1 00:00:20,760 --> 00:00:22,720 Sig frem. Hvad kan jeg gøre? 2 00:00:24,600 --> 00:00:26,040 Du skal ikke gøre noget. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,240 Jeg vil bare have dig. 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 Jeg er forlovet, Saud. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,240 Tillykke. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 Nå? 7 00:00:41,880 --> 00:00:45,160 Har du tænkt over det? Har du besluttet dig? 8 00:00:47,760 --> 00:00:49,800 Jeg har ikke et bedre tilbud. 9 00:00:55,960 --> 00:00:56,800 Munira. 10 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 Gæt, hvem der besøgte mig i dag. 11 00:01:00,720 --> 00:01:01,560 Qassar. 12 00:01:03,400 --> 00:01:06,520 Han var meget ligefrem. 13 00:01:07,200 --> 00:01:11,560 -Han sagde: "Jeg vil ikke vente mere." -Jeg har accepteret Sabihas vilkår. 14 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Godt. 15 00:01:13,720 --> 00:01:14,600 Godt klaret. 16 00:01:14,680 --> 00:01:16,040 God pige. 17 00:02:38,320 --> 00:02:40,280 Juju, hvornår blev du så stor? 18 00:02:43,800 --> 00:02:45,480 Okay. Kom, lad os se på det. 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,440 De er begge to flotte… 20 00:02:58,440 --> 00:03:00,000 …men jeg elsker den her. 21 00:03:00,080 --> 00:03:01,320 Du vil ligne Askepot. 22 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Jeg elsker den! 23 00:03:02,760 --> 00:03:04,440 Okay, så bliver det den her. 24 00:03:09,640 --> 00:03:12,520 Jeg mødte Rose efter arbejde i dag. 25 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 For at tale om det, der skete i skolen. 26 00:03:18,360 --> 00:03:20,800 Det er skønt, at du har arbejdet hårdt. 27 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 Men det er ikke nødvendigt at blive stresset. 28 00:03:25,520 --> 00:03:27,920 Hey! Begynder jeg at lyde som dig? 29 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 Der er intet galt i at arbejde hårdt. 30 00:03:32,280 --> 00:03:33,240 Det er sandt. 31 00:03:33,760 --> 00:03:40,320 Umish siger, Tarabesque giver overskud, og din indsats bidrog til det. 32 00:03:41,160 --> 00:03:43,320 Jeg er så stolt af dig. 33 00:03:44,040 --> 00:03:47,800 Så jeg gemmer hver dinar, jeg tjener, til dig. 34 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 Men sælg ikke i skolen. 35 00:03:50,640 --> 00:03:51,560 Aftale? 36 00:03:52,280 --> 00:03:53,280 Det er en aftale. 37 00:03:55,440 --> 00:03:57,360 Bedstemor Nojood tager dig til brylluppet. 38 00:04:01,680 --> 00:04:03,480 Skal jeg alene til brylluppet? 39 00:04:06,840 --> 00:04:10,880 Det er skal nok gå. Rose og bedstemor Jinan vil være der. 40 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 Det er okay. 41 00:04:11,880 --> 00:04:13,000 Men du er der ikke. 42 00:04:16,920 --> 00:04:18,040 Juju, seriøst? 43 00:04:18,120 --> 00:04:22,480 Tror du ikke, det ville blive lidt akavet? 44 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 Seriøst? 45 00:04:36,200 --> 00:04:38,480 -Velkommen. -Jeg vil booke et værelse. 46 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 En kvinde uden værge skal vise ID. 47 00:04:43,680 --> 00:04:47,920 -Det er hotellets politik. Beklager. -Jeg booker værelset i en måned. 48 00:04:48,520 --> 00:04:50,280 Og jeg betaler dobbelt. 49 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 I så fald har du ikke brug for mit ID. 50 00:04:54,040 --> 00:04:56,520 Men jeg skal stadig bruge et navn. 51 00:05:00,120 --> 00:05:00,960 Hind Rostom. 52 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 Det er en fornøjelse, frk. Rostom. Velkommen. 53 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 KUWAITS FONDSBØRS 54 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 FAILAKA DRØMMEØEN 55 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Intet pres. 56 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 ALPHA 57 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 Gudskelov, vi hørte om artiklen i går. 58 00:05:35,800 --> 00:05:38,280 Vi kan gøre aktien mere attraktiv. 59 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Vi sætter en pris, 60 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 og så sænker vi den lidt ned til 32,5 per aktie. 61 00:05:46,160 --> 00:05:47,640 Er det at sænke den lidt? 62 00:05:51,360 --> 00:05:52,840 Det er at sænke den. 63 00:05:52,920 --> 00:05:57,920 En pris på 32,5 vil gøre investorerne trygge ved aktien. 64 00:05:58,600 --> 00:06:00,320 Efter det, der stod i avisen. 