1 00:00:20,760 --> 00:00:22,720 Katakan. Kau butuh apa dariku? 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,880 Aku tak butuh kau. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 Aku ingin kau. 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 Aku akan bertunangan, Saud. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 Selamat, ya. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 Bagaimana? 7 00:00:41,880 --> 00:00:43,040 Sudah kau pikirkan? 8 00:00:44,200 --> 00:00:45,160 Sudah kau putuskan? 9 00:00:47,680 --> 00:00:49,200 Aku tak punya tawaran lebih baik. 10 00:00:55,960 --> 00:00:56,800 Munira. 11 00:00:57,360 --> 00:00:59,840 Tebak siapa yang mengunjungi Ayah hari ini. 12 00:01:00,720 --> 00:01:01,560 Qassar. 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 Dia sangat blak-blakan. 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,680 Katanya, "Cukup. Aku tak bisa terus menunggu." 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,560 Aku menyetujui syarat Sabiha. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Luar biasa. 17 00:01:13,720 --> 00:01:14,600 Baguslah. 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,040 Itu baru anak Ayah. 19 00:01:55,200 --> 00:01:57,240 THE EXCHANGE 2 20 00:02:38,280 --> 00:02:40,280 Sejak kapan kau tumbuh dewasa? 21 00:02:43,800 --> 00:02:45,320 Oke. Ayo kita lihat. 22 00:02:54,760 --> 00:02:56,440 Keduanya bagus… 23 00:02:58,400 --> 00:03:01,320 tapi Ibu suka yang ini. Kau akan mirip Cinderella! 24 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Aku suka sekali! 25 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 Oke, berarti yang ini. 26 00:03:09,640 --> 00:03:10,680 Ibu bertemu Rose 27 00:03:11,200 --> 00:03:12,480 sepulang kerja tadi. 28 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 Untuk membicarakan masalahmu di sekolah. 29 00:03:18,360 --> 00:03:20,800 Ibu menghargai kerja kerasmu. 30 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 Tapi kau tak perlu memaksakan dirimu. 31 00:03:25,520 --> 00:03:27,920 Hei! Apa gaya bicara kita mulai sama? 32 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 Tak apa. Tak ada salahnya bekerja keras. 33 00:03:32,280 --> 00:03:33,240 Benar! 34 00:03:33,760 --> 00:03:37,040 Umish bilang Tarabesque baru mendapat untung pertama 35 00:03:37,120 --> 00:03:40,320 dan upayamu berkontribusi dalam itu. 36 00:03:41,160 --> 00:03:43,320 Ibu sangat bangga padamu. 37 00:03:44,040 --> 00:03:45,120 Jadi, 38 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 penghasilan Ibu akan Ibu tabung untukmu. 39 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 Jangan berjualan di sekolah. 40 00:03:50,640 --> 00:03:51,560 Sepakat? 41 00:03:52,280 --> 00:03:53,200 Sepakat. 42 00:03:55,360 --> 00:03:57,400 Nenek Nojood akan membawamu ke pernikahan itu. 43 00:04:01,840 --> 00:04:03,480 Aku akan sendirian di sana? 44 00:04:06,840 --> 00:04:10,880 Tenang saja. Rose dan Nenek… Jinan akan menemanimu. 45 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 Tak apa-apa. 46 00:04:11,880 --> 00:04:13,000 Tapi Ibu tak ada. 47 00:04:16,920 --> 00:04:18,040 Juju, sudahlah. 48 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 Jika Ibu datang, bukankah situasinya akan 49 00:04:21,640 --> 00:04:22,480 canggung? 50 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 Ayolah! 51 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 Halo. 52 00:04:37,360 --> 00:04:38,480 Aku mau pesan kamar. 53 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Wanita yang memesan tanpa wali harus memberikan KTP. 54 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 Itu kebijakan hotel. Maaf. 55 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Aku mau pesan kamar selama sebulan. 56 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 Akan kubayar dua kali lipat. 57 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 Jadi, kurasa kau tak perlu KTP-ku. 58 00:04:54,040 --> 00:04:56,520 Tapi aku tetap butuh nama untuk dicatat. 59 00:05:00,120 --> 00:05:00,960 Hind Rostom. 60 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 Ini suatu kehormatan, Nn. Rostom. Selamat datang. 61 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 BOURSA KUWAIT 62 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 PROYEK FAILAKA PULAU IMPIAN 63 00:05:23,800 --> 00:05:25,480 Tidak ada tekanan! 64 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 Untung kita tahu artikel itu kemarin. 65 00:05:35,720 --> 00:05:38,280 Kita bisa meningkatkan daya tarik saham. 66 00:05:38,960 --> 00:05:41,240 Maksudku, kita akan menetapkan harga, 67 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 lalu kita turunkan sedikit menjadi 32,5 per lembar. 68 00:05:46,160 --> 00:05:47,600 Ini menurunkannya? 69 00:05:51,240 --> 00:05:52,880 Ini justru menghancurkannya. 