1 00:00:20,760 --> 00:00:22,720 Diz lá. Que queres de mim? 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,880 Não quero nada de ti. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 Quero-te a ti. 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 Vou ficar noiva, Saud. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 Parabéns. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 Então? 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,960 Já pensaste? 8 00:00:44,280 --> 00:00:45,160 Já decidiste? 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,200 Não tenho oferta melhor. 10 00:00:55,960 --> 00:00:56,800 Filha. 11 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 Adivinha quem me visitou hoje. 12 00:01:00,720 --> 00:01:01,560 O Qassar. 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 O homem foi muito direto. 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,680 Disse que está farto de esperar. 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,560 Já aceitei a proposta da Sabiha. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Ótimo. 17 00:01:13,720 --> 00:01:14,600 Muito bem. 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,040 Linda menina. 19 00:01:55,200 --> 00:01:57,240 BOLSA DE VALORES 20 00:02:38,320 --> 00:02:40,280 Juju, quando ficaste tão crescida? 21 00:02:43,800 --> 00:02:45,320 Muito bem. Vamos ver. 22 00:02:54,760 --> 00:02:56,440 Olha, são ambos giros… 23 00:02:58,440 --> 00:03:01,320 Mas eu adoro este. Vais parecer a Cinderela! 24 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 I love it! 25 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 Muito bem, então é este. 26 00:03:09,600 --> 00:03:10,680 Estive com a Rose, 27 00:03:11,200 --> 00:03:12,360 depois do trabalho. 28 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 Para falar sobre o que se passou na escola. 29 00:03:18,360 --> 00:03:20,800 Sei que tens trabalhado arduamente. 30 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 Mas também não precisas de exagerar. 31 00:03:25,520 --> 00:03:27,920 O que… Estou a começar a falar como tu? 32 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 Tudo bem. Não há mal nenhum em trabalhar muito. 33 00:03:32,280 --> 00:03:33,240 Exato! 34 00:03:33,760 --> 00:03:37,040 O Umish diz que a Tarabesque já começou a dar lucro 35 00:03:37,120 --> 00:03:40,320 e que os teus esforços contribuíram muito para isso. 36 00:03:41,160 --> 00:03:43,320 Estou muito orgulhosa de ti. 37 00:03:44,040 --> 00:03:45,120 Por isso, 38 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 vou poupar cada dinar que ganhar para ti. 39 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 Mas não vendas na escola. 40 00:03:50,640 --> 00:03:51,560 Combinado? 41 00:03:52,280 --> 00:03:53,200 Combinado. 42 00:03:55,360 --> 00:03:57,360 A Avó Nojood leva-te ao casamento. 43 00:04:01,920 --> 00:04:03,480 Vou estar sozinha no casamento? 44 00:04:06,840 --> 00:04:10,880 Bem, estarás com a Rose, a avó… e a avó Jinan. 45 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 Ficas bem. 46 00:04:11,880 --> 00:04:13,000 Mas tu não vais. 47 00:04:16,920 --> 00:04:18,040 Juju, vá lá. 48 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 Não achas que, se eu for, vai ser… 49 00:04:21,640 --> 00:04:22,560 … confrangedor? 50 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 Vá lá! 51 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 Bem-vinda. 52 00:04:37,360 --> 00:04:38,480 Queria um quarto. 53 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Mulheres sozinhas têm de apresentar identificação. 54 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 É a política do hotel. Lamento. 55 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Quero reservar o quarto por um mês. 56 00:04:48,520 --> 00:04:50,280 E pago o dobro. 57 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 Creio que, nesse caso, pode dispensar a identificação. 58 00:04:54,040 --> 00:04:56,520 Mas preciso de um nome para o registo. 59 00:05:00,120 --> 00:05:00,960 Hind Rostom. 60 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 É um prazer, Mna. Rostom. Bem-vinda. 61 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 BOLSA DE VALORES DO KUWAIT 62 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 PROJETO FAILAKA ILHA DE SONHO 63 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Sem pressão! 64 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 ALPHA IMOBILIÁRIA 65 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 Graças a Deus, soubemos do artigo ontem. 66 00:05:35,800 --> 00:05:38,280 Permite-nos tornar as ações mais apelativas. 67 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Ou seja, vamos definir um preço 68 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 e depois vamos baixar um pouco, para 32,5 por ação. 69 00:05:46,160 --> 00:05:47,600 "Baixar um pouco"? 