1 00:00:20,760 --> 00:00:22,720 Si det. Hva trenger du meg til? 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,880 Jeg trenger deg ikke. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 Jeg vil ha deg. 4 00:00:33,160 --> 00:00:35,160 Jeg skal forlove meg, Saud. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 Gratulerer. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 Så? 7 00:00:41,880 --> 00:00:45,160 Har du tenkt på det? Har du bestemt deg? 8 00:00:47,760 --> 00:00:49,840 Jeg har ikke noe bedre tilbud. 9 00:00:55,960 --> 00:00:59,520 Munira. Gjett hvem som besøkte meg i dag. 10 00:01:00,720 --> 00:01:01,560 Qassar. 11 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 Han var veldig direkte. 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,680 Han sa: "Jeg gir meg. Jeg kan ikke vente." 13 00:01:09,760 --> 00:01:11,560 Jeg er blitt enig med Sabiha. 14 00:01:12,600 --> 00:01:16,040 Flott. Bra jobbet. Det er jenta mi. 15 00:02:38,320 --> 00:02:39,840 Juju, når ble du så stor? 16 00:02:43,800 --> 00:02:45,320 Ok. Kom igjen, la oss se. 17 00:02:54,760 --> 00:02:56,440 Begge er fine… 18 00:02:58,440 --> 00:03:01,320 …men jeg elsker denne. Du vil ligne på Askepott! 19 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Jeg elsker den! 20 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 Ok, da blir det denne. 21 00:03:09,640 --> 00:03:12,360 Jeg møtte Rose etter jobb i dag 22 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 for å prate om det som skjedde på skolen. 23 00:03:18,360 --> 00:03:20,800 Jeg liker at du har jobbet hardt. 24 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 Men det er ikke nødvendig å stresse for mye. 25 00:03:25,520 --> 00:03:27,920 Begynner jeg å høres ut som deg? 26 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 Det er ok. Det er ikke galt å jobbe hardt. 27 00:03:32,280 --> 00:03:37,040 Sant! Umish sier at Tarabesque går med overskudd for første gang, 28 00:03:37,120 --> 00:03:40,320 og at din innsats bidro til det. 29 00:03:41,160 --> 00:03:43,320 Jeg er så stolt av deg. 30 00:03:44,040 --> 00:03:47,800 Og hver dinar jeg tjener, sparer jeg til deg. 31 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 Bare ikke selg på skolen. 32 00:03:50,640 --> 00:03:53,200 -Avtale? -Avtale. 33 00:03:55,360 --> 00:03:57,320 Bestemor kjører deg til bryllupet. 34 00:04:01,920 --> 00:04:03,480 Så jeg blir alene der? 35 00:04:06,840 --> 00:04:11,800 Det går bra. Rose og bestemor Jinan vil være med deg. Det går bra. 36 00:04:11,880 --> 00:04:13,000 Men ikke du. 37 00:04:16,920 --> 00:04:22,480 Juju, gi deg. Tror du ikke at det blir kleint dersom jeg kommer? 38 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 Kom igjen! 39 00:04:36,200 --> 00:04:38,480 -Velkommen. -Jeg vil bestille et rom. 40 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Kvinner uten verge må legitimere seg. 41 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 Det er hotellets regler. Beklager. 42 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Jeg booker rommet for én måned, 43 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 og jeg betaler dobbel pris. 44 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 Da trenger du vel ikke legitimasjon. 45 00:04:54,040 --> 00:04:56,520 Men jeg trenger et navn til registeret. 46 00:04:57,680 --> 00:05:00,960 Hm… Hind Rostom. 47 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 Hyggelig, Ms. Rostom. Velkommen. 48 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 KUWAIT BØRS 49 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 FAILAKA DRØMMEØY 50 00:05:20,600 --> 00:05:21,640 ALFA 51 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Ikke noe press! 52 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 ALFA EIENDOM 53 00:05:32,000 --> 00:05:38,280 Så bra vi fant ut om den artikkelen. Dette vil gjøre aksjene mer attraktive. 54 00:05:38,960 --> 00:05:44,840 Vi setter en pris, så senker vi den et hakk til 32,5 per aksje. 