar, dacă prețul acțiunilor crește brusc la deschidere… 74 00:06:06,000 --> 00:06:08,840 Valorile și moralitatea vor dispărea. 75 00:06:08,920 --> 00:06:13,680 Și va fi știrea principală, distrăgând atenția de la articolul cu Failaka. 76 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 Lumea va cumpăra. 77 00:06:16,320 --> 00:06:18,160 Ce scandal o să fie după! 78 00:06:21,160 --> 00:06:24,680 Cât va crește prețul acțiunilor? Ce țintă avem? 79 00:06:24,760 --> 00:06:25,680 Bună întrebare. 80 00:06:26,320 --> 00:06:29,280 Succesul perfect nu înseamnă doar bani. 81 00:06:29,880 --> 00:06:30,840 Ci și strategie. 82 00:06:31,720 --> 00:06:33,480 Vom intra pe piață devreme, 83 00:06:34,600 --> 00:06:35,960 vom crește prețul, 84 00:06:36,040 --> 00:06:38,360 apoi vom vedea ce se zvonește în piață. 85 00:06:38,440 --> 00:06:42,520 La finalul zilei, dorim ca prețul acțiunilor să ajungă la 38. 86 00:06:42,600 --> 00:06:43,680 Altfel… 87 00:06:43,760 --> 00:06:45,080 Veți fi responsabili. 88 00:06:45,800 --> 00:06:47,640 O să vă trag la răspundere. 89 00:06:53,080 --> 00:06:55,680 - Ai dreptul s-o faci. - Vă voi ajuta. 90 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 Hei! 91 00:07:20,840 --> 00:07:23,120 Nu l-am mai văzut pe Rakan în dishdasha. 92 00:07:23,200 --> 00:07:25,960 Ce mișto! Cu un bisht ar arăta ca un mire. 93 00:07:26,040 --> 00:07:27,120 Totul e în regulă. 94 00:07:34,800 --> 00:07:36,560 Bună dimineața tuturor! 95 00:07:36,640 --> 00:07:39,080 Vă urez noroc cu acest IPO. 96 00:07:39,200 --> 00:07:41,200 IPO - FAILAKA - INSULA DE VIS 97 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 E plăcerea mea să v-o prezint 98 00:07:45,280 --> 00:07:48,840 pe directoarea executivă a Alpha Real Estate, 99 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 doamna Sabiha Saad, 100 00:07:51,600 --> 00:07:56,400 precum și pe directorul companiei, domnul Rakan Mansour. 101 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 Vă rog! 102 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 Cred că răposatul meu soț, fie-i țărâna ușoară, e mândru de noi. 103 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Singurul regret este că nu e aici cu noi 104 00:08:09,480 --> 00:08:11,600 ca să vadă și el asta. 105 00:08:12,600 --> 00:08:13,720 Acest IPO 106 00:08:14,400 --> 00:08:15,320 era visul lui. 107 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Și Failaka 108 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 a fost planul lui măreț. 109 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Ce prefăcută este! 110 00:08:22,480 --> 00:08:23,640 - Sunt mândră… - Uite! 111 00:08:23,720 --> 00:08:25,640 - …că eu și Rakan… - Merge. 112 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Toți o cred. 113 00:08:28,040 --> 00:08:30,880 Am avut onoarea să-mi ajut soțul 114 00:08:31,960 --> 00:08:33,520 timp de 40 de ani. 115 00:08:34,880 --> 00:08:36,200 Și sunt recunoscătoare 116 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 că fiul meu, Rakan, 117 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 a găsit femeia 118 00:08:42,040 --> 00:08:46,480 care va sta lângă el pentru următorii 40 de ani, sper. 119 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 Munira Hijazi. 120 00:08:49,200 --> 00:08:50,920 Bun-venit în familia noastră! 121 00:08:51,640 --> 00:08:53,520 Vei fi o soție excelentă. 122 00:09:03,720 --> 00:09:05,280 Și managerul financiar! 123 00:09:07,960 --> 00:09:09,040 Sunt mândră 124 00:09:10,560 --> 00:09:12,600 că Alpha vi se alătură 125 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 și că va deveni parte a Bursei Kuweit. 126 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 IPO - PROIECTUL FAILAKA… INSULA DE VIS 127 00:09:25,840 --> 00:09:26,960 Sunt recunoscătoare 128 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 pentru bărbați ca voi. 129 00:09:31,440 --> 00:09:34,680 Mulțumesc că mi-ați îndeplinit visurile. 130 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Haideți, oameni buni! 131 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 Alpha, te rog! Alpha! 