1 00:00:27,440 --> 00:00:28,680 (罗丝) 2 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 我更喜欢带蝴蝶结的 3 00:00:36,880 --> 00:00:37,720 嗯? 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 我更喜欢带蝴蝶结的 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 (天鹅工作室) 6 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 你还好吗? 7 00:00:46,520 --> 00:00:48,160 是的 对不起 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,640 -你说什么? -带蝴蝶结的更好看 9 00:00:54,520 --> 00:00:56,720 它们的价格也是另一双的四倍 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,680 这双有什么问题吗? 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,080 -又好看又实用 -反正我会试穿一下的 12 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 法丽达! 13 00:01:09,720 --> 00:01:10,560 你好! 14 00:01:11,440 --> 00:01:12,680 听着 亲爱的 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 如果你觉得不开心 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,800 但又觉得不好意思走 没关系的 你可以离开 17 00:01:18,560 --> 00:01:19,400 听着 18 00:01:20,440 --> 00:01:22,560 我来这里是为了朱迪 19 00:01:23,080 --> 00:01:24,920 朱迪不需要保护 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 你去度假的时候 我们也把她照顾好了 21 00:01:28,720 --> 00:01:30,360 阿姨?你觉得呢? 22 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 哇!太棒了!美极了! 23 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 太棒了!穿在你身上真好看 24 00:01:37,480 --> 00:01:39,520 -试着走两步看看 -好的 25 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 哇! 26 00:01:44,400 --> 00:01:46,440 -你看起来很漂亮 -谢谢 27 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 在我的婚礼上 所有人都要漂漂亮亮的 28 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 我不喜欢那双鞋 你可以选更好看的 29 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 我喜欢菲拉格慕牌的 那双带蝴蝶结的 30 00:01:56,440 --> 00:01:57,680 不好意思! 31 00:01:57,760 --> 00:02:00,440 把菲拉格慕牌的鞋子给我 带蝴蝶结的那双 32 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 请给我她的尺码 33 00:02:03,920 --> 00:02:05,320 太棒了! 34 00:02:06,240 --> 00:02:09,080 -但感觉有点松 -他们可以帮你收紧一点 35 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 什么?我会自己出钱 36 00:02:12,680 --> 00:02:13,560 听我说 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 我不想让你养成超支的习惯 38 00:02:17,000 --> 00:02:19,360 你先是给我买了那顶赛马会的帽子 非常感谢 39 00:02:19,440 --> 00:02:21,960 现在又想买这双鞋 听着 40 00:02:22,040 --> 00:02:26,240 超支是无法逃脱的陷阱 掉进去就爬不出来了 41 00:02:28,240 --> 00:02:31,440 你给我这份工作 是想让我弄明白这些事 是不是? 42 00:02:31,520 --> 00:02:32,680 鞋子来了! 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 让我看看 44 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 是的 这双好看多了!好多了! 45 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 是的 很好 46 00:02:46,640 --> 00:02:48,840 相信我 你穿上会很好看的 47 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 那是当然 48 00:02:52,240 --> 00:02:54,360 但这么做是不对的 太贵了 49 00:02:54,440 --> 00:02:55,840 奥马尔会付钱的 50 00:02:55,920 --> 00:02:58,800 不是钱的问题 罗丝 不是因为钱 51 00:02:58,880 --> 00:03:00,840 这关乎人生原则 52 00:03:00,920 --> 00:03:05,240 在只穿一个晚上的衣服上 花这么多钱 是没有意义的 53 00:03:06,560 --> 00:03:08,080 但我必须得试穿一下 54 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 《激战交易所》 55 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 谢谢 56 00:03:42,560 --> 00:03:43,880 嘿 你买了什么? 57 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 我买了 58 00:03:47,800 --> 00:03:48,920 一双鞋 59 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 多少钱啊? 60 00:04:00,800 --> 00:04:03,640 怎么了? 工作上有什么烦心事吗? 61 00:04:04,200 --> 00:04:05,160 我倒希望是 爸爸 62 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 最近这段时间 工作是我最不操心的事了 63 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 他们什么时候启动阿尔法的上市? 64 00:04:14,240 --> 00:04:15,440 两天后 65 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 为什么?有什么问题吗? 66 00:04:18,400 --> 00:04:22,640 出于职业道德 我不能给你太多信息 67 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 但你们的岛有个问题 68 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 费拉卡岛?怎么了?是什么… 69 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 爸爸 拜托你告诉我吧 拜托 70 00:04:32,920 --> 00:04:36,120 对不起 我不能说更多了 对不起 71 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 我们都同意 72 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 交易员们需要信任拉坎 73 00:04:53,160 --> 00:04:55,840 尤其是两天后 74 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 我们上市的时候 75 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 你想要我在结婚证上签字? 