1 00:00:27,440 --> 00:00:28,680 "로즈" 2 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 나비 리본이 맘에 들어요 3 00:00:36,880 --> 00:00:37,720 응? 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 나비 리본이 맘에 든다고요 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 "알 바자 아틀리에" 6 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 괜찮으세요? 7 00:00:46,520 --> 00:00:48,080 응, 미안하다 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,640 - 뭐라고 했니? - 이게 더 예쁘다고요 9 00:00:54,520 --> 00:00:56,560 이건 4배나 비싸 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,400 이거 괜찮네 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,080 - 예쁘고 실용적이잖아 - 어쨌든 신어 볼게요 12 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 파리다! 13 00:01:09,720 --> 00:01:10,560 왜 그러세요? 14 00:01:11,440 --> 00:01:12,680 잘 들으렴 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 혹시 기분이 언짢은데 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,800 그래서 민망하다면 가 봐도 된다 17 00:01:18,560 --> 00:01:19,400 글쎄요 18 00:01:20,440 --> 00:01:22,560 전 주드를 위해 여기 온 거예요 19 00:01:23,080 --> 00:01:24,920 주드는 걱정할 필요 없어 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 네가 휴가 갔을 때도 우리가 돌봤잖니 21 00:01:28,720 --> 00:01:30,360 어머니, 이거 어때요? 22 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 어머, 너무 아름답구나! 눈이 부셔! 23 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 깜짝 놀랄 정도야 너무 잘 어울리는구나 24 00:01:37,480 --> 00:01:39,520 - 한번 걸어 보렴 - 네 25 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 세상에! 26 00:01:44,400 --> 00:01:46,440 - 너무 예쁘다 - 고마워요 27 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 제 결혼식에선 모두가 멋져야 해요 28 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 그 구두는 별로다 더 예쁜 거 골라 봐 29 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 페라가모가 맘에 들긴 해 나비 리본 달린 거 30 00:01:56,440 --> 00:01:57,680 저기요! 31 00:01:57,760 --> 00:02:00,440 나비 리본 달린 페라가모 구두 주세요 32 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 주드 사이즈로요 33 00:02:03,920 --> 00:02:05,320 너무 예쁘구나! 34 00:02:06,240 --> 00:02:08,520 - 근데 좀 헐렁해요 - 딱 맞게 해 줄 거야 35 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 왜요? 제 돈으로 살게요 36 00:02:12,680 --> 00:02:13,560 잘 들으렴 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 엄마는 네가 과소비하는 습관이 생기지 않았으면 해 38 00:02:17,000 --> 00:02:19,360 저번엔 애스콧 모자를 선물하더니 물론 고맙지만 39 00:02:19,440 --> 00:02:21,960 이젠 그 구두까지 사겠다고? 40 00:02:22,040 --> 00:02:26,240 한번 과소비하는 습관이 생기면 고치기 어려워 41 00:02:28,240 --> 00:02:31,440 직접 겪으면서 배우라고 알바 시키신 거 아니었어요? 42 00:02:31,520 --> 00:02:32,800 구두 왔다! 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 어디 봐 44 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 그래, 그게 훨씬 예쁘다! 45 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 그래, 예쁘구나 46 00:02:46,640 --> 00:02:48,600 너한테 진짜 잘 어울릴 거야 47 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 물론 예쁘기야 하겠지 48 00:02:52,240 --> 00:02:54,360 그렇지만 옳은 선택은 아냐 그건 너무 비싸 49 00:02:54,440 --> 00:02:55,840 오마르가 내줄 거예요 50 00:02:55,920 --> 00:02:58,800 돈이 문제가 아니야, 로즈 51 00:02:58,880 --> 00:03:00,840 삶의 원칙과 관련된 문제지 52 00:03:00,920 --> 00:03:05,000 딱 하루 신을 물건에 큰돈을 쓰는 건 합리적이지 않아 53 00:03:06,560 --> 00:03:08,080 그래도 신어 봐야겠어요 54 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 "익스체인지 2" 55 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 감사합니다 56 00:03:42,560 --> 00:03:43,880 주드, 뭘 산 거니? 57 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 그냥 58 00:03:47,800 --> 00:03:48,920 구두 한 켤레요 59 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 이건 얼마니? 60 00:04:00,800 --> 00:04:03,520 왜 그러냐? 직장에서 무슨 일 있어? 61 00:04:04,200 --> 00:04:05,160 차라리 그게 낫죠 62 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 요즘은 일보다 다른 것들이 걱정이에요 63 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 알파 IPO는 언제 시작하는 거냐? 64 00:04:14,240 --> 00:04:15,440 이틀 뒤에요 65 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 왜요? 무슨 문제 있어요? 66 00:04:18,400 --> 00:04:22,640 직업 윤리상 많은 걸 알려 줄 순 없지만 67 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 그 섬과 관련된 문제가 있다 68 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 파일라카요? 무슨 문제인데요? 69 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 아빠, 제발 말씀해 주세요 70 00:04:32,920 --> 00:04:36,120 미안하구나, 더는 얘기 못 한다 71 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 모두 동의하겠지만 72 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 라칸은 투자자들한테 신뢰를 얻어야 해요 73 00:04:53,160 --> 00:04:55,840 특히 이틀 뒤에 74 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 IPO를 시작하니까요 75 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 혼인 증명서에 서명하라는 말씀이세요? 