70 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Não é nada pouco. 71 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 Um preço de 32,5 72 00:05:54,920 --> 00:05:57,920 incentivará os investidores a comprar. 73 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 E vai superar as previsões. 74 00:06:01,040 --> 00:06:02,600 Muita gente não quer arriscar, 75 00:06:02,680 --> 00:06:05,840 mas se as ações subirem subitamente logo na abertura… 76 00:06:05,920 --> 00:06:08,840 Os valores morais passarão para segundo plano. 77 00:06:08,920 --> 00:06:13,680 Sim. Vai ser o principal assunto do dia e tirar as atenções do artigo. 78 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 E vão comprar. 79 00:06:16,320 --> 00:06:18,160 Boa sorte para sair do buraco! 80 00:06:21,160 --> 00:06:24,680 Quanto aumentará o preço das ações? Qual é o alvo? 81 00:06:24,760 --> 00:06:25,600 Boa pergunta. 82 00:06:26,320 --> 00:06:29,280 O sucesso não tem só a ver com valores. 83 00:06:29,920 --> 00:06:30,840 É uma estratégia. 84 00:06:31,720 --> 00:06:34,000 Entraremos cedo no mercado, 85 00:06:34,600 --> 00:06:35,960 fazemos subir o preço, 86 00:06:36,040 --> 00:06:38,200 e depois tomaremos o pulso ao mercado. 87 00:06:38,280 --> 00:06:42,520 No final do dia, queremos que o preço chegue aos 38. 88 00:06:42,600 --> 00:06:43,680 Caso contrário… 89 00:06:43,760 --> 00:06:45,080 A responsabilidade é vossa. 90 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 A responsabilidade é vossa. 91 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 - É justo. - Então, contem comigo. 92 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 Olhem. 93 00:07:20,840 --> 00:07:23,080 É a primeira vez que o Rakan usa um dishdasha! 94 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 Que elegante! Só falta o bisht para parecer um noivo! 95 00:07:26,040 --> 00:07:27,120 Mesmo. 96 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Bom dia a todos. 97 00:07:36,640 --> 00:07:39,280 Desejo a todos boa sorte para esta OPI. 98 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 É com prazer que vos apresento 99 00:07:45,280 --> 00:07:48,840 a presidente da Alpha Imobiliária, 100 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 Sabiha Saad, 101 00:07:51,600 --> 00:07:56,400 bem como o CEO da empresa, Rakan Mansour. 102 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 Por favor. 103 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 Creio que o meu falecido marido, que Deus o tenha, está orgulhoso, hoje. 104 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Só lamento que ele não esteja aqui connosco 105 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 para testemunhar tudo pessoalmente. 106 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 Esta OPI 107 00:08:14,320 --> 00:08:15,280 era o seu sonho. 108 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 E Failaka 109 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 era o seu grande projeto. 110 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 É tão aldrabona! 111 00:08:22,480 --> 00:08:23,640 Olha. 112 00:08:23,720 --> 00:08:25,640 Está a funcionar. 113 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Todos acreditam. 114 00:08:28,040 --> 00:08:30,880 Tive a honra de trabalhar ao lado do meu marido 115 00:08:31,960 --> 00:08:33,400 durante 40 anos. 116 00:08:34,880 --> 00:08:36,120 E estou muito grata 117 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 por saber que o Rakan 118 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 encontrou a mulher 119 00:08:42,040 --> 00:08:46,480 que estará igualmente ao seu lado nos próximos 40 anos. 120 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 Munira Hijazi. 121 00:08:49,200 --> 00:08:50,880 Bem-vinda à família. 122 00:08:51,560 --> 00:08:53,880 Vais ser uma excelente esposa. 123 00:09:04,240 --> 00:09:05,520 E diretora financeira! 124 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 É com orgulho 125 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 que anuncio que a Alpha 126 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 passará a ser cotada na Bolsa de Valores do Kuwait. 127 00:09:25,760 --> 00:09:26,840 Quero agradecer 128 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 a todos vocês por tudo. 129 00:09:31,440 --> 00:09:34,680 Obrigada por realizarem os meus sonhos. 130 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Vamos lá! 131 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 Alpha, por favor! Alpha! 132 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 O que dizem? 133 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 Vinte ações! Vinte! 