76 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 但这对我有什么好处? 77 00:05:04,920 --> 00:05:08,080 除了加入一个会支持你的家庭 78 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 给你带来财富? 79 00:05:11,400 --> 00:05:14,000 任何你想娶的女人 都会接受这些条件 80 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 但我是穆妮拉·希贾兹 81 00:05:16,640 --> 00:05:19,680 我会获得什么特殊的东西吗? 82 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 说出你的条件 我们来谈谈 83 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 我想进公司 要一个行政职位 84 00:05:31,320 --> 00:05:32,920 我们想的是财务经理 85 00:05:33,720 --> 00:05:35,200 就像我刚开始那样 86 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 我要CEO的职位 87 00:05:39,160 --> 00:05:40,200 我是CEO 88 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 我们可以接受让你当助理CEO 89 00:05:47,080 --> 00:05:49,000 所以我会是一头没有尖牙的狮子 90 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 但你会有爪子 91 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 恕我直言 萨比哈夫人 92 00:05:56,960 --> 00:05:58,800 我可不想重复你的处境 93 00:05:59,560 --> 00:06:00,480 什么处境? 94 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 我负责做所有的工作 95 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 而我亲爱的丈夫揽过所有的功劳 96 00:06:11,560 --> 00:06:13,520 我能有今天的成就 97 00:06:14,480 --> 00:06:16,280 都是通过我的工作和努力 98 00:06:17,080 --> 00:06:20,720 你靠自己的努力 可以去到任何你想去的地方 99 00:06:23,080 --> 00:06:23,920 那么 100 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 就这么定了? 101 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 还是说我还要加一条 关于孙辈的条款? 102 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 不要 拜托了! 103 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 这些都是私人的事 104 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 没问题 105 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 考虑一下吧 106 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 不容错过的机会 107 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 可是会过期的 108 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 我们给你两天时间 告诉我们答案 109 00:06:48,240 --> 00:06:51,320 因为我想在上市当天 110 00:06:51,400 --> 00:06:52,560 利用这个声明 111 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 在那天之后 112 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 你的价值会大幅下降 113 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 (科威特证券交易所) 114 00:07:12,280 --> 00:07:13,840 在今天结束之前 115 00:07:14,480 --> 00:07:18,880 我要通知上级 关于明天阿尔法股票的定价 116 00:07:19,840 --> 00:07:24,200 我需要知道市场是否渴望交易 117 00:07:24,840 --> 00:07:27,320 我们成功地完成了大会 118 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 现在 我们有了一个大投资者 119 00:07:30,040 --> 00:07:32,280 费拉卡岛项目引起了人们的兴趣 120 00:07:33,240 --> 00:07:35,360 阿尔法发起了一场广告活动 121 00:07:35,440 --> 00:07:36,960 在公共汽车和广播电台做广告 122 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 报纸都报道过了 123 00:07:38,840 --> 00:07:40,880 经济版面有两篇关于它的文章 124 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 我们情况挺好的 125 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 你怎么了? 你为什么老是摆出那种表情? 126 00:07:45,840 --> 00:07:48,080 有什么不对吗?说吧 告诉我们 127 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 我不认为首次公开募股 128 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 会像大家预期的那样成功 129 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 原因呢? 130 00:08:06,840 --> 00:08:09,760 就这样 我不认为能保证成功 131 00:08:11,640 --> 00:08:15,080 所以我想要你们 全天都待在交易大厅 132 00:08:15,840 --> 00:08:18,280 我不想一时兴起 就定下股票的价格 不行! 133 00:08:18,960 --> 00:08:21,040 我要你们感受一下交易员的情绪 134 00:08:21,640 --> 00:08:23,480 知道他们在说什么 135 00:08:23,560 --> 00:08:25,680 别放过任何人!跟所有人都谈谈! 136 00:08:26,280 --> 00:08:27,160 包括工作人员! 137 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 我想知道市场的气氛如何 138 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 午餐后 139 00:08:32,840 --> 00:08:35,000 我们再见面 设定股票的最终价格 140 00:08:35,720 --> 00:08:36,560 好吧 141 00:08:41,600 --> 00:08:44,000 听着 我不想让团队感到紧张 142 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 现在 我想知道 你知道些什么 你在隐瞒些什么 143 00:08:50,560 --> 00:08:53,640 可能会出现一些关于费拉卡岛的文章 144 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 -不会是正面的文章 -你父亲这么说的? 145 00:08:56,640 --> 00:08:59,000 考虑到道德和道义 146 00:08:59,720 --> 00:09:01,040 他只告诉了我这些 147 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 不好意思 148 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 这是《毁灭的欲望》 149 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 下个月我会帮你搞到《冲出康普顿》 150 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 哇 朱迪!