70 00:05:52,960 --> 00:05:54,240 Harga 32,5 71 00:05:54,920 --> 00:05:58,120 akan membuat investor lebih percaya diri membeli saham. 72 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 Lebih baik dari artikel itu. 73 00:06:01,040 --> 00:06:02,560 Beberapa akan ragu, 74 00:06:02,640 --> 00:06:05,840 tapi jika saham naik tiba-tiba saat pasar saham dibuka… 75 00:06:05,920 --> 00:06:08,840 Maka semua nilai dan moral akan lenyap. 76 00:06:08,920 --> 00:06:13,680 Ini akan jadi bahan pembicaraan, pengalih perhatian dari artikel Failaka. 77 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 Orang akan beli. 78 00:06:16,320 --> 00:06:18,160 Semoga berhasil membereskannya nanti. 79 00:06:21,160 --> 00:06:24,680 Seberapa besar harga saham akan naik? Apa targetnya? 80 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 Pertanyaan bagus. 81 00:06:26,280 --> 00:06:29,240 Kesuksesan yang ideal bukan hanya tentang uang. 82 00:06:29,760 --> 00:06:30,840 Ini soal strategi. 83 00:06:31,720 --> 00:06:34,000 Kita akan masuk pasar lebih awal, 84 00:06:34,600 --> 00:06:35,960 naikkan harga saham, 85 00:06:36,040 --> 00:06:38,200 lalu kita lihat opini pasar, 86 00:06:38,280 --> 00:06:42,520 dan di penghujung hari, harga saham itu harus mencapai 38. 87 00:06:42,600 --> 00:06:43,640 Kalau tidak… 88 00:06:43,720 --> 00:06:45,280 Kalian tanggung akibatnya. 89 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 Kalian tanggung akibatnya. 90 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 - Kau berhak. - Aku akan bantu kalian. 91 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 Hei. 92 00:07:20,840 --> 00:07:23,080 Baru kali ini Rakan pakai dishdasha! 93 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 Bagus! Jika pakai bisht, dia bakal seperti pengantin pria, 94 00:07:26,040 --> 00:07:27,120 Bagus. 95 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Selamat pagi, semuanya. 96 00:07:36,640 --> 00:07:39,280 Semoga sukses dengan IPO ini. 97 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 Dengan senang hati kuperkenalkan 98 00:07:45,280 --> 00:07:48,840 presiden eksekutif dari Alpha Properties, 99 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 Bu Sabiha Saad, 100 00:07:51,600 --> 00:07:56,400 serta CEO perusahaan ini, Pak Rakan Mansour. 101 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 Silakan. 102 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 Aku yakin mendiang suamiku, damai besertanya, bangga dengan kita. 103 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Penyesalanku hanyalah dia tak ada di sini bersama kita 104 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 untuk menyaksikan semuanya sendiri. 105 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 IPO ini 106 00:08:14,320 --> 00:08:15,360 adalah impiannya. 107 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Dan Failaka 108 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 adalah rencana besarnya. 109 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Dia penipu. 110 00:08:22,480 --> 00:08:23,720 - Aku bangga… - Lihat. 111 00:08:23,800 --> 00:08:25,640 - …Rakan dan aku… - Ini manjur. 112 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Semua orang percaya. 113 00:08:28,040 --> 00:08:30,880 Aku merasa terhormat bisa membantu suamiku 114 00:08:31,960 --> 00:08:33,520 selama 40 tahun. 115 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 Aku bersyukur 116 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 anakku Rakan 117 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 telah menemukan wanita 118 00:08:42,040 --> 00:08:46,480 yang akan mendampinginya selama 40 tahun ke depan, semoga. 119 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 Munira Hijazi. 120 00:08:49,160 --> 00:08:51,080 Selamat datang ke keluarga kami. 121 00:08:51,600 --> 00:08:53,880 Kau akan jadi istri yang hebat. 122 00:09:04,240 --> 00:09:05,520 Dan manajer keuangan! 123 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 Aku bangga 124 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 Alpha bergabung dengan kalian 125 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 dan akan menjadi bagian dari Bursa Efek Kuwait. 126 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 IPO - PROYEK FAILAKA… PULAU IMPIAN 127 00:09:25,760 --> 00:09:26,960 Aku berterima kasih 128 00:09:27,560 --> 00:09:30,520 kepada pria seperti kalian untuk segalanya. 129 00:09:31,440 --> 00:09:34,680 Terima kasih telah mewujudkan mimpiku. 130 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Ayo, semuanya! 131 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 Alpha, tolong! Alpha! 132 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Bagaimana? 133 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 Dua puluh lembar! 20! 134 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Dua puluh! 30! 