1 00:00:27,440 --> 00:00:28,680 “ローズ” 2 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 リボンがいい 3 00:00:36,880 --> 00:00:37,720 はあ? 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 リボンのほう 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 〝アトリエ・スワン〞 6 00:00:44,600 --> 00:00:45,400 〈変よ〉 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,160 〈ごめん〉 8 00:00:49,120 --> 00:00:49,840 何? 9 00:00:49,920 --> 00:00:51,640 リボンが好き 10 00:00:54,440 --> 00:00:56,720 こっちは4倍もする 11 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 何が悪いの? 12 00:00:59,480 --> 00:01:00,720 実用的だわ 13 00:01:00,800 --> 00:01:02,080 試着してみる 14 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 ファリダ 15 00:01:09,720 --> 00:01:10,560 どうも 16 00:01:11,440 --> 00:01:15,880 気が乗らないのに しかたなく いるなら 17 00:01:15,960 --> 00:01:17,800 帰っていいのよ 18 00:01:18,560 --> 00:01:22,560 ジュードのために ここにいるんです 19 00:01:23,080 --> 00:01:24,920 その必要はない 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 出張中も 私たちが 面倒をみたわ 21 00:01:28,720 --> 00:01:30,360 おば様 どう思う? 22 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 あら ステキじゃない 23 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 すごく似合ってる 24 00:01:37,480 --> 00:01:38,960 歩いてみて 25 00:01:39,040 --> 00:01:39,560 ええ 26 00:01:43,280 --> 00:01:44,240 ステキよ 27 00:01:44,320 --> 00:01:45,360 〈きれい〉 28 00:01:45,440 --> 00:01:46,440 どうも 29 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 結婚式ですもの 30 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 その靴 他にないの? 31 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 フェラガモの リボン付きがある 32 00:01:56,440 --> 00:01:57,680 〈失礼〉 33 00:01:57,760 --> 00:02:00,440 フェラガモのリボンの靴を 34 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 彼女にお願い 35 00:02:03,920 --> 00:02:05,320 すばらしい 36 00:02:06,240 --> 00:02:07,520 少し緩い気が 37 00:02:07,600 --> 00:02:09,080 調整できるわ 38 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 何? 自分で払うし 39 00:02:12,680 --> 00:02:13,560 聞いて 40 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 浪費癖をつけたくない 41 00:02:17,000 --> 00:02:19,360 帽子の件はお礼を言うわ 42 00:02:19,440 --> 00:02:21,960 その靴のことだけど 43 00:02:22,040 --> 00:02:26,240 浪費はクセになり 抜け出せなくなる 44 00:02:28,240 --> 00:02:31,440 金銭感覚は 仕事で育ててる 45 00:02:31,520 --> 00:02:33,040 靴が来たわよ 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 見せて 47 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 この靴のほうが ずっといい 48 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 すごくいい 49 00:02:46,640 --> 00:02:48,840 きっと似合うわ 50 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 似合うだろうけど 51 00:02:52,240 --> 00:02:54,320 高すぎると思うわ 52 00:02:54,400 --> 00:02:55,840 夫が払います 53 00:02:55,920 --> 00:02:58,800 誰が払うかは関係ないの 54 00:02:58,880 --> 00:03:00,840 道理ってものがある 55 00:03:00,920 --> 00:03:05,240 一晩限りなのに 無駄遣いがすぎるわ 56 00:03:06,560 --> 00:03:08,080 試着しないと 57 00:03:16,640 --> 00:03:19,640 エクスチェンジ: 新たなる旋風 2 58 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 どうも 59 00:03:42,520 --> 00:03:44,040 何を買った? 60 00:03:46,160 --> 00:03:48,320 靴を買ったの 61 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 値段は? 62 00:04:00,800 --> 00:04:03,640 仕事で悩みがあるのか? 63 00:04:04,200 --> 00:04:05,160 違うわ 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 仕事の悩みのほうがマシ 65 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 IPOは いつ開始だ 66 00:04:14,240 --> 00:04:15,440 2日後よ 67 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 何か問題が? 68 00:04:18,440 --> 00:04:22,720 倫理的な問題だ 詳しく話せない 69 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 例の島の件とだけ言おう 70 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 ファイラカね? 71 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 教えて お願いよ 72 00:04:32,920 --> 00:04:36,200 これ以上は話せない すまん 73 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 意見が一致した 74 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 トレーダーは ラカンを信用すべきだとね 75 00:04:53,160 --> 00:04:57,440 あと2日で IPOも動き出すことだし 76 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 結婚を承諾しろと? 