1 00:00:20,760 --> 00:00:22,720 Diga. Para que precisa de mim? 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,880 Não é que preciso. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 Eu te quero. 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 Estou noiva, Saud. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 Parabéns. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 E então? 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,960 Pensou a respeito? 8 00:00:44,280 --> 00:00:45,760 Tomou sua decisão? 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,200 Não tenho oferta melhor. 10 00:00:55,960 --> 00:00:56,800 Munira. 11 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 Adivinhe quem me visitou hoje. 12 00:01:00,720 --> 00:01:01,560 Qassar. 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 Ele foi bem direto. 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,680 Ele disse: "Chega. Não posso mais esperar." 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,560 Aceitei os termos da Sabiha. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Ótimo. 17 00:01:13,720 --> 00:01:14,600 Muito bem. 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,040 Que orgulho. 19 00:01:55,200 --> 00:01:57,240 RAINHAS DA BOLSA 2 20 00:02:38,320 --> 00:02:40,080 Juju, quando cresceu tanto? 21 00:02:43,800 --> 00:02:45,320 Certo. Vamos ver. 22 00:02:54,760 --> 00:02:56,520 Os dois são bonitos… 23 00:02:58,440 --> 00:03:00,120 mas eu gostei mais deste. 24 00:03:00,200 --> 00:03:01,320 Parece a Cinderela. 25 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Eu amei! 26 00:03:02,760 --> 00:03:03,960 Então está decidido. 27 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 Falei com a Rose 28 00:03:11,160 --> 00:03:12,920 depois do trabalho hoje. 29 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 Conversamos sobre o que houve na escola. 30 00:03:18,360 --> 00:03:20,800 Fico feliz que esteja trabalhando. 31 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 Mas, tipo, não precisa se estressar demais. 32 00:03:25,520 --> 00:03:27,920 Ei! Estou falando como você? 33 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 Trabalhar bastante não é um problema. 34 00:03:32,280 --> 00:03:33,240 É verdade. 35 00:03:33,760 --> 00:03:37,560 Umish contou que a Tarabesque teve lucro pela primeira vez, 36 00:03:37,640 --> 00:03:40,320 e que em parte foi graças a você. 37 00:03:41,160 --> 00:03:43,320 Estou muito orgulhosa de você. 38 00:03:44,040 --> 00:03:45,120 Então, 39 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 vou guardar meus dinares pra você. 40 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 Só não venda na escola. 41 00:03:50,640 --> 00:03:51,560 Combinado? 42 00:03:52,280 --> 00:03:53,200 Combinado. 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,320 A vovó vai te levar ao casamento. 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,480 Vou ficar sozinha lá? 45 00:04:06,840 --> 00:04:11,240 Não, a Rose e sua avó Jinan vão estar com você. 46 00:04:11,320 --> 00:04:13,120 - Sem problema. - Mas você não. 47 00:04:16,920 --> 00:04:18,040 Juju, por favor. 48 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 Não concorda que, se eu for, a situação vai ficar… 49 00:04:21,640 --> 00:04:22,480 esquisita. 50 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 Por favor. 51 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 Bem-vinda. 52 00:04:37,360 --> 00:04:38,480 Quero um quarto. 53 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Mulheres desacompanhadas devem mostrar documento. 54 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 É a política do hotel. Desculpe. 55 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Vou ficar hospedada por um mês. 56 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 E pago em dobro. 57 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 Nesse caso, acho que não precisa de documento. 58 00:04:54,040 --> 00:04:56,520 Mas preciso de um nome para o registro. 59 00:05:00,120 --> 00:05:00,960 Hind Rostom. 60 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 Muito prazer, Srta. Rostom. Seja bem-vinda. 61 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 BOLSA DE VALORES DO KUWAIT 62 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 FAILAKA ILHA DOS SONHOS 63 00:05:23,800 --> 00:05:25,640 Sem pressão, né? 64 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 ALPHA IMOBILIÁRIA 65 00:05:32,000 --> 00:05:34,360 Graças a Alá, soubemos da matéria ontem. 66 00:05:35,760 --> 00:05:38,240 Vamos deixar a ação mais atrativa. 