65 00:06:01,040 --> 00:06:05,840 Nogle vil være tilbageholdne, men stiger aktien, når klokken ringer… 66 00:06:05,920 --> 00:06:08,840 Så forsvinder alle værdier og moral. 67 00:06:08,920 --> 00:06:11,040 Alle vil tale om det, 68 00:06:11,120 --> 00:06:13,680 og det distraherer dem fra Failaka-artiklen. 69 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 Folk vil købe den. 70 00:06:15,800 --> 00:06:18,160 Held og lykke med at komme ud af rodet. 71 00:06:21,160 --> 00:06:24,680 Hvor meget vil aktiekursen stige? Hvad er målet? 72 00:06:24,760 --> 00:06:25,680 Godt spørgsmål. 73 00:06:26,320 --> 00:06:30,840 Succeskriteriet er ikke kun penge. Det er en strategi. 74 00:06:31,720 --> 00:06:34,000 Vi går tidligt ind på markedet, 75 00:06:34,600 --> 00:06:35,960 og vi presser aktien op 76 00:06:36,040 --> 00:06:38,200 og ser, hvad der sker på markedet, 77 00:06:38,280 --> 00:06:42,520 og sidst på dagen, vil vi have aktien til at ramme 38. 78 00:06:42,600 --> 00:06:45,080 -Ellers… -Jeg holder jer ansvarlige. 79 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 Jeg holder jer ansvarlige. 80 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 -Det har du ret til. -Så hjælper jeg jer. 81 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 Hey. 82 00:07:20,840 --> 00:07:23,080 Det er første gang, Rakan har en dishdasha på. 83 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 Giv ham en bisht, og han vil ligne en brudgom. 84 00:07:26,040 --> 00:07:27,120 Præcis. 85 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Godmorgen, allesammen. 86 00:07:36,640 --> 00:07:39,280 Held og lykke med børsnoteringen. 87 00:07:39,360 --> 00:07:41,200 FAILAKA DRØMMEØEN 88 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 Det er en fornøjelse at præsentere 89 00:07:45,280 --> 00:07:51,520 formanden for Alpha, fru Sabiha Saad, 90 00:07:51,600 --> 00:07:56,280 og firmaets administrerende direktør, hr. Rakan Mansour. 91 00:07:56,360 --> 00:07:57,320 Giv dem en hånd. 92 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 Min afdøde mand, må han hvile i fred, er stolt af os i dag. 93 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Jeg er ked af, at han ikke er her hos os 94 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 for at se det med sine egne øjne. 95 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 Denne børsnotering 96 00:08:14,320 --> 00:08:15,240 var hans drøm. 97 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Og Failaka 98 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 var hans store plan. 99 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Hun er fuld af løgn. 100 00:08:22,480 --> 00:08:23,640 -Jeg er stolt over… -Se. 101 00:08:23,720 --> 00:08:25,640 -…at min søn og jeg… -Det virker. 102 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Alle tror på det. 103 00:08:28,040 --> 00:08:30,880 Jeg havde den store ære at støtte min mand 104 00:08:31,960 --> 00:08:33,400 gennem 40 år. 105 00:08:34,880 --> 00:08:36,440 Og jeg er taknemmelig for, 106 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 at min søn Rakan 107 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 har fundet kvinden, 108 00:08:42,040 --> 00:08:46,480 der vil være i den rolle med ham, forhåbentlig i de næste 40 år. 109 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 Munira Hijazi. 110 00:08:49,200 --> 00:08:50,880 Velkommen til vores familie. 111 00:08:51,560 --> 00:08:53,880 Du bliver en fremragende kone. 112 00:09:04,240 --> 00:09:05,440 Og økonomichef! 113 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 Jeg er stolt over, 114 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 at Alpha slutter sig til jer 115 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 og bliver en del af Kuwaits Fondsbørs. 116 00:09:25,760 --> 00:09:30,400 Jeg er taknemmelig for mænd som jer. 117 00:09:31,440 --> 00:09:34,680 Tak, fordi I gjorde mine drømme til virkelighed. 118 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Kom så! 119 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 Alpha, tak! Alpha! 120 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Hvad siger I? 121 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 Tyve aktier! 20! 122 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Tyve! 30! 123 00:10:02,320 --> 00:10:05,520 Jeg har 300 Alpha-aktier til en flot fyr som dig. 124 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 Jeg køber dem. 125 00:10:08,120 --> 00:10:12,440 Alpha har et stort projekt, et drømmeprojekt: Failaka-projektet! 