1 00:00:20,760 --> 00:00:22,720 Pourquoi as-tu besoin de moi ? 2 00:00:24,600 --> 00:00:26,160 Je n'ai pas besoin de toi. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 Je te veux. 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 Je suis fiancée, Saud. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 Félicitations. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 Alors ? 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,960 Tu as réfléchi ? 8 00:00:44,280 --> 00:00:45,160 Tu as décidé ? 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,200 Je n'ai pas de meilleure offre. 10 00:00:55,960 --> 00:00:56,800 Munira. 11 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 Devine qui est venu me voir. 12 00:01:00,720 --> 00:01:01,560 Qassar. 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 L'homme a été très direct. 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,680 Il a dit : "J'en ai assez d'attendre." 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,560 J'ai accepté les conditions de Sabiha. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Super. 17 00:01:13,720 --> 00:01:14,600 Bien joué. 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,040 Bravo, ma chérie. 19 00:02:38,320 --> 00:02:40,280 Juju, tu as tellement grandi… 20 00:02:43,800 --> 00:02:45,320 Laisse-moi te regarder. 21 00:02:54,760 --> 00:02:56,440 Les deux sont jolies. 22 00:02:58,440 --> 00:03:01,320 Mais j'adore celle-ci. Tu ressembleras à Cendrillon ! 23 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Je l'adore ! 24 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 Alors, c'est celle-là. 25 00:03:09,640 --> 00:03:12,360 J'ai parlé à Rose après le travail aujourd'hui. 26 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 On a parlé de ce qui est arrivé à l'école. 27 00:03:18,360 --> 00:03:20,800 J'apprécie que tu travailles dur. 28 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 Mais inutile de te surmener. 29 00:03:25,520 --> 00:03:27,920 T'entends ça ? On dirait toi. 30 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 Il n'y a rien de mal à travailler dur. 31 00:03:32,280 --> 00:03:33,240 Exact ! 32 00:03:33,760 --> 00:03:37,040 Umish dit que Tarabesque a fait son premier profit 33 00:03:37,120 --> 00:03:40,320 et ce, en partie grâce à tes efforts. 34 00:03:41,160 --> 00:03:43,320 Et je suis si fière de toi. 35 00:03:44,040 --> 00:03:47,800 Donc, chaque dinar que je gagnerai sera pour toi. 36 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 Mais ne vends pas à l'école. 37 00:03:50,640 --> 00:03:51,560 D'accord ? 38 00:03:52,280 --> 00:03:53,200 D'accord. 39 00:03:55,360 --> 00:03:57,320 Mamie Nujud t'emmènera au mariage. 40 00:04:01,920 --> 00:04:03,480 Je serai toute seule ? 41 00:04:06,840 --> 00:04:10,880 Rose et Grand-mère Jinan seront avec toi. 42 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 Ça ira. 43 00:04:11,880 --> 00:04:13,000 Mais pas toi. 44 00:04:16,920 --> 00:04:18,040 Juju, arrête. 45 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 Tu ne crois pas que si j'y vais, la situation sera 46 00:04:21,640 --> 00:04:22,480 gênante ? 47 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 Allez ! 48 00:04:36,200 --> 00:04:38,480 - Bienvenue. - J'aimerais une chambre. 49 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Les femmes sans tuteur doivent fournir une pièce d'identité. 50 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 Ce sont les règles. Je suis désolé. 51 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Je réserve la chambre pour un mois. 52 00:04:48,520 --> 00:04:50,280 Et je paierai le double. 53 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 J'imagine que vous n'aurez pas besoin de mes papiers. 54 00:04:54,040 --> 00:04:56,520 Il me faudra quand même un nom. 55 00:05:00,120 --> 00:05:00,960 Hind Rostom. 56 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 C'est un plaisir, madame Rostom. Bienvenue. 57 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 BOURSE DU KOWEÏT 58 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 PROJET FAILAKA ÎLE DE RÊVE 59 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Pas du tout stressant ! 60 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 IMMOBILIER ALPHA 61 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 Dieu merci, on a su pour l'article hier. 62 00:05:35,800 --> 00:05:38,440 Ça nous permettra de rendre l'action plus attrayante. 63 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 On va fixer un prix, 64 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 puis on le baissera d'un cran, à 32,5 l'action. 65 00:05:46,160 --> 00:05:47,600 C'est ça, un cran ? 