135 00:10:02,320 --> 00:10:05,520 Aku punya 300 lembar saham Alpha untuk pria tampan sepertimu. 136 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 Aku akan beli. 137 00:10:08,120 --> 00:10:10,280 Alpha mengerjakan proyek internasional besar, 138 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 proyek impian: proyek Failaka! 139 00:10:12,520 --> 00:10:16,280 - Aku punya 6.000 lembar. Mau 1.000? - Kau ambil 10.000 lembar. 140 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 Tujuh puluh ribu untukmu. 141 00:10:22,240 --> 00:10:25,360 Kenapa kau menjual 24.000 lembar dengan harga 32,570? 142 00:10:25,880 --> 00:10:28,920 Dua puluh sembilan ribu atau tidak sama sekali. 143 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 ALPHA PROPERTIES 144 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 Bagaimana? 145 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 Sepertinya sahamnya naik. 146 00:10:38,440 --> 00:10:40,400 Sekarang 33.600! 147 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 Khalifa! 148 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 Kau mau beli atau menunggunya makin tinggi? 149 00:10:45,720 --> 00:10:48,840 Saham Alpha, 34.100! 150 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 - Tujuh puluh ribu. - Total 70.000? 151 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Tentu. Kau tak akan menyesal. 152 00:10:56,880 --> 00:10:57,720 Munira! 153 00:10:58,840 --> 00:10:59,800 Munira? 154 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 Saham Alpha di 34! 155 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 Sudah mencapai 34.200? 156 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 Sekarang 34,88! 157 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 Naik drastis! Mantap, Teman-Teman! 158 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 Tiga puluh enam! 159 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 Tiga puluh enam! 160 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 Tiga puluh tujuh! 161 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 Tiga puluh tujuh! 162 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Hore! 163 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Tiga puluh tujuh! 164 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Tiga puluh tujuh. 165 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 Tiga puluh empat! 166 00:11:38,680 --> 00:11:40,160 ALPHA PROPERTIES- 37.000! 167 00:11:40,240 --> 00:11:42,000 ALPHA PROPERTIES - 36.500 168 00:11:42,680 --> 00:11:44,000 Situasi berubah, Ayah! 169 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 ALPHA PROPERTIES - 35.400 170 00:11:53,320 --> 00:11:56,040 - Kok, bisa? - Semuanya! Tenanglah! 171 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 Ini pembalikan! 172 00:12:05,520 --> 00:12:07,120 ALPHA PROPERTIES - 31.800 173 00:12:07,200 --> 00:12:11,200 Siapa yang sahamnya lebih banyak dari kita dan mampu membalikkan? 174 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 Tenanglah! 175 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 Tidak! 176 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 Cukup! 177 00:13:12,760 --> 00:13:16,920 Seribu doa dan damai besertamu, yang dikasihi Allah, Mohammed! 178 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Dia menawan. 179 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Ya. 180 00:13:26,680 --> 00:13:28,120 Ibumu juga cantik. 181 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 Tapi cuma cantik di luar. 182 00:13:30,360 --> 00:13:32,400 Di dalam, dia mengerikan. 183 00:13:33,880 --> 00:13:36,720 Aku cuma bisa berdoa agar kau tak seperti dia. 184 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 Semoga begitu. 185 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Lihat Rose. 186 00:13:40,920 --> 00:13:42,240 Belajarlah dari dia. 187 00:13:43,920 --> 00:13:47,160 - Mau ke mana kau? - Menemui pengantin wanita. 188 00:13:47,240 --> 00:13:50,280 Tak boleh. Tak pantas melihat pengantin wanita sebelum pernikahan. 189 00:13:50,360 --> 00:13:51,480 Ini pernikahanku. 190 00:13:51,560 --> 00:13:53,800 Siapa yang bisa mencegahku melihatnya? 191 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Ibu bisa. 192 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Kau sudah sampai. 193 00:13:58,960 --> 00:14:00,760 Mari kita berfoto bersama. 194 00:14:09,240 --> 00:14:10,360 Keluarga baruku. 195 00:14:11,880 --> 00:14:14,080 - Ada apa? - Lukisannya mendominasi. 196 00:14:18,480 --> 00:14:19,320 Tak apa-apa. 197 00:14:19,840 --> 00:14:21,400 Ada satu di tiap kamar hotel. 198 00:14:22,200 --> 00:14:23,160 Aku suka. 199 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 Aku jadi teringat kita akan berkuda di Oman. 200 00:14:26,840 --> 00:14:27,680 - Oman? - Ya! 201 00:14:27,760 --> 00:14:29,920 Besok kami akan berbulan madu. 202 00:14:30,000 --> 00:14:32,120 Ya, Tuhan menyertai kalian, Sayang. 