76 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 근데 내가 얻는 게 뭐죠? 77 00:05:04,920 --> 00:05:08,080 무니라를 지지해 줄 가족의 일원이 되는 것과 78 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 부자가 되는 것 외에요? 79 00:05:11,400 --> 00:05:14,000 이런 조건이라면 어떤 여자든 수락할 거예요 80 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 하지만 난 무니라 히자지예요 81 00:05:16,640 --> 00:05:19,680 그러니까, 제가 특별히 이득을 얻는 게 뭐죠? 82 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 무니라가 원하는 조건을 말해 봐요 83 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 회사에 제 자리를 주세요 관리자 자리요 84 00:05:31,320 --> 00:05:32,920 재무 관리자 자리를 생각해 뒀었죠 85 00:05:33,720 --> 00:05:35,200 나도 그렇게 시작했고요 86 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 전 CEO 자리를 원해요 87 00:05:39,160 --> 00:05:40,200 CEO는 나예요 88 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 부 CEO로 임명해 줄 순 있어요 89 00:05:47,080 --> 00:05:49,000 그렇게 되면 전 송곳니 없는 사자일 거예요 90 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 대신 발톱은 있겠죠 91 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 외람된 말씀이지만, 사비하 씨 92 00:05:56,960 --> 00:05:58,720 전 사비하 씨처럼 되고 싶지 않아요 93 00:05:59,560 --> 00:06:00,520 나처럼이라뇨? 94 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 일은 내가 다 하는데 95 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 그 공은 남편이 모두 차지하는 거요 96 00:06:11,560 --> 00:06:13,520 난 각고의 노력 끝에 97 00:06:14,480 --> 00:06:16,280 오늘 이 자리에 올랐어요 98 00:06:17,080 --> 00:06:20,720 무니라도 열심히 하면 원하는 자리에 오를 수 있어요 99 00:06:23,080 --> 00:06:23,920 그러면 100 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 합의된 거니? 101 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 아니면 손주에 대한 조항까지 추가할까? 102 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 아뇨, 이제 됐어요 103 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 그건 사적인 문제잖아요 104 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 그래 105 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 생각해 봐요 106 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 좋은 제안에는 107 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 기한이 있는 법이죠 108 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 이틀 후에는 우리한테 답을 줘요 109 00:06:48,240 --> 00:06:51,200 IPO를 개시하는 날에 110 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 공표하고 싶거든요 111 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 그 날짜가 지나면 112 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 무니라의 가치는 급격히 떨어질 거예요 113 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 "쿠웨이트 증권 거래소" 114 00:07:12,280 --> 00:07:13,680 오늘이 가기 전에 115 00:07:14,480 --> 00:07:18,880 내일 알파의 주가가 어떨지 상부에 알려야 해요 116 00:07:19,840 --> 00:07:24,200 시장의 수요가 왕성할지 알아야 하죠 117 00:07:24,840 --> 00:07:27,320 성공적으로 서밋을 잘 끝냈잖아요 118 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 이제 주요 투자자도 있고요 119 00:07:30,040 --> 00:07:32,280 파일라카 프로젝트는 주목을 받고 있어요 120 00:07:33,240 --> 00:07:35,360 알파가 광고를 시작했어요 121 00:07:35,440 --> 00:07:36,960 버스 광고, 라디오 광고에 122 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 신문에도 실렸어요 123 00:07:38,840 --> 00:07:40,880 경제면에 기사 두 개가 실렸죠 124 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 잘되고 있어요 125 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 파리다는 왜 그래요? 왜 계속 표정이 안 좋죠? 126 00:07:45,840 --> 00:07:47,840 무슨 문제 있어요? 말해 봐요 127 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 전 IPO가 모두의 기대만큼 128 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 잘되지 않을 것 같아요 129 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 이유는요? 130 00:08:06,840 --> 00:08:09,760 그게 다예요 장담은 못 할 것 같아요 131 00:08:11,520 --> 00:08:15,080 그래서 여러분한테 종일 거래소에 있으라는 거예요 132 00:08:15,840 --> 00:08:18,280 난 즉흥적으로 주가를 정하고 싶지 않아요 133 00:08:18,960 --> 00:08:21,040 투자자들이 어떻게 생각하는지 134 00:08:21,640 --> 00:08:23,480 다들 뭐라고 하는지 알아내요 135 00:08:23,560 --> 00:08:25,680 한 명도 빠뜨리지 말고 모두와 얘기를 나눠요! 136 00:08:26,280 --> 00:08:27,160 직원들 하고도요! 137 00:08:27,760 --> 00:08:29,720 시장 분위기를 파악해야 해요 138 00:08:30,440 --> 00:08:31,600 점심 먹고 나서 139 00:08:32,840 --> 00:08:35,000 다시 만나 최종 주가를 정합시다 140 00:08:35,680 --> 00:08:36,600 알겠습니다 141 00:08:41,600 --> 00:08:43,720 팀원들을 불안하게 만들고 싶진 않았어요 142 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 이제 파리다가 아는 것과 숨기고 있는 걸 말해 줘요 143 00:08:50,560 --> 00:08:53,360 파일라카와 관련된 기사가 보도될 거예요 144 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 - 긍정적인 내용은 아닐 거고요 - 아버지가 그래요? 145 00:08:56,640 --> 00:08:59,000 직업적인 윤리 때문에 146 00:08:59,720 --> 00:09:01,040 그 말만 하셨어요 147 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 나가 보겠습니다 148 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 '애피타이트 포 디스트럭션'이야 149 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 '스트레이트 아웃 오브 콤프턴'은 다음 달에 줄게 150 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 주드, 없는 게 없구나? 151 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 그리고 이건 달리다 앨범이야 152 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 조지 와수프 앨범이랑 153 00:09:23,880 --> 00:09:26,040 즉, 이별의 고통이 두 배란 뜻이지 154 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 야, 너! 155 00:09:29,720 --> 00:09:32,800 지난주에 너한테서 산 테이프가 워크맨에 걸려버렸어 156 00:09:34,680 --> 00:09:36,960 내가 말했잖아 같은 노래를 계속 틀면 157 00:09:37,040 --> 00:09:38,200 테이프가 걸릴 거라고 158 00:09:38,280 --> 00:09:41,080 아무리 에합 타우픽이 좋아도 좀 쉬게 해 줘 159 00:09:41,680 --> 00:09:42,880 내 돈이나 내놔, 바보야! 160 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 마이스, 진정해 소란 피울 필요 없잖아 161 00:09:45,920 --> 00:09:46,760 주드! 162 00:09:57,640 --> 00:09:59,800 엄마가 전화를 안 받는데 새엄마한테 해도 돼요? 163 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 그러렴 164 00:10:10,880 --> 00:10:12,520 방해해서 미안해요 165 00:10:12,600 --> 00:10:13,560 난… 166 00:10:14,640 --> 00:10:16,120 문이 닫혀 있어서요 167 00:10:16,720 --> 00:10:18,880 무니라가 못 듣게 문을 닫았을까 봐요? 168 00:10:19,920 --> 00:10:20,840 들통났네요! 169 00:10:24,040 --> 00:10:27,640 어쨌든 우린 얘기 끝났으니까 이제 나빌은 무니라 거예요 170 00:10:27,720 --> 00:10:28,760 가 보겠습니다 171 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 그러게 172 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 받으세요, 나빌 씨 173 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 - 작은 성의입니다 - 고맙소 174 00:10:34,520 --> 00:10:35,440 제가 감사하죠 175 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 신께서 축복하시길 빌겠소 176 00:10:42,240 --> 00:10:43,120 그러면… 177 00:10:43,200 --> 00:10:48,200 - 안녕하세요, 조심히 가세요! - 그래, 어서 오게 178 00:10:49,360 --> 00:10:50,280 처음엔 179 00:10:51,240 --> 00:10:52,200 라이스 나시르가 오더니 180 00:10:52,720 --> 00:10:53,680 이번엔 자네군 181 00:10:54,200 --> 00:10:57,120 오늘 주가가 오를 모양이야 182 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 맞아요 183 00:10:58,680 --> 00:11:00,640 저희 은행과 알파는 그렇게 생각하죠 184 00:11:01,520 --> 00:11:05,440 라이스랑 그 IPO에 대해 논의 중이었네 185 00:11:06,360 --> 00:11:10,920 내가 볼 땐 좋은 사람인 것 같군 186 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 아주 좋은 사람이야 187 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 예리하고 명석해 188 00:11:14,520 --> 00:11:15,360 굉장한 부자고요 189 00:11:15,440 --> 00:11:18,400 게다가 유망한 프로젝트를 사냥할 줄도 알지 190 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 그렇다면… 191 00:11:21,920 --> 00:11:24,080 이제 알파의 잠재력이 보이시는 거군요? 192 00:11:24,600 --> 00:11:27,400 무니라, 난 그냥 중개인일 뿐이야 193 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 나빌 씨는 증권 거래소 최고의 중개인이고 거물이죠 194 00:11:31,160 --> 00:11:32,960 나빌 씨 고객들의 생각이 궁금해요 195 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 최종 주가를 정하는 건 아미르고 196 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 자넨 그저 분위기를 살피는 거지? 197 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 온 나라가 파일라카에 대해 떠들고 있어요 198 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 게다가 삼촌이 그걸 국가적 업적이라고 한다면… 199 00:11:48,600 --> 00:11:49,920 그만하면 됐어 200 00:11:50,000 --> 00:11:51,800 이제 알겠지? 201 00:11:52,720 --> 00:11:55,640 아미르에게 전해 주가를 부풀리지 말고 202 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 자신감을 가지라고 203 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 - 어떻게 됐어? - 넌? 204 00:12:01,840 --> 00:12:04,560 다행이야 난 알파에 기대가 크거든 205 00:12:05,320 --> 00:12:06,360 칼리파는 뭐래? 206 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 없었어 207 00:12:08,880 --> 00:12:10,960 사무실에서도 거래소에서도 찾을 수가 없었어 208 00:12:16,560 --> 00:12:18,080 네 예전 자리엔 안 가봤어? 209 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 칼리파에 대한 좋은 얘기를 들었는데 210 00:12:24,320 --> 00:12:26,520 이렇게 만나게 되다니 잘됐네요 211 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 저한테 주식이 좀 있는데 제가 나시르 씨께… 212 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 파리다 마문! 213 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 중개인 보조 직원이죠 내일의 금융 소속이고요 214 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 거래소의 전사랍니다 215 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 라이스 나시르 씨예요 216 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 장군 같은 분이죠 217 00:12:44,440 --> 00:12:45,960 알아요, 전에 뵌 적이 있어요 218 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 뵙게 돼서 반갑습니다, 장군님 219 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 나야말로 반가워요 220 00:12:53,400 --> 00:12:54,360 예전이랑 똑같이 줄까요? 221 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 차 한 스푼에 설탕 한 스푼 연유 세 스푼이요? 222 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 연유 세 스푼이요? 223 00:13:03,880 --> 00:13:05,520 날씬한 몸매에 속지 마세요 