126 00:10:12,520 --> 00:10:16,280 -Jeg har 6.000 aktier. Vil du have 1.000? -Du tager 10.000. 127 00:10:16,880 --> 00:10:18,440 Halvfjerds tusind til dig. 128 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 Hvorfor sælger du 24.000 aktier til 32.570? 129 00:10:25,880 --> 00:10:28,920 Niogtyve tusind, ellers kan du godt glemme det. 130 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 ALPHA 131 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 Nå? 132 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 Det ser ud til, at aktien stiger. 133 00:10:37,440 --> 00:10:40,400 Åh! Nu er den på 33.600! 134 00:10:40,480 --> 00:10:45,040 Khalifa, Køber du nu, eller venter du på, at den stiger? 135 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 Alpha-aktien, 34.100! 136 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 -Halvfjerds tusind. -Hele 70.000? 137 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Du vil ikke fortryde det. 138 00:10:56,880 --> 00:10:57,720 Munira! 139 00:10:58,840 --> 00:10:59,800 Munira? 140 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 Alpha-aktien er på 34! 141 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 Nåede vi 34.200? 142 00:11:09,480 --> 00:11:11,200 34,88! 143 00:11:14,040 --> 00:11:16,480 Den stiger til himmels! Den er brandvarm! 144 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 Seksogtredive! 145 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 Seksogtredive! 146 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 Syvogtredive! 147 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 Syvogtredive! 148 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Ja! 149 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 Syvogtredive! 150 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Syvogtredive, venner. 151 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 Fireogtredive! 152 00:11:42,640 --> 00:11:44,000 Den er på vej ned, far! 153 00:11:53,320 --> 00:11:56,040 -Hvordan skete det? -Rolig nu, venner! 154 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 De flipper den! 155 00:12:07,200 --> 00:12:11,200 Hvem ejer flere aktier end os og var i stand til at flippe den? 156 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 Slap af! 157 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 Nej! 158 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 Stop det! 159 00:13:12,760 --> 00:13:16,920 Tusind bønner, og må fred med dig, Mohammed! 160 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Hun er smuk. 161 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Ja. 162 00:13:26,680 --> 00:13:28,120 Din mor var også smuk. 163 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 Men kun udenpå. 164 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 Indeni er hun hæslig. 165 00:13:33,880 --> 00:13:36,720 Jeg beder til Gud, at du ikke ender som hende. 166 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 Jeg krydser fingre. 167 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Se på Rose. 168 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 Lær af hende. 169 00:13:43,920 --> 00:13:47,160 -Hvor tror du, du skal hen? -Jeg skal se bruden. 170 00:13:47,240 --> 00:13:50,280 Du må ikke se bruden før brylluppet. 171 00:13:50,360 --> 00:13:53,800 Det er mit bryllup, mor. Hvem stopper mig i at se bruden? 172 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Det gør jeg. 173 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 Der var du. 174 00:13:58,960 --> 00:14:00,760 Lad os tage et familiebillede. 175 00:14:09,240 --> 00:14:10,360 Min nye familie. 176 00:14:11,880 --> 00:14:14,720 -Hvad er der galt? -Maleriet er for fremtrædende. 177 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 Det er okay. Der er et på alle hotelværelser. 178 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 Jeg kan lide det. 179 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 Det minder mig om ridning i Oman. 180 00:14:26,840 --> 00:14:29,920 -Oman? -Ja. Vi rejser på bryllupsrejse i morgen. 181 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 Må Gud være med jer, skat. 182 00:14:33,880 --> 00:14:34,760 AL-HAQ 183 00:14:34,840 --> 00:14:37,840 LOKALE PÅ FAILAKA: ALPHA-PROJEKTET ØDELÆGGER VORES Ø 184 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 Hey. 185 00:15:00,600 --> 00:15:03,440 Det ligner, at brylluppet blev til en begravelse. 186 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Det er okay. 187 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Det er okay, Bank of Tomorrow. Det sker for de bedste. 