66 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Ça la coule. 67 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 Un prix de 32,5 68 00:05:54,920 --> 00:05:58,560 donnera aux investisseurs l'envie d'acheter les actions. 69 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 Mieux que d'après les journaux. 70 00:06:01,040 --> 00:06:02,600 Certains hésiteront, 71 00:06:02,680 --> 00:06:05,840 mais si l'action augmente soudainement à l'ouverture… 72 00:06:05,920 --> 00:06:08,840 Toutes les inquiétudes se dissiperont. 73 00:06:08,920 --> 00:06:13,680 Tout le monde en parlera, les distrayant ainsi de l'article sur Failaka. 74 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 Et ils achèteront. 75 00:06:16,320 --> 00:06:18,160 Bonne chance pour la suite ! 76 00:06:21,160 --> 00:06:24,680 Les actions grimperont de combien ? Quel est l'objectif ? 77 00:06:24,760 --> 00:06:25,680 Bonne question. 78 00:06:26,320 --> 00:06:29,840 Une réussite parfaite n'est pas qu'une question d'argent, 79 00:06:29,920 --> 00:06:30,840 mais de stratégie. 80 00:06:31,720 --> 00:06:34,000 On entrera tôt sur le marché, 81 00:06:34,600 --> 00:06:38,200 on fera monter l'action, on verra ce qui se dit sur le marché 82 00:06:38,280 --> 00:06:42,520 et d'ici à ce soir, on veut que les actions atteignent 38. 83 00:06:42,600 --> 00:06:43,680 Ou alors… 84 00:06:43,760 --> 00:06:45,720 Je vous en tiendrai responsables. 85 00:06:45,800 --> 00:06:48,000 Je vais vous tenir responsables. 86 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 - Tu en as le droit. - Je vous aiderai. 87 00:07:20,840 --> 00:07:23,160 C'est la première fois que Rakan est en dishdasha. 88 00:07:23,240 --> 00:07:25,960 Plus qu'un bisht et il aura l'air d'un marié ! 89 00:07:26,040 --> 00:07:27,120 C'est bien. 90 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Bonjour, tout le monde. 91 00:07:36,640 --> 00:07:39,280 Je vous souhaite bonne chance pour cette introduction. 92 00:07:39,360 --> 00:07:41,200 INTRODUCTION EN BOURSE PROJET FAILAKA 93 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 C'est un plaisir de vous présenter 94 00:07:45,280 --> 00:07:48,840 la présidente d'Alpha immobilier, 95 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 Madame Sabiha Saad, 96 00:07:51,600 --> 00:07:56,400 ainsi que le PDG de cette société, monsieur Rakan Mansour. 97 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 Approchez. 98 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 Je pense que mon défunt mari est fier de nous aujourd'hui. 99 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Mon seul regret est qu'il ne soit pas avec nous 100 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 pour en témoigner. 101 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 Cette intro en bourse 102 00:08:14,320 --> 00:08:15,240 était son rêve. 103 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Et Failaka 104 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 était son grand projet. 105 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Quelle roublarde ! 106 00:08:22,480 --> 00:08:25,640 - Je suis fière que mon fils et moi… - Ça marche. 107 00:08:26,240 --> 00:08:27,520 Ils y croient tous. 108 00:08:28,040 --> 00:08:30,880 J'ai eu l'honneur d'aider mon mari 109 00:08:31,960 --> 00:08:33,400 pendant 40 ans. 110 00:08:34,880 --> 00:08:36,120 Et je suis ravie 111 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 que mon fils, Rakan, 112 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 ait trouvé la femme 113 00:08:42,040 --> 00:08:46,480 qui jouera ce rôle pour lui ces 40 prochaines années, j'espère. 114 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 Munira Hijazi. 115 00:08:49,200 --> 00:08:50,920 Bienvenue dans notre famille. 116 00:08:51,560 --> 00:08:53,880 Tu feras une excellente épouse. 117 00:09:04,240 --> 00:09:05,800 Et directrice financière ! 118 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 Je suis fière 119 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 qu'Alpha se joigne à vous 120 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 et fasse partie de la Bourse du Koweït. 121 00:09:25,760 --> 00:09:26,840 Je remercie 122 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 tous les hommes qui m'ont aidée. 123 00:09:31,440 --> 00:09:34,680 Merci d'avoir réalisé mon rêve. 124 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Allez, les gars ! 125 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 Alpha, allez ! Alpha ! 126 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Qu'en dites-vous ? 127 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 Vingt actions ! 20 ! 128 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Vingt ! 30 ! 