你什么都有! 151 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 这是达莉达的专辑 152 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 还有乔治·瓦索夫的专辑 153 00:09:23,880 --> 00:09:26,200 这样就是双倍的心痛了 154 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 喂 你! 155 00:09:29,720 --> 00:09:32,800 你上周卖给我的磁带 卡在我的随身听里了! 156 00:09:34,680 --> 00:09:36,960 我告诉过你 如果你一直重复同一首歌 157 00:09:37,040 --> 00:09:38,200 就会卡住的! 158 00:09:38,280 --> 00:09:41,080 我知道你爱伊哈卜·陶菲克 但你得让他休息一下! 159 00:09:41,680 --> 00:09:42,880 把钱还给我 白痴! 160 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 梅斯 放松 不必大惊小怪 161 00:09:45,920 --> 00:09:46,760 朱迪! 162 00:09:57,760 --> 00:09:59,800 我妈不接 我可以给我的继母打电话吗? 163 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 行 164 00:10:10,880 --> 00:10:12,520 抱歉打扰 165 00:10:12,600 --> 00:10:13,560 我以为… 166 00:10:14,640 --> 00:10:16,120 抱歉 门关着 167 00:10:16,720 --> 00:10:18,880 也许关门 就是为了让你听不到我们说话? 168 00:10:19,920 --> 00:10:20,760 我们被抓包了! 169 00:10:24,040 --> 00:10:27,640 总之 我们聊完了 你可以单独和纳比尔聊了 170 00:10:27,720 --> 00:10:28,760 好吧 不好意思 171 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 谢谢 172 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 这是给你的 哈立德的父亲 173 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 -这是你应得的 -谢谢 174 00:10:34,520 --> 00:10:35,440 不 应该谢谢你 175 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 天神保佑你 176 00:10:42,240 --> 00:10:43,120 那么… 177 00:10:43,200 --> 00:10:48,200 -你好 再见 -你好 欢迎 178 00:10:49,360 --> 00:10:50,280 先是 179 00:10:51,240 --> 00:10:52,200 莱斯·纳西尔 180 00:10:52,720 --> 00:10:53,560 现在又是你 181 00:10:54,200 --> 00:10:57,120 看起来今天的股票正在上涨! 182 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 的确如此 183 00:10:58,680 --> 00:11:00,640 这既是银行 也是阿尔法的意见 184 00:11:01,520 --> 00:11:05,440 我刚刚在跟他商量 你的首次公开募股的事 185 00:11:06,360 --> 00:11:10,920 我看得出来 莱斯人很好 186 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 真是个好人! 187 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 他又敏锐又聪明 188 00:11:14,520 --> 00:11:15,360 而且很有钱 189 00:11:15,440 --> 00:11:18,400 他知道怎么追寻有前途的项目 190 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 所以… 191 00:11:21,920 --> 00:11:24,080 我可以说 你现在已经看到阿尔法的潜力了 192 00:11:24,600 --> 00:11:27,400 穆妮拉 我只是个经纪人 193 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 你是证券交易所里的顶级经纪人 你是大老板 194 00:11:31,160 --> 00:11:32,960 我想知道你的客户都是怎么想的 195 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 最终价格是由阿米尔决定的 196 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 你只是在尝试水温 对吧? 197 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 全国上下都在谈论费拉卡岛 198 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 如果我叔叔 都把它叫做全国性的胜利了 199 00:11:48,600 --> 00:11:49,920 那你就很清楚了 200 00:11:50,000 --> 00:11:51,800 现在你们知道了 201 00:11:52,720 --> 00:11:55,640 告诉阿米尔 不要夸大价格 202 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 告诉他要自信 203 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 -怎么样? -你那边怎么样? 204 00:12:01,840 --> 00:12:04,440 我感谢天神 我对阿尔法的期望很高 205 00:12:05,320 --> 00:12:06,360 哈利法怎么说? 206 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 什么都没说! 207 00:12:08,880 --> 00:12:11,120 我在办公室和交易大厅都找不到他 208 00:12:16,560 --> 00:12:18,080 你没试试你们的老地方吗? 209 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 我听说过你很多好话 210 00:12:24,320 --> 00:12:26,520 这是我们认识之后的好机会… 211 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 我有一些股票 我会给你一个好价格… 212 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 法丽达·马穆恩! 213 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 明日银行的交易员助理 214 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 交易大厅的战士之一 215 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 莱斯·纳西尔 216 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 他就像将军一样 217 00:12:44,440 --> 00:12:45,920 我知道 我们见过面 218 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 很高兴见到你 将军 219 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 这是我的荣幸 女士 220 00:12:53,400 --> 00:12:54,360 还和以前一样吗? 221 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 一勺茶 一颗糖 还有三勺康乃馨奶粉? 