1 00:00:27,440 --> 00:00:28,680 (โรซ) 2 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 ฉันชอบแบบมีโบมากกว่า 3 00:00:36,880 --> 00:00:37,720 ฮะ 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 หนูชอบแบบมีโบมากกว่า 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 (ห้องเสื้ออัลบาจา) 6 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 แม่โอเคไหม 7 00:00:46,520 --> 00:00:48,160 โอเค โทษที 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,640 - เมื่อกี้ลูกว่าไงนะ - คู่ที่มีโบสวยกว่าค่ะ 9 00:00:54,520 --> 00:00:56,720 และมันแพงกว่าสี่เท่าด้วย 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,480 คู่นี้ไม่ดีตรงไหนเหรอ 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,080 - สวยและใส่ง่าย - ยังไงหนูก็จะลองใส่ดู 12 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 ฟารีดา! 13 00:01:09,720 --> 00:01:10,560 สวัสดีค่ะ 14 00:01:11,440 --> 00:01:12,680 ฟังนะ ที่รัก 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 ถ้าเธอรู้สึกแย่ 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,800 แต่เธออาย ไม่เป็นไรนะ กลับบ้านไปได้เลย 17 00:01:18,560 --> 00:01:19,400 ฟังนะคะ 18 00:01:20,440 --> 00:01:22,560 หนูมาที่นี่เพื่อจูด 19 00:01:23,080 --> 00:01:24,920 จูดไม่ต้องการการปกป้อง 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 ที่จริงเราก็ดูแลจูดช่วงที่เธอไปเที่ยวนะ 21 00:01:28,720 --> 00:01:30,360 คุณป้าคะ คิดว่าไงคะ 22 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 โอ้โฮ! สุดยอดเลย! สวยตะลึง! 23 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 สวยตะลึงจริงๆ เธอใส่ชุดนี้สวยมาก 24 00:01:37,480 --> 00:01:39,520 - ลองเดินดูสิ - ค่ะ 25 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 โอ้โฮ! 26 00:01:44,400 --> 00:01:46,440 - เธอสวยมาก - ขอบคุณค่ะ 27 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 ทุกคนต้องดูดีในงานแต่งของฉัน 28 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 ฉันไม่ชอบรองเท้าคู่นั้น เธอทำได้ดีกว่านี้นะ 29 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 เอ่อ… ฉันชอบเฟอร์รากาโม คู่ที่มีโบ 30 00:01:56,440 --> 00:01:57,680 ขอโทษนะคะ 31 00:01:57,760 --> 00:02:00,440 ช่วยเอารองเท้าเฟอร์รากาโมคู่ที่มีโบให้หน่อยค่ะ 32 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 ไซส์เธอนะคะ 33 00:02:03,920 --> 00:02:05,320 สุดยอดเลย 34 00:02:06,240 --> 00:02:09,080 - แต่รู้สึกว่ามันหลวมไปหน่อย - เดี๋ยวช่างแก้ให้พอดีขึ้นได้ 35 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 อะไรล่ะคะ หนูจะจ่ายเงินเอง 36 00:02:12,680 --> 00:02:13,560 ฟังแม่นะ 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 แม่ไม่อยากให้ลูกติดนิสัยใช้เงินเกินตัว 38 00:02:17,000 --> 00:02:19,360 ตอนแรกลูกซื้อหมวกแอสคอตให้แม่ ขอบคุณ 39 00:02:19,440 --> 00:02:21,960 และตอนนี้ก็รองเท้าคู่นั้นอีก ฟังนะ 40 00:02:22,040 --> 00:02:26,240 การใช้เงินเกินตัวเป็นกับดัก เมื่อเข้าไปแล้ว ลูกจะไม่มีวันออกมาได้ 41 00:02:28,240 --> 00:02:31,440 แม่ให้หนูทำงานนี้ เพื่อให้เรียนรู้เรื่องพวกนี้ไม่ใช่เหรอคะ 42 00:02:31,520 --> 00:02:32,800 รองเท้ามาแล้วจ้ะ 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 ขอดูหน่อยสิ 44 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 เริ่ด คู่นี้สวยกว่าเยอะ สวยกว่าเยอะมาก 45 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 ใช่จ้ะ สวยมาก 46 00:02:46,640 --> 00:02:48,640 เชื่อฉันสิ เธอใส่สวยแน่ 47 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 ต้องสวยอยู่แล้วละ 48 00:02:52,240 --> 00:02:54,360 แต่นี่มันไม่ถูกต้อง มันแพงเกินไป 49 00:02:54,440 --> 00:02:55,840 โอมาร์จะจ่ายให้ค่ะ 50 00:02:55,920 --> 00:02:58,800 มันไม่ใช่เรื่องเงิน โรส มันไม่เกี่ยวกับเงินเลย 51 00:02:58,880 --> 00:03:00,840 มันเป็นเรื่องของหลักการใช้ชีวิต 52 00:03:00,920 --> 00:03:04,920 การใช้เงินเยอะขนาดนี้ กับสิ่งที่เธอจะใส่แค่คืนเดียวมันไร้สาระ 53 00:03:06,560 --> 00:03:07,640 แต่หนูต้องลองใส่ดู 54 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 ขอบคุณค่ะ 55 00:03:42,560 --> 00:03:43,880 ไง ซื้ออะไรมาจ๊ะ 56 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 หนูซื้อ 57 00:03:47,800 --> 00:03:48,920 รองเท้ามาคู่นึงค่ะ 58 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 เท่าไหร่เหรอ 59 00:04:00,800 --> 00:04:03,640 เป็นอะไร มีอะไรกวนใจที่ทำงานรึเปล่า 60 00:04:04,200 --> 00:04:05,160 มีก็ดีสิคะพ่อ 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 ช่วงนี้เรื่องงานเป็นเรื่องที่หนูกังวลน้อยที่สุดแล้ว 62 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 พวกเขาจะเปิดตัว หุ้นไอพีโอของอัลฟ่าเมื่อไหร่เหรอ 63 00:04:14,240 --> 00:04:15,440 อีกสองวันค่ะ 64 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 ทำไมคะ มีปัญหาอะไรไหม 65 00:04:18,400 --> 00:04:22,640 ในทางจริยธรรม ฉันให้ข้อมูลอะไรแกมากไม่ได้ 66 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 แต่เกาะของพวกแกมีปัญหานะ 67 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 ฟัยละกามีปัญหาอะไรคะ อะไร… 68 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 พ่อบอกหนูมาเถอะ ขอร้อง 69 00:04:32,920 --> 00:04:36,120 โทษที ฉันพูดมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว ขอโทษนะ 70 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 เราทุกคนเห็นตรงกัน 71 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 ว่าเทรดเดอร์ต้องมั่นใจในตัวราคาน 72 00:04:53,160 --> 00:04:55,840 โดยเฉพาะในอีกสองวัน 73 00:04:55,920 --> 00:04:57,400 ตอนที่เราเปิดตัวหุ้นไอพีโอของเรา 74 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 คุณอยากให้ฉันจดทะเบียนสมรสเหรอคะ 75 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 แต่ฉันจะได้อะไรคะ 76 00:05:04,920 --> 00:05:08,080 นอกจากการแต่งงานเข้ามาอยู่ใน ครอบครัวที่จะคอยช่วยเหลือคุณ 77 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 และทำให้คุณร่ำรวยน่ะเหรอ 78 