203 00:14:33,880 --> 00:14:34,760 AL-HAQ 204 00:14:34,840 --> 00:14:37,760 WARGA LOKAL FAILAKA PROYEK ALPHA MENGHANCURKAN WARISAN KAMI 205 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 Hei. 206 00:15:00,680 --> 00:15:03,440 Kebahagiaan tadi berubah jadi kesedihan. 207 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Tenang saja. 208 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Tenang, Tim Bank Masa Depan. Orang hebat pun bisa gagal. 209 00:15:21,120 --> 00:15:24,160 Temuilah dia. Dia mungkin bisa memberimu solusi. 210 00:15:44,960 --> 00:15:46,760 Pak Amir ingin bertemu kalian. 211 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Kau tidak. 212 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 Hanya tim IPO utama. 213 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 Kira-kira apa lagi? 214 00:16:08,240 --> 00:16:09,080 Halo. 215 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 IPO adalah hubungan jangka panjang antara perusahaan dan pemegang sahamnya. 216 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 Pasar akan stabil kembali. 217 00:16:25,880 --> 00:16:26,840 Biasanya begitu. 218 00:16:27,360 --> 00:16:29,200 Tapi itu tak akan bantu kita. 219 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Sabiha dan Rakan. 220 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 Mereka malu. 221 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 Mereka mencari kambing hitam. 222 00:16:34,640 --> 00:16:37,200 Maaf, Abu Amna, bank pasti mendukungmu. 223 00:16:37,280 --> 00:16:38,240 Pemerintah, 224 00:16:38,920 --> 00:16:41,400 yang kebetulan rekan Alpha 225 00:16:41,480 --> 00:16:42,760 di proyek Failaka, 226 00:16:42,840 --> 00:16:45,720 meminta Bank Masa Depan menutupi kekurangan hari ini. 227 00:16:45,800 --> 00:16:47,640 Kekurangannya bernilai jutaan! 228 00:16:47,720 --> 00:16:52,960 Ini membuat posisiku terancam dan rentan dengan para atasanku. 229 00:16:54,400 --> 00:16:56,000 Yang bisa kukatakan adalah, 230 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 aku menikmati pengalaman bersama kalian, 231 00:16:59,400 --> 00:17:03,080 dan aku merasa terhormat memberi kalian kesempatan ini. 232 00:17:03,160 --> 00:17:06,480 Sayangnya, kemitraan kerja kita tak bisa dilanjutkan. 233 00:17:06,560 --> 00:17:07,640 Apa? 234 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 Mereka memecatmu? 235 00:17:31,760 --> 00:17:33,960 BANK MASA DEPAN - ALPHA 236 00:17:39,920 --> 00:17:41,560 - Kenapa? - Kita pasti dipecat. 237 00:17:41,640 --> 00:17:43,080 Kita bisa coba. 238 00:17:43,160 --> 00:17:44,040 Bagaimana? 239 00:17:45,040 --> 00:17:46,760 Mishari baru mengabari. 240 00:17:46,840 --> 00:17:50,120 - Kalian tak layak dipecat. - Baik Munira maupun Farida. 241 00:17:50,200 --> 00:17:52,400 Teganya mereka memecat kalian semudah itu. 242 00:17:53,080 --> 00:17:54,200 Seperti koran. 243 00:17:54,280 --> 00:17:57,360 Kalian dibuka seperti ini, lalu dibuang. 244 00:17:58,840 --> 00:18:00,200 Tempat ini bakal beda. 245 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 - Terutama tanpa suara sepatu kalian. - Farida. 246 00:18:04,120 --> 00:18:06,520 Kami bakal rindu wangi parfummu. 247 00:18:07,160 --> 00:18:08,040 Tahu, tidak? 248 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 Kami siap naik dan mengundurkan diri. 249 00:18:11,440 --> 00:18:13,800 Hentikan omong kosong kalian ini. 250 00:18:13,880 --> 00:18:15,080 Kembalilah bekerja! 251 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 Dan baju apa yang kalian pakai itu? 252 00:18:18,600 --> 00:18:21,360 - Apa? Bagus, 'kan? - Kami mau ke pernikahan. 253 00:18:23,480 --> 00:18:24,680 Pernikahan Omar dan Rose. 254 00:18:26,120 --> 00:18:29,440 Ini pertunjukan besar pertama kami. 255 00:18:29,520 --> 00:18:31,960 - Tarabesque. Ini urusan bisnis. - Astaga! 256 00:18:33,920 --> 00:18:34,840 Ikut aku. 257 00:18:36,600 --> 00:18:38,160 Hei! Apa lihat-lihat? 258 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 Ya! Kami dipecat! Minggir! 259 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Bagaimana kau bisa pesan kamar? 260 00:19:03,840 --> 00:19:04,760 Kau lapar? 261 00:19:05,960 --> 00:19:07,120 Mau layanan kamar? 262 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 Sayangku. 263 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Um Mohammed? 264 00:19:16,160 --> 00:19:17,240 - Ya. - Halo! 265 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 - Apa kabar? - Baik. 266 00:19:19,160 --> 00:19:20,120 Bagaimana semuanya? 267 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 Tahu-tahu gadis itu akan menikah. 268 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 - Semoga. - Dan dia selanjutnya. 269 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 Lihatlah dia, rambutnya bagus. 