188 00:15:21,640 --> 00:15:24,160 Gå til ham. Måske får han dig ud af rodet. 189 00:15:44,960 --> 00:15:46,240 Hr. Amir vil se jer. 190 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Ikke jer. 191 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 Kun børsnoteringsteamet. 192 00:16:04,000 --> 00:16:05,320 Hvad mere kan der ske? 193 00:16:08,240 --> 00:16:09,080 Goddag. 194 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 En børsnotering er et langsigtet forhold mellem selskab og aktionærer. 195 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 Markedet vil korrigere. 196 00:16:25,880 --> 00:16:27,200 Det gør det altid. 197 00:16:27,280 --> 00:16:29,200 Men det hjælper os ikke lige nu. 198 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Sabiha og Rakan? 199 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 De er flove. 200 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 De leder efter en syndebuk! 201 00:16:34,640 --> 00:16:37,200 Abu Amna, banken støtter dig da. 202 00:16:37,280 --> 00:16:38,240 Regeringen, 203 00:16:38,920 --> 00:16:42,640 som tilfældigvis er Alphas partner i Failaka-projektet, 204 00:16:42,720 --> 00:16:45,720 har bedt Bank of Tomorrow kompensere for dagens tab! 205 00:16:45,800 --> 00:16:47,640 Og dagens tab er på millioner! 206 00:16:47,720 --> 00:16:52,960 Og det sætter mig i en kritisk situation med mine overordnede! 207 00:16:54,440 --> 00:16:56,000 Men jeg må sige, 208 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 at jeg har nydt at arbejde med jer, 209 00:16:59,400 --> 00:17:03,080 og jeg var beæret over at give jer denne mulighed. 210 00:17:03,160 --> 00:17:06,480 Men desværre kan vores samarbejde ikke fortsætte. 211 00:17:06,560 --> 00:17:07,640 Hvad? 212 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 Fyrer de dig? 213 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 -Hvorfor? -De fyrer os. 214 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Vi kunne prøve. 215 00:17:43,200 --> 00:17:46,760 Nå, piger? Mishari har lige fortalt os det. 216 00:17:46,840 --> 00:17:50,080 -I fortjener det ikke. -Hverken Munira eller Farida. 217 00:17:50,160 --> 00:17:52,400 Hvordan kan de fyre jer over så lidt? 218 00:17:53,080 --> 00:17:54,200 Ligesom en avis. 219 00:17:54,280 --> 00:17:57,360 Man åbner den, og så smider man den i skraldespanden. 220 00:17:59,000 --> 00:18:00,680 Det bliver aldrig det samme. 221 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 -Uden dine høje hæle. -Farida. 222 00:18:04,120 --> 00:18:06,520 Vi kommer til at savne din parfume. 223 00:18:07,160 --> 00:18:08,040 Ved I hvad? 224 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 Walid og jeg er klar at gå op og sige op. 225 00:18:11,440 --> 00:18:15,080 Hold op med det vrøvl, begge to! Kom tilbage til arbejdet! 226 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 Og hvad fanden har I på? 227 00:18:18,600 --> 00:18:21,360 -Hvad? Er det ikke pænt? -Vi skal til bryllup. 228 00:18:23,360 --> 00:18:24,680 Omar og Roses bryllup. 229 00:18:26,120 --> 00:18:29,440 Det er vores første store job. 230 00:18:29,520 --> 00:18:31,960 -Tarabesque. Det er forretning. -Åh gud. 231 00:18:33,920 --> 00:18:34,840 Kom med mig. 232 00:18:36,600 --> 00:18:38,160 Hey! Hvorfor stirrer du? 233 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 Ja! De fyrede os! Skrid! 234 00:19:01,280 --> 00:19:02,680 Hvordan klarede du det? 235 00:19:03,840 --> 00:19:07,120 Er du sulten? Vil du have roomservice? 236 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 Min skat. 237 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Um Mohammed? 238 00:19:16,160 --> 00:19:17,240 -Ja. -Goddag! 239 00:19:17,720 --> 00:19:19,080 -Hvordan går det? -Godt. 240 00:19:19,160 --> 00:19:22,720 -Hvordan har I det? -Den pige bliver gift, før du ved af det. 241 00:19:22,800 --> 00:19:24,680 -Det håber jeg. -Hun bliver den næste. 242 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 Se, hun har flot hår. 243 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Kom her. 244 00:19:30,160 --> 00:19:31,000 Kom her! 245 00:19:31,760 --> 00:19:33,600 Bruden! Her kommer bruden! 246 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Træd lidt tilbage. 247 00:20:05,040 --> 00:20:07,880 Hvornår tror du, Saud besluttede at flippe Alpha? 