224 00:13:05,600 --> 00:13:08,120 쿠키 한 상자를 다 먹어요! 225 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 그럼 난 이만 가 볼게요 226 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 네, 나시르 씨 언제든 편하게 오세요 227 00:13:15,440 --> 00:13:18,280 난 여기 있을 테니 매일 보게 될 거예요 228 00:13:19,240 --> 00:13:20,080 그리고 파리다 229 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 우린 전장에서 봅시다 230 00:13:36,280 --> 00:13:37,680 편안해 보이네요 231 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 행복해 보이고요 232 00:13:43,520 --> 00:13:45,080 나 곧 아빠 돼요 233 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 내가 위층에 너무 오래 있었나 보네요 234 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 생각보다 더 오래요 235 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 약혼한 지 꽤 됐어요 236 00:14:08,760 --> 00:14:09,600 축하해요 237 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 IPO건 축하해요 238 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 고마워요 239 00:14:18,360 --> 00:14:20,680 그런데 칼리파는 어떻게 생각해요? 240 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 버추에서는 이 건에 대해 염려하는 거 없어요? 241 00:14:25,680 --> 00:14:26,600 그 반대예요 242 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 우리가 IPO를 따내지 못해 아쉽죠 243 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 파리다네 은행은 운이 참 좋다니까요 244 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 차 고마워요, 칼리파 245 00:14:38,040 --> 00:14:39,000 완벽해요 246 00:14:46,160 --> 00:14:49,200 칼리파와 나빌은 파일라카에 대해 긍정적으로 얘기했어 247 00:14:50,440 --> 00:14:51,720 성공할 수 있을까? 248 00:14:53,000 --> 00:14:55,320 모든 게 잘 풀리고는 있지만 난 모르겠어 249 00:14:55,400 --> 00:14:57,240 예감이 안 좋아, 뭔가 불안해 250 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 주드? 251 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 주드? 252 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 여긴 웬일이야? 학교에 있을 시간 아니니? 253 00:15:16,960 --> 00:15:17,920 얘기 좀 해요 254 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 이리 오렴 255 00:15:22,200 --> 00:15:23,960 로즈, 이러지 마 256 00:15:24,040 --> 00:15:24,880 이리 와! 257 00:15:24,960 --> 00:15:25,800 손 놔 258 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 - 여긴 왜 온 거야? - 학교에서 문제가 있었어요 259 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 그래서 네가 연락받았어? 260 00:15:39,240 --> 00:15:42,040 그게 중요한 게 아니라 우린 서로 협력해야 해요 261 00:15:42,120 --> 00:15:42,960 그렇겠지 262 00:15:43,040 --> 00:15:45,800 그렇지만 지금은 때와 장소가 좋지 않아 263 00:15:45,880 --> 00:15:47,160 이게 누구야? 264 00:15:47,240 --> 00:15:49,720 걸프 지역 최고의 영업 사원이잖아! 265 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 무슨 일로 여기까지 행차하셨어? 266 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 우리 일자리를 뺏으려고? 267 00:15:55,840 --> 00:15:56,680 친구니? 268 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 오늘 이렇게 행차해서 영광을 베풀어 주셨으니 269 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 재정 관련 조언이 필요하면 얼마든지 해 줄게요 270 00:16:03,000 --> 00:16:03,880 하산, 왈리드 271 00:16:04,840 --> 00:16:05,760 여긴 로즈예요 272 00:16:06,600 --> 00:16:08,120 파리다 전남편의 약혼녀죠 273 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 잘 왔어요! 결혼식은 내 전문이죠 274 00:16:11,520 --> 00:16:14,280 멋진 밴드를 알거든요 이리 와요, 보여줄게요 275 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 이 밴드로 말할 것 같으면 276 00:16:16,200 --> 00:16:21,080 파티나 결혼식에서 공연하는데 맘에 들 거예요, 앉으세요 277 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 뭐 해요? 왜 파리처럼 몰려들었어요? 278 00:16:24,520 --> 00:16:26,480 학교에서 무슨 일이 있던 건지 말해 봐 279 00:16:28,800 --> 00:16:29,640 주드? 280 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 여보세요? 281 00:16:36,840 --> 00:16:37,880 올라갈게요 282 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 여기 있어, 회의 끝나고 얘기하자 283 00:16:43,280 --> 00:16:44,520 아미르가 올라오래 284 00:16:45,200 --> 00:16:46,040 당장 285 00:16:48,360 --> 00:16:52,800 파리다는 저 큰 전광판에 있는 반짝이는 글자들이 286 00:16:52,880 --> 00:16:54,560 무슨 뜻인지 아는 거예요? 287 00:16:58,400 --> 00:17:02,280 두 분 비켜 주세요 이 친구 가 봐야 하거든요 288 00:17:02,360 --> 00:17:04,240 친절하게 대해 줘서 고마워요 289 00:17:04,320 --> 00:17:06,880 - 그렇지만… - 이제 됐어요, 가자 290 00:17:06,960 --> 00:17:08,360 - 잘 가요 - 안녕히 계세요! 291 00:17:09,040 --> 00:17:10,160 이해해 주렴 292 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 정말 미안한데 중요한 이사회 회의가 있어 293 00:17:13,160 --> 00:17:15,120 저 큰 전광판 때문에요? 294 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 근데 주드 얘기를 못 했잖아요 295 00:17:18,240 --> 00:17:20,960 주드는 나랑 있을 거고 학교 문제는 내가 처리할게 296 00:17:21,040 --> 00:17:21,880 어서 가렴 297 00:17:21,960 --> 00:17:24,360 정말 같이 의논할 생각 없으세요? 298 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 그래, 없어 299 00:17:25,520 --> 00:17:28,120 - 저도 엄마나 마찬가지예요 - 엄마? 