222 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 三勺奶粉? 223 00:13:03,880 --> 00:13:05,520 别被她苗条的身材给骗了 224 00:13:05,600 --> 00:13:08,120 其实 她能吃完一整盒饼干 225 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 失陪一下 好吗? 226 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 纳西尔先生 欢迎你随时过来 227 00:13:15,440 --> 00:13:18,280 我马上就过去 事实上 我每天都会见到你! 228 00:13:19,240 --> 00:13:20,080 而你呢 229 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 战场见了 230 00:13:36,280 --> 00:13:37,680 你看起来很放松 231 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 很开心 232 00:13:43,520 --> 00:13:45,080 我马上就要当爸爸了 233 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 看来我在楼上待得太久了 234 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 比我想象的还要久 235 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 我订婚已经有段时间了 236 00:14:08,760 --> 00:14:09,600 恭喜了 237 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 恭喜首次公开募股 238 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 谢谢 239 00:14:18,360 --> 00:14:20,680 对了 你怎么看? 240 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 你觉得呢? 美德银行有什么顾虑吗? 241 00:14:25,680 --> 00:14:26,600 不 恰恰相反! 242 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 我倒希望中标的是我们 243 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 但你们明日银行很幸运 244 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 谢谢你给我泡的茶 哈利法 245 00:14:38,040 --> 00:14:39,000 很完美 246 00:14:46,160 --> 00:14:49,440 哈利法和纳比尔 对于费拉卡岛项目都赞美有加 247 00:14:50,440 --> 00:14:51,720 我们会成功吗? 248 00:14:53,000 --> 00:14:55,320 一切顺利 但我不知道 249 00:14:55,400 --> 00:14:57,480 我有不好的预感 有些不对劲 250 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 朱迪? 251 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 朱迪? 252 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 你怎么来了?你为什么不在学校? 253 00:15:16,960 --> 00:15:17,920 我们需要谈谈 254 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 过来 255 00:15:22,200 --> 00:15:23,960 罗丝 拜托 256 00:15:24,040 --> 00:15:24,880 过来! 257 00:15:24,960 --> 00:15:25,800 放手 258 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 -告诉我 你怎么到这里来了? -朱迪在学校惹了麻烦 259 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 他们给你打了电话? 260 00:15:39,240 --> 00:15:40,200 没什么大不了的 261 00:15:40,280 --> 00:15:42,040 但我们需要合作 262 00:15:42,120 --> 00:15:42,960 当然 263 00:15:43,040 --> 00:15:45,800 但这不是合适的时间或地点 264 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 哟!这不是全海湾地区 最优秀的女销售员嘛! 265 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 你今天怎么大驾光临了? 266 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 你是来抢我饭碗的吧? 267 00:15:55,840 --> 00:15:56,680 你的朋友吗? 268 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 既然您今天大驾光临了 小姐 269 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 我们会很乐意 给你提供一些财务建议 270 00:16:03,000 --> 00:16:03,880 哈桑 瓦利德 271 00:16:04,840 --> 00:16:05,760 这是罗丝 272 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 法丽达前夫的未婚妻 273 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 欢迎!我最擅长婚礼了! 274 00:16:11,520 --> 00:16:14,280 我们有很棒的乐队! 来吧 我带你看看 275 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 我们有一支乐队 是的 276 00:16:16,200 --> 00:16:21,080 他们在派对和婚礼上表演 你会喜欢的 请坐吧 277 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 怎么回事? 为什么都像苍蝇一样盯着这里? 278 00:16:24,520 --> 00:16:26,480 学校里发生了什么事?告诉我 279 00:16:28,800 --> 00:16:29,640 朱迪? 280 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 喂? 281 00:16:36,840 --> 00:16:38,040 我们这就上楼 282 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 待在这里 我要去开个会 然后我们需要谈一谈 283 00:16:43,280 --> 00:16:44,520 阿米尔要我们都上楼 284 00:16:45,200 --> 00:16:46,040 现在 285 00:16:48,360 --> 00:16:52,800 天啊!所以你真的明白 大屏幕上所有那些闪闪发亮的灯 286 00:16:52,880 --> 00:16:54,560 都代表了什么吗? 287 00:16:58,400 --> 00:17:02,280 各位 请原谅我们的客人 她需要离开了 她要迟到了 288 00:17:02,360 --> 00:17:04,240 谢谢大家 你们都太客气了 289 00:17:04,320 --> 00:17:06,880 -好的 但是那… -好的!够了 走吧 290 00:17:06,960 --> 00:17:08,360 -再见! -再见! 291 00:17:09,040 --> 00:17:10,160 原谅我 亲爱的 292 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 我真的很抱歉 但我们有一个重要的董事会会议 293 00:17:13,160 --> 00:17:15,120 用那些“大灯”开会吗? 294 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 但我们还没谈朱迪的事 295 00:17:17,720 --> 00:17:20,960 朱迪会待在我这里 学校的事我晚点再处理 296 00:17:21,040 --> 00:17:21,880 你快走吧 297 00:17:21,960 --> 00:17:24,360 你确定不想要一起讨论一下吗? 298 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 我确定 299 00:17:25,520 --> 00:17:28,120 -因为我也像是她妈妈一样 -她妈妈?