270 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Kemarilah. 271 00:19:30,160 --> 00:19:31,000 Kemarilah. 272 00:19:31,760 --> 00:19:33,600 Pengantin wanitanya datang. 273 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Mundur sedikit. 274 00:20:05,040 --> 00:20:07,880 Kapan Saud memutuskan untuk membalikkan Alpha? 275 00:20:09,880 --> 00:20:12,600 Dia menyusun rencananya dengan perlahan. 276 00:20:14,480 --> 00:20:15,320 Amir, 277 00:20:16,320 --> 00:20:17,160 Sabiha, 278 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Rakan, 279 00:20:20,000 --> 00:20:20,840 kau, 280 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 dan bahkan aku. 281 00:20:24,200 --> 00:20:27,800 Dia berhasil memanipulasi kita semua. 282 00:20:29,200 --> 00:20:30,120 Benar. 283 00:20:32,280 --> 00:20:34,600 Bagaimana menemukan pekerjaan lain seperti ini? 284 00:20:35,920 --> 00:20:36,760 Bakal sulit. 285 00:20:37,440 --> 00:20:40,720 Saat ini, kita tak punya apa-apa. 286 00:20:41,680 --> 00:20:42,880 Sama sekali tak ada! 287 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 Bisa jadi lebih buruk, percayalah. Bersyukurlah. 288 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 Kok, bisa? 289 00:20:50,920 --> 00:20:52,840 Harusnya hanya kau yang dipecat. 290 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 Tidak. 291 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 Jika mereka hanya memecat satu orang, 292 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 itu pasti kau. 293 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 Jelas, kita tak terpisahkan. 294 00:21:07,920 --> 00:21:09,360 Dalam suka dan duka. 295 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 Tahu, tidak? 296 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Selama itu… 297 00:21:22,280 --> 00:21:23,400 itu berkat dirimu. 298 00:21:24,640 --> 00:21:26,520 Kaulah yang membuatku bertahan. 299 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 Sudahlah. 300 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 Aku tak menangis 301 00:21:34,680 --> 00:21:37,920 karena putus dengan tunanganku atau dipecat. 302 00:21:38,000 --> 00:21:40,720 Aku akan menangisi sepupuku? Yang benar saja! 303 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 Selamat datang di duniaku. 304 00:21:43,440 --> 00:21:46,000 Kini kau terlibat makin dalam bersamaku. 305 00:21:52,360 --> 00:21:53,200 Kenapa? 306 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 Munira! 307 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 Ayo. 308 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Menarilah! 309 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 Ayo! Pengantin pria datang! Tutupi diri kalian dengan abaya kalian! 310 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 Ada apa? 311 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 Ada apa ini? 312 00:23:33,920 --> 00:23:35,600 Munira, dasar gila! 313 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 Apa-apaan kau? 314 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 Ini pertama kalinya dalam hidupku 315 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 aku menyelam tanpa didorong ke dalam air! 316 00:23:46,000 --> 00:23:47,560 Mau masuk atau tidak? 317 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 Ya! 318 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Munira, hentikan! 319 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Hentikan, Munira! 320 00:24:48,920 --> 00:24:50,000 Nona-Nona! 321 00:24:50,080 --> 00:24:52,360 Kenapa berenang malam-malam begini? 322 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 Kalian juga berpakaian lengkap. 323 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 Itu yang terakhir! Hentikan! 324 00:24:56,600 --> 00:24:57,480 Hentikan! 325 00:24:59,760 --> 00:25:01,600 Kami akan mengeluarkan kalian! 326 00:25:01,680 --> 00:25:03,160 Tolong keluar sekarang! 327 00:25:03,240 --> 00:25:04,120 Keluar! 328 00:25:04,200 --> 00:25:05,560 Sekarang! Segera! 329 00:25:06,080 --> 00:25:07,120 Astaga! 330 00:25:09,600 --> 00:25:11,120 HOTEL SHERATON 331 00:25:23,400 --> 00:25:25,440 Wah! 332 00:25:25,960 --> 00:25:28,360 Kau diusir, dipecat, 333 00:25:28,440 --> 00:25:31,440 dan pertunanganmu batal, semuanya di hari yang sama. 334 00:25:33,000 --> 00:25:34,480 Ini hari keberuntungan. 335 00:25:44,880 --> 00:25:45,720 Astaga! 336 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Mati aku! 337 00:25:47,640 --> 00:25:48,840 Jangan lihat! 338 00:25:50,200 --> 00:25:51,640 Pernikahannya di sini? 339 00:25:51,720 --> 00:25:55,080 - Ya! Aku harus bagaimana, Munira? - Ayo pergi! 340 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 Mau ke mana sepagi ini? 341 00:26:17,320 --> 00:26:19,320 - Bekerja. - Kita bicara dulu. 342 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 Kata teman ayahmu, 343 00:26:31,280 --> 00:26:33,800 dia melihatmu di Hotel Sheraton 344 00:26:33,880 --> 00:26:35,240 dan kau basah kuyup. 