132 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Ce ziceți? 133 00:09:53,720 --> 00:09:54,920 BANCA LUMII DE MÂINE 134 00:09:55,000 --> 00:09:57,280 Douăzeci de acțiuni! 20! 135 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Douăzeci! 30! 136 00:10:02,320 --> 00:10:05,520 Am 300 de acțiuni Alpha pentru un tip chipeș ca tine. 137 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 Cumpăr. 138 00:10:08,120 --> 00:10:10,280 Alpha are un proiect internațional, 139 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 un proiect de vis, Failaka! 140 00:10:12,520 --> 00:10:16,280 - Am 6.000 de acțiuni. Vrei 1.000? - Tu iei 10.000 de acțiuni. 141 00:10:16,880 --> 00:10:18,600 Șaptezeci de mii pentru tine. 142 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 Cum de vinzi 24.000 de acțiuni la 32.570? 143 00:10:25,880 --> 00:10:28,920 Douăzeci și nouă de mii sau nici nu mă gândesc. 144 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 ALPHA REAL ESTATE 145 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 Deci? 146 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 Acțiunile sunt în creștere. 147 00:10:38,600 --> 00:10:40,400 Acum sunt 33.600! 148 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 Khalifa! 149 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 Cumperi sau aștepți să mai crească? 150 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 Acțiunile Alpha, 34.100! 151 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 - Șaptezeci de mii. - 70.000? 152 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Desigur. N-o să regreți. 153 00:10:56,880 --> 00:10:57,720 Munira! 154 00:10:58,840 --> 00:10:59,800 Munira? 155 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 Acțiunile Alpha sunt la 34! 156 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 Am ajuns la 34.200? 157 00:11:07,760 --> 00:11:09,400 ALPHA REAL ESTATE 158 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 Au ajuns la 34,88! 159 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 Se ridică la cer! E pe val! 160 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 Treizeci și șase! 161 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 Treizeci și șase! 162 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 Treizeci și șapte! 163 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 Treizeci și șapte! 164 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Da! 165 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Treizeci și șapte! 166 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 E la 37, băieți. 167 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 E la 34! 168 00:11:38,680 --> 00:11:40,360 ALPHA REAL ESTATE - 37.000 169 00:11:40,440 --> 00:11:42,000 ALPHA REAL ESTATE - 36.500 170 00:11:42,680 --> 00:11:44,000 S-a-ntors roata, tată! 171 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 ALPHA REAL ESTATE - 35.400 172 00:11:53,320 --> 00:11:56,040 - Cum s-a întâmplat? - Calmați-vă, băieți! 173 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 Vânzare rapidă! 174 00:12:05,520 --> 00:12:07,120 ALPHA REAL ESTATE - 31.800 175 00:12:07,200 --> 00:12:10,760 Cine are mai multe acțiuni ca noi și a putut face asta? 176 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 Calmați-vă! 177 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 Nu! 178 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 Ajunge! 179 00:13:12,760 --> 00:13:16,920 O mie de rugăciuni și pace asupra ta, preferatul lui Dumnezeu, Mahomed! 180 00:13:24,280 --> 00:13:25,520 E superbă. 181 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Da. 182 00:13:26,680 --> 00:13:28,280 Și mama ta a fost frumoasă. 183 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 Doar la exterior. 184 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 Dar e hidoasă la interior. 185 00:13:34,080 --> 00:13:36,240 Mă rog la Dumnezeu să nu fi ca ea! 186 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 Am pumnii strânși. 