67 00:05:38,960 --> 00:05:41,200 Ou seja, vamos definir o preço, 68 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 e depois baixar um pouco para 32,5 por ação. 69 00:05:46,160 --> 00:05:47,400 Um pouco? 70 00:05:51,360 --> 00:05:52,840 Isso é afundar o preço. 71 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 O preço de 32,5 72 00:05:54,880 --> 00:05:57,960 deixará os investidores mais confiantes para comprar. 73 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 Para contrabalançar o jornal. 74 00:06:01,040 --> 00:06:02,600 Alguns ficarão indecisos, 75 00:06:02,680 --> 00:06:05,880 mas, se o valor subir de repente quando o pregão abrir… 76 00:06:05,960 --> 00:06:08,840 Os princípios vão pelos ares. 77 00:06:08,920 --> 00:06:13,680 Aí todo mundo só vai falar disso e não da matéria sobre a Failaka. 78 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 E vamos vender. 79 00:06:16,400 --> 00:06:18,160 Quero ver se explicar depois. 80 00:06:21,160 --> 00:06:23,640 Quanto o preço da ação vai subir? 81 00:06:23,720 --> 00:06:25,560 - Qual é a meta? - Boa pergunta. 82 00:06:26,280 --> 00:06:29,280 Ter sucesso não é questão apenas de dinheiro. 83 00:06:29,880 --> 00:06:30,840 É de estratégia. 84 00:06:31,720 --> 00:06:34,000 Vamos entrar no mercado cedo 85 00:06:34,600 --> 00:06:36,040 e faremos a ação subir. 86 00:06:36,120 --> 00:06:38,200 Aí vamos medir a reação do mercado. 87 00:06:38,280 --> 00:06:42,520 Até o fim do dia, queremos chegar a 38. 88 00:06:42,600 --> 00:06:43,640 Senão… 89 00:06:43,720 --> 00:06:45,240 Vou responsabilizar vocês. 90 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 Eu vou responsabilizar vocês. 91 00:06:52,720 --> 00:06:53,560 É direito seu. 92 00:06:54,440 --> 00:06:55,680 Vou ajudar vocês. 93 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 Ei. 94 00:07:20,840 --> 00:07:23,080 Nunca vi o Rakan de túnica! 95 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 Que bom! Só falta um bisht pra parecer um noivo! 96 00:07:26,040 --> 00:07:27,120 Legal. 97 00:07:34,800 --> 00:07:36,560 Bom dia a todos! 98 00:07:36,640 --> 00:07:39,280 Desejo boa sorte a todos nesta IPO. 99 00:07:39,360 --> 00:07:41,200 PROJETO FAILAKA ILHA DOS SONHOS 100 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 É com prazer que apresento 101 00:07:45,280 --> 00:07:48,840 a CEO da Alpha Imobiliária, 102 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 a Sra. Sabiha Saad, 103 00:07:51,600 --> 00:07:56,400 bem como o co-CEO da empresa, Rakan Mansour. 104 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 Por favor. 105 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 Meu marido, que Alá o tenha, estaria orgulhoso hoje. 106 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Minha única tristeza é que ele não está aqui 107 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 para testemunhar tudo. 108 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 Esta IPO 109 00:08:14,320 --> 00:08:15,440 era o sonho dele. 110 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 E Failaka 111 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 era o grande plano dele. 112 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Ela é tão falsa! 113 00:08:22,480 --> 00:08:25,640 - Me orgulho muito… - Olha. Está funcionando. 114 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Todos acreditam. 115 00:08:28,040 --> 00:08:31,760 Tive a honra de ajudar meu marido 116 00:08:31,840 --> 00:08:33,600 por 40 anos. 117 00:08:34,880 --> 00:08:36,120 E sou grata 118 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 que meu filho Rakan 119 00:08:40,000 --> 00:08:41,440 encontrou a mulher 120 00:08:42,040 --> 00:08:46,480 que fará o mesmo por ele pelos próximos 40 anos. 121 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 Munira Hijazi. 122 00:08:49,200 --> 00:08:50,880 Bem-vinda à família. 123 00:08:51,560 --> 00:08:53,880 Sei que será uma excelente esposa. 124 00:09:03,720 --> 00:09:05,360 E gerente financeira! 125 00:09:07,960 --> 00:09:09,040 Estou orgulhosa 126 00:09:10,480 --> 00:09:12,600 que a Alpha vai se juntar a vocês 127 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 e se tornará parte da Bolsa de Valores do Kuwait. 128 00:09:25,760 --> 00:09:26,840 Sou grata 129 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 a grandes homens como vocês por tudo. 130 00:09:31,440 --> 00:09:34,680 Obrigada por realizarem meus sonhos. 131 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Vamos lá, pessoal! 132 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 Alpha, por favor! 133 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 O que acham? 