55 00:05:46,160 --> 00:05:47,360 Er det å senke den? 56 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Dette senker den. 57 00:05:52,920 --> 00:05:57,920 En pris på 32,5 vil gjøre investorene tryggere på å kjøpe aksjen. 58 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 Det er bedre enn avisene sa. 59 00:06:01,040 --> 00:06:02,600 Noen vil sitte på gjerdet, 60 00:06:02,680 --> 00:06:05,840 men hvis aksjen stiger bratt når bjellen ringer… 61 00:06:05,920 --> 00:06:08,840 Da forsvinner alle verdier og moral. 62 00:06:08,920 --> 00:06:13,680 Hele byen vil snakke om det og distrahere dem fra Failaka-artikkelen. 63 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 Folk vil kjøpe den. 64 00:06:16,320 --> 00:06:18,160 Lykke til med rotet senere! 65 00:06:21,160 --> 00:06:24,680 Hvor mye vil aksjekursen stige? Hva er målet? 66 00:06:24,760 --> 00:06:25,600 Godt spørsmål. 67 00:06:26,320 --> 00:06:30,840 En perfekt suksess handler ikke bare om penger. Det er en strategi. 68 00:06:31,720 --> 00:06:34,000 Vi går tidlig inn i markedet 69 00:06:34,600 --> 00:06:35,960 og hever kursen. 70 00:06:36,040 --> 00:06:42,520 Da ser vi hva markedet sier, og på slutten av dagen vil vi at aksjen skal nå 38. 71 00:06:42,600 --> 00:06:47,800 -Ellers… -Jeg holder deg ansvarlig. 72 00:06:52,960 --> 00:06:55,680 -Det har du rett til. -Da skal jeg hjelpe dere. 73 00:07:19,920 --> 00:07:23,080 Hei. Dette er Rakans første gang med dishdasha! 74 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 Bra! Med en bisht vil han se ut som en brudgom! 75 00:07:26,040 --> 00:07:27,120 Alt er i orden. 76 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 God morgen, alle sammen. 77 00:07:36,640 --> 00:07:39,280 Jeg ønsker dere lykke til med børsnoteringen. 78 00:07:39,360 --> 00:07:41,200 BØRSNOTERING FAILAKA-PROSJEKTET 79 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 Det er en glede å presentere 80 00:07:45,280 --> 00:07:48,840 styrelederen for Alfa eiendom, 81 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 Mrs. Sabiha Saad, 82 00:07:51,600 --> 00:07:56,400 og selskapets administrerende direktør, Mr. Rakan Mansour. 83 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 Vær så god. 84 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 Jeg tror at min avdøde mann ville vært stolt av oss i dag. 85 00:08:05,560 --> 00:08:11,600 Det er synd at han ikke er her med oss og bevitner dette selv. 86 00:08:12,560 --> 00:08:17,880 Denne børsnoteringen var drømmen hans. Og Failaka var 87 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 hans store plan. 88 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Hun er en svindler! 89 00:08:22,480 --> 00:08:23,560 -Jeg er stolt… -Se. 90 00:08:23,640 --> 00:08:25,640 -…av at min sønn… -Det funker. 91 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Alle tror på det. 92 00:08:28,040 --> 00:08:30,880 Jeg hadde æren av å hjelpe mannen min 93 00:08:31,960 --> 00:08:33,400 i 40 år. 94 00:08:34,880 --> 00:08:39,240 Og jeg er takknemlig for at min sønn Rakan 95 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 har funnet kvinnen 96 00:08:42,040 --> 00:08:46,480 som forhåpentligvis vil ha den rollen med ham de neste 40 årene. 97 00:08:47,280 --> 00:08:50,880 Munira Hijazi. Velkommen i familien. 98 00:08:51,560 --> 00:08:53,880 Du kommer til å bli en utmerket kone. 99 00:09:03,720 --> 00:09:05,120 Og økonomisjef! 100 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 Jeg er stolt av 101 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 at Alfa blir med dere 102 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 og blir en del av Kuwait børs. 103 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 BØRSNOTERING FAILAKA-PROSJEKTET 104 00:09:25,760 --> 00:09:26,840 Jeg takker 105 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 menn som dere for alt. 106 00:09:31,440 --> 00:09:34,680 Takk for at dere har oppfylt drømmene mine. 107 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Kom igjen, folkens! 108 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 Alfa, takk! Alfa! 109 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Hva sier dere? 110 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 Tjue aksjer! 