187 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Uită-te la Rose! 188 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 Învață de la ea! 189 00:13:43,920 --> 00:13:47,160 - Unde crezi că te duci? - Mă duc să văd mireasa. 190 00:13:47,240 --> 00:13:50,280 Nu poți! Nu e voie să vezi mireasa înainte de nuntă! 191 00:13:50,360 --> 00:13:53,800 E nunta mea, mamă. Dacă vreau s-o văd, cine mă poate opri? 192 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Eu! 193 00:13:57,280 --> 00:13:58,320 Ai venit! 194 00:13:59,520 --> 00:14:00,760 Hai să facem o poză! 195 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 Noua mea familie. 196 00:14:11,880 --> 00:14:14,080 - Ce este? - Tabloul e prea pregnant. 197 00:14:18,480 --> 00:14:21,080 E în regulă. Sunt în toate camerele de hotel. 198 00:14:22,200 --> 00:14:23,160 Și îmi place. 199 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 Mi-a amintit că vom călări în Oman. 200 00:14:26,920 --> 00:14:29,920 - Oman? - Da. Mâine plecăm în luna de miere. 201 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 Să vă ajute Dumnezeu! 202 00:14:33,880 --> 00:14:34,760 AL-HAQ 203 00:14:34,840 --> 00:14:37,320 LOCALNICI DIN FAILAKA NE DISTRUG MOȘTENIREA 204 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 Salut! 205 00:15:00,600 --> 00:15:03,440 Se pare că nunta s-a transformat în înmormântare. 206 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 E în regulă. 207 00:15:16,600 --> 00:15:19,240 E în regulă. Se întâmplă și celor mai buni. 208 00:15:21,120 --> 00:15:24,160 Mergi la el! Poate te scoate din belea. 209 00:15:44,960 --> 00:15:46,400 Dl Amir vrea să vă vadă. 210 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Nu pe voi. 211 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 Doar echipa principală. 212 00:16:04,000 --> 00:16:05,080 Ce-o mai fi acum? 213 00:16:08,240 --> 00:16:09,080 Bună ziua! 214 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 Un IPO e o relație pe termen lung între o companie și acționarii ei. 215 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 Piața va corecta cursul. 216 00:16:25,880 --> 00:16:26,800 Mereu o face. 217 00:16:27,400 --> 00:16:28,840 Dar nu ne ajută acum. 218 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Sabiha și Rakan. 219 00:16:31,760 --> 00:16:32,720 Se simt prost. 220 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 Caută un țap ispășitor! 221 00:16:34,640 --> 00:16:37,200 Abu Amna, sunt sigură că banca te susține. 222 00:16:37,280 --> 00:16:38,240 Guvernul, 223 00:16:38,920 --> 00:16:41,400 care e partenerul companiei Alpha 224 00:16:41,480 --> 00:16:42,760 în proiectul Failaka, 225 00:16:42,840 --> 00:16:45,720 a cerut băncii să compenseze deficitul de azi! 226 00:16:45,800 --> 00:16:47,640 Care valorează milioane! 227 00:16:47,720 --> 00:16:52,960 Asta mă pune într-o situație critică, absurdă și fragilă cu superiorii mei! 228 00:16:54,520 --> 00:16:55,680 Dar pot să vă spun 229 00:16:56,520 --> 00:16:58,600 că mi-a plăcut experiența cu voi 230 00:16:59,400 --> 00:17:03,080 și că am fost onorat să vă ofer această șansă. 231 00:17:03,160 --> 00:17:06,480 Dar, din păcate, parteneriatul nostru nu poate continua. 232 00:17:07,840 --> 00:17:09,000 Te concediază? 233 00:17:31,760 --> 00:17:33,960 BANCA LUMII DE MÂINE - ALPHA 234 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 - De ce? - Ne dau afară, jur. 235 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Am putea încerca. 236 00:17:43,200 --> 00:17:44,040 Deci, fetelor? 237 00:17:45,040 --> 00:17:46,760 Mishari tocmai ne-a spus. 238 00:17:46,840 --> 00:17:50,080 - Chiar nu meritați asta. - Nici Munira, nici Farida. 239 00:17:50,160 --> 00:17:52,040 Cum să vă dea afară așa ușor? 240 00:17:53,120 --> 00:17:54,200 Ca pe ziare. 241 00:17:54,280 --> 00:17:57,360 Te desfac pe toate părțile, apoi te aruncă la gunoi. 242 00:17:59,040 --> 00:18:00,520 Aici nu va mai fi la fel. 243 00:18:00,600 --> 00:18:03,120 - Mai ales fără tocurile tale. - Farida. 