134 00:09:53,720 --> 00:09:54,640 BANCO DO AMANHÃ 135 00:09:54,720 --> 00:09:57,280 Vinte ações! Vinte! 136 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Vinte! Trinta! 137 00:10:02,320 --> 00:10:05,520 Tenho 300 ações para um homem charmoso como você. 138 00:10:05,600 --> 00:10:06,800 Aceito. 139 00:10:08,120 --> 00:10:12,440 É uma empreitada internacional, um projeto dos sonhos: Failaka! 140 00:10:12,520 --> 00:10:16,280 - Tenho seis mil ações. Quer 1.000? - Você fica com 10 mil. 141 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 Setenta mil para você. 142 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 Como está vendendo 24 mil ações por 32,570? 143 00:10:25,880 --> 00:10:28,920 Vinte e nove mil ou nem conversamos. 144 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 ALPHA 145 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 E aí? 146 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 Parece que a ação está subindo. 147 00:10:37,440 --> 00:10:40,400 Ah! Bateu 33,600! 148 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 Khalifa! 149 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 Vai comprar ou vai esperar subir mais? 150 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 Ações da Alpha a 34,100! 151 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 - Setenta mil. - Tudo isso? 152 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Claro. Não vai se arrepender. 153 00:10:56,880 --> 00:10:57,720 Munira! 154 00:10:58,840 --> 00:10:59,800 Munira? 155 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 Ações da Alpha a 34! 156 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 Chegamos a 34,200? 157 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 34,880! 158 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 Vai chegar ao céu! Incendiou, pessoal! 159 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 Trinta e seis! 160 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 Trinta e seis! 161 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 Trinta e sete! 162 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 Trinta e sete! 163 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Isso! 164 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Trinta e sete! 165 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Trinta e sete, pessoal. 166 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 Quem quer? 167 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 O jogo virou, pai! 168 00:11:53,320 --> 00:11:56,040 - Como isso aconteceu? - Calma, pessoal! 169 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 É um flip! 170 00:12:07,200 --> 00:12:10,760 Quem tem mais ações do que nós para fazer o flip? 171 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 Calma! 172 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 Não! 173 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 Chega! 174 00:13:12,760 --> 00:13:16,920 Mil preces e que a paz esteja com você, amado por Alá, Maomé! 175 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Ela está linda. 176 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Sim. 177 00:13:26,680 --> 00:13:28,160 Sua mãe também era linda. 178 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 Mas só por fora. 179 00:13:30,360 --> 00:13:32,440 Por dentro, ela é horrível. 180 00:13:34,000 --> 00:13:36,680 Rogo para que você não fique como ela. 181 00:13:36,760 --> 00:13:38,200 Cruzo os dedos. 182 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Olha a Rose. 183 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 Aprenda com ela. 184 00:13:43,920 --> 00:13:45,920 Aonde pensa que vai? 185 00:13:46,000 --> 00:13:47,160 Vou ver a noiva. 186 00:13:47,240 --> 00:13:50,280 Não pode ver a noiva antes do casamento! 187 00:13:50,360 --> 00:13:53,800 O casamento é meu. Se eu quiser ver, quem vai me impedir? 188 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Eu! 189 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Ah, você está aqui! 190 00:13:59,520 --> 00:14:00,760 Vamos tirar uma foto. 191 00:14:09,240 --> 00:14:10,360 Minha nova família. 192 00:14:11,880 --> 00:14:14,680 - Que foi? - Esse quadro é chamativo demais. 193 00:14:18,480 --> 00:14:19,320 Tudo bem. 194 00:14:19,840 --> 00:14:21,160 Tem um em cada quarto. 195 00:14:22,200 --> 00:14:23,160 E eu gosto dele. 196 00:14:23,800 --> 00:14:26,160 Me faz pensar na nossa cavalgada no Omã. 197 00:14:26,840 --> 00:14:29,840 - Omã? - Sim! Vamos amanhã pra lua de mel! 198 00:14:29,920 --> 00:14:31,840 Que Alá esteja com vocês. 