129 00:10:02,320 --> 00:10:05,520 J'ai 300 actions Alpha pour un bel homme comme toi. 130 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 J'achète. 131 00:10:08,120 --> 00:10:12,440 Alpha travaille sur un projet de rêve, le projet Failaka ! 132 00:10:12,520 --> 00:10:16,280 - J'ai 6 000 actions. Tu en veux 1 000 ? - En voilà 10 000. 133 00:10:16,880 --> 00:10:18,560 Soixante-dix mille pour toi. 134 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 Pourquoi tu vends 24 000 actions à 32 570 ? 135 00:10:25,880 --> 00:10:28,920 Vingt-neuf mille ou c'est hors de question. 136 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 IMMOBILIER ALPHA 137 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 Alors ? 138 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 Les actions augmentent. 139 00:10:37,440 --> 00:10:40,400 Oh ! C'est à 33 600 ! 140 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 Khalifa ! 141 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 Tu achètes ou tu attends que ça monte ? 142 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 L'action Alpha, 34 100 ! 143 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 - Soixante-dix mille. - Autant ? 144 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Tu ne le regretteras pas. 145 00:10:56,880 --> 00:10:57,720 Munira ! 146 00:10:58,840 --> 00:10:59,800 Munira ? 147 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 L'action Alpha à 34 ! 148 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 On est arrivés à 34 200 ? 149 00:11:07,760 --> 00:11:09,400 IMMOBILIER ALPHA 150 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 34,88 ! 151 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 Ça monte en flèche ! C'est la folie ! 152 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 Trente-six ! 153 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 Trente-six ! 154 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 Trente-sept ! 155 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 Trente-sept ! 156 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Trente-sept ! 157 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Trente-sept, les gars. 158 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 Trente-quatre ! 159 00:11:38,680 --> 00:11:40,160 IMMOBILIER ALPHA - 37 000 160 00:11:40,240 --> 00:11:42,000 IMMOBILIER ALPHA - 36 500 161 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 Ça chute, papa ! 162 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 IMMOBILIER ALPHA - 35 400 163 00:11:53,320 --> 00:11:56,040 - Comment est-ce possible ? - Calmez-vous ! 164 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 C'est un flip ! 165 00:12:05,520 --> 00:12:07,120 IMMOBILIER ALPHA - 31 800 166 00:12:07,200 --> 00:12:10,760 Qui possède plus d'actions que nous et a pu faire le flip ? 167 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 Du calme ! 168 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 Non ! 169 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 Ça suffit ! 170 00:13:12,760 --> 00:13:16,920 Mille prières et paix à toi, ô le bien-aimé de Dieu, Mohammed ! 171 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Elle est magnifique. 172 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Oui. 173 00:13:26,680 --> 00:13:28,240 Ta mère était belle aussi. 174 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 Seulement en apparence. 175 00:13:30,360 --> 00:13:32,400 Intérieurement, elle est affreuse. 176 00:13:33,880 --> 00:13:36,720 Je prie Dieu que tu ne deviennes pas comme elle. 177 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 Je croise les doigts. 178 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Observe Rose. 179 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 Apprends d'elle. 180 00:13:43,920 --> 00:13:47,160 - Où vas-tu ? - Je vais voir la mariée. 181 00:13:47,240 --> 00:13:50,280 C'est déplacé de voir la mariée avant le mariage ! 182 00:13:50,360 --> 00:13:53,800 C'est mon mariage. Si je veux la voir, qui va m'arrêter ? 183 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Moi ! 184 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Oh, tu es là ! 185 00:13:58,960 --> 00:14:00,760 Prenons au moins une photo de famille ! 186 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Ma nouvelle famille. 187 00:14:11,880 --> 00:14:14,080 - Un souci ? - Le tableau est trop imposant. 188 00:14:18,480 --> 00:14:21,480 Ça ira. Il y en a un dans chaque pièce. 189 00:14:22,200 --> 00:14:23,160 Ça me plaît. 190 00:14:23,760 --> 00:14:26,160 Ça me fait penser à l'équitation qu'on fera à Oman. 191 00:14:26,840 --> 00:14:29,920 - Oman ? - Oui, on part en lune de miel demain ! 