244 00:18:04,120 --> 00:18:06,520 Îți spun, ne va lipsi parfumul tău. 245 00:18:07,160 --> 00:18:08,040 Știți ce? 246 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 Eu și Walid suntem gata să ne dăm demisia. 247 00:18:11,440 --> 00:18:13,800 Terminați cu prostiile astea! 248 00:18:13,880 --> 00:18:15,080 Și treceți la muncă! 249 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 Cu ce naiba sunteți îmbrăcați? 250 00:18:18,600 --> 00:18:21,360 - Ce? Nu e frumos? - Mergem la o nuntă. 251 00:18:23,520 --> 00:18:24,680 La Omar și Rose. 252 00:18:26,120 --> 00:18:29,440 E primul nostru concert important. 253 00:18:29,520 --> 00:18:31,960 - Tarabesque. E o afacere. - Doamne! 254 00:18:34,040 --> 00:18:34,960 Hai cu mine! 255 00:18:36,600 --> 00:18:38,160 Hei! De ce te holbezi? 256 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 Da! Ne-au concediat! Mișcă-te! 257 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 Cum ai obținut-o? 258 00:19:03,920 --> 00:19:04,760 Ți-e foame? 259 00:19:06,040 --> 00:19:07,120 Vrei room-service? 260 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 Draga mea! 261 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Um Mohammed? 262 00:19:16,160 --> 00:19:17,240 - Da. - Bună! 263 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 - Ce faci? - Bine. 264 00:19:19,160 --> 00:19:20,120 Ce faceți? 265 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 Fata aia se va mărita acușica! 266 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 - Sper. - Și aia va fi următoarea. 267 00:19:24,760 --> 00:19:26,560 Uită-te ce păr superb are! 268 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Vino! 269 00:19:30,160 --> 00:19:31,000 Vino! 270 00:19:31,840 --> 00:19:33,280 Mireasa! Vine mireasa! 271 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Dați-vă puțin înapoi! 272 00:20:05,040 --> 00:20:07,920 Când o fi decis Saud să vândă rapid acțiunile? 273 00:20:09,880 --> 00:20:12,320 Și-a zămislit planul foarte minuțios. 274 00:20:14,480 --> 00:20:15,320 Amir, 275 00:20:16,320 --> 00:20:17,160 Sabiha, 276 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Rakan, 277 00:20:20,000 --> 00:20:20,840 tu 278 00:20:21,680 --> 00:20:22,600 și chiar și eu. 279 00:20:24,200 --> 00:20:27,800 Ne-a jucat pe toți pe degete. 280 00:20:29,200 --> 00:20:30,120 Exact. 281 00:20:32,280 --> 00:20:34,480 Cum vom mai găsi o slujbă ca asta? 282 00:20:35,920 --> 00:20:36,760 Va fi greu. 283 00:20:37,440 --> 00:20:40,720 În momentul ăsta, nu avem nimic. 284 00:20:41,720 --> 00:20:42,800 Nimic! 285 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 Putea fi mai rău, crede-mă! Fii recunoscătoare! 286 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 Cum? 287 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 Să te concedieze doar pe tine. 288 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 Nu. 289 00:20:59,280 --> 00:21:01,600 Dacă era să concedieze doar o persoană, 290 00:21:02,880 --> 00:21:04,720 tu erai aia. 291 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 Evident, noi două nu putem fi separate una de alta. 292 00:21:07,920 --> 00:21:09,360 La bine și la rău. 293 00:21:15,920 --> 00:21:16,960 Știi ceva? 294 00:21:18,120 --> 00:21:19,360 În tot acest timp… 295 00:21:22,280 --> 00:21:23,200 tu m-ai ajutat. 296 00:21:24,640 --> 00:21:26,400 Tu m-ai ajutat să continui. 297 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 Zău așa! 298 00:21:32,880 --> 00:21:37,920 N-am plâns că m-am despărțit de logodnic sau că mi-am pierdut slujba. 299 00:21:38,000 --> 00:21:40,720 Și o să plâng pentru verișoara mea? Nu! 300 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 Bun-venit în lumea mea! 301 00:21:43,520 --> 00:21:46,000 Acum te afunzi cu mine. 302 00:21:52,360 --> 00:21:53,200 Ce? 303 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 Munira! 304 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 Haideți! 305 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Dansați! 