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 ผู้หญิงทุกคนที่คุณพยายามจะแต่งงานด้วย คงยอมรับเงื่อนไขพวกนี้ 79 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 แต่ฉันคือมูนิรา ฮิจาซี 80 00:05:16,640 --> 00:05:19,680 คือ… ฉันจะได้ประโยชน์อะไรเป็นพิเศษบ้างคะ 81 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 บอกเงื่อนไขของคุณมาสิ แล้วมาคุยกัน 82 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 ฉันอยากได้ตำแหน่งในบริษัทค่ะ ตำแหน่งผู้บริหาร 83 00:05:31,320 --> 00:05:33,000 เราคิดถึงตำแหน่งผู้จัดการฝ่ายการเงิน 84 00:05:33,720 --> 00:05:35,200 เหมือนตอนที่ฉันเพิ่งเริ่ม 85 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 ฉันอยากได้ตำแหน่งซีอีโอค่ะ 86 00:05:39,160 --> 00:05:40,200 ผมเป็นซีอีโอนะ 87 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 เราแต่งตั้งคุณเป็นผู้ช่วยซีอีโอได้นะ 88 00:05:47,080 --> 00:05:49,000 งั้นฉันก็คงเป็นสิงโตที่ไม่มีเขี้ยว 89 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 แต่คุณจะมีกรงเล็บ 90 00:05:54,520 --> 00:05:56,120 ด้วยความเคารพนะคะ คุณนายซาบิฮา 91 00:05:56,960 --> 00:05:58,800 ฉันไม่อยากอยู่ในสถานการณ์เดียวกับคุณเลย 92 00:05:59,560 --> 00:06:00,480 สถานการณ์อะไร 93 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 สถานการณ์ที่ฉันทำงานทุกอย่าง 94 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 แต่สามีสุดที่รักของฉันได้ความดีความชอบไปหมด 95 00:06:11,560 --> 00:06:13,600 ฉันมาถึงจุดที่ฉันอยู่วันนี้ได้ 96 00:06:14,360 --> 00:06:16,280 ผ่านการทำงานหนักและความพยายามของฉัน 97 00:06:17,080 --> 00:06:20,840 การทำงานหนักทำให้คนเรา ไปที่ไหนก็ได้ที่อยากไป 98 00:06:23,080 --> 00:06:23,920 สรุปว่า 99 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 เราตกลงกันได้ไหม 100 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 หรืออยากให้เพิ่มเงื่อนไข สำหรับหลานของแม่เข้าไปด้วย 101 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 ไม่ครับ อย่าขนาดนั้นเลย 102 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 เรื่องพวกนี้เป็นเรื่องส่วนตัว 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 ไม่มีปัญหา 104 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 ลองไปคิดดูนะ 105 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 ข้อเสนอที่พลาดไม่ได้ 106 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 ย่อมมีวันหมดอายุ 107 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 เราจะให้เวลาคุณสองวัน ติดต่อกลับมาหาเราพร้อมคำตอบ 108 00:06:48,240 --> 00:06:51,200 เพราะฉันอยากใช้ประโยชน์จากการประกาศนั่น 109 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 ในวันเปิดตัวไอพีโอ 110 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 หลังจากวันนั้น 111 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 มูลค่าของคุณจะลดลงอย่างมาก 112 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 (บูร์ซา คูเวต) 113 00:07:12,280 --> 00:07:13,720 ก่อนหมดวัน 114 00:07:14,480 --> 00:07:18,880 ผมต้องแจ้งเบื้องบน เรื่องราคาหุ้นอัลฟ่าพรุ่งนี้ 115 00:07:19,840 --> 00:07:24,200 ผมต้องรู้ว่าตลาดอยากเทรดรึเปล่า 116 00:07:24,840 --> 00:07:27,320 เราผ่านการประชุมมาได้ อย่างประสบความสำเร็จ 117 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 ตอนนี้เรามีนักลงทุนรายใหญ่แล้ว 118 00:07:29,920 --> 00:07:32,280 อีกอย่าง ช่วงนี้โครงการฟัยละกา ก็ดึงดูดความสนใจมาก 119 00:07:33,240 --> 00:07:35,360 นอกจากนั้น อัลฟ่ายังเปิดตัวแคมเปญโฆษณา 120 00:07:35,440 --> 00:07:36,960 พวกเขามีโฆษณาบนรถเมล์และวิทยุ 121 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 หนังสือพิมพ์ลงข่าวเรื่องนี้อยู่ 122 00:07:38,840 --> 00:07:40,880 หน้าเศรษฐกิจพูดถึงเรื่องนี้อยู่สองบทความ 123 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 เราไม่เป็นไรหรอก 124 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 แล้วคุณเป็นอะไร ทำไมทำหน้าแบบนั้นอยู่ได้ 125 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 มีอะไรรึเปล่า บอกมาสิ 126 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 ฉันคิดว่าหุ้นไอพีโอ 127 00:07:59,160 --> 00:08:01,600 จะไม่เป็นไปตามที่ทุกคนคาดหวังค่ะ 128 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 เหตุผลคืออะไร 129 00:08:06,840 --> 00:08:09,760 แค่นั้นแหละค่ะ ฉันไม่คิดว่ามันได้รับการรับประกัน 130 00:08:11,640 --> 00:08:15,080 ผมถึงได้อยากให้พวกคุณอยู่ที่ชั้นเทรดดิ้งทั้งวันไง 131 00:08:15,840 --> 00:08:18,280 ผมไม่อยากตั้งราคาหุ้นตามอำเภอใจ ไม่! 132 00:08:18,920 --> 00:08:21,040 ผมอยากให้พวกคุณเข้าใจพวกเทรดเดอร์ 133 00:08:21,640 --> 00:08:23,480 รู้ว่าพวกเขาพูดอะไรกัน 134 00:08:23,560 --> 00:08:25,680 อย่าพลาดแม้แต่คนเดียว คุยกับทุกคน 135 00:08:26,280 --> 00:08:27,160 แม้แต่พวกคนงาน 136 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 ผมอยากรู้ว่าบรรยากาศในตลาดเป็นยังไง 137 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 และหลังมื้อเที่ยง 138 00:08:32,840 --> 00:08:35,000 เราจะเจอกันและกำหนดราคาสุดท้ายของหุ้น 139 00:08:35,720 --> 00:08:36,560 ได้ครับ 140 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 ฟังนะ ผมไม่อยากให้ทีมกังวล 141 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 ตอนนี้ผมอยากรู้ว่าคุณรู้อะไรมา และคุณปิดบังอะไรอยู่ 142 00:08:50,560 --> 00:08:53,400 บางบทความเกี่ยวกับฟัยละกาน่าจะถูกตีพิมพ์ 143 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 - มันจะไม่ใช่เรื่องดี - คุณฟังมาจากพ่อคุณเหรอ 144 00:08:56,640 --> 00:08:59,000 ด้วยจริยธรรมและศีลธรรม 145 00:08:59,720 --> 00:09:01,040 เขาบอกฉันมาแค่นั้นค่ะ 146 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 ขอตัวนะคะ 147 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 นี่แอพพิไทท์ฟอร์เดสตรักชั่น 148 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 ฉันจะเอาสเตรทเอาท์ทาคอมป์ตัน ให้เธอเดือนหน้า 149 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 โห จูด เธอมีทุกอย่างเลย 