77 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 何の得が? 78 00:05:04,920 --> 00:05:08,000 協力的な家族を得ることだ 79 00:05:08,080 --> 00:05:09,480 富も得られる 80 00:05:11,400 --> 00:05:14,000 誰もが快諾する条件でしょう 81 00:05:14,560 --> 00:05:15,880 私以外はね 82 00:05:16,640 --> 00:05:19,680 特別な意味での利点は? 83 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 まず条件を言ってみて 84 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 この会社の 管理職に就きたい 85 00:05:31,320 --> 00:05:35,200 昔の私と同じく 財務の管理は? 86 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 CEOがいい 87 00:05:39,160 --> 00:05:40,200 僕の席だ 88 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 CEO補佐なら承諾するわ 89 00:05:47,080 --> 00:05:49,000 牙が抜かれてしまう 90 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 爪があるさ 91 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 サビハさん 92 00:05:56,960 --> 00:05:58,920 あなたの状況は嫌よ 93 00:05:59,560 --> 00:06:00,480 状況? 94 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 縁の下で支えて 95 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 名誉は全て夫が横取り 96 00:06:11,560 --> 00:06:13,800 今の私になるために 97 00:06:14,480 --> 00:06:16,280 努力に努力を重ねた 98 00:06:17,080 --> 00:06:21,360 あなたの地位は 努力で勝ち取りなさい 99 00:06:23,080 --> 00:06:23,920 それで 100 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 問題ない? 101 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 孫についての 条件も追加する? 102 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 それは断る 103 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 私的なことだ 104 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 まあいい 105 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 考えてみて 106 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 この申し出には 107 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 期限がある 108 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 2日以内に答えてちょうだい 109 00:06:48,240 --> 00:06:52,560 IPOの上場に合わせ 発表を行いたい 110 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 その日以降だと 111 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 あなたの評価は急落する 112 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 〝ブルサ・クウェート〞 113 00:07:12,280 --> 00:07:13,880 本日の終業前に 114 00:07:14,360 --> 00:07:18,880 明日の株価について 報告する必要がある 115 00:07:19,800 --> 00:07:24,200 市場が 取引を 望むかどうかを知りたい 116 00:07:24,800 --> 00:07:28,800 会議は成功裏に終わり 大口顧客もいる 117 00:07:30,040 --> 00:07:32,280 ファイラカは注目株です 118 00:07:33,240 --> 00:07:36,960 アルファもバスやラジオで 宣伝を始めた 119 00:07:37,040 --> 00:07:40,880 新聞2紙の経済欄に 取り上げられている 120 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 順調だ 121 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 なぜ そんな顔をしてる? 122 00:07:45,840 --> 00:07:48,080 何かあった 教えてくれ 123 00:07:56,000 --> 00:08:00,720 IPOは 期待通りに いかないと思います 124 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 理由は? 125 00:08:06,840 --> 00:08:09,760 保証はないというだけ 126 00:08:11,520 --> 00:08:15,080 だったら 一日中 フロアで観察しろ 127 00:08:15,840 --> 00:08:18,280 気分で株価を決めるな 128 00:08:18,960 --> 00:08:23,480 トレーダーと同化し 彼らの言葉を聞け 129 00:08:23,560 --> 00:08:27,160 スタッフも含め 全員と話せ! 130 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 市場の雰囲気を知りたい 131 00:08:30,440 --> 00:08:35,000 昼食後に集まり 最終価格を決めよう 132 00:08:35,560 --> 00:08:36,560 了解です 133 00:08:41,600 --> 00:08:44,000 チームは動揺させたくない 134 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 何を隠してるんだ? 135 00:08:50,560 --> 00:08:53,640 ファイラカの記事が出ますが 136 00:08:54,280 --> 00:08:55,160 問題が… 137 00:08:55,240 --> 00:08:56,560 父上からか 138 00:08:56,640 --> 00:08:59,240 倫理的 道徳的な問題だと 139 00:08:59,720 --> 00:09:01,040 それだけしか 140 00:09:04,480 --> 00:09:05,200 失礼 141 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 ガンズの新作よ 142 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 N.W.A.