111 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Tjue! Tretti! 112 00:10:02,320 --> 00:10:05,520 Jeg har 300 Alfa-aksjer til en kjekk fyr som deg. 113 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 Jeg kjøper. 114 00:10:08,120 --> 00:10:12,440 Alfa jobber med et stort, internasjonalt drømmeprosjekt, Failaka! 115 00:10:12,520 --> 00:10:16,280 -Jeg har 6 000 aksjer. Vil du ha 1 000? -Du tar 10 000 aksjer. 116 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 Sytti tusen til deg. 117 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 Hvorfor selger du 24 000 aksjer til 32,570? 118 00:10:25,880 --> 00:10:28,920 Tjueni tusen, ellers tenker jeg ikke på det. 119 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 ALFA EIENDOM 120 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 Så? 121 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 Det ser ut til at aksjen stiger. 122 00:10:37,440 --> 00:10:40,400 Å! Nå er den på 33,600! 123 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 Khalifa! 124 00:10:42,440 --> 00:10:45,040 Kjøper du, eller venter du til den går opp? 125 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 Alfaaksjen til 34,100! 126 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 -Sytti tusen. -Hele 70 000? 127 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Selvsagt. Du vil ikke angre. 128 00:10:56,880 --> 00:10:59,800 Munira! Munira? 129 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 Alfakursen er på 34! 130 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 Kom vi til 34,200? 131 00:11:07,760 --> 00:11:09,400 ALFA EIENDOM 132 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 34,88! 133 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 Den stiger til himmels, folkens! 134 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 Trettiseks! 135 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 Trettiseks! 136 00:11:21,560 --> 00:11:25,520 -Trettisyv! -Trettisyv! 137 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Ja! 138 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Trettisyv! 139 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Trettisyv, folkens. 140 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 Trettifire! 141 00:11:38,680 --> 00:11:40,120 ALFA EIENDOM - 37,000 142 00:11:40,200 --> 00:11:42,000 ALFA EIENDOM - 36,500 143 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 Den har snudd! 144 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 ALFA EIENDOM - 35,400 145 00:11:53,320 --> 00:11:56,040 -Hvordan skjedde det? -Folkens! Ro dere ned! 146 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 Det er flipping! 147 00:12:05,520 --> 00:12:07,120 ALFA EIENDOM - 31,800 148 00:12:07,200 --> 00:12:10,760 Hvem eier flere aksjer enn oss og klarte å flippe dem? 149 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 Ro ned! 150 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 Nei! 151 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 Det holder! 152 00:13:12,760 --> 00:13:16,920 Tusen bønner og fred være med deg, Guds elskede, Mohammed! 153 00:13:24,200 --> 00:13:26,600 -Hun er nydelig. -Ja. 154 00:13:26,680 --> 00:13:30,280 Moren din var også vakker. Men bare på utsiden. 155 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 På innsiden er hun fæl. 156 00:13:33,880 --> 00:13:38,200 Jeg kan bare be til Gud om at du ikke er som henne. Jeg krysser fingrene. 157 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Se på Rose. 158 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 Lær av henne. 159 00:13:43,920 --> 00:13:47,160 -Hvor tror du at du skal? -Jeg skal se bruden. 160 00:13:47,240 --> 00:13:50,280 Det kan du ikke! Det er upassende før bryllupet! 161 00:13:50,360 --> 00:13:53,800 Det er mitt bryllup, mamma. Hvem kan stoppe meg? 162 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Det kan jeg! 163 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Å, du er her! 164 00:13:58,960 --> 00:14:00,760 La oss ta et familiebilde! 165 00:14:09,240 --> 00:14:10,360 Min nye familie. 