345 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Mereka juga bilang… 346 00:26:42,600 --> 00:26:46,840 mereka melihatmu diusir dari hotel. 347 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 Saat kau keluar dari kamarmu. 348 00:26:50,040 --> 00:26:53,280 Kau menyewa kamar? 349 00:26:56,760 --> 00:26:59,520 Putrimu menyewa kamar! 350 00:27:02,360 --> 00:27:04,880 Bisa jelaskan apa yang terjadi? 351 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 Tidak mau. 352 00:27:10,120 --> 00:27:11,000 Munira. 353 00:27:11,520 --> 00:27:13,320 Kau bukan hanya mempermalukan dirimu. 354 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 Kau mempermalukan kami semua. 355 00:27:16,560 --> 00:27:19,280 Berani sekali kau melakukan itu. 356 00:27:20,000 --> 00:27:23,120 - Kau terlalu tua untuk hal bodoh begitu. - Hal bodoh? 357 00:27:25,960 --> 00:27:27,480 Aku bodoh karena tak terima 358 00:27:27,560 --> 00:27:30,120 aku tak bisa mendekor ulang kamarku dengan uangku? 359 00:27:31,360 --> 00:27:33,680 Aku bodoh karena menolak membayar dua kali lipat 360 00:27:33,760 --> 00:27:36,800 agar punya tempat sendiri, sementara Jassem punya apartemen? 361 00:27:39,000 --> 00:27:41,920 Aku bodoh karena ingin kabur dari rumah ini 362 00:27:42,000 --> 00:27:44,600 karena dipaksa menikahi orang yang tak kuinginkan? 363 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 Apa ini "bodoh", Bu? 364 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 Maaf aku tak bisa menghilangkan kebodohanku, tapi keadaan menahanku. 365 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 Kau sudah keterlaluan. 366 00:27:54,800 --> 00:27:58,040 Kau bisa melakukan apa pun di rumahmu sendiri bersama suamimu. 367 00:27:58,120 --> 00:27:59,600 Tapi sebelum itu terjadi, 368 00:28:00,320 --> 00:28:03,240 jangan membantah atau bahkan mempertanyakan kami! 369 00:28:03,800 --> 00:28:06,120 Selain skandalmu di hotel itu, 370 00:28:06,200 --> 00:28:08,760 kau memutuskan pertunanganmu dengan Rakan. 371 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 Munira. 372 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 Kami sudah terlalu sabar menghadapimu. 373 00:28:13,720 --> 00:28:16,040 Jika kau percaya 374 00:28:16,560 --> 00:28:18,480 atau jika menurutmu Qassar 375 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 tak layak untukmu, 376 00:28:22,120 --> 00:28:23,920 atau kurang cocok untukmu, 377 00:28:24,920 --> 00:28:25,760 kau mungkin 378 00:28:26,520 --> 00:28:28,120 dapat pasangan hina. 379 00:28:30,360 --> 00:28:31,240 Ayah akan 380 00:28:32,440 --> 00:28:35,080 menentukan tanggal pertunanganmu. 381 00:28:36,320 --> 00:28:37,920 Kali ini, jangan membantah. 382 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Dengan siapa? 383 00:28:42,040 --> 00:28:43,360 Itu bukan urusanmu! 384 00:28:46,080 --> 00:28:47,320 Kau hanya perlu 385 00:28:47,400 --> 00:28:50,000 membeli gaun yang bagus dan memakainya. 386 00:28:50,760 --> 00:28:53,520 Lalu, pakai riasan dan tunggu. 387 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 Paham? 388 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 Paham. 389 00:29:01,800 --> 00:29:04,720 Aku ada kerjaan. Aku harus pergi. 390 00:29:09,920 --> 00:29:11,440 Ayah tahu kau dipecat. 391 00:29:17,800 --> 00:29:18,880 Ada kerjaan lain. 392 00:29:20,520 --> 00:29:21,440 Itu penting. 393 00:29:41,560 --> 00:29:44,000 Apa kau menemukan sesuatu? 394 00:29:45,240 --> 00:29:46,680 Mereka ingin sekretaris. 395 00:29:46,760 --> 00:29:48,600 Syaratnya harus "menarik". 396 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 UNTUK PERUSAHAAN INTERNASIONAL 397 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 Kau menghabiskan berjam-jam dalam hidupmu 398 00:29:59,000 --> 00:30:02,720 dan merusak hubunganmu dengan putrimu demi pekerjaan itu. 399 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 Ujung-ujungnya, kau dicampakkan! 400 00:30:09,360 --> 00:30:10,720 Akan kucari solusinya. 401 00:30:10,800 --> 00:30:12,160 Meski harus menjual mobilku. 402 00:30:14,440 --> 00:30:16,800 Jude! Kita berangkat sepuluh menit lagi! 403 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 - Salam. - Salam. 404 00:30:21,600 --> 00:30:23,760 - Surat untuk Farida Ma'mun. - Itu aku. 405 00:30:23,840 --> 00:30:24,680 Silakan. 406 00:30:25,520 --> 00:30:27,200 Tolong tanda tangan di sini. 407 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 - Ya. - Ini. 408 00:30:32,680 --> 00:30:34,080 - Di mana? - Di sini. 409 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Terima kasih. 410 00:30:46,360 --> 00:30:50,000 FARIDA ADIB MA'MOUN 411 00:30:52,840 --> 00:30:56,040 Tega sekali dia. Ayah, dia sungguh bisa begitu? 412 00:30:56,120 --> 00:30:57,160 Tidak! Bisakah? 