は来月入る 143 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 全部あるのね 144 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 これはダリダのアルバム 145 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 こっちはジョルジュ・ワスフ 146 00:09:23,880 --> 00:09:26,200 2倍の失恋って歌らしい 147 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 ちょっと 148 00:09:29,720 --> 00:09:32,800 あなたから 買ったテープが詰まった 149 00:09:34,680 --> 00:09:38,200 同じ曲を繰り返すなって 教えたでしょ 150 00:09:38,280 --> 00:09:41,080 イハブばっか 聞きすぎるからよ 151 00:09:41,680 --> 00:09:42,880 返金してよ 152 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 そんなことで騒がないで 153 00:09:45,920 --> 00:09:47,000 ジュード! 154 00:09:57,640 --> 00:09:59,800 出ない 義理の母でも? 155 00:09:59,880 --> 00:10:00,480 結構よ 156 00:10:10,840 --> 00:10:16,120 お話中ごめんなさい ドアが閉まってたから… 157 00:10:16,200 --> 00:10:18,960 閉めたのは君への警戒では? 158 00:10:19,920 --> 00:10:20,760 手入れだ 159 00:10:24,040 --> 00:10:27,640 私たちは行く ナビルを独占できるぞ 160 00:10:27,720 --> 00:10:28,760 失礼します 161 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 どうも 162 00:10:30,320 --> 00:10:33,600 ほんのお礼の気持ちです 163 00:10:33,680 --> 00:10:34,440 悪いね 164 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 ご心配なく 165 00:10:35,600 --> 00:10:37,680 神の加護を 166 00:10:42,240 --> 00:10:44,400 おじゃまします 167 00:10:44,480 --> 00:10:45,680 さようなら 168 00:10:45,760 --> 00:10:48,200 やあ よく来たね 169 00:10:49,480 --> 00:10:52,200 最初はレイス・ナサル 170 00:10:52,840 --> 00:10:54,080 次は君だ 171 00:10:54,160 --> 00:10:57,120 今日の株価は上昇かな 172 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 銀行とアルファも そう考えています 173 00:11:01,520 --> 00:11:05,440 IPOのことを ナサルと話した 174 00:11:06,360 --> 00:11:09,760 話しながら思っていたんだが 175 00:11:10,280 --> 00:11:12,800 ナサルは いい人間だ 176 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 知性もある 177 00:11:14,520 --> 00:11:15,400 資産も 178 00:11:15,480 --> 00:11:18,400 有望株の目利きもできる 179 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 つまり… 180 00:11:21,920 --> 00:11:24,080 アルファですね 181 00:11:24,600 --> 00:11:27,480 私は ただのブローカーだ 182 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 あなたは 取引所のボスです 183 00:11:31,160 --> 00:11:32,960 顧客の感想は? 184 00:11:36,280 --> 00:11:39,560 公開価格を 決めるのはアミールだ 185 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 フロアの意識調査か? 186 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 ファイラカは国中で話題だ 187 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 叔父が勝利と呼べば… 188 00:11:48,600 --> 00:11:51,880 それが現実になる 分かったか 189 00:11:52,720 --> 00:11:56,080 アミールは 小細工をせんでいい 190 00:11:56,160 --> 00:11:57,920 堂々とすべきだ 191 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 どう? 192 00:12:00,640 --> 00:12:01,760 そっちは? 193 00:12:01,840 --> 00:12:04,720 幸い 期待は高そうよ 194 00:12:05,200 --> 00:12:06,360 カリファは? 195 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 何も… 196 00:12:08,880 --> 00:12:11,160 オフィスにいないの 197 00:12:16,520 --> 00:12:18,280 例の場所では? 198 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 君の噂(うわさ)は聞いてる 199 00:12:24,320 --> 00:12:26,080 何かのご縁で… 200 00:12:29,280 --> 00:12:30,520 私は株を持ってる 値段次第で… 201 00:12:30,520 --> 00:12:32,280 私は株を持ってる 値段次第で… 〝カフェテリア〞 202 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 〝カフェテリア〞 203 00:12:35,160 --> 00:12:39,040 ファリダは 明日の銀行に勤めてます 204 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 君が戦士なら 205 00:12:41,840 --> 00:12:44,360 ナサル氏は将軍級のお方だ 206 00:12:44,440 --> 00:12:45,920 存じ上げてる 207 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 またお会いしましたね 将軍 208 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 会えて光栄ですよ 209 00:12:53,400 --> 00:12:58,280 昔と同じように 砂糖1さじ ミルク3さじ? 210 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 ミルク3さじ? 211 00:13:03,880 --> 00:13:05,520 あの細い体で 212 00:13:05,600 --> 00:13:08,600 クッキーを1箱 平らげるんです 213 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 そろそろ失礼するよ 214 