그래! 300 00:17:28,200 --> 00:17:31,840 괜찮으니까 걱정 말고 조심히 들어가렴 301 00:17:31,920 --> 00:17:33,200 그래, 고마워 302 00:17:35,680 --> 00:17:37,880 - 뒤 좀 봐 - 무슨 일이지? 303 00:17:39,560 --> 00:17:40,920 마침 가서 다행이네 304 00:17:44,520 --> 00:17:46,280 - 올라가요 - 우리도? 305 00:17:46,360 --> 00:17:47,200 - 꼼짝 마 - 가자 306 00:17:47,280 --> 00:17:48,120 가자고 307 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 오늘 종일 중개인들과 시간을 보냈어요 308 00:17:56,760 --> 00:17:59,200 한 명도 빠짐없이 얘기를 나눴죠 309 00:17:59,720 --> 00:18:01,680 대부분 긍정적인 반응이에요 310 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 그럼 이제 주가에 대해 얘기하죠 311 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 아뇨 312 00:18:08,080 --> 00:18:09,440 방금 연락을 받았는데 313 00:18:10,040 --> 00:18:13,280 프로젝트를 반대하는 섬 주민들이 있다는군요 314 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 반대해요? 315 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 자기들이 뭘 어쩔 건데요? 316 00:18:21,000 --> 00:18:23,680 알 하크 신문사 기자에게 연락했다네요 317 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 내일 각종 신문 1면에 그 이야기가 실릴 거예요 318 00:18:30,000 --> 00:18:31,880 이 프로젝트를 막기 위해 319 00:18:31,960 --> 00:18:34,280 주민들이 집 팔기를 거부하고 있다고요 320 00:18:34,880 --> 00:18:39,880 내일 개장하기 전에 온 국민이 그 기사를 읽겠군요 321 00:18:39,960 --> 00:18:43,400 - 파리다 아버지네 신문사죠? - 아빠가 기사를 쓰신 건 아니에요 322 00:18:43,480 --> 00:18:45,760 - 정보를 미리 받았어요? - 뭐라고요? 323 00:18:46,360 --> 00:18:48,320 당연히 아니죠 난 그 일과 아무 상관 없어요 324 00:18:49,040 --> 00:18:51,880 당신이야말로 모든 집주인이 프로젝트에 동의했다면서 325 00:18:51,960 --> 00:18:52,880 윈윈이랬잖아요 326 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 맞아요, 하지만 몇 명이 마음을 바꿨나 보죠! 327 00:18:56,520 --> 00:18:59,440 지역 주민 대변인 이름이 328 00:18:59,520 --> 00:19:00,720 움 바드르라네요 329 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 두 사람이 그 여자를 찾아가서 협상해 봐요 330 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 뭘 제안할 수 있는데요? 331 00:19:12,680 --> 00:19:13,720 이게 도움이 될 거야 332 00:19:16,560 --> 00:19:19,760 두 사람이 은행에 입사한 후 맡은 가장 중요한 임무예요 333 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 그 여자한테 제안하면서 334 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 기자한테 연락해 335 00:19:24,160 --> 00:19:26,320 진술을 철회하라고 해요 336 00:19:27,120 --> 00:19:28,680 수단과 방법을 가리지 말고 337 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 이 문제를 해결해야 해요 338 00:19:34,920 --> 00:19:35,760 사비하 씨 339 00:19:36,640 --> 00:19:37,840 요트 좀 탈 수 있을까요? 340 00:19:48,200 --> 00:19:49,560 괜찮아 341 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 가방을 들겠다고 한 내 잘못이지! 342 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 파리다, 평생 그게 네 역할이야 343 00:20:18,320 --> 00:20:22,040 - 네 역할이 뭔지 알았어? - 그래, 내 잘못이다 344 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 내 잘못이라고! 345 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 '내 잘못이라고!' 346 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 그래, 됐다 347 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 사람이 있어! 348 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 잠시만요! 349 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 가자! 350 00:20:39,360 --> 00:20:40,200 제발! 351 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 덕분에 살았어요 352 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 움 바드르 씨 집이 어딘지 아세요? 353 00:20:44,760 --> 00:20:45,600 네 354 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 직진해서 오른쪽 첫 번째 집이에요 355 00:20:52,080 --> 00:20:53,840 가자, 고마워요 356 00:21:08,960 --> 00:21:09,880 더럽게 무겁네! 357 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 저기 홀로 서 있는 집 보여? 358 00:21:20,120 --> 00:21:22,240 - 어디? - 가운데 혼자 서 있는 거 359 00:21:22,320 --> 00:21:23,760 - 저거라고? - 그래 360 00:21:23,840 --> 00:21:25,960 여기서 집은 저것뿐이잖아 361 00:21:27,720 --> 00:21:28,680 가자 362 00:21:28,760 --> 00:21:30,360 어서 전문가의 실력을 보여줘 363 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 받아 364 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 이제 이해가 되네 365 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 따라와 366 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 신문사에서 나왔어요? 아니면 정부에서 나왔어요? 367 00:21:56,920 --> 00:21:58,400 저희는 은행에서 나왔어요 368 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 은행요? 369 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 기자가 찾아왔다고 들었어요 370 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 지역 주민 대변인인 부인과 얘기를 하러 왔다죠? 371 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 이름으로 불러요 난 움 바드르예요 372 00:22:09,080 --> 00:22:12,200 움 바드르 씨의 발언이 큰 영향력을 끼쳤어요 373 00:22:12,280 --> 00:22:13,600 타이밍이 완벽했고 374 00:22:14,120 --> 00:22:16,280 회사를 움직이게 만드셨죠 375 00:22:16,360 --> 00:22:21,120 그 회사가 프로젝트를 진행하지 않기로 한 건가요? 376 00:22:21,800 --> 00:22:22,880 아뇨 377 00:22:23,440 --> 00:22:28,040 저희는 협상하러 온 거예요 더 좋은 조건을 제시하려고요 378 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 내가 협상하고 싶다고 누가 그래요? 379 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 뭐라고 말씀드려야 할지 모르겠지만 380 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 정부가 파일라카 개발을 승인했어요 381 00:22:37,840 --> 00:22:43,840 프로젝트를 지연시킬 순 있어도 막으실 순 없어요 382 00:22:43,920 --> 00:22:45,640 그래요? 