306 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 Haideți, fetelor! A venit mirele! Acoperiți-vă cu abaya! 307 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 Vorbește! 308 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 Ce se întâmplă? 309 00:23:33,920 --> 00:23:35,600 Munira, nebuno! 310 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 Ce faci? 311 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 E prima dată în viața mea 312 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 când m-am aruncat în apă fără să fiu împinsă. 313 00:23:46,000 --> 00:23:47,560 Te bagi sau nu? 314 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 Da! 315 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Munira, încetează! 316 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Încetează, Munira! 317 00:24:48,920 --> 00:24:50,000 Doamnelor! 318 00:24:50,080 --> 00:24:52,360 Ce faceți în piscină la ora asta? 319 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 Și sunteți și îmbrăcate! 320 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 A fost ultima! Încetează! 321 00:24:56,600 --> 00:24:57,480 Gata! 322 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 Vă dăm afară din hotel! 323 00:25:01,600 --> 00:25:03,160 Vă rog să ieșiți! 324 00:25:03,240 --> 00:25:04,120 Ieșiți! 325 00:25:04,200 --> 00:25:05,560 Chiar acum! Imediat! 326 00:25:06,080 --> 00:25:07,120 Doamne-ajută! 327 00:25:09,600 --> 00:25:11,120 HOTEL SHERATON 328 00:25:25,960 --> 00:25:28,520 Ai fost dată afară, ai fost concediată 329 00:25:28,600 --> 00:25:31,280 și s-a anulat și logodna, toate în aceeași zi. 330 00:25:33,120 --> 00:25:34,480 E ziua norocoasă! 331 00:25:44,880 --> 00:25:45,720 Doamne! 332 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Am dat de dracu'! 333 00:25:47,640 --> 00:25:48,960 Nu te uita! 334 00:25:50,320 --> 00:25:51,640 Deci aici e nunta? 335 00:25:51,720 --> 00:25:55,080 - Da. Ce să fac, Munira? - Hai! Să mergem! 336 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 Unde pleci așa devreme? 337 00:26:17,600 --> 00:26:19,320 - La muncă. - Întâi, vorbim. 338 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Un prieten al tatălui tău a spus 339 00:26:31,280 --> 00:26:33,880 că te-a văzut la hotelul Sheraton 340 00:26:33,960 --> 00:26:35,240 și erai udă leoarcă. 341 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Mi-a mai spus… 342 00:26:42,600 --> 00:26:46,840 și că te-a văzut când ai fost dată afară din hotel. 343 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 În timp ce ieșeai din cameră. 344 00:26:50,120 --> 00:26:53,280 Închiriaseși o cameră? 345 00:26:56,840 --> 00:26:59,520 Fiica ta a închiriat o cameră! 346 00:27:02,560 --> 00:27:04,880 Poți să-mi explici ce se întâmplă? 347 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 Prefer să nu. 348 00:27:10,120 --> 00:27:11,000 Munira! 349 00:27:11,600 --> 00:27:15,760 Nu te-ai făcut de râs doar pe tine. Ne-ai făcut de râs pe toți. 350 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 Cum îndrăznești să faci asta? 351 00:27:20,000 --> 00:27:22,920 - Nu ești prea bătrână pentru prostii? - Prostii? 352 00:27:25,960 --> 00:27:27,480 E o prostie că nu accept 353 00:27:27,560 --> 00:27:30,120 să nu-mi pot redecora camera pe banii mei? 354 00:27:31,440 --> 00:27:33,680 Că am refuzat să plătesc dublu 355 00:27:33,760 --> 00:27:36,800 ca să am spațiul meu, în timp ce Jassem are apartament? 356 00:27:39,000 --> 00:27:41,520 Pentru că vreau să fug din casa asta 357 00:27:42,240 --> 00:27:44,600 ca să nu mă măriți cu cine nu vreau? 358 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 Asta e prostie, mamă? 359 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 Regret că n-am putut depăși prostia asta, dar circumstanțele m-au oprit! 360 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 Ai mers prea departe. 361 00:27:54,800 --> 00:27:57,560 Poți să faci ce vrei în casa ta, cu soțul tău. 362 00:27:58,120 --> 00:27:59,600 Dar, până atunci, 363 00:28:00,320 --> 00:28:03,320 nu deschizi gura și nu ne pui la îndoială acțiunile! 