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 また お越しください 215 00:13:15,440 --> 00:13:18,280 ここには 毎日来るよ 216 00:13:19,240 --> 00:13:20,080 君とは 217 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 戦場で また会おう 218 00:13:36,280 --> 00:13:39,040 落ち着いて見える 幸せ? 219 00:13:43,520 --> 00:13:45,080 父親になるんだ 220 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 私 ずいぶん 世間から遠ざかってた 221 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 思ってた以上にね 222 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 長い間 婚約してた 223 00:14:08,760 --> 00:14:09,600 ステキ 224 00:14:13,640 --> 00:14:14,800 君の仕事もね 225 00:14:17,000 --> 00:14:20,680 ありがとう ところでどう思う? 226 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 あなたの銀行は心配してる? 227 00:14:25,680 --> 00:14:26,600 逆だよ 228 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 落札したかった 229 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 君たちは運がいい 230 00:14:35,960 --> 00:14:39,000 お茶をありがとう 完璧ね 231 00:14:46,160 --> 00:14:49,440 カリファとナビルの 感触は悪くない 232 00:14:50,440 --> 00:14:51,720 成功するかな 233 00:14:53,000 --> 00:14:57,520 順調に進んでるけど 何か嫌な予感がする 234 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 ジュード 235 00:15:13,680 --> 00:15:16,880 ジュード 学校は どうしたの? 236 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 話がある 237 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 おいで 238 00:15:22,200 --> 00:15:23,960 〈ローズ どいて〉 239 00:15:24,040 --> 00:15:25,800 こっちに来て 240 00:15:34,320 --> 00:15:35,640 なぜ ここに? 241 00:15:35,720 --> 00:15:37,600 学校で問題が 242 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 なぜ あなたが? 243 00:15:39,240 --> 00:15:42,040 そんなことより今は対策を 244 00:15:42,120 --> 00:15:45,800 だけど 今は無理 時間も場所もない 245 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 おやおや セールスの 天才少女がここに? 246 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 こんな栄に浴するとは 247 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 職を奪う気か? 248 00:15:55,840 --> 00:15:56,680 友達? 249 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 せっかく おいで頂いたから 250 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 投資のアドバイスでも? 251 00:16:03,000 --> 00:16:04,480 ハサン ワリド 252 00:16:04,560 --> 00:16:08,400 ローズは ファリダの 元夫と結婚するの 253 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 結婚式は大好きだ 254 00:16:11,520 --> 00:16:14,280 バンドを知ってる 見せよう 255 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 いいバンドだ 256 00:16:16,200 --> 00:16:21,080 パーティーや結婚式に うってつけだよ 257 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 何しに集まってるの? 258 00:16:24,520 --> 00:16:26,800 学校で何があったの 259 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 ジュード 260 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 もしもし 261 00:16:36,880 --> 00:16:38,280 今 行きます 262 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 会議が終わるまで待ってて 263 00:16:43,280 --> 00:16:44,520 2階に来いと 264 00:16:45,200 --> 00:16:46,040 今すぐ 265 00:16:48,360 --> 00:16:52,800 あなたは この電光掲示板の 意味が分かるのね 266 00:16:52,880 --> 00:16:54,560 すごくない? 267 00:16:58,400 --> 00:17:02,280 みんな 彼女は 帰らなくちゃいけないの 268 00:17:02,360 --> 00:17:04,240 ご親切に ありがとう 269 00:17:04,320 --> 00:17:04,920 でも… 270 00:17:05,000 --> 00:17:06,880 いいの こっちへ 271 00:17:06,960 --> 00:17:08,360 さようなら 272 00:17:09,040 --> 00:17:10,160 ごめんね 273 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 大事な役員会があるの 274 00:17:13,160 --> 00:17:17,640 電光掲示板の件? ジュードの話がまだよ 275 00:17:17,720 --> 00:17:20,960 彼女とは あとで話すわ 276 00:17:21,040 --> 00:17:21,880 行って 277 00:17:21,960 --> 00:17:24,360 話し合わなくて いいの? 278 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 大丈夫よ 279 00:17:25,520 --> 00:17:26,680 私も母親だし 280 00:17:26,760 --> 00:17:28,120 母親? そうね 281 00:17:28,200 --> 00:17:31,840 その件は心配しないで じゃあね 282 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 ありがとう 283 00:17:35,160 --> 00:17:36,720 後ろを見ろ 284 00:17:36,800 --> 00:17:37,960 素早いな 285 00:17:39,480 --> 00:17:40,920 