413 00:30:57,240 --> 00:30:58,200 Tak bisa, kan? 414 00:30:58,800 --> 00:31:00,600 Katanya aku tak layak. Bisa begitu? 415 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 Dia bisa, Nak. 416 00:31:02,280 --> 00:31:03,880 Dia bilang Farida gila. 417 00:31:03,960 --> 00:31:05,880 Dia mau ambil uang dan mobilnya. 418 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 Dia mau ambil Jude, 'kan? 419 00:31:08,640 --> 00:31:10,440 - Tenang. - Dia mau ambil Jude. 420 00:31:10,520 --> 00:31:11,840 Tenang, Nak! 421 00:31:11,920 --> 00:31:14,840 Dia bisa ajukan gugatan agar kau dinyatakan tak kompeten. 422 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 Dia mau permalukan kita. 423 00:31:17,400 --> 00:31:21,480 Tapi kita bisa lawan, dan mudah-mudahan, kita akan menang. 424 00:31:22,920 --> 00:31:24,840 Tenang, Sayang. Jangan khawatir. 425 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 Dia tak bisa membawanya! 426 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 Astaga! 427 00:31:33,240 --> 00:31:34,480 Kapan kita berangkat, Bu? 428 00:31:40,520 --> 00:31:41,360 Ayo. 429 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 - Aku harus mengantarnya ke sekolah. - Pergilah, Nak. 430 00:31:49,120 --> 00:31:50,000 Ayo, Sayang. 431 00:31:57,280 --> 00:31:58,120 Adib. 432 00:31:58,960 --> 00:32:01,280 Aku harus menjual kalung berlian ibuku. 433 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 Tidak. Jangan! 434 00:32:03,520 --> 00:32:06,360 Aku kenal banyak pengacara yang berutang padaku. 435 00:32:06,440 --> 00:32:08,320 Aku bisa minta uangku kembali. 436 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 Kita tak butuh siapa pun. 437 00:32:10,080 --> 00:32:14,160 Kita cuma butuh pengacara baik untuk membela dan mengembalikan haknya. 438 00:32:14,720 --> 00:32:17,040 Apalah arti berlian? Itu cuma batu! 439 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Sial! Macet sekali! 440 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 Jika selama ini, kita akan telat. 441 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 Bu, aku ingin bertanya. 442 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 Apa yang kalian bicarakan di ruang kerja Kakek Adib? 443 00:32:39,320 --> 00:32:41,760 Jika telat, ya sudah. Bagaimana lagi? 444 00:32:41,840 --> 00:32:43,360 Nanti Ibu antar ke dalam. 445 00:32:45,280 --> 00:32:46,680 Aku tak mau ke sekolah. 446 00:32:48,120 --> 00:32:49,840 Boleh aku bolos hari ini, Bu? 447 00:32:52,320 --> 00:32:53,280 Ayolah! 448 00:32:56,160 --> 00:32:57,920 Ada apa? Kau sakit, Sayang? 449 00:32:59,360 --> 00:33:01,440 Tidak, aku cuma tak mau sekolah. 450 00:33:06,480 --> 00:33:08,280 Karena kau tak ikut ke Oman. 451 00:33:08,360 --> 00:33:09,200 Ibu tahu. 452 00:33:10,400 --> 00:33:12,560 Ini bulan madunya. Terserah dia. 453 00:33:18,200 --> 00:33:20,080 Oke. Bagaimana jika Ibu bilang 454 00:33:20,160 --> 00:33:23,760 kita akan pergi berkuda di klub minggu ini? 455 00:33:23,840 --> 00:33:26,800 - Itu membuatmu mendingan? - Tak akan sama. 456 00:33:27,680 --> 00:33:31,920 Ayah membuatku bermimpi menunggangi kuda Arab di gurun. 457 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Ya. Ibu tahu itu sama sekali tak sama. 458 00:33:37,680 --> 00:33:41,280 Tapi katanya pengalaman berkuda berbeda jika bersama Ibu. 459 00:33:41,880 --> 00:33:43,560 Terserah jika kau tak mau. 460 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 Kau akan merasa setidaknya agak liar dan bebas. 461 00:33:47,560 --> 00:33:49,800 Tapi hari ini, kau harus sekolah, oke? 462 00:34:14,800 --> 00:34:15,880 Halo! 463 00:34:17,880 --> 00:34:19,200 Selamat datang! 464 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Maaf. 465 00:34:22,680 --> 00:34:25,680 Maaf aku tiba-tiba merepotkanmu. 466 00:34:26,400 --> 00:34:29,320 - Tadi aku sedang menyetir… - Sama-sama. Sudahlah. 467 00:34:33,920 --> 00:34:35,280 Seperti kataku, 468 00:34:35,360 --> 00:34:38,400 aku sedang menyetir dan ingat saat kau menyuruhku 469 00:34:38,480 --> 00:34:40,560 membawa Jude melihat kuda Arabmu. 470 00:34:40,640 --> 00:34:41,480 Ya. 471 00:34:42,000 --> 00:34:44,120 Itu saja. Tahu-tahu aku di sini. 472 00:34:44,200 --> 00:34:46,040 Aku terima tawaranmu. 473 00:34:46,880 --> 00:34:48,840 Jujur, aku ingin dia berkuda di sini. 474 00:34:48,920 --> 00:34:51,040 Tempatnya terbuka dan bagus. 475 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 Dengan senang hati. Kuda-kuda sudah siap menanti kalian. 476 00:35:09,200 --> 00:35:10,360 Katakan sejujurnya. 477 00:35:11,360 --> 00:35:12,640 Apa teorimu? 478 00:35:14,000 --> 00:35:16,520 Kau berniat membalikkan Alpha sejak awal 479 00:35:17,440 --> 00:35:19,800 atau artikel Failaka mengubah rencanamu? 480 00:35:21,920 --> 00:35:22,760 Tidak. 481 00:35:23,400 --> 00:35:26,800 Itulah rencananya sejak Saud bicara denganku. 