166 00:14:11,880 --> 00:14:14,720 -Hva er galt? -Maleriet er for dominerende. 167 00:14:18,480 --> 00:14:23,160 Det går bra. Sånne finnes på alle hotellrom. Dessuten liker jeg det. 168 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 Det er som ridingen vi skal på i Oman. 169 00:14:26,840 --> 00:14:29,920 -I Oman? -Ja! Vi drar på bryllupsreise i morgen! 170 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 Måtte Gud være med dere, kjære. 171 00:14:33,880 --> 00:14:34,760 AL-HAQ 172 00:14:34,840 --> 00:14:37,320 FOLK PÅ FAILAKA ALFA ØDELEGGER ARVEN VÅR 173 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 Hei. 174 00:15:00,600 --> 00:15:03,440 Det ser ut til at bryllupet ble en begravelse. 175 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Det går bra, 176 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 dere i Morgendagens bank. Det skjer med de beste. 177 00:15:21,120 --> 00:15:24,160 Gå til ham. Han kan få deg ut av dette rotet. 178 00:15:44,960 --> 00:15:48,360 Mr. Amir vil treffe dere. Ikke dere. 179 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 Bare børsnoteringsteamet. 180 00:16:04,000 --> 00:16:05,080 Hva mer kan skje? 181 00:16:08,240 --> 00:16:09,080 Hallo. 182 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 En børsnotering er et forhold mellom et selskap og dets aksjonærer. 183 00:16:23,400 --> 00:16:26,800 Markedet vil korrigere kursen. Det gjør det alltid. 184 00:16:27,360 --> 00:16:30,720 -Men det hjelper oss ikke nå. -Sabiha og Rakan. 185 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 De er forlegne. 186 00:16:32,800 --> 00:16:37,200 -De leter etter en syndebukk! -Jeg er sikker på at banken støtter deg. 187 00:16:37,280 --> 00:16:42,760 Myndighetene, som tilfeldigvis er Alfas partner i Failaka-prosjektet, 188 00:16:42,840 --> 00:16:45,720 har bedt Morgendagens bank om å kompensere dem. 189 00:16:45,800 --> 00:16:47,640 Mankoen i dag er på millioner! 190 00:16:47,720 --> 00:16:52,960 Og dette setter meg i en kritisk og absurd situasjon hos mine overordnede! 191 00:16:54,440 --> 00:16:58,880 Men det jeg kan si, er at jeg har likt erfaringen med dere, 192 00:16:59,400 --> 00:17:03,080 og at det var en ære å gi dere denne muligheten. 193 00:17:03,160 --> 00:17:06,480 Men dessverre kan ikke samarbeidet fortsette. 194 00:17:06,560 --> 00:17:09,000 -Hva? -Gir de deg sparken? 195 00:17:31,760 --> 00:17:33,960 MORGENDAGENS BANK - ALFA 196 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 -Hvorfor? -Vi får sparken. 197 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Vi kan prøve. 198 00:17:43,200 --> 00:17:46,280 Så, jenter? Mishari sa det nettopp. 199 00:17:46,840 --> 00:17:50,080 -Dere fortjener ikke dette. -Verken Munira eller Farida. 200 00:17:50,160 --> 00:17:54,200 Hvordan kunne de sparke dere så lett? Akkurat som aviser. 201 00:17:54,280 --> 00:17:57,360 De bretter deg ut sånn og kaster deg i søpla. 202 00:17:58,840 --> 00:18:02,440 Det blir ikke det samme her uten hælene dine. 203 00:18:02,520 --> 00:18:06,520 Farida. Jeg sier det. Vi vil savne parfymen din. 204 00:18:07,160 --> 00:18:08,040 Vet dere hva? 205 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 Walid og jeg går opp og slutter. 206 00:18:11,440 --> 00:18:15,080 Dere to. Slutt med dette tullet og gå tilbake til arbeidet! 207 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 Og hva pokker har dere på dere? 208 00:18:18,600 --> 00:18:21,360 -Hva? Er det ikke fint? -Vi skal i bryllup. 209 00:18:23,480 --> 00:18:24,680 Omar og Roses. 210 00:18:26,120 --> 00:18:29,640 Det er vår første store jobb. 211 00:18:29,720 --> 00:18:31,960 -Tarabesque. Forretninger. -Herregud! 212 00:18:33,920 --> 00:18:34,840 Bli med meg! 213 00:18:36,600 --> 00:18:40,800 Hei! Hva stirrer du på? Ja! De ga oss sparken! Flytt deg! 214 00:19:01,280 --> 00:19:07,120 -Hvordan klarte du å få rom? -Er du sulten? Vil du ha romservice? 215 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 Vennen min. 216 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Um Mohammed? 217 00:19:16,160 --> 00:19:17,240 -Ja. -Hallo! 