199 00:14:33,880 --> 00:14:34,760 AL-HAQ 200 00:14:34,840 --> 00:14:37,320 A ALPHA VAI DESTRUIR NOSSA CULTURA 201 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 Olá. 202 00:15:00,680 --> 00:15:03,440 Parece que o casamento virou velório. 203 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Calma. 204 00:15:16,560 --> 00:15:19,240 Banco do Amanhã, isso acontece com todo mundo. 205 00:15:21,120 --> 00:15:24,160 Vá falar com ele. Ele pode te tirar dessa confusão. 206 00:15:44,960 --> 00:15:46,440 O Sr. Amir está chamando. 207 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Vocês não. 208 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 Só a equipe da IPO. 209 00:16:03,920 --> 00:16:05,080 O que falta agora? 210 00:16:08,240 --> 00:16:09,080 Entrem. 211 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 Uma IPO é uma relação duradoura entre uma empresa e seus acionistas. 212 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 O mercado vai se equilibrar. 213 00:16:25,880 --> 00:16:29,000 É sempre assim. Mas ele não vai nos ajudar agora. 214 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Sabiha e Rakan? 215 00:16:31,680 --> 00:16:34,600 Estão com vergonha e procurando um bode expiatório! 216 00:16:34,680 --> 00:16:37,200 Mas o banco vai ficar do seu lado. 217 00:16:37,280 --> 00:16:38,240 O governo, 218 00:16:38,920 --> 00:16:42,760 que é parceiro da Alpha no projeto Failaka, 219 00:16:42,840 --> 00:16:45,720 pediu ao Banco do Amanhã para cobrir o que faltou! 220 00:16:45,800 --> 00:16:47,560 E é um déficit de milhões! 221 00:16:47,640 --> 00:16:50,920 E isso me coloca numa situação crítica e frágil 222 00:16:51,000 --> 00:16:52,960 com meus superiores! 223 00:16:54,440 --> 00:16:56,000 O que posso dizer agora é: 224 00:16:56,520 --> 00:16:58,800 gostei da nossa experiência, 225 00:16:59,360 --> 00:17:03,080 e foi uma honra dar esta oportunidade a vocês. 226 00:17:03,160 --> 00:17:06,480 Mas, infelizmente, nossa parceria não pode continuar. 227 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 Vão demitir você? 228 00:17:31,760 --> 00:17:33,960 BANCO DO AMANHÃ ALPHA 229 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 - Por quê? - Vão nos demitir. 230 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Podemos tentar. 231 00:17:43,200 --> 00:17:44,120 E aí, meninas? 232 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 Mishari nos contou. 233 00:17:46,840 --> 00:17:50,000 - Vocês não merecem isso. - Nem Munira, nem Farida. 234 00:17:50,080 --> 00:17:52,160 Eles não podiam ter feito isso. 235 00:17:53,080 --> 00:17:54,280 É igual a um jornal. 236 00:17:54,360 --> 00:17:57,360 Eles tiram o que querem e jogam você no lixo. 237 00:17:58,920 --> 00:18:00,680 A bolsa nuca será a mesma. 238 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 - Principalmente sem os saltos. - Farida. 239 00:18:04,120 --> 00:18:06,520 Vamos sentir falta do seu perfume. 240 00:18:07,200 --> 00:18:08,120 Querem saber. 241 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 Walid e eu vamos pedir demissão também. 242 00:18:11,440 --> 00:18:13,800 Parem com essa bobagem! 243 00:18:13,880 --> 00:18:15,080 Voltem ao trabalho! 244 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 E que roupa é essa? 245 00:18:18,600 --> 00:18:21,360 - Não gostou? - Vamos a um casamento. 246 00:18:23,480 --> 00:18:24,680 Do Omar e da Rose. 247 00:18:26,040 --> 00:18:29,640 Vai ser nosso primeiro show importante. 248 00:18:29,720 --> 00:18:31,960 - Tarabesque. - São negócios. 249 00:18:33,920 --> 00:18:34,840 Vamos! 250 00:18:36,600 --> 00:18:38,560 O que está olhando? 251 00:18:38,640 --> 00:18:40,000 Sim! Fomos demitidas! 252 00:18:40,080 --> 00:18:41,040 Sai da frente! 253 00:19:01,280 --> 00:19:02,760 Como conseguiu um quarto? 254 00:19:03,840 --> 00:19:07,120 Está com fome? Quer pedir serviço de quarto? 255 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 Minha querida. 256 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Um Mohammed? 257 00:19:16,160 --> 00:19:17,720 - Sim. - Olá! 258 00:19:17,800 --> 00:19:19,080 - Como vai? - Bem. 259 00:19:19,160 --> 00:19:20,120 E a família? 260 00:19:20,200 --> 00:19:22,520 Aquela menina vai se casar logo, logo! 261 00:19:22,600 --> 00:19:24,680 - Tomara! - E aquela será a próxima! 262 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 Aquela ali tem um cabelo lindo! 263 00:19:27,760 --> 00:19:28,680 Vem cá. 264 00:19:30,160 --> 00:19:31,000 Venha aqui! 265 00:19:31,760 --> 00:19:33,280 Aí vem a noiva! 266 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Afaste-se um pouco. 267 00:20:05,040 --> 00:20:08,360 Quando acha que Saud decidiu flipar a Alpha? 