364 00:28:03,880 --> 00:28:06,120 Pe lângă scandalul de la hotel, 365 00:28:06,200 --> 00:28:08,760 ai rupt logodna cu Rakan! 366 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 Munira! 367 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 Am fost prea răbdători cu tine. Prea răbdători! 368 00:28:13,720 --> 00:28:16,040 Dacă ai impresia 369 00:28:16,560 --> 00:28:18,480 sau dacă tu crezi că Qassar 370 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 nu e vrednic de tine 371 00:28:22,120 --> 00:28:24,000 sau nu e suficient pentru tine, 372 00:28:24,920 --> 00:28:25,760 ai putea 373 00:28:26,600 --> 00:28:28,120 să sfârșești cu o paria. 374 00:28:30,360 --> 00:28:31,240 Voi stabili 375 00:28:32,520 --> 00:28:35,000 data logodnei. 376 00:28:36,360 --> 00:28:37,920 Nu vei avea nimic de spus. 377 00:28:38,840 --> 00:28:39,800 Cu cine? 378 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 Nu e treaba ta! 379 00:28:46,080 --> 00:28:50,160 Tot ce trebuie să faci e să-ți cumperi o rochie frumoasă și s-o porți. 380 00:28:50,760 --> 00:28:53,440 Apoi, machiază-te și așteaptă! 381 00:28:55,040 --> 00:28:55,880 E clar? 382 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 E clar. 383 00:29:01,800 --> 00:29:04,720 Am treabă. Trebuie să plec. 384 00:29:10,000 --> 00:29:11,440 Ai fost concediată. 385 00:29:17,800 --> 00:29:18,880 Am altă treabă. 386 00:29:20,520 --> 00:29:21,440 Este important. 387 00:29:42,760 --> 00:29:44,000 Ai găsit ceva? 388 00:29:45,320 --> 00:29:46,720 Vor o secretară. 389 00:29:46,800 --> 00:29:48,600 Trebuie să fie „prezentabilă”. 390 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 PENTRU O COMPANIE INTERNAȚIONALĂ 391 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 Ai pierdut ore din viață 392 00:29:59,000 --> 00:30:02,840 și ți-ai distrus relația cu fiica ta pentru slujba asta. 393 00:30:02,920 --> 00:30:05,080 Și ei te-au aruncat în stradă! 394 00:30:09,440 --> 00:30:12,160 Mă descurc eu. Chiar dacă vând mașina. 395 00:30:14,520 --> 00:30:16,800 Jude! Plecăm în zece minute! 396 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 - Pacea fie cu tine! - Și cu tine. 397 00:30:21,600 --> 00:30:23,760 - Scrisoare pentru Farida Ma'mun. - Eu sunt. 398 00:30:23,840 --> 00:30:24,680 Poftim! 399 00:30:25,640 --> 00:30:26,960 Semnați aici, vă rog! 400 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 - Sigur. - Poftim. 401 00:30:32,880 --> 00:30:34,080 - Unde? - Aici. 402 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Mulțumesc. 403 00:30:46,360 --> 00:30:50,000 FARIDA ADEEB MA'MUN 404 00:30:52,800 --> 00:30:55,600 Cum a putut să facă asta? Tată, chiar poate? 405 00:30:56,120 --> 00:30:57,160 Nu poate, nu? 406 00:30:57,240 --> 00:30:58,360 Nu poate, nu-i așa? 407 00:30:58,920 --> 00:31:00,600 Spune că sunt denaturată. 408 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 Poate, copila mea. 409 00:31:02,280 --> 00:31:04,000 Pretinde că e nebună! 410 00:31:04,080 --> 00:31:05,880 Vrea să-i ia banii și mașina! 411 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 O ia pe Jude, nu? 412 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 - Ușor. - O ia pe Jude, tată. 413 00:31:10,480 --> 00:31:11,840 Ușor, fata mea! 414 00:31:11,920 --> 00:31:14,840 Poate deschide proces ca să te declare incapabilă. 415 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 Vrea să ne umilească. 416 00:31:17,400 --> 00:31:21,480 Dar îi vom ține piept, și, cu voia Domnului, vom câștiga. 417 00:31:22,920 --> 00:31:24,840 Calmează-te! Nu-ți face griji! 418 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 Nu poate s-o ia! 419 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 Doamne! 420 00:31:33,320 --> 00:31:34,480 Când plecăm, mamă? 421 00:31:40,520 --> 00:31:41,360 Să mergem! 422 00:31:42,160 --> 00:31:45,000 - Trebuie s-o duc la școală. - Haide, copila mea! 423 00:31:49,120 --> 00:31:50,000 Haide, scumpo! 424 00:31:57,280 --> 00:31:58,120 Adeeb! 