218 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 -Går det bra? -Ja. 219 00:19:19,160 --> 00:19:22,560 -Hvordan går det? -Hun gifter seg før du vet ordet av det! 220 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 -Jeg håper det! -Og hun blir neste! 221 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 Se på henne, nydelig hår! 222 00:19:27,760 --> 00:19:31,000 Kom her. Kom igjen! 223 00:19:31,760 --> 00:19:33,200 Her kommer bruden! 224 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Gå litt tilbake. 225 00:20:05,040 --> 00:20:07,880 Når tror du Saud bestemte seg for å flippe Alfa? 226 00:20:09,880 --> 00:20:12,400 Han la planen sin sakte. 227 00:20:14,480 --> 00:20:18,800 Amir, Sabiha, Rakan, 228 00:20:20,000 --> 00:20:22,480 deg og til og med meg. 229 00:20:24,200 --> 00:20:30,120 -Han spilte oss som et orkester. -Ja, virkelig. 230 00:20:32,280 --> 00:20:36,760 Hvordan skal vi finne en slik jobb? Det blir vanskelig. 231 00:20:37,440 --> 00:20:42,800 Akkurat nå har vi praktisk talt ingenting. Ingenting! 232 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 Det kunne vært verre, tro meg. Vær takknemlig. 233 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 Hvordan det? 234 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 De kunne ha sparket bare deg! 235 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 Nei. 236 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 Hvis de bare måtte sparke én person, 237 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 ville de sparket deg. 238 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 Du og jeg kan ikke skilles fra hverandre. 239 00:21:07,920 --> 00:21:09,360 På godt og ondt. 240 00:21:15,920 --> 00:21:19,320 Vet du hva? Hele tiden… 241 00:21:22,280 --> 00:21:26,400 …var det deg. Du holdt meg i gang. 242 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 Gi deg. 243 00:21:32,880 --> 00:21:37,920 Jeg gråt ikke for å bryte med min forlovede eller miste jobben. 244 00:21:38,000 --> 00:21:40,720 Skal jeg gråte for kusinen min? Ikke faen! 245 00:21:40,800 --> 00:21:46,000 Velkommen til min verden. Akkurat nå dykker du dypt sammen med meg. 246 00:21:52,360 --> 00:21:53,200 Hva? 247 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 Munira! 248 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 Kom igjen. 249 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Dans! 250 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 Brudgommen er her! Dekk dere med abayaene! 251 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 Fortell! 252 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 Hva skjer? 253 00:23:33,920 --> 00:23:36,920 Munira, din gale jente! Hva er det du gjør?! 254 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 Dette er første gang i mitt liv 255 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 at jeg har stupt uten å bli dyttet i vannet! 256 00:23:46,000 --> 00:23:47,560 Kommer du eller ikke? 257 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 Ja! 258 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Munira, slutt! 259 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Hold opp, Munira! 260 00:24:48,920 --> 00:24:52,360 Damer! Hva gjør dere i bassenget så sent? 261 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 Og dere er fullt påkledde! 262 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 Det var den siste! Slutt! 263 00:24:56,600 --> 00:24:57,480 Ikke gjør det! 264 00:24:59,760 --> 00:25:03,160 Vi sjekker deg ut for godt! Kom dere opp nå! 265 00:25:03,240 --> 00:25:07,120 Kom opp! Nå! Med en gang! Gud hjelpe meg! 266 00:25:23,400 --> 00:25:25,440 Jøss! 267 00:25:25,960 --> 00:25:31,440 Du ble kastet ut, fikk sparken og brøt forlovelsen på samme dag! 268 00:25:33,000 --> 00:25:34,480 Det var en heldig dag! 269 00:25:44,880 --> 00:25:45,720 Herregud! 270 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Jeg er ferdig! 271 00:25:47,640 --> 00:25:48,840 Ikke se! 272 00:25:50,200 --> 00:25:51,640 Så bryllupet er her? 273 00:25:51,720 --> 00:25:55,080 -Ja. Hva skal jeg gjøre, Munira? -Kom igjen! 