150 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 และนี่อัลบั้มของดาลิดา 151 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 และอัลบั้มของจอร์จ วาสซูฟ 152 00:09:23,880 --> 00:09:26,200 ซึ่งหมายถึงความปวดใจสองเท่า 153 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 นี่ เธอ 154 00:09:29,720 --> 00:09:32,800 เทปที่เธอขายให้ฉันอาทิตย์ก่อน ติดอยู่ในวอล์คแมนของฉัน 155 00:09:34,680 --> 00:09:36,960 บอกแล้วไงว่าถ้าเธอเอาแต่ฟังเพลงเดิม 156 00:09:37,040 --> 00:09:38,200 มันจะติดแน่นอน 157 00:09:38,280 --> 00:09:41,080 ฉันรู้ว่าเธอรักอีฮับ เทาฟิก แต่ให้เขาพักบ้าง 158 00:09:41,680 --> 00:09:42,880 ฉันอยากได้เงินฉันคืน นังโง่ 159 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 เมส ใจเย็นๆ ไม่เห็นต้องโวยวายเลย 160 00:09:45,920 --> 00:09:46,760 จูด 161 00:09:57,760 --> 00:09:59,800 แม่หนูไม่รับสาย หนูโทรหาแม่เลี้ยงได้ไหมคะ 162 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 ได้ 163 00:10:10,880 --> 00:10:12,520 ขอโทษที่มารบกวนนะ 164 00:10:12,600 --> 00:10:13,560 ฉันคิดว่า… 165 00:10:14,640 --> 00:10:16,120 โทษที ประตูมันปิดอยู่ 166 00:10:16,720 --> 00:10:18,880 เราอาจปิดประตูเพื่อให้คุณไม่ได้ยินเรารึเปล่า 167 00:10:19,920 --> 00:10:20,760 เราโดนจับได้แล้ว 168 00:10:24,040 --> 00:10:27,640 แต่เราคุยกันจบแล้วละ เชิญคุณคุยกับนาบิลตามสบาย 169 00:10:27,720 --> 00:10:28,760 ผมขอตัวนะครับ 170 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 ขอบคุณ 171 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 นี่สำหรับคุณ อาบูคาลิด 172 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 - เป็นสิ่งที่คุณสมควรได้รับ - ขอบคุณ 173 00:10:34,520 --> 00:10:35,440 ผมสิต้องขอบคุณ 174 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 ขออัลลอฮ์คุ้มครองคุณ 175 00:10:42,240 --> 00:10:43,120 คือ… 176 00:10:43,200 --> 00:10:48,200 -สวัสดีและลาก่อนค่ะ -สวัสดีและยินดีต้อนรับ 177 00:10:49,360 --> 00:10:50,280 ตอนแรก 178 00:10:51,240 --> 00:10:52,200 ก็เลธ นาเซอร์ 179 00:10:52,720 --> 00:10:53,560 แล้วนี้ก็คุณอีก 180 00:10:54,200 --> 00:10:57,120 ดูเหมือนหุ้นวันนี้กำลังพุ่งขึ้นนะ 181 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 ใช่ค่ะ 182 00:10:58,680 --> 00:11:00,640 นี่คือความเห็นของทั้งธนาคารและอัลฟ่า 183 00:11:01,520 --> 00:11:05,440 เมื่อกี้ผมคุยกับเขาเรื่องหุ้นไอพีโอของพวกคุณน่ะ 184 00:11:06,360 --> 00:11:10,920 และผมเห็นว่าเลธเป็นคนดี 185 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 เป็นคนดีจริงๆ 186 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 เขาเฉียบคมและฉลาด 187 00:11:14,520 --> 00:11:15,360 และรวยมากด้วย 188 00:11:15,440 --> 00:11:18,400 และเขารู้วิธีการล่าเพื่อโครงการที่มีแววรุ่ง 189 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 ดังนั้น… 190 00:11:21,920 --> 00:11:24,080 ฉันพูดได้เลยว่า ตอนนี้คุณเห็นศักยภาพของอัลฟ่า 191 00:11:24,600 --> 00:11:27,400 มูนิรา ผมเป็นแค่โบรกเกอร์นะ 192 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 คุณเป็นโบรกเกอร์ตัวพ่อในตลาดหุ้นค่ะ เป็นหัวหน้าใหญ่ 193 00:11:31,160 --> 00:11:32,960 ฉันอยากรู้ว่าลูกค้าคุณคิดยังไง 194 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 อาเมียร์เป็นคนกำหนดราคาสุดท้าย 195 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 คุณแค่ทดสอบน้ำใช่ไหม 196 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 และคนทั้งประเทศกำลังคุยกันเรื่องฟัยละกา 197 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 และถ้าลุงผมเรียกมันว่าชัยชนะระดับชาติ… 198 00:11:48,600 --> 00:11:49,920 นั่นแหละ 199 00:11:50,000 --> 00:11:51,800 ทีนี้คุณก็รู้แล้ว 200 00:11:52,720 --> 00:11:55,640 และบอกอาเมียร์นะ ว่าอย่าตั้งราคาเกินจริง 201 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 บอกเขาให้วางใจและมั่นใจ 202 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 - เป็นยังไงบ้าง - ของเธอเป็นยังไงบ้าง 203 00:12:01,840 --> 00:12:04,440 ขอบคุณอัลลอฮ์ ฉันคาดหวังกับอัลฟ่าไว้สูงมาก 204 00:12:05,320 --> 00:12:06,360 คาลิฟาว่ายังไงบ้าง 205 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 ไม่ว่าไง 206 00:12:08,880 --> 00:12:11,120 ฉันหาเขาไม่เจอทั้งในห้องทำงานและที่ชั้นนี้ 207 00:12:16,520 --> 00:12:18,200 ไม่ได้ลองไปหาที่เดิมของพวกเธอเหรอ 208 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 ผมได้ยินเรื่องดีๆ เกี่ยวกับคุณมา 209 00:12:24,320 --> 00:12:26,520 มันเป็นโอกาสที่ดีหลังจากที่เราเจอกัน 210 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 ผมมีหุ้นอยู่ และผมจะให้คุณที่ราคา… 211 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 ฟารีดา มะมุน 212 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 เสมียนเทรดเดอร์ครับ ธนาคารแห่งอนาคต 213 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 หนึ่งในนักรบของชั้นนี้ 214 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 นี่เลธ นาเซอร์ 215 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 เขาเป็นเหมือนนายพล 216 00:12:44,440 --> 00:12:45,920 ฉันรู้ค่ะ เราเคยเจอกันแล้ว 217 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 ยินดีที่ได้พบท่านค่ะ ท่านนายพล 218 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 ยินดีที่ได้พบคุณครับ คุณผู้หญิง 219 00:12:53,400 --> 00:12:54,360 เหมือนเดิมไหมครับ 220 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 ชาหนึ่งช้อน น้ำตาลหนึ่งช้อน และนมคาร์เนชั่นสามช้อน 221 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 นมสามช้อนเลยเหรอ 222 00:13:03,880 --> 00:13:05,520 อย่าหลงเชื่อร่างบางๆ ของเธอครับ 223 00:13:05,600 --> 00:13:08,240 ที่จริง เธอกินคุกกี้ทั้งกล่องเลย 224 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 ผมขอตัวก่อนนะ 225 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 ครับ อาบู นาเซอร์ แวะมาได้ทุกเมื่อนะครับ 226 00:13:15,440 --> 00:13:18,280 ผมจะอยู่ที่นี่ ที่จริง ผมจะได้เจอคุณทุกวันเลยละ 