425 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 O să vând colierul cu diamante al mamei. 426 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 Nu face asta! 427 00:32:03,520 --> 00:32:05,920 Știu mulți avocați care-mi sunt datori. 428 00:32:06,440 --> 00:32:08,320 Îmi recuperez banii de la ei. 429 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 Nu avem nevoie de nimeni. 430 00:32:10,080 --> 00:32:14,120 Ne trebuie un avocat care s-o apere și să-i recupereze ce-i aparține. 431 00:32:14,720 --> 00:32:16,760 Ce sunt diamantele? Niște pietre! 432 00:32:20,440 --> 00:32:21,840 Fir-ar! Ce ambuteiaj! 433 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 În ritmul ăsta, o să întârziem! 434 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 Vreau să te întreb ceva. 435 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 Despre ce vorbeați în biroul bunicului Adeeb? 436 00:32:39,320 --> 00:32:41,760 Dacă întârzii, asta e. Ce putem face? 437 00:32:41,840 --> 00:32:42,960 Te duc eu în clasă. 438 00:32:45,280 --> 00:32:46,720 Oricum nu vreau să merg. 439 00:32:48,160 --> 00:32:49,840 Pot să chiulesc azi, mamă? 440 00:32:52,320 --> 00:32:53,280 Haide, te rog! 441 00:32:56,160 --> 00:32:57,960 Ce este? Ești bolnavă, scumpo? 442 00:32:59,360 --> 00:33:00,840 Nu, dar nu vreau să merg. 443 00:33:06,560 --> 00:33:08,280 Fiindcă n-ai mers la Oman. 444 00:33:08,360 --> 00:33:09,200 Știu. 445 00:33:10,520 --> 00:33:12,560 E-n luna de miere. Face ce vrea. 446 00:33:18,200 --> 00:33:20,080 Bine. Dacă ți-aș spune 447 00:33:20,160 --> 00:33:23,760 că merg cu tine la club săptămâna asta? 448 00:33:23,840 --> 00:33:26,400 - Ar fi mai bine? - N-ar fi la fel. 449 00:33:27,680 --> 00:33:31,920 Tata m-a făcut să mă visez călărind un cal arab în deșert. 450 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Știu. Chiar știu că nu e deloc la fel. 451 00:33:37,680 --> 00:33:41,280 Dar se spune că experiența de călărit e diferită cu mine. 452 00:33:41,880 --> 00:33:43,560 Treaba ta dacă nu vrei! 453 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 O să te simți măcar puțin sălbatică și liberă. 454 00:33:47,640 --> 00:33:49,760 Dar azi trebuie să mergi la școală. 455 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 Bună! 456 00:34:17,880 --> 00:34:19,200 Bun-venit! 457 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Îmi pare rău! 458 00:34:22,680 --> 00:34:25,680 Scuze că am venit așa, pe nepusă masă. 459 00:34:26,360 --> 00:34:29,320 - Dar treceam pe aici… - Ești binevenită. Te rog! 460 00:34:33,920 --> 00:34:35,280 Cum spuneam, 461 00:34:35,360 --> 00:34:38,360 conduceam și mi-am amintit deunăzi când mi-ai spus 462 00:34:38,440 --> 00:34:40,560 s-o aduc pe Jude să vadă caii arabi. 463 00:34:41,960 --> 00:34:43,800 Asta e tot. Apoi am venit aici. 464 00:34:44,280 --> 00:34:45,880 Îți accept oferta. 465 00:34:46,880 --> 00:34:48,840 Mi-ar plăcea să călărească aici. 466 00:34:48,920 --> 00:34:51,040 E un spațiu deschis, plăcut. 467 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 E mai mult decât binevenită. Caii sunt gata și vă așteaptă. 468 00:35:09,240 --> 00:35:10,200 Spune-mi sincer! 469 00:35:11,360 --> 00:35:12,720 Care a fost teoria ta? 470 00:35:14,000 --> 00:35:16,920 Voiai să vinzi rapid acțiunile Alpha de la început 471 00:35:17,520 --> 00:35:19,600 sau articolul ți-a schimbat planul? 472 00:35:21,920 --> 00:35:22,760 Nu. 473 00:35:23,480 --> 00:35:26,800 Ăsta a fost planul de când a vorbit Saud cu mine. 474 00:35:27,720 --> 00:35:29,240 Și ce ai făcut tu 475 00:35:30,720 --> 00:35:32,080 mi-a confirmat dubiul. 476 00:35:36,480 --> 00:35:37,720 Proiectul Alpha 477 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 e o fantezie. 478 00:35:41,880 --> 00:35:42,800 E o fantezie! 479 00:35:43,640 --> 00:35:47,040 Și nu cred într-o utopie 480 00:35:48,040 --> 00:35:49,240 făcută de om. 481 00:35:51,960 --> 00:35:54,320 Singurul meu regret este 482 00:35:55,000 --> 00:35:59,320 că tu și verișoara ta ați avut de suferit. 483 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 Victime colaterale. 