268 00:20:09,880 --> 00:20:12,600 Ele cozinhou esse plano em fogo baixo. 269 00:20:14,480 --> 00:20:15,400 Amir, 270 00:20:16,240 --> 00:20:17,160 Sabiha, 271 00:20:18,120 --> 00:20:19,040 Rakan, 272 00:20:20,000 --> 00:20:20,840 você 273 00:20:21,640 --> 00:20:22,560 e até eu. 274 00:20:24,160 --> 00:20:27,760 Ele manipulou todos nós como um maestro. 275 00:20:29,200 --> 00:20:30,120 Tem razão. 276 00:20:32,280 --> 00:20:34,600 Como vamos achar outro emprego na área? 277 00:20:35,920 --> 00:20:36,760 É difícil. 278 00:20:37,440 --> 00:20:40,720 Agora, não temos praticamente nada. 279 00:20:41,720 --> 00:20:42,800 Nadica de nada! 280 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 Podia ter sido pior. Fique grata. 281 00:20:48,200 --> 00:20:49,240 Pior como? 282 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 Podiam ter demitido só você! 283 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 Não. 284 00:20:59,240 --> 00:21:01,640 Se fossem demitir uma única pessoa, 285 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 teria sido você. 286 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 Está na cara que ninguém consegue nos separar. 287 00:21:07,920 --> 00:21:09,440 Para o bem ou para o mal. 288 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 Sabe de uma coisa? 289 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Em todo esse tempo… 290 00:21:22,280 --> 00:21:23,120 foi você. 291 00:21:24,600 --> 00:21:26,400 Foi você que me fez continuar. 292 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 Pare com isso. 293 00:21:32,880 --> 00:21:36,080 Não chorei por terminar meu noivado 294 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 nem por perder meu emprego. 295 00:21:38,000 --> 00:21:40,720 Agora vou chorar pela minha prima? Sai daqui! 296 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 Bem-vinda ao meu mundo! 297 00:21:43,440 --> 00:21:46,000 Agora sabe o que é mergulhar fundo comigo. 298 00:21:52,360 --> 00:21:53,280 O que foi? 299 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 Munira? 300 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 Vamos lá. 301 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Dancem! 302 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 Meninas, o noivo chegou! Cubram-se com as abayas! 303 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 Fale comigo! 304 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 O que está acontecendo? 305 00:23:33,920 --> 00:23:35,600 Munira, sua maluca! 306 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 O que está fazendo? 307 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 Foi a primeira vez na minha vida 308 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 que mergulhei sem ser empurrada! 309 00:23:46,000 --> 00:23:47,240 Vai entrar ou não? 310 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 Tá bom! 311 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Munira, pare! 312 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Pare, Munira! 313 00:24:48,920 --> 00:24:50,000 Moças! 314 00:24:50,080 --> 00:24:52,360 O que estão fazendo aqui a esta hora? 315 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 E ainda por cima de vestido! 316 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 Pare de jogar água em mim! 317 00:24:56,600 --> 00:24:57,480 Pare! 318 00:24:59,760 --> 00:25:03,160 Seremos obrigados a expulsá-la! Por favor, saia agora! 319 00:25:03,240 --> 00:25:04,120 Saiam! 320 00:25:04,200 --> 00:25:05,560 Imediatamente! 321 00:25:06,080 --> 00:25:07,160 Que Alá me ajude! 322 00:25:23,400 --> 00:25:25,880 Puxa vida! 323 00:25:25,960 --> 00:25:30,200 Você perdeu seu quarto de hotel, seu emprego e seu noivado. 324 00:25:30,280 --> 00:25:31,440 Tudo no mesmo dia! 325 00:25:33,000 --> 00:25:34,040 Que dia de sorte! 326 00:25:45,080 --> 00:25:47,560 Ai, não! Estou ferrada! 327 00:25:47,640 --> 00:25:49,000 Não olhe! 328 00:25:50,360 --> 00:25:51,640 O casamento era aqui? 329 00:25:51,720 --> 00:25:53,680 Era! E agora, Munira? 330 00:25:53,760 --> 00:25:55,080 Vamos embora! 331 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 Aonde vai tão cedo? 332 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 - Trabalhar. - Não sem conversar. 333 00:26:28,800 --> 00:26:31,160 Um amigo do seu pai disse 334 00:26:31,240 --> 00:26:33,800 que viu você no Hotel Sheraton 335 00:26:33,880 --> 00:26:35,240 toda encharcada. 336 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Também me contaram… 337 00:26:42,600 --> 00:26:43,880 que viram você 338 00:26:44,880 --> 00:26:46,840 sendo expulsa do hotel 339 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 depois de sair de um quarto. 