134 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 - Vinte! - Trinta! 135 00:10:02,320 --> 00:10:05,520 Tenho 300 ações da Alpha para um senhor simpático. 136 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 Eu compro. 137 00:10:08,120 --> 00:10:10,280 A Alpha tem em mãos um projeto internacional, 138 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 um projeto de sonho, o projeto Failaka! 139 00:10:12,520 --> 00:10:16,280 - Tenho seis mil ações. Quer mil? - Aqui tem, dez mil ações. 140 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 Setenta mil, aqui tem. 141 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 Quer vender-me 24 mil ações a 32 570? 142 00:10:25,880 --> 00:10:28,920 Vinte e nove mil ou nem vale a pena. 143 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 ALPHA IMOBILIÁRIA 144 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 Então? 145 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 Parece que o preço está a subir. 146 00:10:37,440 --> 00:10:40,400 Sim! Já vai em 33 600! 147 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 Khalifa! 148 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 Vais comprar ou vais esperar que suba mais? 149 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 As ações da Alpha atingiram 34 100! 150 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 - Setenta mil. - Setenta mil? 151 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Claro. Não te vais arrepender. 152 00:10:56,880 --> 00:10:57,720 Munira! 153 00:10:58,840 --> 00:10:59,800 Munira. 154 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 Ações da Alpha a 34! 155 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 Chegámos aos 34 200? 156 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 Já vai em 34 880! 157 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 Vai subir até a lua! Não para, malta! 158 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 Trinta e seis! 159 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 Trinta e seis! 160 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 Trinta e sete! 161 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 Trinta e sete! 162 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Sim! 163 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Trinta e sete! 164 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Trinta e sete, malta. 165 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 Trinta e sete! 166 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 Está a cair, pai! 167 00:11:53,320 --> 00:11:56,040 - Como pode ser? - Malta! Acalmem-se! 168 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 É uma caça ao lucro! 169 00:12:07,200 --> 00:12:10,760 Quem tem mais ações do que nós? Quem está a fazer isto? 170 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 Acalmem-se! 171 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 Não! 172 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 Basta! 173 00:13:12,760 --> 00:13:16,920 Mil preces e que a paz de Maomé esteja contigo! 174 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Está lindíssima. 175 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Sim. 176 00:13:26,680 --> 00:13:28,120 A tua mãe também era linda. 177 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 Mas só por fora. 178 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 Por dentro, é horrorosa. 179 00:13:33,880 --> 00:13:36,720 Rezo a Deus para que não sejas como ela. 180 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 Estou a fazer figas. 181 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Olha para a Rose. 182 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 Aprende com ela. 183 00:13:43,920 --> 00:13:47,160 - Então? Aonde pensas que vais? - Vou ver a noiva. 184 00:13:47,240 --> 00:13:50,280 Não podes ver a noiva antes do casamento! 185 00:13:50,360 --> 00:13:51,480 É o meu casamento, mãe. 186 00:13:51,560 --> 00:13:53,800 Se eu quiser ver a noiva, quem me vai impedir? 187 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Eu. 188 00:13:56,880 --> 00:13:57,720 Estás aqui. 189 00:13:58,960 --> 00:14:00,760 Vamos tirar uma foto de família. 190 00:14:09,240 --> 00:14:10,360 A minha nova família. 191 00:14:11,880 --> 00:14:14,080 - Que se passa? - O quadro dá muito nas vistas. 192 00:14:18,480 --> 00:14:19,320 Não faz mal. 193 00:14:19,840 --> 00:14:21,320 Há um em cada quarto do hotel. 194 00:14:22,200 --> 00:14:23,160 Além disso, eu gosto. 195 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 Lembra-me dos passeios a cavalo que faremos em Omã. 196 00:14:26,840 --> 00:14:27,680 - Omã? - Sim! 197 00:14:27,760 --> 00:14:29,920 Partimos amanhã em lua de mel! 198 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 Que Deus vos acompanhe. 