是的! 300 00:17:28,200 --> 00:17:31,840 没事的 别担心 你走吧 保重 301 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 走吧 谢谢 302 00:17:35,680 --> 00:17:37,880 -看看你身后 -怎么了? 303 00:17:39,560 --> 00:17:40,920 老实说 我很高兴她走了 304 00:17:44,520 --> 00:17:46,280 -我们所有人 -我们所有人? 305 00:17:46,360 --> 00:17:47,200 -别动 -来吧 306 00:17:47,280 --> 00:17:48,120 来吧 我们走吧 307 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 我们今天花了一整天 和交易员们待一起 308 00:17:56,760 --> 00:17:59,200 我们跟他们每个人都谈过了 309 00:17:59,720 --> 00:18:01,680 大多数人都喜欢费拉卡岛项目 310 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 现在我们要谈股价的事了 311 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 不完全是 312 00:18:08,080 --> 00:18:09,440 我刚接到一通电话 313 00:18:10,040 --> 00:18:13,280 说一些费拉卡岛当地人反对这个项目 314 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 反对? 315 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 他们会怎么做? 316 00:18:21,000 --> 00:18:23,680 他们联系了《真理报》的记者 317 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 这个新闻明天就会登上头版 318 00:18:30,000 --> 00:18:34,280 他们拒绝卖掉房子 只是为了让你们的项目失败 319 00:18:34,880 --> 00:18:39,880 明天开市前 全国人民都会看到新闻 320 00:18:39,960 --> 00:18:43,400 -那不是你爸爸的报纸吗? -是的 但那篇文章不是他写的 321 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 -你给他提供信息了吗? -不好意思? 322 00:18:46,360 --> 00:18:48,320 当然没有!跟我没关系! 323 00:18:49,040 --> 00:18:51,880 你之前说所有房主 都同意参与这个项目 324 00:18:51,960 --> 00:18:52,880 你说这是双赢! 325 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 是的 但看起来有些人改变主意了 326 00:18:56,520 --> 00:18:59,440 一个女人成为了当地人的代言人 327 00:18:59,520 --> 00:19:00,720 她叫乌姆·巴德尔 328 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 我要你们两个去拜访她 和她谈判 329 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 我们能给她什么? 330 00:19:12,680 --> 00:19:13,720 这个能帮上忙 331 00:19:16,560 --> 00:19:19,760 这是你们加入银行以来最重要的任务 332 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 我想要你们向她提一个提议 333 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 告诉乌姆·巴德尔 334 00:19:24,160 --> 00:19:26,320 打电话给记者 撤回她的陈述! 335 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 不惜一切代价! 336 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 直到这个问题解决 337 00:19:34,920 --> 00:19:35,760 萨比哈 338 00:19:36,640 --> 00:19:37,840 你的游艇准备好了吗? 339 00:19:48,200 --> 00:19:49,560 没事的 你没事 340 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 行吧 帮你拿包是我的错吧! 341 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 嘿 法丽达 这就是你在生活中的角色! 342 00:20:18,320 --> 00:20:22,040 -你还以为自己的角色是什么? -我发誓这是我的错! 343 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 我发誓这是我的错! 344 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 “我发誓这是我的错!” 345 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 好吧 行了 346 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 有人了! 347 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 来吧 不好意思! 348 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 快来! 349 00:20:39,360 --> 00:20:40,200 拜托! 350 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 你们是大救星! 351 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 知道乌姆·巴德尔的家在哪里吗? 352 00:20:44,760 --> 00:20:45,600 知道 353 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 直走 右边第一间房子就是 354 00:20:52,080 --> 00:20:53,960 走吧 谢谢你们 355 00:21:08,960 --> 00:21:09,880 重死了! 356 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 你看到了吗? 那边的那个独立屋? 357 00:21:20,120 --> 00:21:22,240 -在哪里? -中间的那个 358 00:21:22,320 --> 00:21:23,760 -那个吗? -对 359 00:21:23,840 --> 00:21:26,280 那是乌姆·巴德尔的家 这里只有这一个房子 360 00:21:27,400 --> 00:21:28,680 -嗯 -走吧 361 00:21:28,760 --> 00:21:30,600 看看你有多厉害了 专家小姐 362 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 给你 363 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 这下我明白了 364 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 跟我来吧 365 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 你们是报社的人吗?还是政府的? 366 00:21:56,920 --> 00:21:58,560 都不是 女士 我们是银行派来的 367 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 银行? 368 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 我们听说有个记者来找过你们 369 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 你作为本地人的代言人和记者聊了 370 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 用我的名字称呼我 我叫乌姆·巴德尔 371 00:22:09,080 --> 00:22:12,200 乌姆·巴德尔 你不容小觑 372 00:22:12,280 --> 00:22:13,600 你的时机恰到好处 373 00:22:14,120 --> 00:22:16,280 你逼迫他们出手了 374 00:22:16,360 --> 00:22:21,120 公司决定不继续进行这个项目了? 