192 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 Oui, que Dieu soit avec vous. 193 00:14:33,880 --> 00:14:34,760 AL-HAQ 194 00:14:34,840 --> 00:14:37,320 LE PROJET ALPHA DÉTRUIT NOTRE HÉRITAGE 195 00:14:57,120 --> 00:14:58,080 Hé. 196 00:15:00,680 --> 00:15:03,440 Le mariage s'est transformé en enterrement. 197 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 C'est rien. 198 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Ça arrive aux meilleurs d'entre nous. 199 00:15:21,640 --> 00:15:24,160 Va le voir. Il te sortira de cette mouise. 200 00:15:44,960 --> 00:15:46,320 M. Amir veut vous voir. 201 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Pas vous. 202 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 Juste l'équipe principale. 203 00:16:04,000 --> 00:16:05,080 Quoi, encore ? 204 00:16:08,240 --> 00:16:09,080 Bonjour. 205 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 Une intro en bourse 206 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 est une relation à long terme entre une société et ses actionnaires. 207 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 Le marché régulera ça. 208 00:16:25,880 --> 00:16:29,640 C'est toujours le cas. Mais ça ne nous aide pas pour l'instant. 209 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Sabiha et Rakan ? 210 00:16:31,720 --> 00:16:34,560 Ils ont honte ! Ils cherchent un bouc émissaire ! 211 00:16:34,640 --> 00:16:37,200 Abu Amna, je suis sûre que la banque vous soutient. 212 00:16:37,280 --> 00:16:38,240 Le gouvernement, 213 00:16:38,920 --> 00:16:42,760 qui est le partenaire d'Alpha dans le projet Failaka, 214 00:16:42,840 --> 00:16:45,720 a demandé une compensation à la Bank of tomorrow. 215 00:16:45,800 --> 00:16:47,640 Un manque à gagner de plusieurs millions. 216 00:16:47,720 --> 00:16:52,960 Et ça me met dans une situation critique, absurde, avec mes supérieurs ! 217 00:16:54,440 --> 00:16:56,000 Mais je peux vous dire 218 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 que j'ai apprécié cette expérience 219 00:16:59,400 --> 00:17:03,080 et que j'ai été honoré de vous offrir cette opportunité. 220 00:17:03,160 --> 00:17:06,480 Malheureusement, notre collaboration ne peut continuer. 221 00:17:06,560 --> 00:17:07,640 Hein ? 222 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 Ils vous virent ? 223 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 - Pourquoi ? - On sera virés. 224 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 On peut essayer. 225 00:17:43,200 --> 00:17:44,040 Alors ? 226 00:17:45,040 --> 00:17:46,760 Mishari nous l'a annoncé. 227 00:17:46,840 --> 00:17:50,080 - Vous ne méritez pas ça. - Ni Munira ni Farida. 228 00:17:50,160 --> 00:17:52,560 Comment peuvent-ils vous virer comme ça ? 229 00:17:53,080 --> 00:17:54,200 Comme des journaux. 230 00:17:54,280 --> 00:17:57,360 Ils les lisent, puis les jettent à la poubelle. 231 00:17:58,840 --> 00:18:00,680 Cet endroit ne sera plus le même. 232 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 - Surtout sans tes talons. - Farida. 233 00:18:04,120 --> 00:18:06,520 Ton parfum va nous manquer. 234 00:18:07,160 --> 00:18:08,280 Vous savez quoi ? 235 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 Walid et moi sommes prêts à démissionner. 236 00:18:11,440 --> 00:18:15,080 Arrêtez vos bêtises ! Et retournez travailler ! 237 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 Et c'est quoi, ces tenues ? 238 00:18:18,600 --> 00:18:21,360 - Quoi ? C'est beau. - On va à un mariage. 239 00:18:23,480 --> 00:18:24,680 Le mariage d'Omar et Rose. 240 00:18:26,120 --> 00:18:29,440 C'est notre premier gros concert. 241 00:18:29,520 --> 00:18:31,960 - Tarabesque. C'est pour les affaires. - Je rêve ! 242 00:18:33,920 --> 00:18:35,000 Viens avec moi ! 243 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 Qu'est-ce que vous regardez ? 244 00:18:38,680 --> 00:18:41,040 Oui, ils nous ont virées ! Pousse-toi ! 245 00:19:01,280 --> 00:19:02,600 Comment tu as fait ? 246 00:19:03,840 --> 00:19:04,760 Tu as faim ? 247 00:19:05,960 --> 00:19:07,120 On commande ? 248 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 Ma chérie. 249 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Um Mohammed ? 250 00:19:16,160 --> 00:19:17,240 - Oui. - Bonjour ! 251 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 - Ça va ? - Ça va. 252 00:19:19,160 --> 00:19:20,120 Et vous ? 253 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 Cette fille sera bientôt mariée ! 254 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 - Je l'espère ! - Elle sera la prochaine ! 255 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 Regardez ses beaux cheveux ! 256 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Viens ici. 257 00:19:30,160 --> 00:19:31,000 Viens ! 