좋아요 383 00:22:45,720 --> 00:22:47,920 어디 두고 봅시다 384 00:22:50,240 --> 00:22:51,520 부인 385 00:22:51,600 --> 00:22:54,320 지금 이러시는 건 부인께 도움이 안 돼요 386 00:22:54,920 --> 00:22:57,880 프로젝트는 어떻게든 진행될 거예요 387 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 그러니까 그냥 받아들이세요 388 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 실례지만, 부인 389 00:23:08,360 --> 00:23:10,520 왜 저희가 정부에서 나왔다고 생각하신 거죠? 390 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 다른 방법이 없다는 걸 부인도 아셔서 그런 거잖아요 391 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 결론적으로 파일라카 개발은 이미 결정된 일이에요 392 00:23:18,560 --> 00:23:23,920 시대와 상황은 변하기 마련이고 우린 적응을 해야 해요 393 00:23:25,440 --> 00:23:26,560 대신 저희 은행은 394 00:23:26,640 --> 00:23:32,920 부인께서 편안하게 이주할 수 있게 해드릴 거예요 395 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 부인의 손주들은 396 00:23:42,400 --> 00:23:45,320 부인처럼 고된 삶을 살지 않을 거예요 397 00:23:46,920 --> 00:23:51,160 부인께서도 꿈꾸던 것들을 모두 이루실 수 있을 거고요 398 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 우리의 삶을 바꿀 순 없어요 399 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 우린 이걸 택했고 이게 우리가 원하는 삶이죠 400 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 그건 돈으로 살 수 없어요! 알아들었어요? 401 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 그렇지만… 402 00:24:05,800 --> 00:24:09,880 제가 두려운 건 부인께서 빈손으로 떠나게 되는 거예요 403 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 그러니까 부디 404 00:24:13,200 --> 00:24:16,320 기회가 왔을 때 잡으세요 405 00:24:16,400 --> 00:24:18,360 저희가 여기 있을 때요 406 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 우리의 가치관에 가격표를 붙일 순 없어요 407 00:24:21,840 --> 00:24:24,160 우리 유산은 파는 게 아니라고요! 408 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 두 사람한테도 값을 매길 수 없는 소중한 게 있지 않아요? 409 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 난 내 뿌리를 지키고 싶어요! 410 00:24:30,360 --> 00:24:32,520 여기 이 섬에서 살고 싶다고요! 411 00:24:34,000 --> 00:24:36,160 요즘 아가씨들이라 이해가 안 돼요? 412 00:24:41,720 --> 00:24:44,520 사비하가 나한테 왜 이러는지 모르겠어 413 00:24:44,600 --> 00:24:47,920 내가 IPO 관련해서나 개인적으로 해 준 일을 생각하면 414 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 난 더 나은 대접을 받아야 해! 415 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 그런데… 416 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 감히 심부름을 시켜? 417 00:24:57,000 --> 00:24:58,320 넌 홀린 거야, 마누르 418 00:24:58,960 --> 00:25:01,320 돈이랑 권력에 419 00:25:02,400 --> 00:25:03,600 넌 아무것도 몰라 420 00:25:05,280 --> 00:25:06,600 사비하는 날 원해 421 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 내가 자기들의 일원이 되길 바라지 422 00:25:11,720 --> 00:25:14,320 그게 너한테 말하지 않은 두 번째 제안이야 423 00:25:15,240 --> 00:25:16,080 라칸 424 00:25:17,280 --> 00:25:19,040 사비하의 아들이 나한테 청혼했어 425 00:25:21,960 --> 00:25:25,640 굉장한데? 5개월 동안 남자 셋이 청혼을 했어? 426 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 난 무니라 히자지야 427 00:25:27,920 --> 00:25:32,320 33살에 미혼이고 집안도 좋아 428 00:25:33,200 --> 00:25:34,080 이건 숙명이지 429 00:25:37,800 --> 00:25:39,160 문제가 뭔지 알아? 430 00:25:41,760 --> 00:25:43,640 난 지금 궁지에 몰렸다는 거야 431 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 어쩔 수 없이… 432 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 사비하의 제안을 받아들여야 해 433 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 뭐? 434 00:25:54,480 --> 00:25:56,880 - 받아들이지 마 - 그럴 수밖에 없어 435 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 그럴 필요 없어 말도 안 되는 소리인 거 알잖아 436 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 우리가 움 바드르한테 한 말 기억나? 437 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 기회가 왔을 때 잡아야 한다고 438 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 그걸 놓치면 몰락할 테니까 439 00:26:11,280 --> 00:26:13,840 - 아니, 이 경우엔 아니야 - 어째서? 440 00:26:17,080 --> 00:26:18,240 라칸이니까 441 00:26:19,080 --> 00:26:22,920 네가 카이로에서 말했잖아 넌 그냥 순응하지 않을 거라고 442 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 움 바드르 말이 맞아 443 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 어떤 것들은 값을 매길 수 없어 444 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 특히 네 자존심은 445 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 내 자존심? 446 00:26:38,280 --> 00:26:40,400 이런 상황에서 자존심이 어디 있는데? 447 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 난 모든 걸 잃었어 448 