199 00:14:33,880 --> 00:14:34,760 AL-HAQ 200 00:14:34,840 --> 00:14:37,320 HABITANTES DE FAILAKA CONTRA DESTRUIÇÃO DE PATRIMÓNIO 201 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 Olá. 202 00:15:00,680 --> 00:15:03,440 Parece que o casamento se transformou num funeral. 203 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Está tudo bem. 204 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Está tudo bem, equipa. Acontece aos melhores. 205 00:15:21,640 --> 00:15:24,160 Vai ter com ele. Ele pode safar-te desta trapalhada. 206 00:15:44,960 --> 00:15:46,480 O Sr. Amir quer falar convosco. 207 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Vocês, não. 208 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 Só a equipa da OPI. 209 00:16:04,000 --> 00:16:05,280 Que mais vai acontecer? 210 00:16:08,240 --> 00:16:09,080 Olá. 211 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 Uma OPI é uma relação de longo prazo entre uma empresa e os seus acionistas. 212 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 O mercado vai corrigir a rota. 213 00:16:25,880 --> 00:16:26,800 É sempre assim. 214 00:16:27,360 --> 00:16:29,200 Mas isso não nos ajuda agora. 215 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 A Sabiha e o Rakan? 216 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 Estão envergonhados. 217 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 E procuram um bode expiatório! 218 00:16:34,640 --> 00:16:37,200 Sr. Amir, de certeza que o banco o protege. 219 00:16:37,280 --> 00:16:38,240 O governo, 220 00:16:38,920 --> 00:16:42,760 que é o parceiro da Alpha no projeto Failaka, 221 00:16:42,840 --> 00:16:45,720 pediu ao Banco de Amanhã que suporte as perdas de hoje! 222 00:16:45,800 --> 00:16:47,640 Estamos a falar de milhões! 223 00:16:47,720 --> 00:16:52,960 Isto põe-me numa situação crítica, absurda e frágil com os meus superiores! 224 00:16:54,440 --> 00:16:56,000 Apenas vos posso dizer 225 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 que gostei de trabalhar convosco 226 00:16:59,400 --> 00:17:03,080 e que foi uma honra poder dar-vos esta oportunidade. 227 00:17:03,160 --> 00:17:06,480 Mas, infelizmente, os nossos percursos separam-se aqui. 228 00:17:06,560 --> 00:17:07,640 Quê? 229 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 Vão despedi-lo? 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 - Quê? - Vão despedir-nos. 231 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Talvez não. 232 00:17:43,200 --> 00:17:44,120 Então, meninas? 233 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 O Mishari contou-nos. 234 00:17:46,840 --> 00:17:50,080 - Não merecem isto, de todo. - Nem a Munira, nem a Farida. 235 00:17:50,160 --> 00:17:52,400 Como vos podem descartar assim? 236 00:17:53,080 --> 00:17:54,200 Como jornais velhos. 237 00:17:54,280 --> 00:17:57,360 Quando acabam de ler, atiram-vos para o lixo. 238 00:17:58,840 --> 00:18:00,200 Nunca mais será o mesmo. 239 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 - Sobretudo sem o ruído dos saltos. - Farida. 240 00:18:04,120 --> 00:18:06,520 Vamos ter saudades do teu perfume. 241 00:18:07,160 --> 00:18:08,040 Sabem que mais? 242 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 Eu e o Walid estamos a pensar em demitir-nos. 243 00:18:11,440 --> 00:18:13,800 Deixem-se de disparates! 244 00:18:13,880 --> 00:18:15,080 Voltem ao trabalho! 245 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 E que diabo têm vestido? 246 00:18:18,600 --> 00:18:21,360 - Que foi? Não estamos bem? - Vamos a um casamento. 247 00:18:23,480 --> 00:18:24,680 Do Omar e da Rose. 248 00:18:26,120 --> 00:18:29,440 É o nosso primeiro grande trabalho. 249 00:18:29,520 --> 00:18:31,960 - Da Tarabesque. São negócios. - Meu Deus! 250 00:18:33,920 --> 00:18:34,840 Vem comigo. 251 00:18:36,600 --> 00:18:38,160 Estás a olhar para onde? 252 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 Sim! Despediram-nos! Sai da frente! 253 00:19:01,280 --> 00:19:02,600 Como conseguiste o quarto? 254 00:19:03,840 --> 00:19:04,760 Tens fome? 255 00:19:05,880 --> 00:19:07,120 Queres serviço de quarto? 256 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 Minha querida. 257 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Um Mohammed? 258 00:19:16,160 --> 00:19:17,240 - Sim. - Olá! 259 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 - Como está? - Bem. 260 00:19:19,160 --> 00:19:20,120 Como estão todos? 261 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 Essa rapariga vai casar não tarda nada! 262 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 - Espero que sim! - Vai ser a próxima! 263 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 Olhem que cabelo lindo! 264 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Vem cá. 265 00:19:30,160 --> 00:19:31,000 Vem cá! 266 00:19:31,760 --> 00:19:33,600 A noiva! Aí vem a noiva! 