258 00:19:31,760 --> 00:19:33,600 La mariée ! Voilà la mariée ! 259 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Reculez un peu. 260 00:20:05,040 --> 00:20:08,360 Quand crois-tu que Saud a décidé de couler Alpha ? 261 00:20:09,880 --> 00:20:12,600 Il a préparé son plan très lentement. 262 00:20:14,480 --> 00:20:15,320 Amir, 263 00:20:16,320 --> 00:20:17,160 Sabiha, 264 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Rakan, 265 00:20:20,000 --> 00:20:20,840 toi, 266 00:20:21,640 --> 00:20:22,480 et même moi. 267 00:20:24,200 --> 00:20:27,800 Il nous a tous joué un tour. 268 00:20:29,200 --> 00:20:30,120 C'est clair. 269 00:20:32,280 --> 00:20:34,720 Comment va-t-on trouver un autre boulot ? 270 00:20:35,920 --> 00:20:36,760 Ce sera dur. 271 00:20:37,440 --> 00:20:40,720 Pour l'instant, on n'a presque rien. 272 00:20:41,720 --> 00:20:42,800 Rien du tout ! 273 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 Ça aurait pu être pire. Sois reconnaissante. 274 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 Comment ça ? 275 00:20:50,920 --> 00:20:53,000 Ils auraient pu ne virer que toi ! 276 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 Non. 277 00:20:59,240 --> 00:21:01,600 S'ils devaient virer une seule personne, 278 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 ils t'auraient virée, toi. 279 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 Il est clair qu'on ne peut pas nous séparer. 280 00:21:07,920 --> 00:21:09,880 Pour le meilleur et pour le pire. 281 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 Tu sais quoi ? 282 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Pendant tout ce temps… 283 00:21:22,280 --> 00:21:23,120 c'était toi. 284 00:21:24,640 --> 00:21:26,480 C'est toi qui m'as fait tenir. 285 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 Oh, allez. 286 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 Je n'ai pas pleuré 287 00:21:34,680 --> 00:21:37,920 en rompant avec mon fiancé ni en perdant mon emploi. 288 00:21:38,000 --> 00:21:40,720 Et je vais pleurer pour ma cousine ? Tu rêves ! 289 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 Bienvenue dans mon monde ! 290 00:21:43,440 --> 00:21:46,000 En ce moment, tu plonges avec moi. 291 00:21:52,360 --> 00:21:53,200 Quoi ? 292 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 Munira ! 293 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 Allez. 294 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Dansez ! 295 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 Allez, les filles ! Le marié est là ! Mettez vos abayas ! 296 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 Parle-moi ! 297 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 Que se passe-t-il ? 298 00:23:33,920 --> 00:23:36,920 Munira, tu es folle ! Qu'est-ce que tu fais ? 299 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 C'est la première fois de ma vie 300 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 que je plonge sans être poussée dans l'eau ! 301 00:23:46,000 --> 00:23:47,560 Tu sautes ou pas ? 302 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 Oui ! 303 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Munira, arrête ! 304 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Arrête, Munira ! 305 00:24:48,920 --> 00:24:52,360 Mesdames ! Que faites-vous dans la piscine à cette heure ? 306 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 Et habillées ! 307 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 Ça suffit ! Arrête ! 308 00:24:56,600 --> 00:24:57,480 Arrête ! 309 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 Vous allez devoir partir ! 310 00:25:01,600 --> 00:25:03,160 Sortez immédiatement ! 311 00:25:03,240 --> 00:25:04,120 Sortez ! 312 00:25:04,200 --> 00:25:05,560 Tout de suite ! Allez ! 313 00:25:06,080 --> 00:25:07,120 Mon Dieu ! 314 00:25:23,400 --> 00:25:25,440 Waouh ! 315 00:25:25,960 --> 00:25:28,360 On t'a virée de l'hôtel, de ton boulot 316 00:25:28,440 --> 00:25:31,440 et tes fiançailles ont été rompues, le même jour ! 317 00:25:32,960 --> 00:25:34,480 C'est mon jour de chance. 318 00:25:44,880 --> 00:25:45,720 Oh, non ! 319 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Je suis fichue ! 320 00:25:47,640 --> 00:25:48,840 Ne regarde pas ! 321 00:25:50,200 --> 00:25:51,640 Le mariage est ici ? 322 00:25:51,720 --> 00:25:55,080 - Oui ! Que dois-je faire, Munira ? - Allez ! Allons-y ! 323 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 Où vas-tu si tôt ? 324 00:26:17,320 --> 00:26:19,320 - Au travail. - Pas avant d'avoir parlé. 325 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 Un ami de ton père a dit 326 00:26:31,280 --> 00:26:35,240 qu'il t'avait vue au Sheraton et que tu étais trempée. 