274 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 Hvor skal du så tidlig? 275 00:26:17,320 --> 00:26:19,320 -På jobb. -Ikke før vi har snakket. 276 00:26:28,800 --> 00:26:33,800 En venn av faren din sier at han så deg på Sheraton hotell, 277 00:26:33,880 --> 00:26:35,240 og du var klissvåt. 278 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 De sa også… 279 00:26:42,600 --> 00:26:48,640 …at de så at du ble kastet ut av hotellet da du forlot rommet ditt. 280 00:26:50,040 --> 00:26:53,280 Leide du et rom? 281 00:26:56,760 --> 00:26:59,520 Datteren din leide et rom! 282 00:27:02,360 --> 00:27:04,880 Kan du forklare hva som foregår? 283 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 Helst ikke. 284 00:27:10,120 --> 00:27:13,320 Munira. Du har ikke bare skjemt ut deg selv, 285 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 men oss alle. 286 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 Hvordan våger du å gjøre det? 287 00:27:20,000 --> 00:27:23,120 -Er du ikke for gammel for dumme ting? -Dumme ting? 288 00:27:25,800 --> 00:27:30,120 Er jeg dum som ikke godtar at jeg ikke får pusse opp for mine egne penger? 289 00:27:31,360 --> 00:27:33,680 Er jeg dum som nekter å betale dobbelt 290 00:27:33,760 --> 00:27:36,800 for å ha et eget rom, mens Jassem har en leilighet? 291 00:27:39,000 --> 00:27:43,080 Er jeg dum som vil rømme herfra fordi du vil få meg gift 292 00:27:43,160 --> 00:27:44,600 med en jeg ikke vil ha? 293 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 Er det "dumt", mamma? 294 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 Beklager dumheten, men omstendighetene holdt meg tilbake! 295 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 Du går for langt. 296 00:27:54,800 --> 00:27:58,040 Du kan gjøre hva du vil i ditt eget hus med mannen din. 297 00:27:58,120 --> 00:28:03,240 Men inntil da åpner du ikke munnen eller stiller spørsmål! 298 00:28:03,800 --> 00:28:08,760 I tillegg til skandalen på hotellet brøt du forlovelsen med Rakan! 299 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 Munira. 300 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 Vi har vært for tålmodige med deg! 301 00:28:13,720 --> 00:28:16,040 Hvis du tror 302 00:28:16,560 --> 00:28:21,440 at Qassar ikke er deg verdig, 303 00:28:22,120 --> 00:28:28,120 eller ikke er bra nok for deg, kan du ende opp med en drittsekk. 304 00:28:30,360 --> 00:28:35,000 Jeg skal sette en dato for forlovelsen. 305 00:28:36,400 --> 00:28:39,800 -Du har ingenting du skal ha sagt. -Med hvem? 306 00:28:42,040 --> 00:28:43,160 Det raker deg ikke! 307 00:28:46,080 --> 00:28:50,000 Du må bare kjøpe deg en fin kjole og gå med den. 308 00:28:50,760 --> 00:28:53,440 Ta på deg litt sminke og vent. 309 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 Er det klart? 310 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 Ja. 311 00:29:01,800 --> 00:29:04,720 Jeg må på jobb. Jeg må dra. 312 00:29:09,920 --> 00:29:11,440 Jeg vet du fikk sparken. 313 00:29:17,800 --> 00:29:21,440 Jeg har en annen jobb. Det er viktig. 314 00:29:41,560 --> 00:29:44,000 Fant du noe? 315 00:29:45,240 --> 00:29:48,600 De søker en sekretær. Kvalifikasjonen er "presentabel". 316 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 FOR INTERNASJONALT FIRMA 317 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 Du brukte timevis av livet ditt 318 00:29:59,000 --> 00:30:02,720 og skadet forholdet til datteren din for den jobben. 319 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 Og til slutt kastet de deg på gaten! 320 00:30:09,360 --> 00:30:12,160 Jeg finner ut av det selv om jeg må selge bilen. 321 00:30:14,440 --> 00:30:16,800 Jude! Vi drar om ti minutter! 322 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 -Fred være med deg. -Og deg. 323 00:30:21,600 --> 00:30:23,760 -Post til Farida Ma'mun. -Det er meg. 324 00:30:23,840 --> 00:30:26,880 Vær så god. Signer her. 325 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 -Klart. -Vær så god. 326 00:30:32,680 --> 00:30:34,080 -Hvor? -Her. 327 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Takk. 328 00:30:46,360 --> 00:30:50,000 FARIDA ADIB MA'MUN 329 00:30:52,840 --> 00:30:56,040 Hvordan kunne han gjøre det? Pappa, kan han det? 330 00:30:56,120 --> 00:31:00,600 Han kan ikke det, ikke sant? Han sier at jeg er uskikket. 