267 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Abram espaço. 268 00:20:05,040 --> 00:20:07,880 Quando achas que o Saud decidiu trair a Alpha? 269 00:20:09,880 --> 00:20:12,600 Ele engendrou o plano muito devagar. 270 00:20:14,480 --> 00:20:15,320 O Amir, 271 00:20:16,320 --> 00:20:17,160 a Sabiha, 272 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 o Rakan, 273 00:20:20,000 --> 00:20:20,840 tu, 274 00:20:21,640 --> 00:20:22,480 e até eu. 275 00:20:24,200 --> 00:20:27,800 Manipulou-nos a todos como marionetas. 276 00:20:29,200 --> 00:20:30,120 Sem dúvida. 277 00:20:32,280 --> 00:20:34,640 Como arranjamos outro emprego como este? 278 00:20:35,920 --> 00:20:36,760 Será difícil. 279 00:20:37,440 --> 00:20:40,720 Neste momento, não temos praticamente nada. 280 00:20:41,720 --> 00:20:42,800 Nada de nada! 281 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 Mas olha, podia ser pior. Acredita. 282 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 Como? 283 00:20:50,920 --> 00:20:52,840 Podiam ter-te despedido só a ti. 284 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 Não. 285 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 Se fossem despedir só uma, 286 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 ter-te-iam despedido a ti. 287 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 Claramente, tu e eu somos inseparáveis. 288 00:21:07,920 --> 00:21:09,360 Para o bem e para o mal. 289 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 Sabes uma coisa? 290 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Durante todo este tempo… 291 00:21:22,280 --> 00:21:23,120 … foste tu. 292 00:21:24,640 --> 00:21:26,480 Tu fizeste-me querer continuar. 293 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 Deixa-te disso. 294 00:21:32,880 --> 00:21:37,920 Eu não chorei ao perder o noivo nem ao perder o emprego. 295 00:21:38,000 --> 00:21:40,720 Vou chorar pela minha prima? Nem pensar! 296 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 Bem-vinda ao meu mundo! 297 00:21:43,440 --> 00:21:46,000 Agora, vais bater no fundo comigo. 298 00:21:52,360 --> 00:21:53,200 Então? 299 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 Munira! 300 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 Vamos! 301 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Dancem! 302 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 Vá lá, meninas! O noivo chegou! Coloquem as abayas! 303 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 Fala comigo! 304 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 O que se passa? 305 00:23:33,920 --> 00:23:35,600 Munira, estás maluca? 306 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 Que estás a fazer? 307 00:23:38,120 --> 00:23:40,120 Foi a primeira vez na minha vida 308 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 que saltei sem que ninguém me empurrasse. 309 00:23:46,000 --> 00:23:47,560 Vens ou não? 310 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 Sim! 311 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Munira, para! 312 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Para, Munira! 313 00:24:48,920 --> 00:24:50,000 Senhoras! 314 00:24:50,080 --> 00:24:52,360 O que fazem na piscina a esta hora? 315 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 Ainda por cima, vestidas! 316 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 Já chega. Para. 317 00:24:56,600 --> 00:24:57,480 Para! 318 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 Vamos ter de as expulsar! 319 00:25:01,600 --> 00:25:03,160 Por favor, saiam! 320 00:25:03,240 --> 00:25:04,120 Saiam da água! 321 00:25:04,200 --> 00:25:05,560 Vamos! Imediatamente! 322 00:25:06,080 --> 00:25:07,120 Valha-me Deus! 323 00:25:23,400 --> 00:25:25,440 Caramba! 324 00:25:25,960 --> 00:25:28,360 Perdeste o quarto, o emprego, 325 00:25:28,440 --> 00:25:31,440 e o noivado, tudo no mesmo dia. 326 00:25:33,000 --> 00:25:34,480 É o meu dia de sorte! 327 00:25:44,880 --> 00:25:45,720 Céus! 328 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Estou tramada! 329 00:25:47,640 --> 00:25:48,840 Não olhes! 330 00:25:50,200 --> 00:25:51,640 A receção é aqui? 331 00:25:51,720 --> 00:25:55,080 - Parece que sim! O que faço, Munira? - Anda, vamos! 332 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 Aonde vais tão cedo? 333 00:26:17,320 --> 00:26:19,320 - Trabalhar. - Não antes de falarmos. 334 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 Um amigo do teu pai disse 335 00:26:31,280 --> 00:26:33,800 que te viu no Hotel Sheraton, 336 00:26:33,880 --> 00:26:35,240 completamente encharcada. 337 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Também me disse… 338 00:26:42,600 --> 00:26:46,840 … que foste expulsa do hotel. 