00:26:47,480 --> 00:26:48,840 사랑했던 모든 걸 잃었지 449 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 사우드는 떠났어 450 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 끝났다고 451 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 정말 끝난 거야? 452 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 응, 끝났어 453 00:27:00,600 --> 00:27:03,080 그리고 지금 가장 명확하게 보이는 건 454 00:27:04,280 --> 00:27:05,520 내 선택지들이고 455 00:27:06,280 --> 00:27:08,480 딱 하나 분명한 건 456 00:27:09,080 --> 00:27:10,520 난 이걸 택할 수밖에 없단 거야 457 00:27:15,880 --> 00:27:19,880 로즈가 주드랑 같이 걸어 들어올 때 깨달았어 458 00:27:22,200 --> 00:27:24,880 난 평생 로즈랑 주드를 공유해야 한다는 거 459 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 다른 선택지는 없지 460 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 세상에! 461 00:27:34,120 --> 00:27:35,480 난 정말 나쁜 엄마야! 462 00:27:36,880 --> 00:27:37,760 그만해 463 00:27:39,280 --> 00:27:43,360 주드를 증권 거래소에 종일 혼자 내버려뒀어 464 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 무니라, 나 왜 이러는 걸까? 465 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 넌 이런 일이 생길지 몰랐잖아 466 00:27:48,840 --> 00:27:49,760 그래서? 467 00:27:51,480 --> 00:27:54,040 난 모든 걸 내려놓고 주드 옆에 있어야 했어 468 00:27:55,160 --> 00:27:56,960 - 그럴 수 없는 상황이었잖아 - 맞아 469 00:27:57,800 --> 00:27:59,000 하지만 로즈는 그랬지 470 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 그래서 주드가 로즈한테 전화한 거야 471 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 네가 왜 죄책감 느끼는지 이해해 472 00:28:09,840 --> 00:28:11,760 그렇지만 주드는 널 사랑해 473 00:28:11,840 --> 00:28:14,080 주드가 로즈를 찾은 건 474 00:28:14,160 --> 00:28:16,920 로즈는 죄책감 느끼지 않을 걸 알았기 때문이야 475 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 주드는 로즈를 원하는 게 아니야 476 00:28:21,240 --> 00:28:23,880 걘 널 사랑하고 넌 최고의 엄마야 477 00:28:27,040 --> 00:28:28,120 파리다 478 00:28:28,760 --> 00:28:30,880 그 로즈란 애한테 가서 선을 그어 479 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 아니, 난 걔랑 얘기하지 않을 거야 480 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 왜? 걘 어린애야 네가 얼마든지 다룰 수 있어 481 00:28:36,920 --> 00:28:38,200 그리고 한 가지 더 482 00:28:38,800 --> 00:28:40,080 오마르에 대해 경고해 483 00:28:41,560 --> 00:28:43,880 - 말도 안 돼 - 사촌아 484 00:28:45,680 --> 00:28:48,040 넌 누가 경고해 주지 않은 게 아쉽지 않았어? 485 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 "쿠웨이트 증권 거래소" 486 00:29:50,640 --> 00:29:51,960 - 여보세요? - 아빠 487 00:29:52,040 --> 00:29:54,640 파리다? 무슨 일 있니? 488 00:29:54,720 --> 00:29:56,680 주드가 지금 증권 거래소에 있어요 489 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 와서 데려가 주실래요? 490 00:30:00,080 --> 00:30:01,200 물론이지 491 00:30:01,280 --> 00:30:02,640 내가 데리러 가마 492 00:30:03,600 --> 00:30:04,440 감사해요 493 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 오늘 널 혼자 내버려둬서 미안해 494 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 제가 여기 와서 죄송하죠 495 00:30:34,600 --> 00:30:35,440 엄마 가 볼게 496 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 지금 내 머릿속 의문은 497 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 아버지가 그런 스캔들을 터뜨릴 걸 498 00:30:43,000 --> 00:30:44,640 어떻게 딸인 파리다가 몰랐냐는 거예요 499 00:30:45,840 --> 00:30:46,800 그리고 무니라! 500 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 난 도무지 이해가 안 돼요 501 00:30:50,680 --> 00:30:54,720 어떻게 늙고 무식한 여자가 언쟁에서 무니라를 이기죠? 502 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 언젠가 내가 무니라의 실패담을 듣고 싶어 하면 503 00:30:58,520 --> 00:31:02,000 그 얘기로 웃겨 주면 되겠어요 504 00:31:27,120 --> 00:31:30,480 아무래도 요트 여행이 재밌지 않았나 보군요 505 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 무니라는 더 나은 대접을 받을 자격이 있어요 506 00:32:06,520 --> 00:32:07,360 잘 있어! 507 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 드디어 오늘 주드한테 있던 일을 의논하러 오신 거예요? 508 00:32:20,440 --> 00:32:21,320 아니 509 00:32:21,840 --> 00:32:25,200 난 너를 알아 가고 싶어서 온 거야 넌 주드의 삶에서… 510 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 중요한 일부가 될 테니까 511 00:32:28,680 --> 00:32:32,240 난 네가 정말 멋진 엄마가 될 거라 생각해 512 00:32:32,320 --> 00:32:34,040 그렇지만 21살 여자애가 갑자기 513 00:32:34,960 --> 00:32:40,000 13살 아이의 엄마가 된다는 게 힘들 것 같지 않니? 514 00:32:42,240 --> 00:32:43,200 있죠 515 00:32:43,280 --> 00:32:45,920 주드랑 전 최근에 굉장히 가까워졌어요 516 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 우린 친구가 됐죠 517 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 그래서 오늘 제게 전화한 거예요 절 믿으니까요 518 00:32:54,560 --> 00:32:56,680 걱정해 줘서 정말 고맙구나 519 00:32:57,520 --> 00:32:59,040 주드를 우선시해 주는 것도 520 00:32:59,760 --> 00:33:00,640 네 521 00:33:01,400 --> 00:33:03,160 전 주드한테 좋은 본보기가 될 거예요 522 00:33:03,240 --> 00:33:04,680 주드한텐 그런 사람이 필요하죠 523 00:33:07,160 --> 00:33:09,520 미안, 긴 하루를 보냈더니 발이 아프네 524 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 괜찮아요 525 