帰って良かった 286 00:17:44,520 --> 00:17:45,360 全員よ 287 00:17:45,440 --> 00:17:46,280 全員? 288 00:17:46,360 --> 00:17:47,200 座ってて 289 00:17:47,280 --> 00:17:48,120 行くぞ 290 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 一日中 情報収集しました 291 00:17:56,760 --> 00:17:59,200 全員と話しました 292 00:17:59,720 --> 00:18:01,680 ファイラカは人気です 293 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 株価について話したいんです 294 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 難しいな 295 00:18:08,080 --> 00:18:13,280 今 情報が入った 地元民が建設に反対してると 296 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 反対? 297 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 何か行動を? 298 00:18:21,000 --> 00:18:23,680 アル・ハク新聞に連絡した 299 00:18:25,360 --> 00:18:28,760 明日 1面に 記事が出るらしい 300 00:18:30,000 --> 00:18:34,280 計画阻止のため 家の売却を拒否してる 301 00:18:34,880 --> 00:18:39,880 明日の上場の前に 全国に知れ渡ってしまう 302 00:18:39,960 --> 00:18:41,680 父上の新聞だな 303 00:18:41,760 --> 00:18:43,400 父は書いてません 304 00:18:43,480 --> 00:18:44,600 情報は? 305 00:18:45,200 --> 00:18:48,320 まさか 私は関係ないです 306 00:18:49,040 --> 00:18:52,880 住民も計画に 賛同しているとの話では 307 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 だが 後で 気が変わったようだな 308 00:18:56,520 --> 00:19:00,720 地元民の代弁者は ウム・バドルという女性だ 309 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 2人に彼女と 交渉してほしい 310 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 交渉材料は? 311 00:19:12,680 --> 00:19:13,640 これだ 312 00:19:16,560 --> 00:19:19,760 君たちの入行以来 最も重要な仕事だ 313 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 彼女に提案をしてこい 314 00:19:22,440 --> 00:19:26,320 主張を撤回すると 新聞社に連絡させろ 315 00:19:27,120 --> 00:19:28,880 手段は問わない 316 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 必ず解決するんだ 317 00:19:34,920 --> 00:19:35,760 サビハ 318 00:19:36,640 --> 00:19:37,920 船を出して 319 00:19:48,160 --> 00:19:49,680 しっかりして 320 00:20:13,480 --> 00:20:16,000 バッグも私に運ばせる? 321 00:20:16,080 --> 00:20:18,320 それがあなたの運命よ 322 00:20:18,400 --> 00:20:19,760 あなたは? 323 00:20:19,840 --> 00:20:22,040 私のせいだと? 324 00:20:23,960 --> 00:20:25,480 私が悪いの? 325 00:20:25,560 --> 00:20:27,200 “私が悪いの?” 326 00:20:27,280 --> 00:20:28,560 分かったわ 327 00:20:32,160 --> 00:20:33,160 ちょっと 328 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 すみません 329 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 ねえ! 330 00:20:39,360 --> 00:20:40,200 お願い 331 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 よかった 332 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 バドルの家は? 333 00:20:44,760 --> 00:20:45,600 ああ 334 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 直進して右の最初の家よ 335 00:20:52,080 --> 00:20:54,080 助かった どうも 336 00:21:08,880 --> 00:21:09,880 重すぎる 337 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 向こうに 家が見える? 338 00:21:20,120 --> 00:21:21,080 どこ? 339 00:21:21,160 --> 00:21:22,080 真ん中よ 340 00:21:22,160 --> 00:21:22,760 あれ? 341 00:21:22,840 --> 00:21:25,880 1軒しかない あそこだわ 342 00:21:27,800 --> 00:21:28,680 行こう 343 00:21:28,760 --> 00:21:30,280 手腕を見せて 344 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 持って 345 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 いいわよ 346 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 おいで 347 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 新聞か政府の人かい? 348 00:21:56,920 --> 00:21:58,640 いいえ 銀行です 349 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 銀行? 350 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 記者が会いに 来たらしいですね 351 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 あなたは 地元民の代表でしょ? 352 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 名前で呼べ バドルだ 353 00:22:09,080 --> 00:22:12,240 バドル あなたは 重要な方です 354 00:22:12,320 --> 00:22:16,320 絶妙なタイミングで 行動を起こした 355 00:22:16,400 --> 00:22:21,120 会社は建設中止に 同意したのかい? 