339 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 Do quarto em que estavas. 340 00:26:50,040 --> 00:26:53,280 Alugaste um quarto num hotel? 341 00:26:56,760 --> 00:26:59,520 A tua filha alugou um quarto! 342 00:27:02,360 --> 00:27:04,880 Queres explicar-me o que se passa? 343 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 Nem por isso. 344 00:27:10,120 --> 00:27:11,000 Munira. 345 00:27:11,520 --> 00:27:13,320 Não te envergonhaste só a ti. 346 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 Envergonhaste-nos a todos. 347 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 Como pudeste fazer isso? 348 00:27:20,000 --> 00:27:23,120 - Já não tens idade para essas tolices. - Tolices? 349 00:27:25,960 --> 00:27:27,480 É tolice não aceitar 350 00:27:27,560 --> 00:27:30,120 que não posso decorar o meu quarto? Com o meu dinheiro? 351 00:27:31,360 --> 00:27:33,680 É tolice não aceitar ter de pagar a dobrar 352 00:27:33,760 --> 00:27:36,800 por um quarto, enquanto o Jassem tem um apartamento? 353 00:27:39,000 --> 00:27:41,920 É tolice querer fugir desta casa 354 00:27:42,000 --> 00:27:44,600 porque me querem casar contra a minha vontade? 355 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 Isso é "tolice", mãe? 356 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 Desculpa não ter superado as tolices, mas não tenho culpa! 357 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 Passaste dos limites. 358 00:27:54,800 --> 00:27:58,040 Podes fazer o que quiseres na tua casa, com o teu marido. 359 00:27:58,120 --> 00:27:59,600 Mas, até lá, 360 00:28:00,320 --> 00:28:03,240 ficas caladinha e não nos desafias! 361 00:28:03,800 --> 00:28:06,120 Além do escândalo que deste no hotel, 362 00:28:06,200 --> 00:28:08,760 rompeste o noivado com o Rakan! 363 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 Munira. 364 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 Temos sido muito pacientes contigo. Demasiado pacientes. 365 00:28:13,720 --> 00:28:16,040 Se tu acreditas, 366 00:28:16,560 --> 00:28:18,480 ou achas que o Qassar 367 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 não é digno de ti, 368 00:28:22,120 --> 00:28:24,000 não é bom o suficiente para ti… 369 00:28:24,920 --> 00:28:25,760 … pode ser que… 370 00:28:26,520 --> 00:28:28,120 … acabes com algum miserável. 371 00:28:30,360 --> 00:28:31,240 Eu vou… 372 00:28:32,440 --> 00:28:35,000 … marcar a data do teu noivado. 373 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 Desta vez, não tens escolha. 374 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Com quem? 375 00:28:42,040 --> 00:28:43,360 Não é da tua conta! 376 00:28:46,080 --> 00:28:47,320 Tudo o que tens de fazer 377 00:28:47,400 --> 00:28:50,000 é comprar um vestido bonito e usá-lo. 378 00:28:50,760 --> 00:28:53,440 Depois, pões maquilhagem e esperas. 379 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 Entendido? 380 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 Entendido. 381 00:29:01,800 --> 00:29:04,720 Bem, tenho de ir trabalhar. 382 00:29:09,920 --> 00:29:11,440 Já sei que foste despedida. 383 00:29:17,800 --> 00:29:19,000 Tenho outro trabalho. 384 00:29:20,520 --> 00:29:21,480 É importante. 385 00:29:42,680 --> 00:29:44,000 Encontraste algo? 386 00:29:45,240 --> 00:29:46,640 Pedem uma secretária. 387 00:29:46,720 --> 00:29:48,600 As candidatas devem ser "apresentáveis". 388 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 VAGA EM MULTINACIONAL 389 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 Dedicaste tanto tempo 390 00:29:59,000 --> 00:30:02,720 e prejudicaste a tua relação com a tua filha por aquele emprego. 391 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 E, no final, tratam-te como lixo. 392 00:30:09,360 --> 00:30:10,720 Eu vou resolver isto. 393 00:30:10,800 --> 00:30:12,160 Nem que venda o carro. 394 00:30:14,440 --> 00:30:16,800 Jude, saímos daqui a 10 minutos! 395 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 - A paz esteja consigo. - E consigo. 396 00:30:21,600 --> 00:30:23,760 - Correspondência para Farida Ma'mun. - Sou eu. 397 00:30:23,840 --> 00:30:24,680 Aqui tem. 398 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 Assine aqui, por favor. 399 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 - Claro. - Aqui tem. 400 00:30:32,680 --> 00:30:34,080 - Onde? - Aqui. 401 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Obrigado. 402 00:30:46,360 --> 00:30:50,000 PARA FARIDA ADEEB MA'MUN 403 00:30:52,840 --> 00:30:56,040 Como é que ele foi capaz? Pai, ele pode fazer isto? 404 00:30:56,120 --> 00:30:58,200 Ele não pode fazer isto, pois não? 405 00:30:58,800 --> 00:31:00,600 Acusar-me de incompetência. Pode? 406 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 Pode, filha. 