375 00:22:21,800 --> 00:22:22,880 不是的 376 00:22:23,440 --> 00:22:28,040 他们派我们来谈判 为你们争取更好的条件 377 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 谁告诉你们我想要谈判的? 378 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 我不知道该说什么 乌姆·巴德尔 379 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 但政府批准了 阿尔法的费拉卡岛开发项目 380 00:22:37,840 --> 00:22:43,840 你可以拖延项目 但你无法阻止它 381 00:22:43,920 --> 00:22:45,640 好吧 382 00:22:45,720 --> 00:22:47,920 那我们等着瞧吧 383 00:22:50,240 --> 00:22:51,520 女士 384 00:22:51,600 --> 00:22:54,280 你这么做并不是最好的选择 385 00:22:54,920 --> 00:22:57,880 这个项目不论如何都会进行下去的 386 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 所以我希望你能接受 387 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 亲爱的夫人 388 00:23:08,360 --> 00:23:10,520 你为什么觉得 我们是政府派来的? 389 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 因为你知道 不论如何 你都没有其他选择 390 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 说到底 费拉卡岛项目开发是板上钉钉的事 391 00:23:18,560 --> 00:23:23,920 时代和环境都变了 我们必须要适应 392 00:23:25,520 --> 00:23:26,560 但我们的银行 393 00:23:26,640 --> 00:23:32,920 想确保你们的搬迁舒适又顺利 394 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 你的孙辈们 395 00:23:42,400 --> 00:23:45,320 不用经历你必须经历的艰苦生活了 396 00:23:46,920 --> 00:23:51,160 你就能实现你所有的梦想了 397 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 我们的人生是无法改变的 398 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 我们选择了这个生活 我们想要它 399 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 这是无法用金钱收买的!听到没有? 400 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 好吧 401 00:24:05,800 --> 00:24:09,880 我害怕的是 到最后 你不得不一无所有地离开 402 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 所以我建议 403 00:24:13,200 --> 00:24:16,320 趁我们还在这里 404 00:24:16,400 --> 00:24:18,360 你能好好利用现在的情况 405 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 我们的价值观可不是明码标价的! 406 00:24:21,840 --> 00:24:24,160 我们的遗产是不卖的! 407 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 你们就没有无价之宝吗? 408 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 我要坚持我的本源! 409 00:24:30,360 --> 00:24:32,520 我想留在这片土地上 410 00:24:34,000 --> 00:24:36,320 你们这些现代女孩还不明白吗? 411 00:24:41,720 --> 00:24:44,520 我不知道 为什么萨比哈要这样对我? 412 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 我为首次公开募股做了这么多 加上为她个人所做的一切 413 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 我应该从她那里得到更多东西! 414 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 我! 415 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 她竟然敢让我跑腿? 416 00:24:57,000 --> 00:24:58,320 你被迷住了 穆妮拉 417 00:24:58,960 --> 00:25:01,320 被金钱和权力迷住了 418 00:25:02,400 --> 00:25:03,840 你什么都不知道 419 00:25:05,280 --> 00:25:06,600 她要我跟她在一起 420 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 她想让我成为他们的人 她想让我成为他们的一员 421 00:25:11,720 --> 00:25:14,560 这就是我还没告诉你的第二个提议 422 00:25:15,240 --> 00:25:16,080 拉坎 423 00:25:17,280 --> 00:25:19,040 萨比哈的儿子向我求婚了 424 00:25:21,960 --> 00:25:25,640 太厉害了 五个月内有三个男人向你求婚? 425 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 亲爱的 我是穆妮拉·希贾兹 426 00:25:27,920 --> 00:25:32,320 我33岁了 还没结婚 家境又好 427 00:25:33,200 --> 00:25:34,080 这就是命运 428 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 你知道问题出在哪里吗? 429 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 我把自己困在了角落里 430 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 而现在 我被迫… 431 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 接受萨比哈的提议 432 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 抱歉? 433 00:25:54,480 --> 00:25:57,080 -你绝对不应该接受 -我必须接受 434 00:25:57,760 --> 00:26:00,880 你不用接受的 这是胡扯 穆妮拉 你知道的 435 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 记得我们和乌姆·巴德尔说的吗? 436 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 机会出现的时候必须要抓住 437 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 因为如果错过了 你就毁了 438 00:26:11,280 --> 00:26:13,840 -不 这次不是的 -为什么不呢? 439 00:26:17,080 --> 00:26:18,240 因为是拉坎 440 00:26:19,080 --> 00:26:22,920 你在开罗说过 你不会满足于得过且过 441 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 乌姆·巴德尔说得对 是吧? 442 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 有些东西是无价的 443 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 最重要的是你的自我价值 444 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 我的自我价值? 445 00:26:38,280 --> 00:26:40,760 在这种情况下我的自我价值在哪里? 