227 00:13:19,240 --> 00:13:20,080 และคุณด้วย 228 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 ผมจะได้เจอคุณในสนามรบ 229 00:13:36,280 --> 00:13:37,680 คุณดูสบายใจดีนะ 230 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 มีความสุข 231 00:13:43,520 --> 00:13:45,080 ผมกำลังจะได้เป็นพ่อคนน่ะ 232 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 ดูเหมือนฉันจะอยู่ข้างบนนานเกินไปแล้ว 233 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 นานกว่าที่ฉันคิด 234 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 ผมหมั้นมาสักพักแล้ว 235 00:14:08,760 --> 00:14:09,600 ยินดีด้วยค่ะ 236 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 ยินดีด้วยกับหุ้นไอพีโอ 237 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 ขอบคุณค่ะ 238 00:14:18,360 --> 00:14:20,680 ว่าแต่ คุณคิดยังไงกับมันคะ 239 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 คุณคิดว่าไง ทางเวอร์ชูกังวลอะไรไหม 240 00:14:25,680 --> 00:14:26,600 ไม่ ตรงกันข้ามเลย 241 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 เราอยากชนะการประมูลไอพีโอจะตาย 242 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 แต่พวกคุณที่ธนาคารแห่งอนาคตโชคดี 243 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 ขอบคุณสำหรับชานะ คาลิฟา 244 00:14:38,040 --> 00:14:39,000 อร่อยมาก 245 00:14:46,160 --> 00:14:49,440 คาลิฟาและนาบิลพูดถึงฟัยละกาในแง่ดี 246 00:14:50,440 --> 00:14:51,720 เราจะทำสำเร็จไหม 247 00:14:53,000 --> 00:14:55,320 ทุกอย่างกำลังไปได้สวย แต่ไม่รู้สิ 248 00:14:55,400 --> 00:14:57,480 ฉันรู้สึกไม่ดีเลย มีบางอย่างแปลกๆ 249 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 จูด 250 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 จูด 251 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 มาทำอะไรที่นี่ ทำไมไม่ไปโรงเรียน 252 00:15:16,960 --> 00:15:17,920 เราต้องคุยกันค่ะ 253 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 มานี่ลูก 254 00:15:22,200 --> 00:15:23,960 โรส ไม่เอาน่า 255 00:15:24,040 --> 00:15:24,880 มานี่ 256 00:15:24,960 --> 00:15:25,800 ปล่อย 257 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 - บอกแม่มา มาทำอะไรที่นี่ - จูดมีปัญหาที่โรงเรียนค่ะ 258 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 แล้วโรงเรียนโทรหาเธอเหรอ 259 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอกค่ะ 260 00:15:40,320 --> 00:15:42,040 แต่เราต้องร่วมมือกัน 261 00:15:42,120 --> 00:15:42,960 ได้ 262 00:15:43,040 --> 00:15:45,800 แต่นี่ไม่ใช่เวลาหรือสถานที่ที่จะร่วมมือกัน 263 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 โอ๊ะโอ นี่มันสุดยอดหนูน้อยนักขาย แห่งอ่าวเปอร์เซียนี่นา 264 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 มาทำอะไรที่นี่จ๊ะ 265 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 มาแย่งงานฉันทำเหรอ 266 00:15:55,840 --> 00:15:56,680 นี่เพื่อนเธอเหรอ 267 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 ในเมื่อคุณให้เกียรติเราด้วยการมาที่นี่ในวันนี้ 268 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 เราก็ยินดีอย่างยิ่ง ที่จะให้คำแนะนำด้านการเงินกับคุณ 269 00:16:03,000 --> 00:16:03,880 ฮาซาน วาลิด 270 00:16:04,840 --> 00:16:05,760 นี่โรส 271 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 คู่หมั้นของสามีเก่าของฟารีดา 272 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 ยินดีต้อนรับ ผมชอบงานแต่งมาก! 273 00:16:11,520 --> 00:16:14,280 เรามีวงดนตรีเจ๋งๆ มาสิ ผมจะให้คุณดู 274 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 เรามีวงดนตรี ใช่ 275 00:16:16,200 --> 00:16:21,080 พวกเขาเล่นตามงานปาร์ตี้และงานแต่ง คุณต้องชอบแน่ นั่งสิ 276 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 นี่มันอะไรกัน ทำไมทุกคนที่นี่อย่างกับแมลงวัน 277 00:16:24,520 --> 00:16:26,480 เกิดอะไรขึ้นที่โรงเรียน บอกแม่มานะ 278 00:16:28,800 --> 00:16:29,640 จูด 279 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 ฮัลโหล 280 00:16:36,840 --> 00:16:38,040 จะขึ้นไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 281 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 อยู่นี่นะ แม่มีประชุม แล้วเดี๋ยวเราค่อยคุยกัน 282 00:16:43,280 --> 00:16:44,520 อาเมียร์ตามเราขึ้นไปข้างบน 283 00:16:45,200 --> 00:16:46,040 เดี๋ยวนี้ 284 00:16:48,360 --> 00:16:52,800 แม่เจ้า! นี่คุณรู้ความหมาย ของแสงระยิบระยับทั้งหมด 285 00:16:52,880 --> 00:16:54,560 บนจอใหญ่ๆ พวกนั้นจริงเหรอ 286 00:16:58,400 --> 00:17:02,280 ขอโทษนะคะทุกคน แต่แขกของเราต้องขอตัวก่อน เธอต้องไปแล้ว เธอสายแล้ว 287 00:17:02,360 --> 00:17:04,240 ขอบคุณทุกคน พวกคุณใจดีมาก 288 00:17:04,320 --> 00:17:06,880 -โอเค แต่เรื่อง… -โอเค พอแล้ว ไปได้แล้ว 289 00:17:06,960 --> 00:17:08,360 - บายครับ - บายค่ะ 290 00:17:09,040 --> 00:17:10,160 โทษทีนะ ที่รัก 291 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 ฉันขอโทษจริงๆ แต่เรามีประชุมสำคัญกับคณะกรรมการ 292 00:17:13,160 --> 00:17:15,120 กับ "ไฟดวงใหญ่" เหรอคะ 293 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 แต่เรายังไม่ได้คุยกันเรื่องจูดเลย 294 00:17:17,720 --> 00:17:20,960 จูดจะอยู่กับฉัน แล้วฉันจะจัดการ เรื่องโรงเรียนของเธอทีหลัง 295 00:17:21,040 --> 00:17:21,880 ไปได้แล้ว 296 00:17:21,960 --> 00:17:24,360 แน่ใจนะว่าไม่อยากหารือเรื่องนี้ด้วยกัน 297 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 แน่ใจ 298 00:17:25,520 --> 00:17:28,120 - เพราะฉันก็เหมือนเป็นแม่จูดเหมือนกัน - แม่จูดเหรอ อื้ม! 299 00:17:28,200 --> 00:17:31,840 ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง เธอไปเถอะ และดูแลตัวเองด้วยนะ 300 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 ไปเลย ขอบคุณนะ 301 00:17:35,680 --> 00:17:37,960 - ดูข้างหลังนายสิ - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 302 00:17:39,560 --> 00:17:40,920 เอาจริงนะ ฉันดีใจที่เธอไป 303 00:17:44,520 --> 00:17:46,280 - พวกเราทุกคน - ทุกคนเลยเหรอ 304 00:17:46,360 --> 00:17:47,200 - อย่าไปไหนนะ - มา 305 00:17:47,280 --> 00:17:48,200 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 306 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 วันนี้เราใช้เวลาทั้งวันกับพวกเทรดเดอร์ 307 00:17:56,760 --> 00:17:59,200 และเราคุยกับพวกเขาทุกคนแล้ว 308 00:17:59,720 --> 00:18:01,680 และคนส่วนใหญ่ชอบโครงการฟัยละกา 309 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 ตอนนี้เราต้องคุยกันเรื่องราคาหุ้นแล้ว 310 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 ไม่หรอกครับ 311 00:18:08,080 --> 00:18:09,440 ผมเพิ่งได้รับโทรศัพท์ 312 00:18:10,040 --> 00:18:13,280 บอกว่าชาวบ้านบนเกาะบางคนต่อต้านโครงการนี้ 313 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 ต่อต้านเหรอ 314 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 พวกเขาจะทำอะไร 315 00:18:21,000 --> 00:18:23,680 พวกเขาติดต่อนักข่าวจากหนังสือพิมพ์อัลฮัก 316 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 พรุ่งนี้เรื่องนี้จะลงหน้าหนึ่งทุกฉบับ 317 00:18:30,000 --> 00:18:34,280 พวกเขาไม่ยอมขายบ้าน เพียงเพื่อจะให้โครงการของคุณล้มเหลว 318 00:18:34,880 --> 00:18:39,880 คนทั้งประเทศจะได้อ่านข่าว ก่อนระฆังเปิดตลาดพรุ่งนี้ 319 00:18:39,960 --> 00:18:43,400 - หนังสือพิมพ์ของพ่อคุณไม่ใช่เหรอ - ใช่ แต่เขาไม่ได้เขียนบทความนั้น 320 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 - คุณให้ข้อมูลเขารึเปล่า - ว่าไงนะ 321 00:18:46,360 --> 00:18:48,320 ไม่มีทางอยู่แล้ว ฉันไม่เกี่ยวอะไรด้วยนะ 322 00:18:49,040 --> 00:18:52,880 ไหนคุณบอกว่าเจ้าของบ้านทุกคนเห็นด้วย กับโครงการและมันได้ประโยชน์ทั้งสองฝ่ายไง 323 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 ผมบอก แต่ดูเหมือนจะมีบางคนเปลี่ยนใจนี่ 324 00:18:56,520 --> 00:18:59,440 มีผู้หญิงคนนึงทำตัวเป็นกระบอกเสียงของชาวบ้าน 325 00:18:59,520 --> 00:19:00,720 เธอชื่ออุมบาดร์ 326 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 ผมต้องการให้คุณสองคนไปหาเธอ และเจรจาต่อรอง 327 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 เราจะเสนออะไรให้เธอ 328 00:19:12,680 --> 00:19:13,720 นี่อาจช่วยได้ 329 00:19:16,560 --> 00:19:19,760 นี่เป็นภารกิจสำคัญที่สุดของพวกคุณ ตั้งแต่ทำงานที่ธนาคารมา 330 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 ผมอยากให้พวกคุณยื่นข้อเสนอให้เธอ 331 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 บอกอุมบาดร์ 332 00:19:24,160 --> 00:19:26,320 ให้โทรหานักข่าวและถอนคำพูดซะ 333 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 ทำทุกอย่างที่จำเป็นต้องทำ! 334 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 จนกว่าจะแก้ปัญหานี้ได้ 335 00:19:34,920 --> 00:19:35,760 ซาบิฮา 336 00:19:36,640 --> 00:19:37,840 เรือยอชต์ของคุณพร้อมรึยัง 337 00:19:48,200 --> 00:19:49,400 ไม่เป็นไร เธอไม่เป็นไร 338 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 ฉันผิดเองแหละที่แบกกระเป๋าให้เธอ 339 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 นี่ ฟารีดา มันคือบทบาทในชีวิตของเธออยู่แล้ว 340 00:20:18,320 --> 00:20:22,040 - เธอคิดว่าเธอมีบทบาทอะไรอีกเหรอ - สาบานได้ว่าฉันผิดเอง 341 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 สาบานได้ว่าฉันผิดเอง 342 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 "สาบานได้ว่าฉันผิดเอง" 343 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 โอเค ได้ 344 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 ชาวบ้าน! 345 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 เร็วเข้า ขอโทษนะคะ! 346 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 เร็วเข้า 347 00:20:39,360 --> 00:20:40,200 ขอโทษนะคะ 348 00:20:40,720 --> 00:20:41,840 เหมือนสวรรค์ส่งคุณมาเลย 349 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 รู้ไหมคะว่าบ้านอุมบาดร์อยู่ที่ไหน 350 00:20:44,760 --> 00:20:45,600 รู้ค่ะ 351 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 เดินตรงไป บ้านหลังแรกทางขวามือค่ะ 352 00:20:52,080 --> 00:20:53,960 ไปกันเถอะ ขอบคุณนะคะ 353 00:21:08,960 --> 00:21:09,880 หนักชะมัด 354 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 เห็นบ้านเดี่ยวตรงนั้นไหม 355 00:21:20,120 --> 00:21:22,240 - ไหน - หลังที่อยู่ตรงกลางน่ะ 356 00:21:22,320 --> 00:21:23,760 - หลังนั้นเหรอ - ใช่ 357 00:21:23,840 --> 00:21:26,040 นั่นแหละบ้านของอุมบาดร์ แถวนี้มีอยู่หลังเดียว 358 00:21:27,400 --> 00:21:28,680 - อืม - ไปกันเถอะ 359 00:21:28,760 --> 00:21:30,600 มาดูกันว่าเธอเก่งแค่ไหน คุณผู้เชี่ยวชาญ 360 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 เอาไป 361 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว 362 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 ตามฉันมา 363 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 พวกคุณมาจากหนังสือพิมพ์หรือรัฐบาล 364 00:21:56,920 --> 00:21:58,560 ไม่ใช่เลยค่ะ ป้า เรามาจากธนาคาร 365 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 ธนาคารเหรอ 366 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 เราได้ยินว่ามีนักข่าวมาหาพวกคุณ 367 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 เขาคุยกับคุณ ในฐานะที่เป็นกระบอกเสียงของชาวบ้าน 368 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 เรียกชื่อฉันเถอะ ฉันชื่ออุมบาดร์ 369 00:22:09,080 --> 00:22:12,200 อุมบาดร์คะ คุณไม่ใช่คนที่ จะมองข้ามได้ง่ายๆ เลย 370 00:22:12,280 --> 00:22:13,600 จังหวะของคุณดีมาก 371 00:22:14,120 --> 00:22:16,280 คุณสามารถบีบบังคับพวกเขาได้ 372 00:22:16,360 --> 00:22:21,120 บริษัทตัดสินใจไม่ทำโครงการต่อแล้วเหรอ 373 00:22:21,800 --> 00:22:22,880 เปล่าค่ะ 374 00:22:23,440 --> 00:22:28,040 พวกเขาส่งเรามาเจรจา และหาข้อตกลงที่ดีกว่าให้พวกคุณค่ะ 375 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 ใครบอกพวกคุณว่าฉันอยากเจรจา 376 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดีนะคะ อุมบาดร์ 377 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 