248 00:20:09,880 --> 00:20:12,600 Han har haft den plan i lang tid. 249 00:20:14,480 --> 00:20:15,320 Amir, 250 00:20:16,320 --> 00:20:17,160 Sabiha, 251 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Rakan, 252 00:20:20,000 --> 00:20:20,840 dig 253 00:20:21,640 --> 00:20:22,480 og endda mig. 254 00:20:24,200 --> 00:20:27,800 Han spillede os alle som et orkester. 255 00:20:29,200 --> 00:20:30,120 Det gjorde han. 256 00:20:32,280 --> 00:20:34,720 Hvordan finder vi et andet job som dette? 257 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 Det bliver svært. 258 00:20:37,440 --> 00:20:40,720 Lige nu har vi næsten ingenting. 259 00:20:41,720 --> 00:20:42,800 Slet ingenting. 260 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 Det kunne have været værre. Vær taknemmelig. 261 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 Hvordan? 262 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 De kunne have fyret dig alene. 263 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 Nej. 264 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 Hvis de kun skulle fyre én, 265 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 ville de have fyret dig. 266 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 Du og jeg kan ikke adskilles. 267 00:21:07,920 --> 00:21:09,360 På godt og ondt. 268 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 Ved du hvad? 269 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 I al den tid… 270 00:21:22,280 --> 00:21:23,120 …var det dig. 271 00:21:24,640 --> 00:21:26,640 Det var dig, der holdt mig i gang. 272 00:21:31,880 --> 00:21:32,800 Hold nu op. 273 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 Jeg græd ikke, 274 00:21:34,680 --> 00:21:37,920 da jeg slog op med min forlovede eller mistede mit job. 275 00:21:38,000 --> 00:21:40,720 Skulle jeg græde for min kusine? Hvad fanden? 276 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 Velkommen til min verden. 277 00:21:43,440 --> 00:21:46,000 Lige nu har du kun mig. 278 00:21:52,360 --> 00:21:53,200 Hvad? 279 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 Munira! 280 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 Kom så. 281 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Dans. 282 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 Kom, piger! Brudgommen er her! Dæk jer med jeres abayaer! 283 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 Tal til mig! 284 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 Hvad foregår der? 285 00:23:33,920 --> 00:23:35,600 Munira, din skøre pige! 286 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 Hvad laver du? 287 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 Det er første gang i mit liv, 288 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 hvor jeg hoppede og ikke blev skubbet i vandet. 289 00:23:46,000 --> 00:23:47,560 Hopper du i eller ej? 290 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 Ja! 291 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Munira, stop det! 292 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Stop det, Munira! 293 00:24:48,920 --> 00:24:50,000 De damer! 294 00:24:50,080 --> 00:24:52,360 Hvad laver I i poolen på denne tid? 295 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 Og I er fuldt påklædt. 296 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 Det var sidste gang. Stop. 297 00:24:56,600 --> 00:24:57,480 Stop! 298 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 I må forlade hotellet! 299 00:25:01,600 --> 00:25:03,160 Kom så ud! 300 00:25:03,240 --> 00:25:04,120 Kom ud nu! 301 00:25:04,200 --> 00:25:05,560 Lige nu! Straks! 302 00:25:06,080 --> 00:25:07,120 Gud hjælpe mig! 303 00:25:23,400 --> 00:25:25,440 Wow. 304 00:25:25,960 --> 00:25:28,360 Du blev smidt ud, du blev fyret, 305 00:25:28,440 --> 00:25:31,440 og din forlovelse blev afbrudt på samme dag! 306 00:25:33,000 --> 00:25:34,480 Det er min lykkedag. 307 00:25:44,880 --> 00:25:45,720 Åh gud. 308 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Jeg er på spanden. 309 00:25:47,640 --> 00:25:48,840 Kig ikke. 310 00:25:50,200 --> 00:25:51,640 Er brylluppet her? 311 00:25:51,720 --> 00:25:55,080 -Ja. Hvad skal jeg gøre, Munira? -Kom. Lad os gå. 312 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 Hvor skal du hen? 313 00:26:17,320 --> 00:26:19,320 -På arbejde. -Vi skal tale sammen. 314 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 En af din fars venner siger, 315 00:26:31,280 --> 00:26:33,800 at han så dig på Sheraton Hotel, 316 00:26:33,880 --> 00:26:35,240 og du var gennemblødt. 