356 00:22:21,800 --> 00:22:22,880 いえいえ 357 00:22:23,440 --> 00:22:28,040 よりよい条件を ご提示したいのです 358 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 交渉なんぞ まっぴらだ 359 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 バドル 何と言いますか 360 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 ファイラカ開発は 政府の認可済みです 361 00:22:37,920 --> 00:22:43,840 計画の延期は可能ですが 中止はできません 362 00:22:43,920 --> 00:22:45,680 そういう考えか 363 00:22:45,760 --> 00:22:47,920 まあ 見てなさい 364 00:22:50,240 --> 00:22:54,280 抗議活動は 得策でないと思いますよ 365 00:22:54,920 --> 00:22:57,920 あの企画はいずれ実現する 366 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 受け入れましょう 367 00:23:06,200 --> 00:23:10,520 奥様 先ほど政府からかと 聞かれたのは 368 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 それをご存じだからでしょう 369 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 ファイラカの開発は 決定されました 370 00:23:18,560 --> 00:23:23,920 時代も状況も変わり 適応することが必要です 371 00:23:25,520 --> 00:23:26,560 我が行は 372 00:23:26,640 --> 00:23:32,920 快適でスムーズな転居を あなたに保証します 373 00:23:39,880 --> 00:23:41,400 お孫さんにも 374 00:23:42,400 --> 00:23:45,640 楽な生活を 送らせたいでしょ? 375 00:23:46,920 --> 00:23:49,720 全ての夢を かなえられます 376 00:23:49,800 --> 00:23:51,160 お望みどおりに 377 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 この生活は変えられない 378 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 そう選択し そう希望した 379 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 お金じゃ買えない 分かるか? 380 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 それでは 381 00:24:05,800 --> 00:24:09,880 何も得ぬまま 諦めるはめになります 382 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 ですから 383 00:24:13,160 --> 00:24:16,320 チャンスはつかまないと 384 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 すぐ逃げますよ 385 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 価値観は金銭に換えられない 386 00:24:21,840 --> 00:24:24,160 伝統は売らない 387 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 値段なぞ超えるものだ 388 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 ルーツを守りたい! 389 00:24:30,360 --> 00:24:32,520 私は この土地に残る 390 00:24:34,000 --> 00:24:36,320 分からないのか? 391 00:24:41,720 --> 00:24:44,520 なぜサビハは 私を こんな目に? 392 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 IPOや それ以外でも 尽くしたのに 393 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 ひどい仕打ちだわ 394 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 この私に 395 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 使い走りを? 396 00:24:57,000 --> 00:25:01,320 あなた お金と力に 魅せられたのね 397 00:25:02,400 --> 00:25:04,000 何も分かってない 398 00:25:05,280 --> 00:25:06,600 彼女の望みは 399 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 私を家族にしたいってこと 400 00:25:11,720 --> 00:25:14,560 2番目の結婚話を してなかった 401 00:25:15,240 --> 00:25:16,080 ラカンよ 402 00:25:17,280 --> 00:25:19,040 求婚されたわ 403 00:25:21,800 --> 00:25:25,640 5か月で3人から求婚? すごいわね 404 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 私はムニラよ 405 00:25:27,920 --> 00:25:32,320 33歳で未婚の女性 家柄だっていい 406 00:25:33,200 --> 00:25:34,080 運命よ 407 00:25:37,840 --> 00:25:39,360 私の問題は⸺ 408 00:25:41,760 --> 00:25:43,960 逃げ場がないこと 409 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 いや応なく… 410 00:25:50,360 --> 00:25:53,040 サビハの家族になるしかない 411 00:25:53,120 --> 00:25:53,880 そう? 412 00:25:54,480 --> 00:25:56,000 受けなくていい 413 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 それは無理 414 00:25:57,760 --> 00:26:00,880 無理じゃない そんなのバカげてる 415 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 バドルにも言った 416 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 “チャンスはつかめ” 417 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 見過ごしたら破滅よ 418 00:26:11,280 --> 00:26:12,840 この場合は違う 419 00:26:12,920 --> 00:26:13,840 なぜ? 420 00:26:17,080 --> 00:26:18,240 ラカンだから 421 00:26:19,080 --> 00:26:22,920 受け身の人生は イヤだと言ったでしょ 422 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 バドルは正しい 423 00:26:28,520 --> 00:26:33,040 自分の自尊心は 金銭に換えられない 424 00:26:33,120 --> 00:26:34,280 自尊心? 425 00:26:35,160 --> 00:26:36,280 よく言うわ 426 00:26:38,280 --> 00:26:40,760 この状況で 自尊心? 427 