00:33:13,200 --> 00:33:15,760 어제 아틀리에에서 있던 일이 526 00:33:15,840 --> 00:33:16,880 우리가 주주로서 527 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 협력해야 할 문제를 보여 주는 완벽한 예시야 528 00:33:20,440 --> 00:33:25,080 죄송하지만 종일 돈이 가득한 곳에서 일하면서 529 00:33:25,680 --> 00:33:29,040 딸한테 디자이너 구두 한 켤레 사 줄 형편이 안 되세요? 530 00:33:29,120 --> 00:33:33,120 돈이 없어서가 아니야 구두나 가격 문제가 아니라… 531 00:33:36,200 --> 00:33:38,920 로즈, 인생에는 값을 매길 수 없는 것들이 있어 532 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 내가 주드한테 가르치려는 가치와 원칙처럼 533 00:33:42,440 --> 00:33:46,960 학교에서 테이프를 팔게 만든 가치와 원칙 말인가요? 534 00:33:47,040 --> 00:33:48,880 주드는 돈에 집착하게 됐어요! 535 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 그게 오늘 증권 거래소에서 제가 의논하고 싶던 문제예요 536 00:33:52,760 --> 00:33:54,120 잠깐만, 그러니까 537 00:33:54,880 --> 00:33:56,680 주드가 학교에서 테이프를 팔았다고? 538 00:34:00,360 --> 00:34:04,120 좋아, 모든 관점에는 진실이 있다고 치자 539 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 알겠지? 네가 볼 땐 주드가 잘못된 거겠지만 540 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 내 관점에서는 541 00:34:09,720 --> 00:34:13,880 주드가 미개척 시장을 알아보고 542 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 자기 자원을 이용해 수요를 충족시킬 방법을 찾은 거야 543 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 그리고 13살에 고객층을 확장했지 544 00:34:22,120 --> 00:34:22,960 세상에! 545 00:34:24,320 --> 00:34:27,000 주드가 누굴 다치게 했니? 누굴 속였다거나 546 00:34:27,600 --> 00:34:28,680 그러면 내버려둬! 547 00:34:30,240 --> 00:34:32,200 드디어 자기 재능을 찾은 거야 548 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 난 주드를 응원해 549 00:34:33,960 --> 00:34:36,920 미래를 건설하려면 자기 자신을 알아야 하거든 550 00:34:43,440 --> 00:34:45,200 할 얘기가 더 있어 551 00:34:47,200 --> 00:34:48,040 오마르 얘기야 552 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 아뇨 553 00:34:51,600 --> 00:34:53,240 그 주제는 꺼내지 마세요 554 00:34:53,880 --> 00:34:55,560 두 분의 결혼 생활과 555 00:34:56,200 --> 00:34:57,960 제 결혼 생활은 다를 거예요 556 00:35:01,920 --> 00:35:04,640 그래, 정말 그러면 좋겠다 557 00:35:04,720 --> 00:35:06,320 - 하지만 넌 아무것도 몰라 - 알아요 558 00:35:06,880 --> 00:35:08,120 전 파리다가 아니니까요 559 00:35:09,480 --> 00:35:11,400 전 오마르한테 선물 같은 존재가 될 거예요 560 00:35:11,480 --> 00:35:13,520 우리 인생은 완벽하겠죠 561 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 전 오마르에게 복종하고 562 00:35:15,080 --> 00:35:16,840 그 사람의 규칙을 따를 거니까 563 00:35:16,920 --> 00:35:21,320 우리 사이엔 어떤 문제도 없을 거예요 564 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 그렇게 간단한 일이 아니야 565 00:35:24,560 --> 00:35:26,280 넌 그렇게 생각하겠지만… 566 00:35:29,000 --> 00:35:31,240 - 그냥 없던 얘기로 하죠 - 그래 567 00:35:32,120 --> 00:35:33,280 주드는 우리의 딸이지만 568 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 오마르는 제 거예요 569 00:36:12,320 --> 00:36:14,920 무슨 급한 일이길래 날 여기로 부른 거예요? 570 00:36:15,720 --> 00:36:18,120 이런 데서 무슨 얘길 하려고요? 571 00:36:19,440 --> 00:36:20,360 문제가 생겼어요 572 00:36:26,640 --> 00:36:30,520 무니라는 아무 문제가 없으면 짜증이 나는 사람이죠 573 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 지루해하고요 574 00:36:33,880 --> 00:36:35,880 맞아요, 하지만 이번엔 달라요 575 00:36:37,760 --> 00:36:41,200 그래서 지루해지지 않게 나까지 곤란하게 만들려고요? 576 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 말해요, 필요한 게 뭐죠? 577 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 필요한 게 아니라 578 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 당신을 원해요 579 00:36:59,520 --> 00:37:00,760 당신 말이 맞아요 580 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 뭐가요? 581 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 라칸, 카이로, 전부요 582 00:37:15,880 --> 00:37:17,440 나 약혼해요, 사우드 583 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 축하해요 584 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 솔직히 우리 감정 아직 끝나지 않았잖아요 585 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 솔직히 말해서, 우린 끝났어요 586 00:37:45,480 --> 00:37:47,240 그럼 여긴 왜 왔죠? 587 00:37:53,040 --> 00:37:54,160 원하는 게 뭐예요? 588 00:37:56,680 --> 00:37:59,040 당신이 더 나은 제안을 할지 알고 싶어요 589 00:37:59,120 --> 00:38:02,320 당신이 그랬잖아요 난 더 나은 대접을 받아야 한다고 590 00:38:08,640 --> 00:38:10,000 그 사람 지금 저기 있어요? 591 00:38:11,360 --> 00:38:13,480 라칸이요, 저 타워에 있어요? 592 00:38:16,120 --> 00:38:17,080 아뇨 593 00:38:18,400 --> 00:38:19,640 라칸 말고 사비하요 594 00:38:21,720 --> 00:38:22,880 좋은 거래네요 595 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 더 나은 제안은 없어요 596 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 그 남자를 붙잡아요 597 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 두 사람에게 행운을 빌게요 598 00:40:00,600 --> 00:40:01,640 그래서 599 00:40:02,960 --> 00:40:04,120 생각해 봤어요? 600 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 결정했어요? 601 00:40:09,560 --> 00:40:10,600 네 602 00:46:24,400 --> 00:46:29,400 자막: 이하나