317 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Han sagde også… 318 00:26:42,600 --> 00:26:46,840 …at han så dig blive smidt ud af hotellet, 319 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 da du forlod dit værelse. 320 00:26:50,040 --> 00:26:53,280 Lejede du et værelse? 321 00:26:56,760 --> 00:26:59,520 Din datter lejede et værelse. 322 00:27:02,360 --> 00:27:04,880 Kan du forklare mig, hvad der foregår? 323 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 Helst ikke. 324 00:27:10,120 --> 00:27:13,320 Munira. Du har ikke kun gjort dig selv forlegen. 325 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 Du har gjort os alle forlegne. 326 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 Hvor vover du at gøre det? 327 00:27:20,000 --> 00:27:23,120 -Er du ikke for gammel til så dumme ting? -Dumme ting? 328 00:27:25,920 --> 00:27:27,480 Fordi jeg ikke accepterer, 329 00:27:27,560 --> 00:27:30,120 at jeg ikke selv må dekorere mit værelse? 330 00:27:31,280 --> 00:27:33,600 Fordi jeg nægter at betale det dobbelte 331 00:27:33,680 --> 00:27:36,800 for mit eget sted, mens Jassem har sin egen lejlighed? 332 00:27:39,000 --> 00:27:41,920 Er jeg dum, fordi jeg vil flygte, 333 00:27:42,000 --> 00:27:44,600 når I vil gifte dig mig væk til en, jeg ikke vil have? 334 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 Er det dumt, mor? 335 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 Undskyld, jeg er så dum, men omstændighederne holder mig nede. 336 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 Du er gået for langt. 337 00:27:54,800 --> 00:27:58,040 Du kan gøre, hvad du vil i dit eget hus med din mand. 338 00:27:58,120 --> 00:28:03,240 Men indtil da skal du ikke svare os igen. 339 00:28:03,760 --> 00:28:08,760 Oven på skandalen, du lavede på hotellet, afbrød du din forlovelse med Rakan. 340 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 Munira. 341 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 Vi har været tålmodige med dig. For tålmodige. 342 00:28:13,720 --> 00:28:18,480 Hvis du ikke synes, at Qassar 343 00:28:20,000 --> 00:28:23,920 er dig værdig, eller ikke er god nok til dig, 344 00:28:24,920 --> 00:28:28,120 ender du måske med en bums. 345 00:28:30,360 --> 00:28:31,240 Jeg 346 00:28:32,440 --> 00:28:35,000 sætter en dato for din forlovelse. 347 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 Du har intet at sige. 348 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Med hvem? 349 00:28:42,040 --> 00:28:43,360 Det rager ikke dig. 350 00:28:46,080 --> 00:28:50,000 Du skal bare købe en flot kjole og tage den på. 351 00:28:50,760 --> 00:28:53,440 Læg noget makeup, og vent pænt. 352 00:28:54,960 --> 00:28:55,920 Er det forstået? 353 00:28:57,880 --> 00:28:58,720 Forstået. 354 00:29:01,800 --> 00:29:04,720 Jeg skal arbejde. Jeg må løbe. 355 00:29:09,920 --> 00:29:11,440 Jeg ved, du blev fyret. 356 00:29:17,680 --> 00:29:19,160 Jeg har et andet arbejde. 357 00:29:20,520 --> 00:29:21,440 Det er vigtigt. 358 00:29:41,560 --> 00:29:44,000 Fandt du noget? 359 00:29:45,240 --> 00:29:48,600 De søger en sekretær. Hun skal bare være "præsentabel". 360 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 INTERNATIONALT FIRMA SØGER 361 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 Du brugte så mange timer af dit liv 362 00:29:59,000 --> 00:30:02,720 og skadede dit forhold med din datter for det job. 363 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 Og til sidst smed de dig ud på gaden. 364 00:30:09,360 --> 00:30:12,160 Jeg finder ud af det. Selv hvis jeg skal sælge min bil. 365 00:30:14,440 --> 00:30:16,800 Jude! Vi kører om ti minutter! 366 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 -Goddag. -Goddag. 367 00:30:21,600 --> 00:30:23,760 -Post til Farida Ma'mun. -Det er mig. 368 00:30:23,840 --> 00:30:24,680 Værsgo. 369 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 Skriv under her. 370 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 -Okay. -Værsgo. 371 00:30:32,680 --> 00:30:34,080 -Hvor? -Her. 372 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Tak. 373 00:30:46,360 --> 00:30:50,000 FARIDA ADEEB MA'MUN 374 00:30:52,840 --> 00:30:56,040 Hvordan kunne han gøre det? Far, kan han gøre det? 375 00:30:56,120 --> 00:30:58,200 Han kan ikke! Kan han? 376 00:30:58,800 --> 00:31:00,600 Han siger, jeg er uegnet. 