482 00:35:27,720 --> 00:35:29,280 Yang kalian lakukan 483 00:35:30,800 --> 00:35:32,120 memastikan keraguanku. 484 00:35:36,480 --> 00:35:37,720 Proyek Alpha 485 00:35:39,080 --> 00:35:40,960 adalah fantasi. 486 00:35:41,880 --> 00:35:42,800 Itu fantasi. 487 00:35:43,640 --> 00:35:47,160 Aku tak percaya utopia 488 00:35:48,040 --> 00:35:49,240 buatan manusia. 489 00:35:51,960 --> 00:35:54,400 Satu-satunya penyesalanku adalah 490 00:35:55,000 --> 00:35:59,320 kau dan sepupumu jadi dirugikan. 491 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 Kerugian tambahan. 492 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 Sudah memutuskan mau apa? 493 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 Masih kupikirkan. 494 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 Aku ingin memperluas. 495 00:36:28,040 --> 00:36:30,920 Saud kompeten dan brilian. 496 00:36:31,440 --> 00:36:32,600 Tapi dia butuh tim. 497 00:36:34,000 --> 00:36:35,120 Maksudmu pegawai? 498 00:36:35,200 --> 00:36:36,080 Bukan. 499 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Pialang senior. 500 00:36:43,720 --> 00:36:48,800 Kau jago menghadapi orang lain. 501 00:36:48,880 --> 00:36:51,840 Pengalamanmu sangat luar biasa. 502 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 Kau punya potensi besar. 503 00:36:56,280 --> 00:36:58,640 Matamu besar. 504 00:36:58,720 --> 00:37:00,480 Wah! 505 00:37:00,560 --> 00:37:01,480 Aku beruntung! 506 00:37:02,280 --> 00:37:04,680 Bukankah itu kata pujian untuk falkonmu? 507 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 Benar, tapi aku senang melihatmu tertawa. 508 00:37:08,920 --> 00:37:11,680 Kita akan membangun Fajer dari awal 509 00:37:12,280 --> 00:37:14,200 sampai ke langit. 510 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 Jadi, pialang senior? 511 00:37:20,360 --> 00:37:21,600 Akan kupertimbangkan. 512 00:37:21,680 --> 00:37:22,560 Tapi… 513 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 Maaf. 514 00:37:26,080 --> 00:37:27,520 Aku perlu tahu 515 00:37:28,400 --> 00:37:30,360 sebesar apa niatmu memperluas? 516 00:37:36,480 --> 00:37:37,600 Wah! 517 00:37:38,120 --> 00:37:39,800 Dandananmu rapi sekali. 518 00:37:39,880 --> 00:37:42,360 Itu yang bisa kulakukan setelah dihina. 519 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Bukan begitu? 520 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 Benar. 521 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 Aku membuatkanmu jus yang enak. 522 00:37:53,400 --> 00:37:57,240 Jujur, kita memberi mereka pelajaran yang tak akan mereka lupakan. 523 00:37:58,320 --> 00:38:00,280 Kita mengguncang Bank Masa Depan! 524 00:38:00,800 --> 00:38:03,240 Dan tetap teguh saat pasar runtuh. 525 00:38:04,120 --> 00:38:05,720 Kita sukses menguasai IPO. 526 00:38:06,400 --> 00:38:08,040 Kita dapat toilet wanita. 527 00:38:08,800 --> 00:38:11,640 Apa gunanya toilet wanita tanpa wanita, Sayang? 528 00:38:12,400 --> 00:38:14,440 Tapi itu… 529 00:38:17,400 --> 00:38:18,280 tak pasti. 530 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 Laith menawariku pekerjaan. 531 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 Serius? 532 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Selamat, ya! 533 00:38:28,960 --> 00:38:30,000 Pekerjaan apa? 534 00:38:30,080 --> 00:38:32,920 Bantu membangun Perusahaan Induk Al-Fajer. 535 00:38:33,000 --> 00:38:35,840 Saud akan mengurus portofolio dan aku akan jadi… 536 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Kau pasti kaget. 537 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 Pialang senior! 538 00:38:41,280 --> 00:38:42,320 Dengan mereka? 539 00:38:44,080 --> 00:38:45,560 Itu kesempatan bagus. 540 00:38:46,240 --> 00:38:47,960 Tawaran yang menarik. 541 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 Itu kesempatan bagus untuk kita berdua. 542 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 Kok, bisa? 543 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 Kau gila? 544 00:38:54,840 --> 00:38:59,440 Tak akan kubiarkan Omar atau siapa pun di dunia ini menghentikanku, bahkan kau. 545 00:38:59,520 --> 00:39:03,560 Kita tak terpisahkan dalam suka dan duka. 546 00:39:04,360 --> 00:39:05,440 Itu sebabnya 547 00:39:05,520 --> 00:39:08,680 aku bernegosiasi dengannya untuk mempekerjakanmu juga. 548 00:39:10,120 --> 00:39:12,280 Kau pun akan jadi pedagang senior. 549 00:39:13,200 --> 00:39:15,120 Kau senang dengan ucapanmu itu? 550 00:39:16,520 --> 00:39:19,880 Sayang, aku sudah terima tawaran kerja yang sangat bagus. 551 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 Di mana? 552 00:39:23,600 --> 00:39:24,720 Di luar negeri. 553 00:39:27,360 --> 00:39:28,320 Selamat, ya. 554 00:39:30,400 --> 00:39:32,200 Jadi… 555 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 kau akan pergi? 556 00:45:45,040 --> 00:45:47,320 Terjemahan subtitle oleh Cindy F