327 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 On m'a aussi dit 328 00:26:42,600 --> 00:26:46,840 qu'on t'avait vue te faire expulser de l'hôtel. 329 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 Quand tu quittais ta chambre. 330 00:26:50,040 --> 00:26:53,280 Tu louais une chambre ? 331 00:26:56,760 --> 00:26:59,520 Ta fille louait une chambre ! 332 00:27:02,360 --> 00:27:04,880 Peux-tu m'expliquer ce qui se passe ? 333 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 Je ne préfère pas. 334 00:27:10,120 --> 00:27:13,320 Munira, tu n'es pas la seule impliquée. 335 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 Tu nous as tous fait honte. 336 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 Comment as-tu osé faire ça ? 337 00:27:20,000 --> 00:27:23,120 - Tu n'es pas trop âgée pour ces bêtises ? - Bêtises ? 338 00:27:25,960 --> 00:27:27,480 Suis-je bête de refuser 339 00:27:27,560 --> 00:27:30,120 de ne pas pouvoir décorer ma chambre avec mon argent ? 340 00:27:31,360 --> 00:27:33,680 Suis-je bête de refuser de devoir payer le double 341 00:27:33,760 --> 00:27:36,800 pour avoir mon propre espace alors que Jassem a un appartement ? 342 00:27:39,000 --> 00:27:41,920 Suis-je bête de vouloir fuir cette maison, 343 00:27:42,000 --> 00:27:44,600 car tu me pousses à épouser quelqu'un que je ne veux pas ? 344 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 Est-ce "bête", maman ? 345 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 Désolée d'être bête, mais les circonstances m'y forcent ! 346 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 Tu es allée trop loin. 347 00:27:54,800 --> 00:27:58,040 Tu pourras faire ce que tu veux chez toi avec ton mari. 348 00:27:58,120 --> 00:28:03,240 Mais d'ici là, n'ouvre pas la bouche et ne pose pas de questions ! 349 00:28:03,800 --> 00:28:08,760 En plus du scandale à l'hôtel, tu as rompu tes fiançailles avec Rakan ! 350 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 Munira. 351 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 On a été trop patients avec toi, trop patients ! 352 00:28:13,720 --> 00:28:16,040 Si tu crois, 353 00:28:16,560 --> 00:28:18,480 ou si tu penses que Qassar 354 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 n'est pas digne de toi, 355 00:28:22,120 --> 00:28:24,080 ou n'est pas assez bien pour toi, 356 00:28:24,920 --> 00:28:25,760 tu pourrais 357 00:28:26,520 --> 00:28:28,120 finir avec un voyou. 358 00:28:30,360 --> 00:28:31,240 J'annoncerai 359 00:28:32,440 --> 00:28:35,000 une date pour tes fiançailles. 360 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 Tu n'auras pas ton mot à dire. 361 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Avec qui ? 362 00:28:42,040 --> 00:28:43,360 Ça ne te regarde pas ! 363 00:28:46,080 --> 00:28:50,000 Tout ce que tu as à faire, c'est de porter une jolie robe. 364 00:28:50,760 --> 00:28:53,440 Alors, mets du maquillage et attends. 365 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 C'est clair ? 366 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 Clair. 367 00:29:01,800 --> 00:29:04,720 J'ai du travail. Je dois y aller. 368 00:29:09,920 --> 00:29:11,440 Je sais que tu t'es fait virer. 369 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 J'ai un autre boulot. 370 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 C'est important. 371 00:29:41,560 --> 00:29:44,000 Alors, tu as trouvé quelque chose ? 372 00:29:45,240 --> 00:29:48,600 Ils veulent une secrétaire. Elle doit être présentable. 373 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 SOCIÉTÉ INTERNATIONALE 374 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 Tu as gâché des heures de ta vie 375 00:29:59,000 --> 00:30:02,720 et ruiné ta relation avec ta fille pour ce boulot. 376 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 Et au final, ils t'ont mise dehors ! 377 00:30:09,360 --> 00:30:12,160 Je me débrouillerai. Même si je dois vendre ma voiture. 378 00:30:14,440 --> 00:30:16,800 Jude ! On part dans dix minutes ! 379 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 - Bonjour, madame. - Bonjour. 380 00:30:21,600 --> 00:30:23,760 - Du courrier pour Farida Ma'mun. - C'est moi. 381 00:30:23,840 --> 00:30:24,680 Tenez. 382 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 Signez ici. 383 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 - Bien sûr. - Tenez. 384 00:30:32,680 --> 00:30:34,080 - Où ça ? - Là. 385 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Merci. 386 00:30:46,360 --> 00:30:50,000 FARIDA ADEEB MA'MUN 387 00:30:52,840 --> 00:30:56,040 Comment a-t-il pu faire ça ? Papa, il a le droit ? 