331 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 Han kan det, barnet mitt. 332 00:31:02,280 --> 00:31:05,880 Han påstår at hun er gal! Han vil ta pengene og bilen hennes! 333 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 Han tar Jude, hva? 334 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 -Lett. -Han tar Jude, pappa. 335 00:31:10,480 --> 00:31:11,840 Rolig! 336 00:31:11,920 --> 00:31:14,840 Han kan gå til sak og få deg erklært uskikket. 337 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 Han vil ydmyke oss. 338 00:31:17,400 --> 00:31:21,480 Men vi kan stå imot ham, og forhåpentligvis vinner vi om Gud vil. 339 00:31:22,920 --> 00:31:26,480 Ro deg ned. Ikke vær redd. Han kan ikke ta henne! 340 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 Herregud! 341 00:31:33,240 --> 00:31:34,480 Når drar vi, mamma? 342 00:31:40,520 --> 00:31:41,360 Kom igjen. 343 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 -Jeg må kjøre henne på skolen. -Gjør det. 344 00:31:49,120 --> 00:31:50,000 Kom igjen. 345 00:31:57,280 --> 00:32:01,280 Adib. Jeg må selge min mors diamantkjede. 346 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 Nei. Ikke gjør det! 347 00:32:03,520 --> 00:32:08,320 Mange advokater skylder meg. Jeg kan få pengene tilbake fra dem. 348 00:32:08,400 --> 00:32:14,120 Vi trenger ingen, bare en god advokat til å forsvare henne og det som er hennes. 349 00:32:14,720 --> 00:32:16,760 Hva er diamanter? Bare steiner! 350 00:32:20,440 --> 00:32:24,440 Pokker! For en trafikkork! Med dette tempoet kommer vi for sent! 351 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 Jeg må spørre deg om noe. 352 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 Hva snakket du med bestefar Adib om? 353 00:32:39,320 --> 00:32:43,080 Blir du sen, blir du sen. Hva kan vi gjøre? Jeg følger deg inn. 354 00:32:45,280 --> 00:32:49,840 Jeg vil ikke gå. Kan jeg skulke i dag, mamma? 355 00:32:52,320 --> 00:32:53,280 Kom igjen, da! 356 00:32:56,160 --> 00:33:00,840 -Hva er galt? Er du syk? -Nei, jeg vil bare ikke. 357 00:33:06,560 --> 00:33:09,200 Du kunne ikke dra til Oman. Jeg vet det. 358 00:33:10,320 --> 00:33:12,560 Bryllupsreise. Han gjør hva han vil. 359 00:33:18,200 --> 00:33:23,760 Ok. Hva om jeg sa at jeg skal ri med deg i klubben denne uken? 360 00:33:23,840 --> 00:33:26,800 -Vil det gjøre det bedre? -Det blir ikke det samme. 361 00:33:27,680 --> 00:33:31,920 Pappa fikk meg til å drømme om å ri en arabisk hest i ørkenen. 362 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Jeg vet det. Det er ikke det samme. 363 00:33:37,680 --> 00:33:41,280 Men folk sier at det er annerledes å ri med meg. 364 00:33:41,880 --> 00:33:46,960 Skyld på deg selv om du går glipp av det. Du vil føle deg litt vill og fri. 365 00:33:47,560 --> 00:33:49,760 Men i dag må du på skolen, ok? 366 00:34:14,800 --> 00:34:19,200 Hallo! Velkommen! 367 00:34:21,760 --> 00:34:25,680 Beklager at jeg trenger meg uanmeldt på. 368 00:34:26,400 --> 00:34:29,320 -Men jeg kjørte rundt… -Bare hyggelig. 369 00:34:33,920 --> 00:34:35,280 Som jeg sa, 370 00:34:35,360 --> 00:34:40,560 jeg kjørte rundt og husket at du ba meg om å ta med Jude og se på hestene dine. 371 00:34:40,640 --> 00:34:41,480 Aha. 372 00:34:42,000 --> 00:34:45,880 Det var alt. Så her er jeg. Jeg tar imot tilbudet. 373 00:34:45,960 --> 00:34:48,840 -Å! -Jeg vil gjerne at hun skal ri her. 374 00:34:48,920 --> 00:34:51,040 Det er en fin, åpen plass. 375 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 Hun er mer enn velkommen! Hestene er klare og venter på dere! 376 00:35:09,200 --> 00:35:10,280 Vær ærlig. 377 00:35:11,360 --> 00:35:16,520 Hva var teorien din? Planla du å flippe Alfa fra begynnelsen av? 378 00:35:17,440 --> 00:35:19,760 Eller endret Failaka-artikkelen planen? 