377 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 Det kan han, mit barn. 378 00:31:02,280 --> 00:31:05,880 Han påstår, hun er sindssyg. Han vil tage hendes penge og bil. 379 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 Han tager Jude, ikke? 380 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 -Rolig. -Han tager Jude, far. 381 00:31:10,480 --> 00:31:11,840 Rolig nu, mit barn. 382 00:31:11,920 --> 00:31:14,840 Han kan sagsøge og få dig erklæret inhabil. 383 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 Han vil ydmyge os. 384 00:31:17,400 --> 00:31:21,480 Men vi kan kæmpe imod ham, og forhåbentlig vinder vi, om Gud vil. 385 00:31:22,920 --> 00:31:24,840 Slap af, skat. Bare rolig. 386 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 Han kan ikke tage hende! 387 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 Åh gud. 388 00:31:33,160 --> 00:31:34,480 Hvornår kører vi, mor? 389 00:31:40,520 --> 00:31:41,360 Lad os. 390 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 -Jeg kører hende i skole. -Ja, mit barn. 391 00:31:49,120 --> 00:31:50,000 Kom, skat. 392 00:31:57,280 --> 00:31:58,120 Adeeb. 393 00:31:59,000 --> 00:32:01,280 Jeg sælger min mors diamanthalskæde. 394 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 Nej. Gør ikke det. 395 00:32:03,520 --> 00:32:05,920 Jeg kender advokater, der skylder mig. 396 00:32:06,440 --> 00:32:08,320 Jeg kan få mine penge fra dem. 397 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 Vi har ikke brug for nogen. 398 00:32:10,080 --> 00:32:14,120 Vi skal bare have en god advokat til at forsvare hende. 399 00:32:14,720 --> 00:32:16,760 Hvad er diamanter? Bare sten! 400 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 For fanden. Sikken trafik. 401 00:32:22,600 --> 00:32:24,560 I dette tempo kommer vi for sent. 402 00:32:29,480 --> 00:32:31,200 Mor, jeg vil spørge om noget. 403 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 Hvad talte I om på bedstefar Adeebs arbejdsværelse? 404 00:32:39,240 --> 00:32:41,840 Vi kan intet gøre ved, at du kommer for sent. 405 00:32:41,920 --> 00:32:43,080 Jeg følger dig ind. 406 00:32:45,280 --> 00:32:46,760 Jeg gider alligevel ikke. 407 00:32:48,160 --> 00:32:49,840 Må jeg pjække i dag, mor? 408 00:32:52,320 --> 00:32:53,280 Kom nu! 409 00:32:56,160 --> 00:32:58,160 Hvad er der galt? Er du syg, skat? 410 00:32:59,360 --> 00:33:00,840 Nej, jeg gider bare ikke. 411 00:33:06,560 --> 00:33:08,280 Fordi du ikke kom til Oman. 412 00:33:08,360 --> 00:33:09,200 Jeg ved det. 413 00:33:10,400 --> 00:33:12,560 Det er hans bryllupsrejse. Ikke min. 414 00:33:18,200 --> 00:33:20,080 Okay. Hvad hvis jeg sagde, 415 00:33:20,160 --> 00:33:23,760 at jeg rider med dig i klubben i denne uge? 416 00:33:23,840 --> 00:33:26,800 -Vil det gøre det bedre? -Det er ikke det samme. 417 00:33:27,680 --> 00:33:31,920 Far fik mig til at drømme om at ride på en araberhest i ørkenen. 418 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Jeg ved det. Jeg ved, at det slet ikke er det samme. 419 00:33:37,680 --> 00:33:41,280 Men de siger, at ridning er anderledes med mig. 420 00:33:41,880 --> 00:33:43,560 Det går du glip af. 421 00:33:44,160 --> 00:33:46,960 Du vil føle dig lidt vild og fri. 422 00:33:47,560 --> 00:33:49,760 Men i dag skal du i skole, okay? 423 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 Goddag. 424 00:34:17,880 --> 00:34:19,200 Velkommen. 425 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Undskyld. 426 00:34:22,680 --> 00:34:25,680 Undskyld, at jeg kommer sådan uden varsel. 427 00:34:26,400 --> 00:34:29,320 -Men jeg kørte rundt og… -Det er fint. Sid ned. 428 00:34:33,920 --> 00:34:35,200 Som jeg sagde, 429 00:34:35,280 --> 00:34:38,480 så kørte jeg rundt, og jeg kom i tanke om, da du sagde, 430 00:34:38,560 --> 00:34:40,560 at Jude kunne se dine araberheste. 431 00:34:40,640 --> 00:34:41,480 Aha. 432 00:34:42,000 --> 00:34:43,720 Det er alt. Og nu er jeg her. 433 00:34:44,240 --> 00:34:45,880 Jeg accepterer dit tilbud. 434 00:34:46,880 --> 00:34:48,840 Det ville være skønt at ride her. 435 00:34:48,920 --> 00:34:51,040 Det er et dejligt, åbent sted. 436 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 Hun er mere end velkommen. Hestene er klar og venter på jer. 437 00:35:09,200 --> 00:35:10,280 Vær ærlig. 438 00:35:11,360 --> 00:35:12,640 Hvad var din plan? 439 00:35:14,000 --> 00:35:16,520 Planlagde du at flippe Alpha fra starten, 440 00:35:17,440 --> 00:35:19,800 eller ændrede Failaka-artiklen din plan? 441 00:35:21,920 --> 00:35:22,760 Nej. 442 00:35:23,400 --> 00:35:26,800 Det har været planen, siden Saud talte med mig. 443 00:35:27,720 --> 00:35:29,280 Og hvad du gjorde 444 00:35:30,800 --> 00:35:32,000 bekræftede det. 445 00:35:36,480 --> 00:35:37,720 Alpha-projektet 446 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 er en fantasi. 