แต่รัฐบาลอนุมัติ การพัฒนาฟัยละกาของอัลฟ่าแล้ว 378 00:22:37,840 --> 00:22:43,840 คุณอาจเลื่อนโครงการออกไปได้ แต่คุณหยุดมันไม่ได้หรอกค่ะ 379 00:22:43,920 --> 00:22:45,640 อืม ได้ 380 00:22:45,720 --> 00:22:47,920 เดี๋ยวก็รู้ เดี๋ยวจะได้รู้กัน 381 00:22:50,240 --> 00:22:51,520 คุณป้าคะ 382 00:22:51,600 --> 00:22:54,280 สิ่งที่คุณทำอยู่ไม่ได้มีประโยชน์กับคุณเลย 383 00:22:54,920 --> 00:22:57,880 ยังไงพวกเขาก็จะผ่านโครงการนั้นอยู่ดี 384 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 ฉันเลยหวังว่าคุณจะยอมรับมันค่ะ 385 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 คุณป้าที่รักคะ 386 00:23:08,360 --> 00:23:10,520 ทำไมตอนแรกถึงคิดว่าเรามาจากรัฐบาลล่ะคะ 387 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 เพราะคุณรู้ว่าสุดท้ายแล้ว คุณไม่มีทางเลือกอื่น 388 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 สุดท้ายแล้ว การพัฒนาโครงการฟัยละกา ตกลงกันจบไปแล้ว 389 00:23:18,560 --> 00:23:23,920 เวลาและสถานการณ์เปลี่ยนไป และเราต้องปรับตัวค่ะ 390 00:23:25,520 --> 00:23:26,560 แต่ธนาคารของเรา 391 00:23:26,640 --> 00:23:32,920 เราอยากทำให้การย้ายที่อยู่ของพวกคุณ สะดวกสบายและราบรื่นที่สุดค่ะ 392 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 หลานๆ ของคุณ 393 00:23:42,400 --> 00:23:45,320 จะไม่ต้องมีชีวิตลำบากเหมือนที่คุณเคยมี 394 00:23:46,920 --> 00:23:49,720 คุณจะสามารถทำความฝันทั้งหมดให้เป็นจริงได้ 395 00:23:49,800 --> 00:23:51,160 ตามที่คุณปรารถนา 396 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 ชีวิตนี้ของเราเปลี่ยนแปลงไม่ได้หรอก 397 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 เราเลือกมัน และเราต้องการมัน 398 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 และเงินซื้อมันไม่ได้ ได้ยินที่ฉันพูดไหม 399 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 คือ… 400 00:24:05,800 --> 00:24:09,880 สิ่งที่ฉันกลัวคือสุดท้ายแล้วพวกคุณต้องไป โดยไม่ได้อะไรเลย 401 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 ฉันเลยอยากขอแนะนำ 402 00:24:13,200 --> 00:24:16,320 ให้คุณคว้าโอกาสจากสถานการณ์นี้ไว้ 403 00:24:16,400 --> 00:24:18,360 ตอนที่เรายังอยู่ที่นี่ 404 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 ค่านิยมของเราไม่ใช่ของซื้อของขาย 405 00:24:21,840 --> 00:24:24,160 มรดกของเราไม่ได้มีไว้ขาย 406 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 พวกคุณไม่เคยมีของที่ประเมินค่าไม่ได้เหรอ 407 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 ฉันอยากยึดติดอยู่กับรากเหง้าของฉัน 408 00:24:30,360 --> 00:24:32,520 ฉันอยากอยู่ที่นี่ บนแผ่นดินนี้ 409 00:24:34,000 --> 00:24:36,320 ไม่เข้าใจรึไง คุณสองสาวเปิ๊ดสะก๊าด 410 00:24:41,720 --> 00:24:44,520 ไม่เข้าใจว่าทำไมซาบิฮาถึงทำกับฉันแบบนี้ 411 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 หลังจากทุกอย่างที่ฉันทำกับหุ้นไอพีโอ และทุกอย่างที่ฉันทำเพื่อหล่อนเป็นการส่วนตัว 412 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 ยังไงฉันก็ควรได้อะไรจากหล่อนมากกว่านี้ 413 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 ฉันเนี่ย! 414 00:24:52,640 --> 00:24:54,240 หล่อนกล้าให้ฉันมาทำงานจุกจิกได้ไงกัน 415 00:24:57,000 --> 00:24:58,320 เธอถูกมนตร์สะกด มันนูร์ 416 00:24:58,960 --> 00:25:01,320 ด้วยเงินและอำนาจ 417 00:25:02,400 --> 00:25:03,840 เธอนี่ไม่รู้อะไรเลย 418 00:25:05,280 --> 00:25:06,600 หล่อนอยากให้ฉันไปอยู่กับหล่อน 419 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 หล่อนอยากให้ฉันเป็นของพวกหล่อน อยากให้ฉันเป็นหนึ่งในพวกหล่อน 420 00:25:11,720 --> 00:25:14,560 นั่นคือข้อเสนอที่สองที่ฉันไม่ได้เล่าให้เธอฟัง 421 00:25:15,240 --> 00:25:16,080 ราคาน 422 00:25:17,280 --> 00:25:19,040 ลูกชายของซาบิฮาขอฉันแต่งงาน 423 00:25:21,960 --> 00:25:25,640 น่าประทับใจจริงๆ มีผู้ชายขอเธอแต่งงาน สามคนในเวลาห้าเดือนเหรอเนี่ย 424 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 ที่รัก ฉันคือมูนิรา ฮิจาซีจ้ะ 425 00:25:27,920 --> 00:25:32,320 ฉันอายุ 33 ยังไม่ได้แต่งงาน และฉันมาจากครอบครัวที่ดี 426 00:25:33,200 --> 00:25:34,080 มันคือชะตากรรม 427 00:25:37,840 --> 00:25:39,160 รู้ไหมว่าปัญหาคืออะไร 428 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 ฉันทำให้ตัวเองจนมุม 429 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 และตอนนี้ฉันถูกบีบ… 430 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 ให้รับข้อเสนอของซาบิฮา 431 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 ว่าไงนะ 432 00:25:54,480 --> 00:25:56,960 - เธอไม่ควรยอมรับข้อเสนอนะ - ฉันต้องรับ 433 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 เธอไม่จำเป็นต้องรับเลย นี่มันไร้สาระ มูนิรา เธอก็รู้ 434 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 จำที่เราพูดกับอุมบาดร์ได้ไหม 435 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 เจ้าต้องคว้าโอกาสไว้เมื่อมีโอกาส 436 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 เพราะถ้าพลาดมันไป เราก็พังแน่ 437 00:26:11,280 --> 00:26:13,840 - ไม่หรอก ไม่ใช่ในกรณีนี้ - ทำไมถึงไม่ใช่ 438 00:26:17,080 --> 00:26:18,240 เพราะมันคือราคาน 439 00:26:19,080 --> 00:26:22,920 ไหนเธอเคยพูดที่ไคโรไง ว่าจะไม่ยอมพอใจกับการแค่เอาตัวรอดไปวันๆ 440 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 อุมบาดร์พูดถูกใช่ไหมล่ะ 441 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 บางอย่างก็ประเมินค่าไม่ได้ 442 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 ที่สำคัญที่สุดคือ คุณค่าของตัวเธอเอง 443 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 คุณค่าของตัวฉันเองเหรอ 444 00:26:38,280 --> 00:26:40,600 ตัวฉันอยู่ตรงไหนในสถานการณ์ที่เราอยู่นี่เหรอ 445 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 ฉันสูญเสียทุกอย่าง 446 00:26:47,480 --> 00:26:48,840 ฉันสูญเสียทุกอย่างที่ฉันรัก 447 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 ซาอุดไปแล้ว 448 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 