340 00:26:50,040 --> 00:26:53,280 Estava hospedada num hotel? 341 00:26:56,760 --> 00:26:59,520 Sua filha estava hospedada sozinha num hotel! 342 00:27:02,520 --> 00:27:04,880 Pode explicar o que está acontecendo? 343 00:27:06,320 --> 00:27:07,560 Prefiro não explicar. 344 00:27:10,120 --> 00:27:11,000 Munira. 345 00:27:11,520 --> 00:27:15,760 Não envergonhou só a si mesma, mas a todos nós. 346 00:27:16,560 --> 00:27:19,200 Como ousa fazer isso? 347 00:27:20,000 --> 00:27:21,680 Não está velha para tolices? 348 00:27:21,760 --> 00:27:22,880 Tolices? 349 00:27:25,960 --> 00:27:27,520 É tolice não aceitar 350 00:27:27,600 --> 00:27:30,120 que não posso reformar meu próprio quarto? 351 00:27:31,360 --> 00:27:34,520 É tolice ter que pagar em dobro para ter meu espaço, 352 00:27:34,600 --> 00:27:36,800 enquanto o Jassem tem um apartamento? 353 00:27:39,000 --> 00:27:41,920 É tolice querer fugir de casa 354 00:27:42,000 --> 00:27:44,600 porque vai me casar com alguém que não amo? 355 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 Isso é tolice, mãe? 356 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 Desculpe não superar essas tolices, mas os fatos não deixaram! 357 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 Você foi longe demais. 358 00:27:54,800 --> 00:27:58,000 Faça o que quiser quando tiver sua casa e seu marido. 359 00:27:58,080 --> 00:27:59,600 Mas, até lá, 360 00:28:00,320 --> 00:28:03,280 não pode abrir a boca nem nos questionar! 361 00:28:03,800 --> 00:28:06,120 Além do vexame que deu no hotel, 362 00:28:06,200 --> 00:28:08,760 você rompeu seu noivado com Rakan! 363 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 Munira. 364 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 Fomos pacientes demais com você. 365 00:28:13,720 --> 00:28:17,400 Se você pensa ou acredita 366 00:28:17,480 --> 00:28:18,480 que o Qassar 367 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 não é digno de você, 368 00:28:22,120 --> 00:28:23,920 ou não é bom o suficiente, 369 00:28:24,920 --> 00:28:25,880 você vai acabar 370 00:28:26,520 --> 00:28:28,120 com algum traste. 371 00:28:30,360 --> 00:28:31,240 Eu vou 372 00:28:32,440 --> 00:28:35,000 marcar a data do seu noivado. 373 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 Você não poderá recusar. 374 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Com quem? 375 00:28:42,040 --> 00:28:43,200 Não é da sua conta! 376 00:28:46,080 --> 00:28:47,320 Tudo que deve fazer 377 00:28:47,400 --> 00:28:50,000 é comprar um vestido bonito e usá-lo. 378 00:28:50,760 --> 00:28:53,560 Colocar maquiagem e esperar. 379 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 Fui claro? 380 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 Foi. 381 00:29:01,800 --> 00:29:04,720 Tenho que trabalhar. Preciso ir. 382 00:29:09,920 --> 00:29:11,440 Sei que foi demitida. 383 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 Tenho algo a fazer. 384 00:29:20,520 --> 00:29:21,440 É importante. 385 00:29:42,720 --> 00:29:44,000 Achou alguma coisa? 386 00:29:45,240 --> 00:29:48,600 Vaga de secretária. O pré-requisito é ser "apresentável". 387 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 EMPRESA INTERNACIONAL 388 00:29:55,920 --> 00:30:01,160 Você gastou um bom tempo da sua vida e prejudicou a relação com a sua filha 389 00:30:01,240 --> 00:30:02,720 por causa desse trabalho. 390 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 E, no final, eles te colocaram na rua! 391 00:30:09,360 --> 00:30:12,160 Vou dar um jeito. Nem que eu venda o carro. 392 00:30:14,440 --> 00:30:16,920 Jude! Vamos sair em dez minutos! 393 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 - Olá. - Olá. 394 00:30:21,600 --> 00:30:23,720 - Carta para Farida Ma'mun. - Sou eu. 395 00:30:23,800 --> 00:30:24,720 Aqui está. 396 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 Assine, por favor. 397 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 - Claro. - Aqui está. 398 00:30:32,800 --> 00:30:34,080 - Onde? - Aqui. 399 00:30:36,560 --> 00:30:37,760 Obrigado. 400 00:30:46,360 --> 00:30:50,000 FARIDA ADEEB MA'MUN 401 00:30:52,800 --> 00:30:56,040 Como ele ousa fazer isso? Pai, ele pode? 402 00:30:56,120 --> 00:30:57,160 Ele não pode! 403 00:30:57,240 --> 00:30:58,200 Não pode, né? 404 00:30:58,800 --> 00:31:02,200 - Ele pode alegar que sou incapaz? - Pode, filha. 405 00:31:02,280 --> 00:31:05,880 Ele a chamou de louca! Quer tirar o dinheiro e o carro dela! 406 00:31:07,280 --> 00:31:09,120 - Ele vai levar a Jude? - Calma. 