446 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 我失去了一切 447 00:26:47,480 --> 00:26:48,840 我失去了我所爱的一切 448 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 绍德没了 449 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 他已经走了 450 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 你是说真的走了? 451 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 是的 他走了 452 00:27:00,600 --> 00:27:03,320 我现在看得最清楚的东西 453 00:27:04,280 --> 00:27:05,520 就是我自己的选择 454 00:27:06,280 --> 00:27:08,480 关于我的选择 只有一件事是明确的 455 00:27:09,080 --> 00:27:10,520 这是我唯一的选择 456 00:27:15,880 --> 00:27:19,880 当我看到罗丝和朱迪一起走进来时 我突然意识到一件事 457 00:27:22,200 --> 00:27:25,240 我意识到我得永远跟她分享朱迪了 458 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 我别无选择 459 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 天啊! 460 00:27:34,120 --> 00:27:35,480 我真是个坏妈妈! 461 00:27:36,880 --> 00:27:37,760 停下来 462 00:27:39,280 --> 00:27:43,360 我让她一个人 在证券交易所待了一整天! 463 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 穆妮拉 我怎么了? 464 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 你不知道这一切会发生在我们身上 465 00:27:48,840 --> 00:27:49,760 那又怎样? 466 00:27:51,480 --> 00:27:54,040 我应该把一切都抛下 一直陪着她的 467 00:27:55,160 --> 00:27:56,800 -你不可能那么做的 -对 468 00:27:57,800 --> 00:27:58,920 但罗丝可以 469 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 所以朱迪才会打电话给她 470 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 我能理解你为什么感到内疚 471 00:28:09,840 --> 00:28:11,760 但朱迪爱你 472 00:28:11,840 --> 00:28:14,080 我是说 朱迪去找罗丝 473 00:28:14,160 --> 00:28:17,160 是因为她知道 罗丝不会让她感到愧疚 474 00:28:18,000 --> 00:28:19,920 她不是想跟她在一起 475 00:28:21,240 --> 00:28:23,880 她爱你 你是最好的妈妈 476 00:28:27,560 --> 00:28:28,680 法丽达 477 00:28:28,760 --> 00:28:30,880 你得为罗丝划清界线 478 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 不!我不会跟她说话的! 479 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 为什么不呢? 她只是个孩子 你可以对付她! 480 00:28:36,920 --> 00:28:38,200 还有一件事 481 00:28:38,800 --> 00:28:40,080 提醒她注意奥马尔 482 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 -不行! -表姐 483 00:28:45,680 --> 00:28:48,040 你难道不希望 有人警告过你关于他的事? 484 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 (科威特证券交易所) 485 00:29:50,640 --> 00:29:51,960 -喂? -爸爸 486 00:29:52,040 --> 00:29:54,640 法丽达?你没事吧? 487 00:29:54,720 --> 00:29:56,680 朱迪跟我在一起 在证券交易所 488 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 你能来接她吗? 489 00:30:00,080 --> 00:30:01,200 当然可以了 490 00:30:01,280 --> 00:30:02,640 我这就去接她 491 00:30:03,600 --> 00:30:04,440 谢谢 爸爸 492 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 对不起 我今天没能在这里陪你 493 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 不 我很抱歉我来了这里 494 00:30:34,600 --> 00:30:35,440 我得走了 495 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 我想要问的问题是 496 00:30:40,680 --> 00:30:44,480 你父亲是怎么瞒着你 引发了那场丑闻的? 497 00:30:45,840 --> 00:30:46,800 还有你 498 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 我根本无法理解 499 00:30:50,680 --> 00:30:54,720 一个没受过教育的老年妇女 怎么能在争论中打败你 500 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 未来某一天 等我有心情了 501 00:30:58,520 --> 00:31:02,000 给我讲讲你失败的故事 逗我开心吧 502 00:31:27,120 --> 00:31:30,480 在我看来 那趟游艇之旅并不好玩 503 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 我觉得你应该得到更好的对待 504 00:32:06,520 --> 00:32:07,360 再见! 505 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 所以你准备好讨论一下 今天朱迪在学校发生的事了吗? 506 00:32:20,440 --> 00:32:21,320 没有 507 00:32:21,840 --> 00:32:25,440 我只是想更了解你 因为你将会成为… 508 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 朱迪生命中重要的一部分 509 00:32:28,680 --> 00:32:32,240 我很确定 你会成为一个好妈妈 510 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 但是一个21岁的人 511 00:32:34,960 --> 00:32:40,000 突然成为一个13岁孩子的母亲 你不觉得很困难吗? 512 00:32:42,240 --> 00:32:43,200 听着 513 00:32:43,280 --> 00:32:45,920 朱迪和我最近越来越亲近了 514 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 我们成了朋友 515 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 所以她今天才打电话给我 因为我是她信任的人 516 00:32:54,560 --> 00:32:56,680 我真的很感谢你的关心 517 00:32:57,520 --> 00:32:59,040 以及优先为朱迪考虑 518 00:32:59,760 --> 00:33:00,640 是的 519 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 我要成为她的榜样 她现在非常需要一个榜样 520 00:33:07,160 --> 00:33:09,520 抱歉 今天很漫长 我的脚好痛 521 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 没关系 522 00:33:13,200 --> 00:33:16,880 昨天在工作室发生的事 就是个很好的例子 523 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 关于我们作为股东 在合作时需要解决的问题 524 00:33:20,520 --> 00:33:25,080 抱歉 但你在一个 整天都充斥着金钱的地方工作 525 00:33:25,680 --> 00:33:29,040 但你却没钱给你女儿买一双名牌鞋? 