00:26:44,920 --> 00:26:46,440 全てを失った 428 00:26:47,480 --> 00:26:48,760 愛も失った 429 00:26:49,960 --> 00:26:53,120 サウドも去って もういない 430 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 それ本心? 431 00:26:57,000 --> 00:26:57,920 そうね 432 00:27:00,640 --> 00:27:05,520 今 はっきりと分かるのは 選択についてよ 433 00:27:06,240 --> 00:27:10,520 他に選択肢がない それだけが明確なの 434 00:27:15,880 --> 00:27:19,880 ローズと一緒の ジュードを見て思った 435 00:27:22,200 --> 00:27:25,240 娘の母は もう私だけじゃない 436 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 選択の余地はない 437 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 私って… 438 00:27:34,160 --> 00:27:36,080 ひどい母親ね 439 00:27:36,880 --> 00:27:37,760 やめて 440 00:27:39,240 --> 00:27:43,360 取引所に娘を1人で 置き去りにした 441 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 私 何してるの? 442 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 緊急事態だから しかたないわ 443 00:27:48,840 --> 00:27:49,760 そう? 444 00:27:51,480 --> 00:27:54,040 娘のそばに いるべきだった 445 00:27:55,160 --> 00:27:56,200 無理でしょ 446 00:27:56,280 --> 00:27:56,800 そう 447 00:27:57,800 --> 00:27:59,320 ローズは違う 448 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 だから呼んだのよ 449 00:28:04,960 --> 00:28:07,720 罪悪感は理解できるけど 450 00:28:09,720 --> 00:28:11,760 あなたは愛されてる 451 00:28:11,840 --> 00:28:14,080 ローズに連絡した理由は 452 00:28:14,160 --> 00:28:17,160 彼女に しがらみがないからよ 453 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 会いたいからじゃない 454 00:28:21,160 --> 00:28:23,880 あなたは娘から愛されてる 455 00:28:27,560 --> 00:28:28,680 ファリダ 456 00:28:28,760 --> 00:28:30,880 ローズと話すべき 457 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 イヤよ 話したくない 458 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 なぜ? 彼女はまだ子供よ 459 00:28:36,920 --> 00:28:40,080 オマールのことも 警告すべきだわ 460 00:28:41,400 --> 00:28:42,080 無理よ 461 00:28:43,160 --> 00:28:44,160 ファリダ 462 00:28:45,240 --> 00:28:48,040 警告されたかったと 思わない? 463 00:28:58,200 --> 00:29:00,040 〝ブルサ・クウェート〞 464 00:29:50,640 --> 00:29:51,480 もしもし 465 00:29:52,040 --> 00:29:54,640 ファリダ 大丈夫か? 466 00:29:54,720 --> 00:29:56,680 ジュードが取引所に 467 00:29:57,920 --> 00:29:59,200 迎えに来て 468 00:30:00,080 --> 00:30:01,200 分かった 469 00:30:01,280 --> 00:30:02,640 すぐ行くよ 470 00:30:03,600 --> 00:30:04,440 助かる 471 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 1人にして ごめん 472 00:30:17,440 --> 00:30:19,240 突然来て ごめん 473 00:30:34,600 --> 00:30:35,640 〈行くね〉 474 00:30:38,440 --> 00:30:40,520 疑問に思うのは 475 00:30:40,600 --> 00:30:44,920 娘にも知らせず 父上が記事を出したこと 476 00:30:45,840 --> 00:30:46,800 あなたも 477 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 理解できないわね 478 00:30:50,680 --> 00:30:55,120 教養のない老婦人に 議論で負けるとは! 479 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 いつか 気が向いたら 480 00:30:58,520 --> 00:31:02,280 あなたの失敗談を 詳細に聞かせて 481 00:31:26,960 --> 00:31:30,480 船旅は 地獄だったらしいな 482 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 君に地獄は似合わん 483 00:32:06,520 --> 00:32:07,720 〈バーイ〉 484 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 学校で何があったか 聞きたいの? 485 00:32:20,440 --> 00:32:21,320 いいえ 486 00:32:21,840 --> 00:32:25,200 あなたを知りたいと思った 487 00:32:26,800 --> 00:32:32,240 ジュードの いい母親に なってくれると信じてる 488 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 大変でしょ? 489 00:32:34,960 --> 00:32:40,000 21歳なのに 13歳の子の 母親になるんだもの 490 00:32:42,240 --> 00:32:43,200 聞いて 491 00:32:43,280 --> 00:32:48,520 ここ最近 ジュードと すごく親密になったの 492 00:32:49,240 --> 00:32:52,760 信頼されてるから 今日も電話をくれた 493 00:32:54,560 --> 00:32:59,040 ジュードを優先してくれて ありがたく思ってる 494 00:32:59,760 --> 00:33:00,640 そうね 495 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 彼女はお手本が必要よ 私がなるわ 496 00:33:07,160 --> 00:33:09,520 失礼 歩き疲れちゃった 497 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 平気よ 498 00:33:13,200 --> 00:33:16,880 昨日の試着がいい例だと思う 499 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 いい協力体制を 構築しましょう 500 00:33:19,920 --> 00:33:25,080 申し訳ないけど お金を扱う職場で仕事して 501 00:33:25,680 --> 00:33:29,040 娘にブランド品も 買えないの? 