484 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 Știi ce vei face în continuare? 485 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 Încă mă gândesc. 486 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 Aș vrea să mă extind. 487 00:36:28,080 --> 00:36:30,720 Saud e genial. 488 00:36:31,440 --> 00:36:32,600 Dar îi trebuie echipă. 489 00:36:34,000 --> 00:36:35,120 Un funcționar? 490 00:36:35,200 --> 00:36:36,080 Nu! 491 00:36:37,640 --> 00:36:39,480 Un broker senior. 492 00:36:43,720 --> 00:36:48,800 Te descurci excelent cu oamenii. 493 00:36:48,880 --> 00:36:51,840 Experiența ta e mai mult decât suficientă. 494 00:36:52,480 --> 00:36:55,760 Ai un potențial uriaș. 495 00:36:56,360 --> 00:36:58,640 Ai ochii mari. 496 00:37:00,560 --> 00:37:01,560 Ce noroc pe mine! 497 00:37:02,440 --> 00:37:04,680 Nu așa-ți descrii șoimii? 498 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 Adevărat. Dar îmi place să te văd râzând. 499 00:37:08,920 --> 00:37:11,680 Vom construi Fajer de la zero 500 00:37:12,280 --> 00:37:14,200 până la cer. 501 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 Deci broker senior. 502 00:37:20,440 --> 00:37:21,600 O să mă gândesc. 503 00:37:21,680 --> 00:37:22,560 Dar… 504 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 Scuze. 505 00:37:26,080 --> 00:37:27,520 Trebuie să știu 506 00:37:28,400 --> 00:37:30,360 cât intenționați să vă extindeți. 507 00:37:36,520 --> 00:37:37,600 Măi să fie! 508 00:37:38,160 --> 00:37:39,800 Ce te-ai înțolit! 509 00:37:39,880 --> 00:37:42,360 Măcar atât să fac după umilința aia. 510 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 Nu ești de acord? 511 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 Ba da. 512 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 Ți-am făcut niște suc delicios. 513 00:37:53,560 --> 00:37:57,240 Sincer, le-am dat o lecție pe care n-o vor uita niciodată. 514 00:37:58,360 --> 00:38:00,280 Am zguduit Banca lumii de mâine! 515 00:38:00,800 --> 00:38:03,320 Și am rămas pe poziție când a căzut piața. 516 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 Și am luat IPO-ul pe sus. 517 00:38:06,400 --> 00:38:08,040 Am primit toaletă de femei. 518 00:38:08,800 --> 00:38:11,640 Ce sens are toaleta de femei fără femei? 519 00:38:12,920 --> 00:38:14,440 Dar asta… 520 00:38:17,400 --> 00:38:18,280 nu e sigur. 521 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 Laith mi-a oferit o slujbă. 522 00:38:24,480 --> 00:38:25,320 Serios? 523 00:38:26,600 --> 00:38:27,480 Felicitări! 524 00:38:29,120 --> 00:38:30,000 Ce slujbă? 525 00:38:30,080 --> 00:38:32,520 Să-l ajut să ridice Al-Fajer Holding. 526 00:38:33,040 --> 00:38:35,720 Saud va administra portofoliul, iar eu voi fi… 527 00:38:37,040 --> 00:38:38,000 N-o să crezi. 528 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 Broker senior! 529 00:38:41,360 --> 00:38:42,320 La ei? 530 00:38:44,200 --> 00:38:45,560 E o ocazie excelentă. 531 00:38:46,240 --> 00:38:47,440 Ce ofertă atractivă! 532 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 E o mare șansă pentru amândouă. 533 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 Cum? 534 00:38:53,520 --> 00:38:54,360 Ai înnebunit? 535 00:38:54,840 --> 00:38:59,160 Nu l-aș lăsa pe Omar sau pe altcineva să mă oprească, nici chiar pe tine. 536 00:38:59,680 --> 00:39:03,560 Iar noi două suntem de nedespărțit, la bine și la rău. 537 00:39:04,360 --> 00:39:05,520 De asta 538 00:39:05,600 --> 00:39:08,680 am negociat cu el să te angajeze și pe tine. 539 00:39:10,120 --> 00:39:11,760 Tot ca broker senior. 540 00:39:13,320 --> 00:39:15,120 Ești mulțumită de ce spui? 541 00:39:16,520 --> 00:39:19,440 Dragă, am primit o ofertă de angajare foarte bună. 542 00:39:20,760 --> 00:39:22,240 Unde? 543 00:39:23,680 --> 00:39:24,600 În străinătate. 544 00:39:27,440 --> 00:39:28,320 Felicitări! 545 00:39:30,960 --> 00:39:32,120 Deci… 546 00:39:36,920 --> 00:39:37,880 pleci? 547 00:45:45,040 --> 00:45:50,040 Subtitrarea: Ileana Bighiu