526 00:33:29,120 --> 00:33:33,240 不是买不起的问题 不是鞋子的问题 也不是价格的问题 527 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 罗丝 528 00:33:37,120 --> 00:33:38,920 人生有些东西是无价的 529 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 比如我灌输给朱迪的价值观! 530 00:33:42,440 --> 00:33:46,960 让朱迪今天 在学校卖磁带的原则和价值观吗? 531 00:33:47,040 --> 00:33:48,880 这姑娘对钱着迷了! 532 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 这就是我今天在你办公室 想跟你商量的事 533 00:33:52,760 --> 00:33:54,120 等一下 你是说 534 00:33:54,880 --> 00:33:56,680 朱迪在学校卖磁带? 535 00:33:56,760 --> 00:33:57,640 嗯 536 00:34:00,360 --> 00:34:04,120 好吧 这么说吧 每个观点都有其真理 537 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 好吗?在你看来 朱迪做错了 538 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 但在我看来 539 00:34:09,720 --> 00:34:13,880 我觉得朱迪 发现了一个尚未开发的市场 540 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 利用了她的资源 并分析了如何满足市场需求 541 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 她在13岁时就扩大了客户群 542 00:34:22,120 --> 00:34:22,960 哇! 543 00:34:24,320 --> 00:34:26,960 她伤害了别人吗? 她欺骗了别了吗? 544 00:34:27,600 --> 00:34:28,680 那就别管她了! 545 00:34:30,240 --> 00:34:32,200 她终于找到自己擅长的东西了! 546 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 我会鼓励她! 547 00:34:33,960 --> 00:34:36,920 一个人必须发现自我 才能建立自己的未来 548 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 我得跟你谈谈另一件事 549 00:34:47,200 --> 00:34:48,040 奥马尔 550 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 不 551 00:34:51,600 --> 00:34:53,240 别跟我提这个话题 552 00:34:53,880 --> 00:34:55,560 你和奥马尔是一回事 553 00:34:56,200 --> 00:34:57,960 但奥马尔和我是不同的故事 554 00:35:01,920 --> 00:35:04,640 我倒希望这是真的! 555 00:35:04,720 --> 00:35:06,320 -但你什么都不知道 -我知道 556 00:35:06,880 --> 00:35:08,120 因为我不是你 557 00:35:09,480 --> 00:35:11,400 我会成为他的礼物 558 00:35:11,480 --> 00:35:13,520 所以我们的生活会很完美 559 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 因为我会服从他 560 00:35:15,080 --> 00:35:16,840 我会遵守他的规矩 561 00:35:16,920 --> 00:35:21,320 所以我和奥马尔之间 不会有任何问题 562 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 你看 事情没那么简单 563 00:35:24,560 --> 00:35:26,280 你可能会这么想 但是… 564 00:35:27,040 --> 00:35:28,000 不是的 565 00:35:29,000 --> 00:35:31,240 -好了 算了吧 -那就算了吧 566 00:35:32,120 --> 00:35:33,280 朱迪是我们的女儿 567 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 但奥马尔只属于我 568 00:36:12,320 --> 00:36:14,920 有什么这么紧急的事 你要叫我 569 00:36:15,720 --> 00:36:18,120 来这个地方谈? 570 00:36:19,440 --> 00:36:20,360 我有麻烦了 571 00:36:26,640 --> 00:36:30,520 如果你不惹麻烦的话 你就会生气 572 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 你会觉得无聊的 573 00:36:33,880 --> 00:36:35,880 你说得对 但这次不一样 574 00:36:37,760 --> 00:36:41,200 所以你想让我也惹麻烦 只是为了让你不觉得无聊? 575 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 告诉我 你需要我干什么? 576 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 我不需要你 577 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 我想要你 578 00:36:59,520 --> 00:37:00,760 你说的话都是对的 579 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 我说的什么话? 580 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 拉坎 开罗 所有的一切 581 00:37:15,880 --> 00:37:17,440 我订婚了 绍德 582 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 恭喜 583 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 说实话 我们之间的事还没结束 584 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 说实话 我们都已经结束了 585 00:37:45,480 --> 00:37:47,240 那你为什么现在会来这里? 586 00:37:53,040 --> 00:37:54,160 你现在想怎样? 587 00:37:56,680 --> 00:37:59,040 我想知道你有没有更好的提议 588 00:37:59,120 --> 00:38:02,320 你自己说的 “你应该得到更好的对待” 589 00:38:08,640 --> 00:38:10,000 他现在在那里吗? 590 00:38:11,360 --> 00:38:13,480 拉坎 他在塔顶吗? 591 00:38:16,120 --> 00:38:17,080 不 592 00:38:18,400 --> 00:38:19,640 不是拉坎 是萨比哈 593 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 真是一笔好交易! 594 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 我没有更好的提议了 595 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 你一定要抓住他 596 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 我祝你们俩一切顺利 597 00:40:00,600 --> 00:40:01,640 所以呢? 598 00:40:02,960 --> 00:40:04,320 你考虑好了吗? 599 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 你决定了吗? 600 00:40:09,560 --> 00:40:10,600 是的 601 00:46:24,400 --> 00:46:29,400 字幕翻译:严欣