407 00:31:02,280 --> 00:31:04,000 Ele alega que ela está louca! 408 00:31:04,080 --> 00:31:05,880 Quer tirar-lhe o dinheiro e o carro! 409 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 Vai tirar-me a Jude? 410 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 - Calma. - Vai tirar-me a Jude, pai! 411 00:31:10,480 --> 00:31:11,840 Calma, filha. 412 00:31:11,920 --> 00:31:14,840 Ele pode processar-te e acusar-te de incompetência. 413 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 Quer humilhar-nos. 414 00:31:17,400 --> 00:31:21,480 Mas nós podemos lutar e, se Deus quiser, impedi-lo. 415 00:31:22,920 --> 00:31:24,840 Calma, filha. Não te preocupes. 416 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 Não te pode tirar a filha! 417 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 Céus! 418 00:31:33,240 --> 00:31:34,480 Vamos, mãe? 419 00:31:40,520 --> 00:31:41,360 Sim, vamos. 420 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 - Tenho de a levar à escola. - Vai, filha. 421 00:31:49,120 --> 00:31:50,000 Vamos, amor. 422 00:31:57,280 --> 00:31:58,120 Adeeb. 423 00:31:59,000 --> 00:32:01,280 Posso vender o colar de diamantes. 424 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 Não. Nada disso! 425 00:32:03,520 --> 00:32:05,920 Muitos advogados me devem dinheiro. 426 00:32:06,440 --> 00:32:08,320 Posso cobrar em serviços. 427 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 Não é preciso muito. 428 00:32:10,080 --> 00:32:14,120 Basta um bom advogado que a defenda e reclame o que é dela por direito. 429 00:32:14,720 --> 00:32:16,760 Para que servem os diamantes? São pedras! 430 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Caramba! Que engarrafamento! 431 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 Vamos chegar atrasadas. 432 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 Mãe, quero perguntar-te algo. 433 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 Do que estavam a falar, no escritório do avô Adeeb? 434 00:32:39,320 --> 00:32:41,760 Se chegares atrasada, pronto. Que se há de fazer? 435 00:32:41,840 --> 00:32:43,080 Eu entro contigo. 436 00:32:45,280 --> 00:32:46,680 Também não me apetece ir. 437 00:32:48,160 --> 00:32:49,840 Posso faltar hoje, mãe? 438 00:32:52,320 --> 00:32:53,360 Vá lá, por favor! 439 00:32:56,160 --> 00:32:57,920 Que tens? Estás doente, amor? 440 00:32:59,360 --> 00:33:00,840 Não, só não me apetece. 441 00:33:06,560 --> 00:33:08,280 É por não poderes ir a Omã. 442 00:33:08,360 --> 00:33:09,200 Eu sei. 443 00:33:10,400 --> 00:33:12,560 É a lua de mel. Ele é que sabe. 444 00:33:18,200 --> 00:33:20,080 Olha, e se eu te disser 445 00:33:20,160 --> 00:33:23,760 que vou cavalgar contigo no clube esta semana? 446 00:33:23,840 --> 00:33:26,800 - Ficas mais contente? - Não é a mesma coisa. 447 00:33:27,680 --> 00:33:31,920 O pai pôs-me a sonhar com montar um puro-sangue árabe no deserto. 448 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Eu sei, não é a mesma coisa, de todo. 449 00:33:37,680 --> 00:33:41,280 Mas olha que cavalgar comigo é toda uma experiência. 450 00:33:41,880 --> 00:33:43,560 Não sabes o que perdes. 451 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 Vais sentir-te pelo menos um pouco selvagem e livre. 452 00:33:47,560 --> 00:33:49,760 Mas hoje, tens de ir à escola, sim? 453 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 Olá! 454 00:34:17,880 --> 00:34:19,200 Bem-vinda! 455 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Peço desculpa. 456 00:34:22,680 --> 00:34:25,680 Desculpe aparecer assim sem avisar. 457 00:34:26,400 --> 00:34:29,320 - Mas estava perto… - Não, ora essa. Por favor. 458 00:34:33,920 --> 00:34:35,280 Como eu estava a dizer, 459 00:34:35,360 --> 00:34:38,400 passei aqui perto e lembrei-me de que, no outro dia, me disse 460 00:34:38,480 --> 00:34:40,560 para trazer a Jude a ver os cavalos. 461 00:34:42,000 --> 00:34:43,680 E pronto, dei por mim aqui. 462 00:34:44,240 --> 00:34:45,880 Aceito o convite. 463 00:34:46,880 --> 00:34:48,840 Se ela pudesse montar aqui… 464 00:34:48,920 --> 00:34:51,040 É um espaço agradável e amplo. 465 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 Ela será muito bem-vinda! Os cavalos estão prontos e à vossa espera! 466 00:35:09,200 --> 00:35:10,280 Seja sincero. 467 00:35:11,360 --> 00:35:12,640 Qual era o seu plano? 468 00:35:14,000 --> 00:35:16,520 Planeava trair a Alpha desde o início, 469 00:35:17,440 --> 00:35:19,800 ou mudou de ideias por causa do artigo? 470 00:35:21,920 --> 00:35:22,760 Não. 471 00:35:23,400 --> 00:35:26,800 Era esse o plano desde que o Saud falou comigo. 472 00:35:27,720 --> 00:35:29,280 E, depois do que fizeram, 473 00:35:30,800 --> 00:35:31,880 não tive dúvidas. 