407 00:31:09,200 --> 00:31:10,480 Ele vai levar a Jude. 408 00:31:10,560 --> 00:31:11,840 Filha, calma! 409 00:31:11,920 --> 00:31:14,840 Ele alega que você é incapaz de conduzir sua vida. 410 00:31:15,520 --> 00:31:16,760 É para nos humilhar. 411 00:31:17,400 --> 00:31:19,680 Mas podemos enfrentá-lo e vencer, 412 00:31:19,760 --> 00:31:21,480 se for a vontade de Alá. 413 00:31:22,920 --> 00:31:24,840 Calma, querida. Não se preocupe. 414 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 Ele não pode levá-la! 415 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 Por Alá! 416 00:31:33,240 --> 00:31:34,480 Vamos, mãe? 417 00:31:40,520 --> 00:31:41,360 Vamos. 418 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 - Tenho que levá-la à escola. - Pode ir, filha. 419 00:31:49,080 --> 00:31:50,000 Força, querida. 420 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 Adeeb. 421 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 Vou vender o colar de diamante da mamãe. 422 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 Não faça isso! 423 00:32:03,520 --> 00:32:06,320 Vários advogados me devem. 424 00:32:06,400 --> 00:32:08,320 Vou pedir meu dinheiro de volta. 425 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 Não precisamos de ninguém. 426 00:32:10,080 --> 00:32:14,120 Só precisamos de um bom advogado para reivindicar o que é dela. 427 00:32:14,720 --> 00:32:16,760 O que são diamantes? Só pedras! 428 00:32:20,440 --> 00:32:22,000 Droga de engarrafamento! 429 00:32:22,600 --> 00:32:24,240 Vamos chegar atrasadas! 430 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 Mãe, tenho uma pergunta. 431 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 Sobre o que estava conversando na sala do vovô Adeeb? 432 00:32:39,320 --> 00:32:41,800 Se a gente se atrasar, tudo bem, acontece. 433 00:32:41,880 --> 00:32:43,240 Eu levo você lá dentro. 434 00:32:45,280 --> 00:32:46,600 Eu nem quero ir mesmo. 435 00:32:48,240 --> 00:32:49,840 Posso faltar hoje, mãe? 436 00:32:52,320 --> 00:32:53,280 Por favor. 437 00:32:56,000 --> 00:32:57,960 Por quê? Está doente, querida? 438 00:32:59,360 --> 00:33:00,880 Não, só não quero ir. 439 00:33:06,520 --> 00:33:09,200 É porque não pôde ir ao Omã. Eu sei. 440 00:33:10,400 --> 00:33:12,560 É a lua de mel dele. Tanto faz. 441 00:33:18,200 --> 00:33:20,080 E se eu disser 442 00:33:20,160 --> 00:33:23,880 que vou cavalgar com você no clube esta semana? 443 00:33:23,960 --> 00:33:26,440 - Melhora? - Não é a mesma coisa. 444 00:33:27,680 --> 00:33:32,040 Papai me fez sonhar em cavalgar um cavalo árabe no deserto. 445 00:33:33,480 --> 00:33:36,320 Eu sei. Sei muito bem que não é a mesma coisa. 446 00:33:37,680 --> 00:33:40,400 Mas dizem que a experiência de cavalgar 447 00:33:40,480 --> 00:33:41,760 é diferente comigo. 448 00:33:41,840 --> 00:33:43,360 Mas você que sabe. 449 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 Você vai se sentir rebelde e livre. 450 00:33:47,560 --> 00:33:49,640 Mas hoje tem que ir pra escola, tá? 451 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 Olá! 452 00:34:17,880 --> 00:34:19,200 Seja bem-vinda. 453 00:34:21,760 --> 00:34:25,360 Me desculpe por aparecer assim sem avisar. 454 00:34:26,360 --> 00:34:29,320 - Eu estava dirigindo e… - Sem problema. Por favor. 455 00:34:33,920 --> 00:34:36,560 Como eu dizia, eu estava dirigindo 456 00:34:36,640 --> 00:34:40,560 e lembrei que convidou a Jude para ver seus cavalos. 457 00:34:40,640 --> 00:34:41,880 Sim. 458 00:34:41,960 --> 00:34:43,560 Aí acabei vindo parar aqui. 459 00:34:44,240 --> 00:34:45,920 Eu queria aceitar o convite. 460 00:34:46,880 --> 00:34:49,320 Seria legal se ela pudesse cavalgar. 461 00:34:49,400 --> 00:34:51,240 É um espaço aberto e bonito. 462 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 Ela é mais que bem-vinda! Os cavalos estão esperando por vocês! 463 00:35:09,200 --> 00:35:10,280 Diga a verdade. 464 00:35:11,320 --> 00:35:12,800 Qual era a estratégia? 465 00:35:14,000 --> 00:35:16,600 O plano sempre foi flipar a Alpha, 466 00:35:17,440 --> 00:35:19,560 ou o jornal fez você mudar de ideia? 467 00:35:21,920 --> 00:35:22,760 Não. 468 00:35:23,400 --> 00:35:26,800 Esse era o plano desde que o Saud falou comigo. 469 00:35:27,720 --> 00:35:29,560 E as ações de vocês confirmaram 470 00:35:30,760 --> 00:35:32,000 minha suspeita. 471 00:35:36,480 --> 00:35:37,880 O projeto da Alpha 472 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 é uma fantasia. 473 00:35:41,840 --> 00:35:42,760 Uma fantasia. 