388 00:30:56,120 --> 00:31:00,600 Il ne peut pas, si ? Hein ? Il dit que je suis inapte, il peut ? 389 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 Oui, mon enfant. 390 00:31:02,280 --> 00:31:05,880 Il dit qu'elle est folle ! Il veut son argent et sa voiture ! 391 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 Il prend Jude, c'est ça ? 392 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 - Du calme. - Il prend Jude. 393 00:31:10,480 --> 00:31:11,840 Du calme, mon enfant ! 394 00:31:11,920 --> 00:31:14,840 Il peut te faire déclarer incompétente. 395 00:31:15,440 --> 00:31:16,760 Il veut nous humilier. 396 00:31:17,400 --> 00:31:21,480 Mais on peut lui tenir tête. Et on gagnera, si Dieu le veut. 397 00:31:22,920 --> 00:31:26,480 Calme-toi. Ne t'inquiète pas. Il ne peut pas la prendre ! 398 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 Mon Dieu ! 399 00:31:33,240 --> 00:31:34,480 On y va, maman ? 400 00:31:40,520 --> 00:31:41,360 Allons-y. 401 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 - Je dois l'emmener à l'école. - Vas-y. 402 00:31:49,120 --> 00:31:50,000 Allez, chérie. 403 00:31:57,280 --> 00:31:58,120 Adeeb. 404 00:31:59,000 --> 00:32:01,280 Je dois vendre le collier de ma mère. 405 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 Non. Ne fais pas ça ! 406 00:32:03,520 --> 00:32:06,360 Je connais des avocats qui me sont redevables. 407 00:32:06,440 --> 00:32:08,320 Je vais les contacter. 408 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 On n'a besoin de personne. 409 00:32:10,080 --> 00:32:14,200 Il nous faut un bon avocat pour récupérer ce qui lui revient de droit. 410 00:32:14,720 --> 00:32:16,760 Ce ne sont que des pierres ! 411 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Bon sang ! Quels bouchons ! 412 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 On va être en retard ! 413 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 Maman, j'ai une question. 414 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 De quoi vous parliez dans le bureau de Papi Adeeb ? 415 00:32:39,320 --> 00:32:41,760 Si tu es en retard, on n'y peut rien. 416 00:32:41,840 --> 00:32:43,080 J'entrerai avec toi. 417 00:32:45,280 --> 00:32:46,680 Je ne veux pas y aller. 418 00:32:48,160 --> 00:32:49,840 Et si on n'y allait pas ? 419 00:32:52,320 --> 00:32:53,280 Allez ! 420 00:32:56,160 --> 00:32:57,920 Ça ne va pas ? Tu es malade ? 421 00:32:59,360 --> 00:33:00,840 Non, je veux pas y aller. 422 00:33:06,560 --> 00:33:09,200 Parce que tu ne vas pas à Oman. Je sais. 423 00:33:10,400 --> 00:33:12,560 C'est sa lune de miel. Il a le droit. 424 00:33:18,200 --> 00:33:20,080 OK. Et si je te disais 425 00:33:20,160 --> 00:33:23,760 que je monterai au club avec toi cette semaine ? 426 00:33:23,840 --> 00:33:26,800 - Ça serait mieux ? - Ce serait pas pareil. 427 00:33:27,680 --> 00:33:31,920 Papa m'a fait rêver de monter un cheval arabe dans le désert. 428 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Je sais que ce n'est pas du tout pareil. 429 00:33:37,680 --> 00:33:41,280 Mais on dit que monter avec moi est une expérience fabuleuse. 430 00:33:41,880 --> 00:33:43,560 Mais comme tu voudras. 431 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 Au moins, tu te sentiras sauvage et libre. 432 00:33:47,560 --> 00:33:49,760 Mais tu dois aller à l'école, OK ? 433 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 Bonjour ! 434 00:34:17,880 --> 00:34:19,200 Bienvenue ! 435 00:34:21,760 --> 00:34:25,680 Je suis désolée de venir comme ça, à l'improviste. 436 00:34:26,400 --> 00:34:29,320 - Mais je passais par là… - Aucun souci. 437 00:34:33,920 --> 00:34:35,200 Comme je le disais, 438 00:34:35,280 --> 00:34:38,400 je passais et je me suis souvenue que vous m'aviez dit 439 00:34:38,480 --> 00:34:40,560 d'amener Jude pour voir vos chevaux. 440 00:34:42,000 --> 00:34:43,680 Et je me suis retrouvée ici. 441 00:34:44,240 --> 00:34:45,880 J'accepte votre offre. 442 00:34:46,880 --> 00:34:48,840 J'aimerais qu'elle monte ici. 443 00:34:48,920 --> 00:34:51,040 C'est un si bel espace. 444 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 Elle est la bienvenue ! Les chevaux sont prêts et vous attendent ! 445 00:35:09,200 --> 00:35:10,520 Dites-moi franchement. 446 00:35:11,360 --> 00:35:12,840 Quel était votre plan ? 447 00:35:14,000 --> 00:35:16,600 Vous comptiez couler Alpha depuis le début 448 00:35:17,440 --> 00:35:19,920 ou bien l'article vous a influencé ? 449 00:35:21,920 --> 00:35:22,760 Non. 450 00:35:23,400 --> 00:35:26,800 C'était le plan depuis que Saud m'en avait parlé. 451 00:35:27,720 --> 00:35:29,280 Et ce que vous avez fait 452 00:35:30,800 --> 00:35:32,120 a confirmé mes doutes. 