379 00:35:21,920 --> 00:35:26,800 Nei. Det var planen helt fra da Saud snakket med meg. 380 00:35:27,720 --> 00:35:31,800 Og det du gjorde, bekreftet mine tvil. 381 00:35:36,480 --> 00:35:42,520 Alfa-prosjektet er en fantasi! En drøm! 382 00:35:43,640 --> 00:35:49,240 Og jeg tror ikke på en menneskeskapt utopi. 383 00:35:51,960 --> 00:35:54,320 Det eneste jeg angrer på, 384 00:35:55,000 --> 00:35:59,320 er at du og din kusine ble skadelidende. 385 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 Utilsiktet skade! 386 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 Hva skal du gjøre nå? 387 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 Jeg tenker fortsatt. 388 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 Jeg vil utvide. 389 00:36:28,040 --> 00:36:32,600 Saud er god og briljant. Men han trenger et team. 390 00:36:34,000 --> 00:36:35,120 En sekretær? 391 00:36:35,200 --> 00:36:39,480 Nei! En seniortrader! 392 00:36:42,800 --> 00:36:43,640 Ja? 393 00:36:43,720 --> 00:36:48,800 Du er flink med folk. 394 00:36:48,880 --> 00:36:55,760 Din erfaring er mer enn utmerket. Du har stort potensial. 395 00:36:56,280 --> 00:36:58,640 Du har store øyne. 396 00:36:58,720 --> 00:37:04,680 Oi! Heldige meg! Er det ikke det du sier om falkene dine? 397 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 Jo. Men jeg liker å se deg le. 398 00:37:08,920 --> 00:37:14,200 Vi skal bygge opp Fajer fra bunnen av og helt opp til himmelen. 399 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 Seniortrader? 400 00:37:17,160 --> 00:37:21,600 Ja. Jeg skal tenke på det. 401 00:37:21,680 --> 00:37:22,560 Men… 402 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 Beklager. 403 00:37:26,080 --> 00:37:30,360 Jeg må vite hvor mye du har tenkt å utvide? 404 00:37:36,480 --> 00:37:39,800 Vel, vel! Se på deg, stivpyntet! 405 00:37:39,880 --> 00:37:42,360 Jeg må det etter all den ydmykelsen! 406 00:37:42,440 --> 00:37:46,080 -Er du ikke enig? -Jo. 407 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 Jeg har laget juice. 408 00:37:53,480 --> 00:37:57,240 Vi ga dem en lærepenge de aldri vil glemme. 409 00:37:58,360 --> 00:38:00,280 Vi rystet Morgendagens bank! 410 00:38:00,800 --> 00:38:05,640 Og sto fast da markedet kollapset. Og vi tok børsnoteringen med storm! 411 00:38:06,400 --> 00:38:08,040 Vi har et dametoalett! 412 00:38:08,800 --> 00:38:11,640 Hva skal man med et dametoalett uten damer? 413 00:38:12,400 --> 00:38:18,280 Men det… er ikke så sikkert. 414 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 Laith tilbød meg jobb. 415 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 Virkelig? 416 00:38:26,600 --> 00:38:30,000 Gratulerer! Hva slags jobb? 417 00:38:30,080 --> 00:38:32,520 Å bygge opp Al-Fajer Holding med dem! 418 00:38:33,040 --> 00:38:38,000 Saud skal forvalte porteføljen, og jeg blir… Du vil ikke tro det. 419 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 Seniortrader! 420 00:38:41,280 --> 00:38:42,320 Med dem? 421 00:38:44,080 --> 00:38:45,560 Det er en god mulighet. 422 00:38:46,240 --> 00:38:47,960 For et attraktivt tilbud. 423 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 Det er en flott mulighet for oss begge. 424 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 Hvordan det? 425 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 Er du gal? 426 00:38:54,840 --> 00:38:59,000 Jeg lar verken Omar eller noen andre stoppe meg, ikke engang deg. 427 00:38:59,520 --> 00:39:03,400 Du og jeg er uadskillelige, på godt og ondt. 428 00:39:04,360 --> 00:39:08,680 Det er derfor jeg forhandlet en jobb til deg også. 429 00:39:10,120 --> 00:39:11,760 Du blir også seniortrader! 430 00:39:13,200 --> 00:39:15,120 Er du fornøyd med det du sier? 431 00:39:16,520 --> 00:39:19,400 Kjære, jeg har mottatt et veldig godt jobbtilbud. 432 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 Hvor? 433 00:39:23,600 --> 00:39:24,720 Utenlands. 434 00:39:27,360 --> 00:39:32,120 Gratulerer. Så… 435 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 …skal du dra? 436 00:45:45,040 --> 00:45:50,040 Tekst: Linda Hansen