502 00:33:29,120 --> 00:33:33,560 買えないんじゃなく 値段に納得できないの 503 00:33:36,200 --> 00:33:38,920 ローズ 金銭は万能じゃない 504 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 その価値観を娘に教えたい 505 00:33:42,440 --> 00:33:46,960 だから学校で カセットを売らせるの? 506 00:33:47,040 --> 00:33:49,120 お金もうけに夢中よ 507 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 だから学校に呼び出されたの 508 00:33:52,760 --> 00:33:54,120 待って 509 00:33:54,880 --> 00:33:56,680 学校で売ったの? 510 00:33:56,760 --> 00:33:57,640 ええ 511 00:34:00,360 --> 00:34:04,120 視点によって どうにでも取れるわ 512 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 あなたの視点では ジュードが悪い 513 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 私の視点で言えば 514 00:34:09,720 --> 00:34:13,880 ジュードは 未開拓の市場を開拓した 515 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 需要を分析し 資源を有効活用したのよ 516 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 わずか13歳で販路を開拓した 517 00:34:22,120 --> 00:34:22,960 すごい 518 00:34:24,400 --> 00:34:27,520 誰も傷つけないし だましもしてない 519 00:34:27,600 --> 00:34:29,040 何の問題が? 520 00:34:30,240 --> 00:34:33,880 ついに才能を見つけたの 私は応援する 521 00:34:33,960 --> 00:34:36,920 未来を築くには 自分を知らなきゃ 522 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 他にも話がある 523 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 オマールよ 524 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 いいえ 525 00:34:51,600 --> 00:34:53,240 その話はしない 526 00:34:53,880 --> 00:34:57,960 あなたとの関係性と 私との関係性は違う 527 00:35:01,920 --> 00:35:05,480 そう心から願ってるわ 528 00:35:05,560 --> 00:35:08,120 私は あなたとは違う 529 00:35:09,480 --> 00:35:11,400 私は彼のもの 530 00:35:11,480 --> 00:35:13,520 完璧な人生を送るの 531 00:35:13,600 --> 00:35:16,840 私は彼に 彼のルールに従う 532 00:35:16,920 --> 00:35:21,320 だから 私たちの間に 問題は起こらない 533 00:35:22,760 --> 00:35:26,280 そんなに単純じゃないのよ 534 00:35:29,000 --> 00:35:30,040 話は以上? 535 00:35:30,120 --> 00:35:31,240 以上よ 536 00:35:31,840 --> 00:35:33,280 母は2人だけど 537 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 妻は私だけ 538 00:36:12,320 --> 00:36:15,120 急用だと言うから来たが 539 00:36:15,720 --> 00:36:18,120 こんな場所で話すのか? 540 00:36:19,360 --> 00:36:20,360 問題がある 541 00:36:26,640 --> 00:36:30,520 問題がなければ ヤキモキするだろ 542 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 退屈でね 543 00:36:33,880 --> 00:36:35,880 だけど 今回は違う 544 00:36:37,760 --> 00:36:41,200 だから俺を 問題に巻き込むのか? 545 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 俺は何の駒なんだ? 546 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 駒じゃない 547 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 必要なの 548 00:36:59,520 --> 00:37:00,760 正解だった 549 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 何の事? 550 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 あなたのラカンへの見解 551 00:37:15,800 --> 00:37:17,440 私 婚約する 552 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 おめでとう 553 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 でも私たち 終わってない 554 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 全てを終わらせたよ 555 00:37:45,400 --> 00:37:47,240 じゃあ なぜ来たの? 556 00:37:53,120 --> 00:37:54,680 なぜ今さら? 557 00:37:56,680 --> 00:37:59,040 あなたから提案はないかと 558 00:37:59,120 --> 00:38:02,320 “君に地獄は 似合わない”と言った 559 00:38:08,640 --> 00:38:10,000 彼はあそこに? 560 00:38:11,360 --> 00:38:13,480 ラカンが あの上に? 561 00:38:16,120 --> 00:38:17,080 いいえ 562 00:38:18,400 --> 00:38:19,640 サビハがいる 563 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 最高だな 564 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 提案はないよ 565 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 彼を捕まえとけ 566 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 2人の幸せを願ってる 567 00:40:00,600 --> 00:40:01,640 それで? 568 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 考えを聞かせて 569 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 決心した? 570 00:40:09,560 --> 00:40:10,600 はい 571 00:46:24,400 --> 00:46:29,400 日本語字幕 分内洲 順子