453 00:35:36,480 --> 00:35:37,720 Le projet Alpha 454 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 est un fantasme ! 455 00:35:41,880 --> 00:35:43,000 C'est un fantasme ! 456 00:35:43,640 --> 00:35:47,040 Je ne crois pas en une utopie 457 00:35:48,040 --> 00:35:49,240 créée par l'homme. 458 00:35:51,960 --> 00:35:54,320 Mon seul regret, c'est 459 00:35:55,000 --> 00:35:59,320 que votre cousine et vous en ayez fait les frais. 460 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 Oui, dommages collatéraux ! 461 00:36:14,080 --> 00:36:16,200 Vous savez ce que vous allez faire ? 462 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 Je réfléchis encore. 463 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 J'aimerais me développer. 464 00:36:28,040 --> 00:36:32,600 Saud est doué et brillant. Mais il a besoin d'une équipe. 465 00:36:34,000 --> 00:36:35,120 D'une secrétaire ? 466 00:36:35,200 --> 00:36:36,080 Non ! 467 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 D'une cambiste expérimentée ! 468 00:36:43,720 --> 00:36:48,800 Vous êtes douée pour gérer les gens. 469 00:36:48,880 --> 00:36:51,840 Votre expérience est excellente. 470 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 Vous avez beaucoup de potentiel. 471 00:36:56,280 --> 00:36:58,640 Vous avez de grands yeux. 472 00:36:58,720 --> 00:37:01,400 Waouh ! J'ai de la chance ! 473 00:37:02,280 --> 00:37:04,680 Vous ne réservez pas ces mots à vos faucons ? 474 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 Si. Mais j'aime vous voir rire. 475 00:37:08,920 --> 00:37:11,680 On construira Fajer à partir de zéro. 476 00:37:12,280 --> 00:37:14,200 Et on ira jusqu'au sommet. 477 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 Cambiste, hein ? 478 00:37:20,400 --> 00:37:21,600 Je vais y réfléchir. 479 00:37:21,680 --> 00:37:22,560 Mais… 480 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 Désolée. 481 00:37:26,080 --> 00:37:27,520 Je dois savoir 482 00:37:28,400 --> 00:37:30,520 jusqu'où comptez-vous vous étendre ? 483 00:37:36,480 --> 00:37:37,600 Eh bien ! 484 00:37:38,120 --> 00:37:39,800 Regarde-toi, tout apprêtée… 485 00:37:39,880 --> 00:37:42,360 C'est normal après cette humiliation ! 486 00:37:42,440 --> 00:37:43,520 Tu ne crois pas ? 487 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 Exact. 488 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 Je t'ai fait un jus délicieux. 489 00:37:53,480 --> 00:37:57,240 On leur a appris une leçon qu'ils n'oublieront jamais. 490 00:37:58,360 --> 00:38:00,320 On a secoué la Bank of Tomorrow ! 491 00:38:00,840 --> 00:38:03,320 Et tenu bon quand le marché s'est effondré. 492 00:38:04,120 --> 00:38:08,040 - On a révolutionné l'intro en bourse ! - Exigé des toilettes pour dames ! 493 00:38:08,800 --> 00:38:11,880 À quoi servent des toilettes pour dames, sans dames ? 494 00:38:12,920 --> 00:38:14,440 Mais ça… 495 00:38:17,400 --> 00:38:18,280 ce n'est pas sûr. 496 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 Laith m'a offert un boulot. 497 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 Vraiment ? 498 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Félicitations ! 499 00:38:28,960 --> 00:38:30,000 Quel boulot ? 500 00:38:30,080 --> 00:38:32,520 Les aider à développer Al-Fajer ! 501 00:38:33,040 --> 00:38:35,600 Saud gérera le portefeuille et je serai… 502 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Tiens-toi bien… 503 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 Cambiste ! 504 00:38:41,280 --> 00:38:42,320 Avec eux ? 505 00:38:44,040 --> 00:38:45,720 C'est une belle opportunité. 506 00:38:46,240 --> 00:38:47,960 C'est une offre alléchante. 507 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 C'est une belle opportunité pour nous deux. 508 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 Comment ça ? 509 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 Tu es folle ? 510 00:38:54,840 --> 00:38:59,000 Je ne laisserai ni Omar ni personne m'arrêtez, pas même toi. 511 00:38:59,520 --> 00:39:03,400 Et on est inséparables, pour le meilleur et pour le pire. 512 00:39:04,360 --> 00:39:05,440 C'est pourquoi 513 00:39:05,520 --> 00:39:08,680 j'ai négocié pour qu'il t'offre aussi un boulot. 514 00:39:10,120 --> 00:39:11,760 Tu seras aussi cambiste ! 515 00:39:13,200 --> 00:39:15,120 Tu es contente de ce que tu dis ? 516 00:39:16,520 --> 00:39:19,400 Chérie, j'ai reçu une très bonne offre d'emploi. 517 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 Oh, où ça ? 518 00:39:23,600 --> 00:39:24,720 À l'étranger. 519 00:39:27,360 --> 00:39:28,320 Félicitations. 520 00:39:30,400 --> 00:39:32,120 Alors… 521 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 tu pars ? 522 00:45:45,040 --> 00:45:50,040 Sous-titres : Axelle Castro