474 00:35:36,480 --> 00:35:37,720 O projeto da Alpha 475 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 é uma fantasia! 476 00:35:41,880 --> 00:35:42,800 É uma fantasia! 477 00:35:43,640 --> 00:35:47,040 E eu não acredito em utopias 478 00:35:48,040 --> 00:35:49,240 criadas pelo Homem. 479 00:35:51,960 --> 00:35:54,320 Só tive pena ao saber 480 00:35:55,000 --> 00:35:59,320 que a Farida e a sua prima foram prejudicadas. 481 00:36:03,440 --> 00:36:04,760 Danos colaterais. 482 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 Já sabe o que vai fazer agora? 483 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 Ainda estou a pensar. 484 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 Tenho uma proposta. 485 00:36:28,040 --> 00:36:30,920 O Saud é bom, é brilhante. 486 00:36:31,440 --> 00:36:32,600 Mas precisa de ajuda. 487 00:36:34,000 --> 00:36:35,120 Uma assistente? 488 00:36:35,200 --> 00:36:36,080 Não! 489 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Uma senior trader! 490 00:36:43,720 --> 00:36:48,800 A Farida é excelente a lidar com pessoas. 491 00:36:48,880 --> 00:36:51,840 Tem experiência mais do que suficiente. 492 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 Tem um enorme potencial. 493 00:36:56,280 --> 00:36:58,640 Além de uns enormes olhos. 494 00:36:58,720 --> 00:37:00,480 Ena! 495 00:37:00,560 --> 00:37:01,400 Sorte a minha! 496 00:37:02,280 --> 00:37:04,680 Não é assim que se refere aos seus falcões? 497 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 É verdade. Mas gosto de a ver a rir. 498 00:37:08,920 --> 00:37:11,680 Vamos repensar a Fajer do zero. 499 00:37:12,280 --> 00:37:14,200 E fazê-la crescer até ao céu. 500 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 Então, senior trader? 501 00:37:20,440 --> 00:37:21,600 Vou pensar nisso. 502 00:37:21,680 --> 00:37:22,560 Mas… 503 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 Desculpe. 504 00:37:26,080 --> 00:37:27,520 Preciso de saber 505 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 até que ponto quer expandir a equipa. 506 00:37:36,480 --> 00:37:37,600 Olha, olha! 507 00:37:38,120 --> 00:37:39,800 Olha para ti, toda aperaltada! 508 00:37:39,880 --> 00:37:42,360 É o mínimo, após aquela humilhação! 509 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Não concordas? 510 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 É verdade. 511 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 Fiz-te um sumo delicioso. 512 00:37:53,480 --> 00:37:57,240 Honestamente, demos-lhes uma lição que nunca vão esquecer. 513 00:37:58,360 --> 00:38:00,280 Fizemos tremer o Banco de Amanhã! 514 00:38:00,800 --> 00:38:03,240 E aguentámo-nos durante o colapso do mercado. 515 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 E tomámos a OPI de assalto! 516 00:38:06,400 --> 00:38:08,040 E conseguimos um WC feminino! 517 00:38:08,800 --> 00:38:11,640 Que vão fazer com um WC para senhoras sem senhoras? 518 00:38:12,920 --> 00:38:14,440 Bom, isso ainda… 519 00:38:17,400 --> 00:38:18,280 … pode dar jeito. 520 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 O Laith ofereceu-me um emprego. 521 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 A sério? 522 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Parabéns! 523 00:38:28,960 --> 00:38:30,000 Qual emprego? 524 00:38:30,080 --> 00:38:32,520 Ajudar a construir a Al-Fajer Holding. 525 00:38:33,040 --> 00:38:35,600 O Saud vai gerir a carteira, e eu vou ser… 526 00:38:36,920 --> 00:38:38,000 Não vais acreditar. 527 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 Senior trader! 528 00:38:41,280 --> 00:38:42,320 Com eles? 529 00:38:44,080 --> 00:38:45,640 É uma grande oportunidade. 530 00:38:46,240 --> 00:38:47,960 Uma ótima proposta. 531 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 É uma ótima oportunidade para ambas. 532 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 Como assim? 533 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 Pensas o quê? 534 00:38:54,840 --> 00:38:59,000 Nem o Omar nem ninguém me vai parar, nem mesmo tu. 535 00:38:59,520 --> 00:39:03,400 E tu e eu somos inseparáveis, para o bem e para o mal. 536 00:39:04,360 --> 00:39:05,440 Foi por isso 537 00:39:05,520 --> 00:39:08,680 que negociei um emprego para ti também. 538 00:39:10,120 --> 00:39:11,800 Também vais ser senior trader! 539 00:39:13,200 --> 00:39:15,120 Já acabaste de te gabar? 540 00:39:16,520 --> 00:39:19,400 Querida, recebi uma oferta de emprego ainda melhor. 541 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 Ai sim? Onde? 542 00:39:23,600 --> 00:39:24,720 No estrangeiro. 543 00:39:27,360 --> 00:39:28,320 Parabéns. 544 00:39:30,400 --> 00:39:32,120 Então… 545 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 … vais-te embora? 546 00:45:45,040 --> 00:45:50,040 Legendas: Henrique Moreira