447 00:35:41,760 --> 00:35:42,840 Det er en fantasi! 448 00:35:43,640 --> 00:35:47,040 Og jeg tror ikke på en utopi, 449 00:35:48,000 --> 00:35:49,240 der er menneskeskabt. 450 00:35:51,960 --> 00:35:54,320 Jeg fortryder bare, 451 00:35:55,000 --> 00:35:59,320 at det gik ud over dig og din kusine. 452 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 Følgeskader. 453 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 Har du planlagt, hvad du nu gør? 454 00:36:17,840 --> 00:36:19,160 Jeg tænker stadig. 455 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 Jeg vil gerne udvide. 456 00:36:28,040 --> 00:36:32,600 Saud er en god og klog mand. Men Saud har brug for et team. 457 00:36:34,000 --> 00:36:35,120 En kontorist? 458 00:36:35,200 --> 00:36:36,080 Nej! 459 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 En seniormægler. 460 00:36:43,720 --> 00:36:48,800 Du er rigtig god til mennesker. 461 00:36:48,880 --> 00:36:51,840 Du har masser af erfaring. 462 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 Du har et stort potentiale. 463 00:36:56,280 --> 00:36:58,640 Du har flotte øjne. 464 00:36:58,720 --> 00:37:00,480 Jaså. 465 00:37:00,560 --> 00:37:01,680 Hvor er jeg heldig. 466 00:37:02,240 --> 00:37:04,680 Er det ikke det, du siger til dine falke? 467 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 Det er sandt. Men jeg nyder at se dig grine. 468 00:37:08,920 --> 00:37:11,680 Vi bygger Fajer fra bunden 469 00:37:12,280 --> 00:37:14,200 og helt op til himlen. 470 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 Seniormægler? 471 00:37:20,400 --> 00:37:21,600 Jeg tænker over det. 472 00:37:21,680 --> 00:37:22,560 Men… 473 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 Undskyld. 474 00:37:26,080 --> 00:37:27,560 Jeg har brug for at vide, 475 00:37:28,400 --> 00:37:30,360 hvor meget du vil udvide. 476 00:37:36,480 --> 00:37:37,600 Nå da. 477 00:37:38,120 --> 00:37:39,800 Så fint klædt på. 478 00:37:39,880 --> 00:37:42,360 Ja, efter al den ydmygelse. 479 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Er du ikke enig? 480 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 Jo. 481 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 Jeg har lavet lækker juice. 482 00:37:53,480 --> 00:37:57,240 Vi gav dem en lærestreg, de aldrig vil glemme. 483 00:37:58,360 --> 00:38:00,280 Vi rystede Bank of Tomorrow. 484 00:38:00,800 --> 00:38:05,640 -Vi stod fast, da markedet kollapsede. -Og vi tog børsnoteringen med storm! 485 00:38:06,400 --> 00:38:08,040 Vi fik et dametoilet. 486 00:38:08,800 --> 00:38:11,640 Hvad nytter et dametoilet uden damer, skat? 487 00:38:12,920 --> 00:38:14,440 Det… 488 00:38:17,320 --> 00:38:18,280 Det må vi se på. 489 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 Laith tilbød mig et job. 490 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 Virkelig? 491 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Tillykke. 492 00:38:28,960 --> 00:38:30,000 Hvilket job? 493 00:38:30,080 --> 00:38:32,560 At hjælpe med at opbygge Al-Fajer Holding. 494 00:38:33,040 --> 00:38:35,600 Saud styrer porteføljen, og jeg er… 495 00:38:36,800 --> 00:38:38,000 Du vil ikke tro det. 496 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 …seniormægler! 497 00:38:41,280 --> 00:38:42,320 Hos dem? 498 00:38:44,080 --> 00:38:45,560 Det er en stor mulighed. 499 00:38:46,240 --> 00:38:47,960 Sikket attraktivt tilbud. 500 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 Det er en god mulighed for os begge. 501 00:38:51,320 --> 00:38:52,160 Hvordan? 502 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 Er du skør? 503 00:38:54,840 --> 00:38:59,000 Jeg lader ikke Omar eller nogen andre stoppe mig, ikke engang dig. 504 00:38:59,520 --> 00:39:03,400 Og du og jeg er uadskillelige på godt og ondt. 505 00:39:04,360 --> 00:39:08,680 Derfor forhandlede jeg med ham og fik et job til dig. 506 00:39:10,120 --> 00:39:11,800 Du bliver også seniormægler! 507 00:39:13,200 --> 00:39:15,120 Er du glad for det? 508 00:39:16,520 --> 00:39:19,400 Skat, jeg har fået et godt jobtilbud. 509 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 Hvor? 510 00:39:23,600 --> 00:39:24,720 I udlandet. 511 00:39:27,360 --> 00:39:28,320 Tillykke. 512 00:39:30,400 --> 00:39:32,120 Så… 513 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 Rejser du? 514 00:45:45,040 --> 00:45:50,040 Tekster af: Martin Larsen