474 00:35:43,640 --> 00:35:47,040 E não acredito em utopias 475 00:35:47,960 --> 00:35:49,240 criadas pelo homem. 476 00:35:51,920 --> 00:35:54,400 Meu único arrependimento 477 00:35:54,960 --> 00:35:59,440 é que você e sua prima sofreram as consequências. 478 00:36:03,400 --> 00:36:04,680 Dano colateral, né? 479 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 Já sabe o que vai fazer agora? 480 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 Estou pensando. 481 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 Estou pensando em expandir. 482 00:36:28,040 --> 00:36:31,320 Saud é competente e brilhante. 483 00:36:31,400 --> 00:36:33,200 Mas ele precisa de uma equipe. 484 00:36:34,000 --> 00:36:36,080 - Quer dizer uma assistente? - Não. 485 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Uma trader sênior! 486 00:36:43,720 --> 00:36:44,880 Você é 487 00:36:45,880 --> 00:36:48,800 excelente em lidar com pessoas. 488 00:36:48,880 --> 00:36:51,840 Sua experiência está mais do que comprovada. 489 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 Você tem um potencial enorme. 490 00:36:56,280 --> 00:36:58,640 E tem olhos grandes. 491 00:36:58,720 --> 00:37:00,480 Uau! 492 00:37:00,560 --> 00:37:01,640 Que sorte a minha! 493 00:37:02,280 --> 00:37:04,680 Não é assim que se refere aos falcões? 494 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 É verdade. Mas gosto de ver você sorrir. 495 00:37:08,920 --> 00:37:11,680 Vamos erguer a Fajer do chão 496 00:37:12,280 --> 00:37:14,200 até o céu. 497 00:37:14,280 --> 00:37:16,440 Então trader sênior? 498 00:37:20,440 --> 00:37:21,600 Vou pensar. 499 00:37:21,680 --> 00:37:22,560 Mas… 500 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 Desculpe. 501 00:37:26,040 --> 00:37:27,680 Preciso saber uma coisa. 502 00:37:28,400 --> 00:37:30,160 Quanto pretende expandir? 503 00:37:36,480 --> 00:37:38,040 Ora, ora… 504 00:37:38,120 --> 00:37:39,800 Está toda arrumada! 505 00:37:39,880 --> 00:37:42,360 É o que me resta depois daquela humilhação! 506 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Não concorda? 507 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 É verdade. 508 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 Fiz um suco delicioso pra você. 509 00:37:53,480 --> 00:37:57,240 Pelo menos ensinamos a eles uma lição que nunca esquecerão. 510 00:37:58,360 --> 00:38:00,600 Abalamos o Banco do Amanhã! 511 00:38:00,680 --> 00:38:03,320 E ficamos firmes quando o mercado despencou. 512 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 Dominamos a IPO. 513 00:38:06,400 --> 00:38:08,720 E conseguimos um banheiro feminino. 514 00:38:08,800 --> 00:38:11,640 De que adianta o banheiro sem mulheres para usar? 515 00:38:12,400 --> 00:38:14,600 Mas isso… 516 00:38:17,640 --> 00:38:18,880 não é pra sempre. 517 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 Laith me ofereceu um emprego. 518 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 É mesmo? 519 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Parabéns! 520 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Que emprego? 521 00:38:30,080 --> 00:38:32,400 Vou ajudar a erguer a Al-Fajer Holding! 522 00:38:32,920 --> 00:38:35,600 Saud vai gerenciar a carteira, e eu serei… 523 00:38:36,960 --> 00:38:38,000 Você nem acredita. 524 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 Trader sênior. 525 00:38:41,280 --> 00:38:42,320 Com eles? 526 00:38:44,120 --> 00:38:45,520 É uma boa oportunidade. 527 00:38:46,240 --> 00:38:47,480 Uma oferta atrativa. 528 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 É uma grande oportunidade para nós duas. 529 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 Como assim? 530 00:38:53,560 --> 00:38:54,960 Está maluca? 531 00:38:55,040 --> 00:38:58,040 Não vou deixar nem o Omar nem ninguém me impedir. 532 00:38:58,120 --> 00:38:59,520 Nem mesmo você. 533 00:38:59,600 --> 00:39:01,640 E nós duas somos inseparáveis, 534 00:39:01,720 --> 00:39:03,760 para o bem ou para o mal. 535 00:39:03,840 --> 00:39:05,440 É por isso 536 00:39:05,520 --> 00:39:08,680 que negociei um emprego para você também. 537 00:39:10,120 --> 00:39:11,760 Trader sênior também! 538 00:39:13,200 --> 00:39:14,600 Está feliz com isso? 539 00:39:16,520 --> 00:39:19,400 Querida, recebi uma oferta de emprego incrível. 540 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 Ah, é? Onde? 541 00:39:23,600 --> 00:39:24,720 Fora do país. 542 00:39:27,360 --> 00:39:28,320 Parabéns. 543 00:39:31,040 --> 00:39:32,280 Então… 544 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 você vai embora? 545 00:45:45,040 --> 00:45:47,040 Legendas: Eduardo Godarth