เขาไปแล้ว 449 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 หมายถึงไปเลยจริงๆ เหรอ 450 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 ใช่ เขาไปแล้ว 451 00:27:00,600 --> 00:27:03,080 และสิ่งที่ฉันเห็นได้ชัดเจนที่สุดตอนนี้ 452 00:27:04,280 --> 00:27:05,520 คือทางเลือกของฉันเอง 453 00:27:06,280 --> 00:27:08,480 มีเพียงสิ่งเดียวที่ชัดเจนเกี่ยวกับทางเลือกของฉัน 454 00:27:09,080 --> 00:27:10,520 นี่เป็นทางเลือกเดียวของฉัน 455 00:27:15,880 --> 00:27:19,880 ฉันคิดได้ตอนที่ฉันเห็นโรสเดินเข้ามากับจูด 456 00:27:22,200 --> 00:27:25,040 ฉันนึกขึ้นได้ว่าฉันจะต้องแบ่งจูดกับนางตลอดไป 457 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 ฉันไม่มีทางเลือกอื่น 458 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 ให้ตายสิ 459 00:27:34,120 --> 00:27:35,480 ฉันเป็นแม่ที่แย่มาก 460 00:27:36,880 --> 00:27:37,760 พอเลย พอ 461 00:27:39,280 --> 00:27:43,360 ฉันทิ้งให้ลูกอยู่คนเดียวทั้งวันที่ตลาดหุ้น 462 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 มูนิรา ฉันเป็นอะไรไป 463 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 เธอไม่รู้ซะหน่อยว่าเราจะเจอเรื่องทั้งหมดนี้ 464 00:27:48,840 --> 00:27:49,760 แล้วไง 465 00:27:51,480 --> 00:27:54,040 ฉันน่าจะทิ้งทุกอย่างและอยู่เคียงข้างลูก 466 00:27:55,160 --> 00:27:56,800 - เธอไม่ทำหรอก - ก็จริง 467 00:27:57,800 --> 00:27:58,920 แต่โรสทำได้ 468 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 จูดถึงได้โทรหาโรส 469 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 ฉันเข้าใจนะว่าทำไมเธอถึงรู้สึกผิด 470 00:28:09,840 --> 00:28:11,760 แต่จูดรักเธอ 471 00:28:11,840 --> 00:28:14,080 จูดไปหาโรส 472 00:28:14,160 --> 00:28:17,000 เพราะรู้ว่าโรสจะไม่ทำให้จูดรู้สึกผิด 473 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 จูดไม่ได้อยากอยู่กับโรสหรอก 474 00:28:21,240 --> 00:28:23,880 จูดรักเธอ และเธอเป็นแม่ที่ดีที่สุด 475 00:28:27,560 --> 00:28:28,680 ฟารีดา 476 00:28:28,760 --> 00:28:30,880 เธอต้องขีดเส้นให้ยัยโรสนั่นนะ 477 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 ไม่ ฉันจะไม่คุยกับนาง 478 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 ทำไมล่ะ นางยังเด็กอยู่ เธอจัดการนางได้อยู่แล้ว 479 00:28:36,920 --> 00:28:38,200 และมีเรื่องอื่นด้วยนะ 480 00:28:38,800 --> 00:28:40,080 เธอควรเตือนนางเรื่องโอมาร์ 481 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 - ไม่มีทาง - คุณลูกพี่ลูกน้องขา 482 00:28:45,680 --> 00:28:48,040 ไม่คิดเหรอว่า ถ้าเคยมีคนเตือนเธอเรื่องเขาก็คงจะดี 483 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 (บูร์ซา คูเวต) 484 00:29:50,640 --> 00:29:51,960 - ฮัลโหล - พ่อคะ 485 00:29:52,040 --> 00:29:54,640 ฟารีดา เป็นอะไรรึเปล่า 486 00:29:54,720 --> 00:29:56,680 จูดอยู่กับหนูที่ตลาดหุ้นค่ะ 487 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 ช่วยมารับแกหน่อยได้ไหมคะ 488 00:30:00,080 --> 00:30:01,200 ได้สิ 489 00:30:01,280 --> 00:30:02,640 ฉันจะไปรับจูดเอง 490 00:30:03,600 --> 00:30:04,440 ขอบคุณค่ะพ่อ 491 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 แม่ขอโทษที่วันนี้ไม่ได้อยู่เคียงข้างลูก 492 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 หนูต่างหากที่ต้องขอโทษที่มาที่นี่ 493 00:30:34,600 --> 00:30:35,440 แม่ต้องไปแล้ว 494 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 คำถามที่อยู่ในใจฉันคือ 495 00:30:40,680 --> 00:30:44,480 พ่อคุณก่อเรื่องอื้อฉาวแบบนั้น โดยที่คุณไม่รู้ได้ยังไง 496 00:30:45,840 --> 00:30:46,800 และคุณ! 497 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 ฉันไม่เข้าใจเลยด้วยซ้ำ 498 00:30:50,680 --> 00:30:54,720 ว่าผู้หญิงแก่ๆ ไร้การศึกษาเถียงชนะคุณได้ยังไง 499 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 เอาไว้วันนึงมาเล่าเรื่องนั้นให้ฉันฟังขำๆ ด้วยนะ 500 00:30:58,520 --> 00:31:02,000 เวลาที่ฉันมีอารมณ์จะฟัง เรื่องราวความล้มเหลวของคุณ 501 00:31:27,120 --> 00:31:30,480 เท่าที่ผมเห็น ผมว่าเรือยอชต์ไม่ใช่ทริปที่สนุกแน่ๆ 502 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 และผมคิดว่าคุณสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านั้น 503 00:32:06,520 --> 00:32:07,360 บ๊ายบาย! 504 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 คุณพร้อมจะคุยแล้วใช่ไหม ว่าวันนี้เกิดอะไรขึ้นกับจูดที่โรงเรียน 505 00:32:20,440 --> 00:32:21,320 ไม่ 506 00:32:21,840 --> 00:32:25,440 ฉันแค่อยากรู้จักเธอให้มากขึ้น เพราะเธอกำลังจะเป็น… 507 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 ส่วนสำคัญในชีวิตของจูด 508 00:32:28,680 --> 00:32:32,240 ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าเธอจะเป็นแม่ที่ดีมากนะ 509 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 แต่เธอไม่คิดว่ามันยากเหรอ 510 00:32:34,960 --> 00:32:40,000 ที่อยู่ๆ เด็กอายุ 21 จะต้องมาเป็นแม่ของเด็กอายุ 13 511 00:32:42,240 --> 00:32:43,200 ฟังนะคะ 512 00:32:43,280 --> 00:32:45,920 ช่วงนี้จูดกับฉันสนิทกันมากขึ้น 513 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 เรากลายเป็นเพื่อนกัน 514 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 วันนี้เธอถึงได้โทรหาฉัน เพราะฉันเป็นคนที่เธอไว้ใจ 515 00:32:54,560 --> 00:32:56,680 และฉันขอบคุณจริงๆ ที่เธอเป็นห่วง 516 00:32:57,520 --> 00:32:59,040 และให้ความสำคัญกับจูด 517 00:32:59,760 --> 00:33:00,640 ใช่ค่ะ 518 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 ฉันจะเป็นแบบอย่างให้เธอ ช่วงนี้เธอต้องการแบบอย่าง 519 00:33:07,160 --> 00:33:09,520 โทษที วันนี้เหนื่อยมาก ฉันเจ็บเท้า 520 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 ไม่เป็นไรค่ะ 521 00:33:13,200 --> 00:33:16,880 สิ่งที่เกิดขึ้นที่ห้องเสื้อเมื่อวาน เป็นตัวอย่างที่ดี 522 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 ของสิ่งที่เราต้องจัดการ ในความร่วมมือของเราในฐานะผู้ถือหุ้น 523 00:33:20,520 --> 00:33:25,080 ขอโทษนะคะ แต่คุณทำงานอยู่ในสถานที่ ที่เต็มไปด้วยเงินทั้งวัน 524 00:33:25,680 --> 00:33:29,040 แต่คุณไม่มีปัญญาซื้อ รองเท้าดีไซเนอร์คู่เดียวให้ลูกคุณเหรอ 525 00:33:29,120 --> 00:33:33,240 ไม่ใช่เพราะฉันไม่มีปัญญาจ่ายหรอก มันไม่เกี่ยวกับรองเท้าหรือราคา… 526 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 โรส 527 00:33:37,120 --> 00:33:38,920 บางอย่างในชีวิตก็ประเมินค่าไม่ได้ 528 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 เหมือนค่านิยมที่ฉันปลูกฝังให้จูด 529 00:33:42,440 --> 00:33:46,960 ค่านิยมและหลักการที่ทำให้วันนี้ จูดขายเทปคาสเซ็ตที่โรงเรียนเหรอคะ 530 00:33:47,040 --> 00:33:48,960 เด็กคนนั้นกำลังหมกมุ่นเรื่องเงินนะคะ 531 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 เรื่องนี้แหละที่ฉันอยากคุยกับคุณที่ออฟฟิศคุณวันนี้ 532 00:33:52,760 --> 00:33:54,120 เดี๋ยวนะ เธอหมายความว่า 533 00:33:54,880 --> 00:33:56,680 จูดขายเทปที่โรงเรียนเหรอ 534 00:33:56,760 --> 00:33:57,640 อือฮึ 535 00:34:00,360 --> 00:34:04,120 โอเค เอาเป็นว่า มีความจริงอยู่ในทุกมุมมองแล้วกัน 536 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 โอเคไหม ในมุมมองของเธอ จูดคิดผิด 537 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 แต่ในมุมมองของฉัน 538 00:34:09,720 --> 00:34:13,880 ฉันคิดว่าจูดค้นพบตลาดที่ยังไม่มีใครเจาะ 539 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 ใช้ประโยชน์จากทรัพยากรที่มี และวิเคราะห์ว่าจะตอบสนองความต้องการยังไง 540 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 และเธอขยายฐานลูกค้าได้ตอนอายุ13 541 00:34:22,120 --> 00:34:22,960 แม่เจ้า! 542 00:34:24,320 --> 00:34:26,960 เธอทำร้ายใครรึเปล่า เธอโกงใครรึเปล่า 543 00:34:27,600 --> 00:34:28,680 งั้นก็ปล่อยเธอไปสิ 544 00:34:30,240 --> 00:34:32,200 ในที่สุดเธอก็เจอสิ่งที่เธอถนัดแล้ว 545 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 และฉันสนับสนุนเธอ 546 00:34:33,960 --> 00:34:36,920 คนเราต้องค้นพบตัวเอง เพื่อสร้างอนาคตของตัวเอง 547 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 ฉันอยากคุยกับเธอเรื่องอื่นด้วย 548 00:34:47,200 --> 00:34:48,040 โอมาร์ 549 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 ไม่ค่ะ ไม่ๆ 550 00:34:51,600 --> 00:34:53,240 อย่ามาพูดเรื่องนี้กับฉัน 551 00:34:53,880 --> 00:34:55,560 คุณกับโอมาร์ก็เรื่องนึง 552 00:34:56,200 --> 00:34:57,960 แต่โอมาร์กับฉันก็เป็นอีกเรื่องนึง 553 00:35:01,920 --> 00:35:04,640 ฉันอยากให้เป็นอย่างนั้นนะ อยากจริงๆ 554 00:35:04,720 --> 00:35:06,320 - แต่เธอไม่รู้อะไรเลย - ฉันรู้ค่ะ 555 00:35:06,880 --> 00:35:08,120 เพราะฉันไม่ใช่คุณ 556 00:35:09,480 --> 00:35:11,400 ฉันจะเป็นเหมือนของขวัญให้เขา 557 00:35:11,480 --> 00:35:13,520 ดังนั้นชีวิตเราจะสมบูรณ์แบบ 558 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 เพราะฉันจะเชื่อฟังเขา 559 00:35:15,080 --> 00:35:16,840 และฉันจะทำตามกฎของเขา 560 00:35:16,920 --> 00:35:21,320 เพราะงั้นระหว่างฉันกับโอมาร์ จะไม่มีปัญหาอะไรเลย 561 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 มันไม่เคยง่ายขนาดนั้นหรอก 562 00:35:24,560 --> 00:35:26,280 เธออาจจะคิดแบบนั้น แต่… 563 00:35:27,040 --> 00:35:28,000 อึ๊อือ 564 00:35:29,000 --> 00:35:31,240 - โอเค ลืมมันไปเถอะค่ะ - มาลืมมันไปกันเถอะ 565 00:35:32,120 --> 00:35:33,280 จูดเป็นลูกสาวของเรา 566 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 แต่โอมาร์เป็นของฉันคนเดียว 567 00:36:12,320 --> 00:36:14,920 มีเรื่องด่วนและสำคัญอะไร ถึงตามผมมาที่นี่ 568 00:36:15,720 --> 00:36:18,120 เพื่อพูดคุยกันที่สถานที่นี้เหรอ 569 00:36:19,440 --> 00:36:20,360 ฉันกำลังมีปัญหา 570 00:36:26,640 --> 00:36:30,520 ถ้าคุณไม่ทำให้ตัวเองมีปัญหา คุณคงหงุดหงิดนะ 571 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 คุณจะเบื่อ 572 00:36:33,880 --> 00:36:35,880 คุณพูดถูก แต่ครั้งนี้ไม่เหมือนกัน 573 00:36:37,760 --> 00:36:41,200 คุณเลยอยากให้ผมมีปัญหา เพียงเพื่อคุณจะได้ไม่เบื่อเหรอ 574 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 บอกมาสิ ต้องการให้ผมทำอะไร 575 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 ฉันไม่ได้ต้องการคุณ 576 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 ฉันอยากได้คุณ 577 00:36:59,520 --> 00:37:00,760 ที่คุณพูดน่ะถูกแล้ว 578 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 เรื่องอะไร 579 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 ราคาน ไคโร ทุกอย่างเลย 580 00:37:15,880 --> 00:37:17,440 ฉันหมั้นแล้ว ซาอุด 581 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 ยินดีด้วยนะ 582 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 บอกตามตรงนะ เรายังไม่จบทุกอย่างระหว่างเราเลย 583 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 บอกตามตรงนะ เราจบทุกอย่างไปแล้ว 584 00:37:45,480 --> 00:37:47,240 แล้วคุณมาทำอะไรที่นี่ตอนนี้ 585 00:37:53,040 --> 00:37:54,160 ตอนนี้คุณต้องการอะไร 586 00:37:56,680 --> 00:37:59,040 ฉันอยากรู้ว่าคุณมีข้อเสนอที่ดีกว่าไหม 587 00:37:59,120 --> 00:38:02,320 คุณพูดเองว่า "คุณสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านั้น" 588 00:38:08,640 --> 00:38:10,000 ตอนนี้เขาอยู่ตรงนั้นรึเปล่า 589 00:38:11,360 --> 00:38:13,480 ราคานน่ะ เขาอยู่บนหอคอยนั่นรึเปล่า 590 00:38:16,120 --> 00:38:17,080 เปล่า 591 00:38:18,400 --> 00:38:19,640 ไม่ใช่ราคาน แต่เป็นซาบิฮา 592 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 ดีจริงๆ 593 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 ผมไม่มีข้อเสนอที่ดีกว่า 594 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 คุณต้องเกาะเขาไว้ 595 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 และผมขออวยพรให้พวกคุณโชคดี 596 00:40:00,600 --> 00:40:01,640 ว่าไง 597 00:40:02,960 --> 00:40:04,320 ได้ลองคิดดูรึเปล่า 598 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 ตัดสินใจได้รึยัง 599 00:40:09,560 --> 00:40:10,600 ได้แล้วค่ะ 600 00:46:24,400 --> 00:46:29,400 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล