1 00:00:34,440 --> 00:00:37,720 - Preferisco quelle coi fiocchi. - Eh? 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,760 Preferisco quelle coi fiocchi. 3 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 ATELIER AL BAJAA 4 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 Stai bene? 5 00:00:46,520 --> 00:00:48,160 Sì. Scusa. 6 00:00:48,920 --> 00:00:51,640 - Cosa dicevi? - Preferisco quelle coi fiocchi. 7 00:00:54,520 --> 00:00:58,680 Sono anche quattro volte più care. Cos'hanno che non va queste? 8 00:00:59,480 --> 00:01:02,080 - Sono belle e pratiche. - Le provo comunque. 9 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 Farida! 10 00:01:09,720 --> 00:01:10,560 Ehi! 11 00:01:11,440 --> 00:01:12,680 Ascolta, tesoro. 12 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 Se tutto questo ti turba, 13 00:01:14,680 --> 00:01:17,800 ma ti vergogni di dirlo, va bene, puoi andartene. 14 00:01:18,560 --> 00:01:19,400 Ascolti, 15 00:01:20,440 --> 00:01:22,800 sono qui per Jude. 16 00:01:22,880 --> 00:01:24,920 Jude non ha bisogno di protezione. 17 00:01:25,000 --> 00:01:28,080 Ci siamo prese cura di lei noi mentre eri in vacanza. 18 00:01:28,720 --> 00:01:30,360 Zia? Cosa ne pensi? 19 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 Wow! Incredibile! Stupendo! 20 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 È assolutamente stupendo! Ti sta benissimo! 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,520 - Prova a camminarci. - Ok. 22 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 Wow! 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,440 - Sei bellissima. - Grazie! 24 00:01:47,040 --> 00:01:49,520 Voglio tutti impeccabili al mio matrimonio. 25 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 Quelle scarpe non vanno. 26 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 Preferisco le Ferragamo. Quelle con i fiocchi. 27 00:01:56,440 --> 00:01:57,680 Mi scusi! 28 00:01:57,760 --> 00:02:01,800 Mi dia le Ferragamo con i fiocchi. Della sua taglia, per favore. 29 00:02:03,920 --> 00:02:05,320 È favoloso! 30 00:02:06,240 --> 00:02:09,080 - Ma è un po' largo. - Te lo possono stringere. 31 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 Che c'è? Pagherò con i miei soldi. 32 00:02:12,680 --> 00:02:13,560 Ascoltami. 33 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 Non voglio che ti abitui a spendere troppo. 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,360 Prima mi hai comprato quel cappello Ascot. Grazie. 35 00:02:19,440 --> 00:02:21,960 E ora, quelle scarpe. Ascolta. 36 00:02:22,040 --> 00:02:26,240 Spendere troppo è una trappola da cui non si esce più! 37 00:02:28,240 --> 00:02:31,440 Mi hai fatto lavorare per farmi capire queste cose, eh? 38 00:02:31,520 --> 00:02:32,680 Le scarpe sono qui! 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 Fammele vedere. 40 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 Sì, queste sono molto più belle! Molto più belle! 41 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 Giusto. Molto belle. 42 00:02:46,640 --> 00:02:48,840 Fidati, ti staranno benissimo. 43 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 Di sicuro. 44 00:02:52,240 --> 00:02:54,440 Ma non è giusto. Sono troppo costose. 45 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Le pagherà Omar. 46 00:02:55,920 --> 00:02:58,800 Non si tratta di soldi, Rose! 47 00:02:58,880 --> 00:03:00,840 Si tratta di principi di vita. 48 00:03:00,920 --> 00:03:05,240 Non ha senso spendere così tanto su qualcosa che indosserà per una notte. 49 00:03:06,560 --> 00:03:08,080 Ma devo provarle. 50 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 THE EXCHANGE 2 51 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 Grazie. 52 00:03:42,560 --> 00:03:43,920 Ehi, cosa hai comprato? 53 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 Ho comprato 54 00:03:47,800 --> 00:03:48,920 un paio di scarpe. 55 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 Quanto costano? 56 00:04:00,800 --> 00:04:03,640 Che c'è? C'è qualcosa che ti turba al lavoro? 57 00:04:04,200 --> 00:04:05,160 Magari, papà. 58 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 Ora il lavoro è l'ultimo dei miei pensieri. 59 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 Quando lanceranno l'IPO di Alpha? 60 00:04:14,240 --> 00:04:17,560 Tra due giorni. Perché? C'è qualche problema? 61 00:04:18,400 --> 00:04:22,640 Eticamente, non posso dirti molto, 62 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 ma c'è un problema sulla tua isola. 63 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 Failaka? Quale problema? Che… 64 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 Papà, per favore, dimmelo. Ti prego. 65 00:04:32,920 --> 00:04:36,120 Scusami. Non posso dire altro. Mi dispiace. 66 00:04:44,440 --> 00:04:45,720 Siamo tutti d'accordo 67 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 che i trader devono fidarsi di Rakan. 68 00:04:53,160 --> 00:04:55,840 Soprattutto tra due giorni, 69 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 quando lanciamo l'IPO. 70 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 Devo firmare il certificato di matrimonio? 71 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 E che ci guadagno? 72 00:05:04,920 --> 00:05:09,480 A parte entrare in una famiglia che ti sosterrà e ti farà arricchire? 73 00:05:11,400 --> 00:05:14,320 Qualunque donna accetterebbe queste condizioni. 74 00:05:14,400 --> 00:05:15,880 Ma io sono Munira Hijazi. 75 00:05:16,640 --> 00:05:19,680 Voglio dire, cosa ci guadagno in modo speciale? 76 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 Esponi le tue condizioni e parliamone. 77 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 Voglio un ruolo amministrativo in azienda. 78 00:05:31,320 --> 00:05:35,200 Pensavamo alla direttrice finanziaria, come ho iniziato io. 79 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 Voglio essere la CEO. 80 00:05:39,160 --> 00:05:40,200 Sono io il CEO. 81 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 Potremmo accettare di farti diventare la vice del CEO. 82 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Quindi sarei un leone senza zanne. 83 00:05:52,240 --> 00:05:53,480 Ma avrai gli artigli. 84 00:05:54,560 --> 00:05:58,800 Con rispetto, sig.ra Sabiha, non vorrei trovarmi nella sua situazione. 85 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Quale situazione? 86 00:06:02,440 --> 00:06:07,320 Quella in cui faccio tutto il lavoro e il mio caro marito si prende il merito. 87 00:06:11,560 --> 00:06:16,280 Sono arrivata dove sono oggi attraverso il duro lavoro e i miei sforzi. 88 00:06:17,080 --> 00:06:20,720 Puoi arrivare dove vuoi se lavori duro. 89 00:06:23,080 --> 00:06:23,920 Allora, 90 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 siamo d'accordo? 91 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 O volete che aggiunga una clausola per i nipoti? 92 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 No, per favore! 93 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 Queste cose sono private. 94 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 Nessun problema. 95 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 Pensaci. 96 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 Le offerte imperdibili 97 00:06:43,440 --> 00:06:45,040 hanno una data di scadenza. 98 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 Hai due giorni per darci una risposta. 99 00:06:48,240 --> 00:06:52,560 Perché voglio capitalizzare su quell'annuncio al lancio dell'IPO. 100 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 Dopo quella data, 101 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 il tuo valore diminuirà notevolmente. 102 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 BORSA DEL KUWAIT 103 00:07:12,280 --> 00:07:13,840 Entro oggi, 104 00:07:14,480 --> 00:07:18,880 devo informare i superiori sul prezzo delle azioni di Alpha di domani. 105 00:07:19,840 --> 00:07:24,200 Devo sapere se il mercato è ansioso di fare trading. 106 00:07:24,800 --> 00:07:28,800 Abbiamo superato la conferenza con successo e abbiamo un investitore. 107 00:07:30,040 --> 00:07:32,280 Il progetto Failaka suscita interesse. 108 00:07:33,240 --> 00:07:36,960 Alpha ha lanciato annunci su autobus e radio. 109 00:07:37,040 --> 00:07:40,840 I giornali ne parlano. Ci sono due articoli su Economia. 110 00:07:40,920 --> 00:07:41,880 Va tutto bene. 111 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 Che ti prende? Perché fai quella faccia? 112 00:07:45,840 --> 00:07:48,080 Qualcosa non va? Avanti, diccelo. 113 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 Non credo che l'IPO 114 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 andrà come previsto. 115 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 E il motivo? 116 00:08:06,840 --> 00:08:09,760 È tutto. Non credo che sia garantito. 117 00:08:11,640 --> 00:08:15,640 Ecco perché voglio che restiate tutto il giorno nella sala trading. 118 00:08:15,720 --> 00:08:18,520 Il prezzo delle azioni non si decide a caso. No! 119 00:08:19,000 --> 00:08:21,040 Voglio che ascoltiate i trader. 120 00:08:21,640 --> 00:08:23,480 Per sapere cosa dicono. 121 00:08:23,560 --> 00:08:27,160 Non saltate nessuno! Parlate con tutti! Anche col personale! 122 00:08:27,760 --> 00:08:30,360 Voglio sapere com'è l'atmosfera del mercato. 123 00:08:30,960 --> 00:08:35,000 Dopo pranzo c'incontreremo per fissare il prezzo finale delle azioni. 124 00:08:35,720 --> 00:08:36,560 Va bene. 125 00:08:41,600 --> 00:08:44,440 Ascolta, non volevo che il team si agitasse. 126 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 Ora voglio sapere cosa stai nascondendo. 127 00:08:50,560 --> 00:08:53,640 Forse usciranno degli articoli su Failaka. 128 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 - Non saranno positivi. - L'ha detto tuo padre? 129 00:08:56,640 --> 00:08:59,000 Eticamente e moralmente, 130 00:08:59,720 --> 00:09:01,040 non mi ha detto altro. 131 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 Mi scusi. 132 00:09:11,520 --> 00:09:13,320 Ecco Appetite For Destruction. 133 00:09:13,400 --> 00:09:15,600 Ti porto Straight Outta Compton il mese prossimo. 134 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 Wow, Jude! Hai tutto! 135 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 Ed ecco l'album di Dalida. 136 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 E l'album di George Wassouf. 137 00:09:23,880 --> 00:09:26,480 Il che significa una doppia dose di angoscia. 138 00:09:27,320 --> 00:09:32,800 Ehi, tu! La cassetta della settimana scorsa si è inceppata nel mio Walkman! 139 00:09:34,600 --> 00:09:38,200 Se continui a ripetere la stessa canzone, il nastro s'inceppa! 140 00:09:38,280 --> 00:09:41,080 So che adori Ihab Tawfik, ma dargli tregua! 141 00:09:41,680 --> 00:09:45,200 - Ridammi i soldi, idiota! - Mais, calma. Non serve urlare. 142 00:09:45,920 --> 00:09:46,760 Jude! 143 00:09:57,600 --> 00:09:59,800 Mia madre non risponde. Chiamo la mia matrigna? 144 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 Sì. 145 00:10:10,880 --> 00:10:12,520 Scusate l'interruzione. 146 00:10:12,600 --> 00:10:13,560 Pensavo… 147 00:10:14,640 --> 00:10:18,960 - Scusate, la porta era chiusa. - Forse era per evitare che tu sentissi. 148 00:10:19,920 --> 00:10:20,760 Ci ha beccati! 149 00:10:24,040 --> 00:10:27,640 Comunque, qui abbiamo finito. Puoi avere Nabil tutto per te. 150 00:10:27,720 --> 00:10:28,760 Ok, scusatemi. 151 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 Grazie. 152 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 Questo è per te, Abu Khaled. 153 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 - Grazie. - È il minimo. 154 00:10:34,520 --> 00:10:35,440 Grazie a te. 155 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 Che Dio ti benedica. 156 00:10:42,240 --> 00:10:43,120 Beh… 157 00:10:43,200 --> 00:10:48,200 - Salve, e ci vediamo! - Salve, e benvenuta! 158 00:10:49,360 --> 00:10:50,280 Prima, 159 00:10:51,240 --> 00:10:52,200 Laith Nasir. 160 00:10:52,720 --> 00:10:53,560 E adesso, te. 161 00:10:54,200 --> 00:10:57,120 Sembra che le azioni di oggi siano in rialzo! 162 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 Sì. È l'opinione della banca e di Alpha. 163 00:11:01,520 --> 00:11:05,440 Stavo parlando con lui della vostra IPO. 164 00:11:06,360 --> 00:11:10,920 E ho visto che Laith è simpatico. 165 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 Un brav'uomo! 166 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 È sveglio e intelligente. 167 00:11:14,520 --> 00:11:15,360 E ricco. 168 00:11:15,440 --> 00:11:18,400 Sa trovare progetti promettenti. 169 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 Quindi… 170 00:11:21,920 --> 00:11:24,520 ora riconosci il potenziale di Alpha. 171 00:11:24,600 --> 00:11:27,400 Beh, Munira, io sono solo un broker. 172 00:11:28,480 --> 00:11:32,960 Sei il miglior broker in borsa. Voglio sapere cosa pensano i tuoi clienti. 173 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 Amir è quello che stabilisce il prezzo finale. 174 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 Stai sondando il terreno, non è vero? 175 00:11:44,040 --> 00:11:48,520 - L'intero Paese parla di Failaka. - Mio zio lo chiama un trionfo nazionale. 176 00:11:48,600 --> 00:11:49,920 Quindi, ecco. 177 00:11:50,000 --> 00:11:51,800 Ora lo sai. 178 00:11:52,720 --> 00:11:55,640 E dì ad Amir di non esagerare con il prezzo. 179 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 Che sia sicuro di sé. 180 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 - Com'è andata? - Com'è andata con te? 181 00:12:01,840 --> 00:12:05,040 Grazie a Dio, le aspettative per Alpha sono alte. 182 00:12:05,120 --> 00:12:06,360 Che ha detto Khalifa? 183 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 Niente! 184 00:12:08,880 --> 00:12:11,240 Non era in ufficio o nella sala trading. 185 00:12:16,480 --> 00:12:18,720 Hai provato il vostro vecchio ritrovo? 186 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 Ho sentito parlare bene di te. 187 00:12:24,320 --> 00:12:26,680 È una bella opportunità dopo l'incontro… 188 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 Ho delle azioni e te le darò a un prezzo… 189 00:12:32,360 --> 00:12:34,160 CEFFETTERIA DELLA BORSA VALORI 190 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 Farida Ma'mun! 191 00:12:36,640 --> 00:12:41,120 Un'impiegata de La banca di domani. Una delle guerriere della sala. 192 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 Laith Nasir. 193 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 Lui è il generale. 194 00:12:44,440 --> 00:12:46,360 Lo so. Ci siamo già incontrati. 195 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 È un piacere vederla, Generale! 196 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 Il piacere è mio, signora. 197 00:12:53,400 --> 00:12:54,360 Vuoi il solito? 198 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 Un cucchiaio di tè, uno di zucchero, e tre di latte? 199 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 Tre cucchiai di latte? 200 00:13:03,880 --> 00:13:08,560 Non farti ingannare dal suo fisico snello! Mangia un'intera scatola di biscotti! 201 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 Scusatemi, ok? 202 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 Beh, vieni a trovarci quando vuoi. 203 00:13:15,440 --> 00:13:18,520 Verrò presto. Anzi, ci vedremo ogni giorno! 204 00:13:19,240 --> 00:13:20,080 E con te, 205 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 ci vedremo sul campo di battaglia. 206 00:13:36,280 --> 00:13:37,680 Hai un'aria rilassata. 207 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 Felice. 208 00:13:43,520 --> 00:13:45,080 Presto sarò padre. 209 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 Sembra che sia rimasta di sopra troppo a lungo. 210 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 Più di quanto pensassi. 211 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 Sono fidanzato da un po'. 212 00:14:08,640 --> 00:14:09,600 Congratulazioni. 213 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 A te, per l'IPO. 214 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 Grazie. 215 00:14:18,360 --> 00:14:20,680 A proposito! Cosa ne pensi? 216 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 Qualche preoccupazione da parte di Virtue? 217 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 No, al contrario! 218 00:14:26,680 --> 00:14:31,040 Avremmo voluto aggiudicarci l'IPO, ma tu hai fortuna a La banca di domani. 219 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Grazie per il tè, Khalifa. 220 00:14:38,040 --> 00:14:39,000 È perfetto. 221 00:14:46,160 --> 00:14:49,440 Khalifa e Nabil hanno buone cose da dire su Failaka. 222 00:14:50,440 --> 00:14:51,720 Avremo successo? 223 00:14:53,000 --> 00:14:55,320 Sta andando tutto bene, ma non lo so. 224 00:14:55,400 --> 00:14:57,480 Ho una brutta sensazione. 225 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Jude? 226 00:15:13,680 --> 00:15:16,880 Jude? Cosa ci fai qui? Perché non sei a scuola? 227 00:15:16,960 --> 00:15:18,000 Dobbiamo parlare. 228 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 Vieni qui. 229 00:15:22,200 --> 00:15:23,960 Rose, per favore. 230 00:15:24,040 --> 00:15:24,880 Vieni qui! 231 00:15:24,960 --> 00:15:25,800 Lasciala. 232 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 - Perché sei qui? - Si è cacciata nei guai a scuola. 233 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 E hanno chiamato te? 234 00:15:39,240 --> 00:15:42,040 Non è un grosso problema, ma dobbiamo collaborare. 235 00:15:42,120 --> 00:15:42,960 Certo. 236 00:15:43,040 --> 00:15:45,800 Ma non è il momento né il posto per farlo. 237 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 Guarda chi si vede! La migliore venditrice di tutto il Golfo! 238 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 A cosa dobbiamo il piacere? 239 00:15:53,240 --> 00:15:56,680 Sei qui per rubarmi il lavoro? Lei è una tua amica? 240 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 Visto che ci onora con la sua presenza, 241 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 saremo felici di darle dei consigli finanziari. 242 00:16:03,000 --> 00:16:03,880 Hasan, Walid. 243 00:16:04,840 --> 00:16:05,760 Lei è Rose. 244 00:16:06,600 --> 00:16:08,840 La fidanzata dell'ex marito di Farida. 245 00:16:08,920 --> 00:16:11,440 Benvenuta! I matrimoni sono il mio forte! 246 00:16:11,520 --> 00:16:14,280 Abbiamo una grande band! Dai, ti faccio vedere. 247 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 Abbiamo una band, sì. 248 00:16:16,200 --> 00:16:21,080 Suonano alle feste e ai matrimoni. Ti piacerà. Siediti. 249 00:16:22,080 --> 00:16:24,440 Che c'è? Perché siete tutti qui intorno? 250 00:16:24,520 --> 00:16:26,520 Cos'è successo a scuola? Racconta. 251 00:16:28,800 --> 00:16:29,640 Jude? 252 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 Pronto? 253 00:16:36,840 --> 00:16:38,040 Saliamo subito. 254 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 Resta qui. Ho una riunione, poi parliamo. 255 00:16:43,280 --> 00:16:44,640 Amir ci vuole di sopra. 256 00:16:45,200 --> 00:16:46,040 Subito. 257 00:16:48,360 --> 00:16:54,560 Oh, mio Dio! Sai davvero il significato di quelle luci scintillanti sugli schermi? 258 00:16:58,400 --> 00:17:02,280 Ragazzi, scusate, la nostra ospite deve andare. È in ritardo. 259 00:17:02,360 --> 00:17:04,200 Grazie. Siete stati gentili. 260 00:17:04,280 --> 00:17:06,960 - Ok, ma che mi dici di… - Ok! Basta. Andiamo. 261 00:17:07,040 --> 00:17:08,360 - Ciao! - Ciao! 262 00:17:09,040 --> 00:17:10,160 Perdonami, cara. 263 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 Mi dispiace, ma abbiamo una riunione importante. 264 00:17:13,160 --> 00:17:15,120 Con "le luci scintillanti"? 265 00:17:15,200 --> 00:17:17,080 Ma non abbiamo parlato di Jude. 266 00:17:17,720 --> 00:17:20,960 Jude resterà con me e mi occuperò del problema a scuola. 267 00:17:21,040 --> 00:17:21,880 Ora vai. 268 00:17:21,960 --> 00:17:24,360 Non vuoi che ne parliamo insieme? 269 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 No, grazie. 270 00:17:25,520 --> 00:17:28,240 - Anch'io sono come sua madre. - Sua madre? Sì! 271 00:17:28,320 --> 00:17:31,840 Va tutto bene, tranquilla. Tu vai pure e abbi cura di te. 272 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 Vai pure. Grazie. 273 00:17:35,680 --> 00:17:37,880 - Guarda dietro di te. - Che succede? 274 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 Meno male che se n'è andata. 275 00:17:44,520 --> 00:17:46,120 - Tutti quanti. - Tutti? 276 00:17:46,200 --> 00:17:47,280 - Resta qui. - Dai. 277 00:17:47,360 --> 00:17:48,280 Forza, andiamo. 278 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 Oggi abbiamo passato la giornata con i trader. 279 00:17:56,760 --> 00:17:59,120 E abbiamo parlato con ognuno di loro. 280 00:17:59,200 --> 00:18:02,160 Alla maggior parte piace il progetto Failaka. 281 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 Ora dobbiamo parlare del prezzo delle azioni. 282 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Non proprio. 283 00:18:07,960 --> 00:18:09,440 Ho ricevuto una chiamata. 284 00:18:10,040 --> 00:18:13,280 Mi dicono che gente del posto è contraria al progetto. 285 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 Contraria? 286 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 E che cosa faranno? 287 00:18:21,000 --> 00:18:23,680 Hanno contattato il giornale Al-Haq. 288 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 La storia sarà sulla prima pagina di domani. 289 00:18:29,960 --> 00:18:34,280 Si rifiutano di vendere le loro case solo per far fallire il progetto. 290 00:18:34,880 --> 00:18:39,640 Tutto il Paese leggerà la notizia prima della campanella di apertura di domani. 291 00:18:39,720 --> 00:18:43,400 - Non è il giornale di tuo padre? - Sì, ma non è il suo articolo. 292 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 - Gli hai dato tu le informazioni? - Cosa? 293 00:18:46,360 --> 00:18:48,480 Certo che no! Io non c'entro niente! 294 00:18:49,040 --> 00:18:52,880 E tu hai detto che tutti i proprietari erano d'accordo! 295 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 Sì, ma sembra che qualcuno abbia cambiato idea! 296 00:18:56,520 --> 00:19:00,720 Una donna sta facendo da portavoce per i residenti, si chiama Um Badr. 297 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 Andate entrambe da lei per negoziare. 298 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 Cosa possiamo offrirle? 299 00:19:12,680 --> 00:19:14,120 Questo potrebbe aiutare. 300 00:19:16,560 --> 00:19:19,760 È il compito più importante da quando lavorate qui. 301 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 Voglio che le facciate un'offerta. 302 00:19:22,440 --> 00:19:26,320 Ditele di chiamare il giornale per ritrattare la dichiarazione! 303 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 Fate tutto il necessario! 304 00:19:29,520 --> 00:19:31,680 Finché il problema non sarà risolto. 305 00:19:34,920 --> 00:19:35,760 Sig.ra Sabiha, 306 00:19:36,640 --> 00:19:38,000 il suo yacht è pronto? 307 00:19:48,200 --> 00:19:49,760 Va tutto bene, stai bene. 308 00:20:13,400 --> 00:20:16,000 È colpa mia per aver portato la borsa per te! 309 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 Ehi, è il tuo ruolo nella vita! 310 00:20:18,320 --> 00:20:22,040 - Cos'altro pensavi fosse? - Giuro, è colpa mia! 311 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 Giuro, è colpa mia! 312 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 "Giuro, è colpa mia!" 313 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 Ok, va bene. 314 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 La gente! 315 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 Andiamo. Scusate! 316 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 Andiamo! 317 00:20:39,360 --> 00:20:40,200 Per favore! 318 00:20:40,720 --> 00:20:42,280 Siete una manna dal cielo! 319 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 Sapete dove abita Um Badr? 320 00:20:44,760 --> 00:20:48,560 Sì. Andate dritte, è la prima casa sulla destra. 321 00:20:52,080 --> 00:20:53,960 Andiamo. Grazie. 322 00:21:08,960 --> 00:21:09,880 È così pesante! 323 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 Vedi quella casa laggiù? 324 00:21:20,120 --> 00:21:22,240 - Quale? - Quella in mezzo. 325 00:21:22,320 --> 00:21:23,760 - Quella? - Sì. 326 00:21:23,840 --> 00:21:26,280 È la casa di Um Badr, è l'unica qui. 327 00:21:27,400 --> 00:21:28,680 - Sì. - Andiamo. 328 00:21:28,760 --> 00:21:30,600 Vediamo quanto sei brava. 329 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Tieni. 330 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 Ora capisco. 331 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 Seguimi. 332 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 Siete del giornale o del governo? 333 00:21:56,920 --> 00:21:59,120 No, signora. Siamo della banca. 334 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 La banca? 335 00:22:00,320 --> 00:22:03,160 Abbiamo sentito che un giornalista è venuto qui. 336 00:22:03,240 --> 00:22:06,480 L'ha intervistata in qualità di portavoce dei residenti. 337 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 Chiamatemi per nome. Sono Um Badr. 338 00:22:09,080 --> 00:22:12,200 Beh, Um Badr, non deve prenderla alla leggera. 339 00:22:12,280 --> 00:22:16,280 Il suo tempismo è stato perfetto! È riuscita a forzargli la mano. 340 00:22:16,360 --> 00:22:21,120 La compagnia ha deciso di fermare il progetto? 341 00:22:21,800 --> 00:22:22,880 No. 342 00:22:23,440 --> 00:22:28,040 Ci hanno mandate per negoziare e ottenere un accordo migliore per lei. 343 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 Chi vi ha detto che volevo negoziare? 344 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 Non so cosa dire, Um Badr. 345 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 Ma il governo ha approvato lo sviluppo di Failaka di Alpha. 346 00:22:37,840 --> 00:22:43,840 Può rimandare il progetto, ma non può fermarlo. 347 00:22:43,920 --> 00:22:45,640 Beh, va bene. 348 00:22:45,720 --> 00:22:47,920 Vedremo più avanti. 349 00:22:50,240 --> 00:22:54,280 Signora, quello che sta facendo non è nel suo interesse. 350 00:22:54,920 --> 00:22:57,880 Andranno avanti con quel progetto comunque. 351 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 Quindi spero che accetterà. 352 00:23:06,200 --> 00:23:10,520 Mia cara signora, perché ha pensato che eravamo con il governo? 353 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 Perché sa che, dopotutto, non ha altra scelta. 354 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 In fin dei conti, lo sviluppo di Failaka è già deciso. 355 00:23:18,560 --> 00:23:23,920 I tempi e le circostanze sono cambiati, e dobbiamo adattarci. 356 00:23:25,520 --> 00:23:29,640 Ma la nostra banca vuole assicurarle 357 00:23:29,720 --> 00:23:32,920 un trasferimento comodo e tranquillo. 358 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 I suoi nipoti 359 00:23:42,320 --> 00:23:45,840 non vivranno la vita difficile che ha dovuto affrontare lei. 360 00:23:46,920 --> 00:23:51,160 Potrà realizzare tutti i suoi sogni. 361 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 Questa è la nostra vita, non può cambiare. 362 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 L'abbiamo scelta e la vogliamo così. 363 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 E non si può comprare con i soldi! Mi ascoltate o no? 364 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Beh, 365 00:24:05,800 --> 00:24:10,160 quello che mi spaventa è che lei finisca per dover andare via senza niente. 366 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 Quindi, le suggerisco 367 00:24:13,200 --> 00:24:16,320 di approfittare della situazione 368 00:24:16,400 --> 00:24:18,360 mentre siamo ancora qui. 369 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 I nostri valori non hanno un prezzo! 370 00:24:21,840 --> 00:24:24,160 La nostra eredità non è in vendita! 371 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 Voi non avete qualcosa d'inestimabile? 372 00:24:28,160 --> 00:24:32,520 Voglio restare fedele alle mie radici! Voglio restare qui, su questa terra! 373 00:24:34,000 --> 00:24:36,320 Non lo capite, voi ragazze moderne? 374 00:24:41,720 --> 00:24:44,520 Non so perché Sabiha mi stia facendo questo! 375 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 Dopo tutto quello che ho fatto per l'IPO e per lei, 376 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 mi merito molto di più da lei! 377 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 A me! 378 00:24:52,640 --> 00:24:54,240 Osa farmi fare commissioni? 379 00:24:57,000 --> 00:25:01,320 Sei stata stregata, Munira, dal denaro e dal potere. 380 00:25:02,400 --> 00:25:03,840 Tu non sai niente. 381 00:25:05,280 --> 00:25:09,960 Mi vuole con sé. Vuole che sia dei loro. Vuole che diventi come loro. 382 00:25:11,720 --> 00:25:14,560 È la seconda offerta di cui non ti ho detto. 383 00:25:15,240 --> 00:25:18,960 Rakan, il figlio di Sabiha, mi ha chiesto di sposarlo. 384 00:25:21,960 --> 00:25:25,640 Wow! Tre uomini ti hanno chiesto di sposarli in cinque mesi? 385 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 Tesoro, sono Munira Hijazi. 386 00:25:27,920 --> 00:25:32,320 Ho 33 anni, non sono sposata, e vengo da una buona famiglia. 387 00:25:33,200 --> 00:25:34,080 È destino. 388 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 Sai qual è il problema? 389 00:25:41,760 --> 00:25:44,160 Che mi sono messa con le spalle al muro. 390 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 E ora, sono costretta… 391 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 ad accettare l'offerta di Sabiha. 392 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 Cosa? 393 00:25:54,480 --> 00:25:57,080 - Non dovresti accettare. - Devo. 394 00:25:57,760 --> 00:26:03,080 - Non devi. Non ha senso, e tu lo sai. - Ricordi cosa abbiamo detto a Um Badr? 395 00:26:04,920 --> 00:26:07,600 Devi cogliere l'occasione quando si presenta. 396 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 Perché se la perdi, sarai rovinata. 397 00:26:11,280 --> 00:26:13,840 - No. Non in questo caso. - Perché no? 398 00:26:17,080 --> 00:26:18,240 Perché è Rakan. 399 00:26:19,080 --> 00:26:20,240 Al Cairo hai detto 400 00:26:20,320 --> 00:26:23,160 che non ti saresti accontentata di tirare avanti. 401 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 Um Badr ha ragione, sai? 402 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 Certe cose non hanno prezzo. 403 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 Soprattutto, la tua autostima. 404 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 La mia autostima? 405 00:26:38,240 --> 00:26:40,800 Dov'è la mia autostima in questa situazione? 406 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 Ho perso tutto. 407 00:26:47,480 --> 00:26:49,200 Ho perso tutto ciò che amavo. 408 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Saud è andato. 409 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 Andato. 410 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 Sul serio? 411 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 Sì, è andato. 412 00:27:00,600 --> 00:27:03,320 E quello che vedo più chiaramente ora 413 00:27:04,280 --> 00:27:05,520 sono le mie scelte. 414 00:27:06,280 --> 00:27:10,520 Solo una cosa è chiara sulle mie scelte: che questa è l'unica che ho. 415 00:27:15,880 --> 00:27:19,880 Beh, mi ha colpito quando ho visto Rose entrare con Jude. 416 00:27:22,200 --> 00:27:25,680 Ho capito che dovrò condividere Jude con lei per sempre. 417 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 Non ho altra scelta. 418 00:27:31,680 --> 00:27:32,640 Oh, mio Dio! 419 00:27:34,120 --> 00:27:35,480 Sono una pessima madre! 420 00:27:36,880 --> 00:27:37,760 Smettila. 421 00:27:39,280 --> 00:27:43,360 L'ho lasciata sola tutto il giorno in borsa! 422 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 Munira, cos'ho che non va? 423 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 Non sapevi che sarebbe successo tutto questo. 424 00:27:48,840 --> 00:27:49,760 E allora? 425 00:27:51,480 --> 00:27:54,040 Dovevo lasciare tutto ed esserle accanto. 426 00:27:55,160 --> 00:27:56,800 - Non avresti potuto. - Già. 427 00:27:57,800 --> 00:27:58,920 Ma Rose sì. 428 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 Per questo ha chiamato lei. 429 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 Capisco perché ti senti in colpa. 430 00:28:09,840 --> 00:28:11,760 Ma Jude ti vuole bene. 431 00:28:11,840 --> 00:28:17,160 Jude ha chiamato Rose perché sapeva che non l'avrebbe fatta sentire in colpa. 432 00:28:18,000 --> 00:28:19,920 Ma non vuole stare con lei. 433 00:28:21,240 --> 00:28:23,880 Vuole bene a te e tu sei la miglior madre. 434 00:28:27,560 --> 00:28:28,680 Farida, 435 00:28:28,760 --> 00:28:30,880 devi imporre dei limiti a Rose. 436 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 No! Non parlerò con lei! 437 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 Perché no? È solo una bambina, puoi gestirla! 438 00:28:36,920 --> 00:28:40,080 E un'altra cosa: mettila in guardia riguardo a Omar. 439 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 - No! - Cugina. 440 00:28:45,480 --> 00:28:48,640 Non avresti voluto che qualcuno l'avesse fatto con te? 441 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 BORSA DEL KUWAIT 442 00:29:50,640 --> 00:29:51,960 - Pronto? - Papà. 443 00:29:52,040 --> 00:29:54,640 Farida? Stai bene? 444 00:29:54,720 --> 00:29:56,680 Jude è con me in borsa. 445 00:29:57,760 --> 00:29:59,200 Puoi venire a prenderla? 446 00:30:00,080 --> 00:30:01,200 Certo. 447 00:30:01,280 --> 00:30:02,640 Vengo a prenderla io. 448 00:30:03,600 --> 00:30:04,440 Grazie, papà. 449 00:30:13,760 --> 00:30:16,280 Scusa se oggi non ci sono stata per te. 450 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 No, scusa per essere venuta qui. 451 00:30:34,600 --> 00:30:35,440 Devo andare. 452 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 La domanda che mi viene in mente è: 453 00:30:40,680 --> 00:30:45,040 come ha fatto tuo padre a causare quello scandalo senza che tu lo sapessi? 454 00:30:45,840 --> 00:30:46,800 E tu! 455 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 Non riesco nemmeno a capire 456 00:30:50,680 --> 00:30:54,920 come una donna anziana e ignorante ti abbia battuta in un confronto! 457 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 Un giorno dovresti raccontarmi quella storia, 458 00:30:58,520 --> 00:31:02,000 quando avrò voglia di sentire parlare del tuo fallimento! 459 00:31:27,120 --> 00:31:30,480 Pere che lo yacht non sia stato un viaggio divertente. 460 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 E penso che tu meriti di meglio. 461 00:32:06,520 --> 00:32:07,360 Ciao! 462 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 Sei pronta a parlare di quello che è successo a scuola di Jude? 463 00:32:20,440 --> 00:32:21,320 No. 464 00:32:21,840 --> 00:32:25,440 Voglio solo conoscerti meglio, visto che sarai… 465 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 una parte importante della sua vita. 466 00:32:28,680 --> 00:32:32,240 Sono sicura che sarai una madre fantastica. 467 00:32:32,320 --> 00:32:34,120 Ma non credi che sia difficile 468 00:32:34,960 --> 00:32:40,000 per una ventunenne diventare all'improvviso madre di una tredicenne? 469 00:32:42,240 --> 00:32:43,200 Ascolta. 470 00:32:43,280 --> 00:32:46,080 Ultimamente io e Jude ci siamo avvicinate molto. 471 00:32:46,600 --> 00:32:48,600 Siamo diventate amiche. 472 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 Ecco perché mi ha chiamata oggi, perché si fida di me. 473 00:32:54,560 --> 00:32:59,040 E apprezzo davvero la tua premura e il fatto che tu la metta al primo posto. 474 00:32:59,760 --> 00:33:00,640 Sì. 475 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 Sarò un modello per lei: ne ha bisogno ora. 476 00:33:07,040 --> 00:33:09,520 Scusa, giornata lunga. Ho i piedi a pezzi. 477 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 Non fa niente. 478 00:33:13,200 --> 00:33:16,880 Quello che è successo ieri all'atelier è un esempio perfetto 479 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 di ciò che dobbiamo affrontare come socie. 480 00:33:20,520 --> 00:33:25,080 Scusa, ma lavori in un posto che è pieno di soldi tutto il giorno 481 00:33:25,160 --> 00:33:29,040 e non puoi comprare a tua figlia delle scarpe firmate? 482 00:33:29,120 --> 00:33:33,240 Non è una questione di scarpe o del loro prezzo… 483 00:33:36,200 --> 00:33:38,840 Rose, certe cose nella vita non hanno prezzo, 484 00:33:38,920 --> 00:33:41,400 come i valori che sto insegnando a Jude! 485 00:33:42,440 --> 00:33:46,960 I valori che le hanno fatto vendere nastri oggi a scuola? 486 00:33:47,040 --> 00:33:49,120 È diventata ossessionata dai soldi! 487 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 È di questo che volevo discutere con te oggi. 488 00:33:52,760 --> 00:33:56,680 Aspetta un attimo. Vuoi dire che Jude vendeva nastri a scuola? 489 00:33:56,760 --> 00:33:57,640 Già. 490 00:34:00,360 --> 00:34:04,120 Okay, diciamo che c'è una verità in ogni punto di vista. 491 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 Ok? Secondo il tuo, Jude ha sbagliato. 492 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 Secondo il mio, 493 00:34:09,720 --> 00:34:13,880 penso che Jude abbia individuato un mercato inesplorato, 494 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 sfruttato le sue risorse e analizzato come soddisfare la domanda, 495 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 e si è fatta una base di clienti all'età di 13 anni! 496 00:34:22,120 --> 00:34:22,960 Wow! 497 00:34:24,320 --> 00:34:26,960 Ha fatto male o imbrogliato qualcuno? 498 00:34:27,600 --> 00:34:28,840 Allora lasciala fare! 499 00:34:30,120 --> 00:34:32,200 Ha trovato qualcosa in cui è brava! 500 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 E io la incoraggio! 501 00:34:33,960 --> 00:34:36,920 Devi conoscere te stessa per costruire il futuro. 502 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 Devo parlarti di qualcos'altro. 503 00:34:47,200 --> 00:34:48,040 Omar. 504 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 No. 505 00:34:51,560 --> 00:34:53,880 Non parlare di questo argomento con me. 506 00:34:53,960 --> 00:34:57,960 Tu e Omar eravate una cosa, ma io e lui siamo un'altra storia. 507 00:35:01,920 --> 00:35:04,640 Beh, vorrei che fosse così. Davvero! 508 00:35:04,720 --> 00:35:08,120 - Ma tu non sai niente. - Invece, sì. Perché non sono te. 509 00:35:09,480 --> 00:35:13,520 Sarò come un regalo per lui. Quindi, la nostra vita sarà perfetta. 510 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 Perché gli obbedirò 511 00:35:15,080 --> 00:35:16,840 e seguirò le sue regole, 512 00:35:16,920 --> 00:35:21,320 quindi, tra me e Omar, non ci saranno problemi. 513 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 Non è mai così semplice. 514 00:35:24,560 --> 00:35:26,520 Potresti vederla così ora, ma… 515 00:35:29,000 --> 00:35:31,240 - Ok, lasciamo perdere. - Sì. 516 00:35:32,120 --> 00:35:33,880 Jude è figlia di entrambe. 517 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 Ma Omar è solo mio. 518 00:36:12,320 --> 00:36:14,960 Qual è la questione urgente 519 00:36:15,520 --> 00:36:18,120 che ti ha spinta a chiamarmi qui per parlare? 520 00:36:19,440 --> 00:36:20,360 Sono nei guai. 521 00:36:26,640 --> 00:36:30,520 Se non ti cacci nei guai, ti irriti. 522 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 Ti annoi. 523 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 Hai ragione, ma stavolta è diverso. 524 00:36:37,760 --> 00:36:41,200 E vuoi che mi metta nei guai io per non farti annoiare? 525 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 Per cosa hai bisogno di me? 526 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 Non ho bisogno di te. 527 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 Ma ti voglio. 528 00:36:59,440 --> 00:37:00,760 Avevi ragione. 529 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 Su cosa? 530 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 Su Rakan, sul Cairo, su tutto. 531 00:37:15,880 --> 00:37:17,440 Sono fidanzata, Saud. 532 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 Congratulazioni. 533 00:37:38,320 --> 00:37:40,920 Ma io e te non abbiamo chiuso del tutto. 534 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 Invece, io e te abbiamo chiuso del tutto. 535 00:37:45,480 --> 00:37:47,240 Allora perché sei qui? 536 00:37:53,040 --> 00:37:54,160 Che cosa vuoi ora? 537 00:37:56,680 --> 00:38:02,320 Voglio sapere se hai un'offerta migliore. L'hai detto tu: "Ti meriti di meglio". 538 00:38:08,640 --> 00:38:10,000 Lui è lassù ora? 539 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Rakan. 540 00:38:12,320 --> 00:38:13,600 È lassù nelle torri? 541 00:38:16,200 --> 00:38:17,080 No. 542 00:38:18,400 --> 00:38:19,640 Non Rakan, ma Sabiha. 543 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 Che buon affare! 544 00:38:29,080 --> 00:38:30,680 Non ho un'offerta migliore. 545 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Devi tenertelo stretto. 546 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 E auguro a entrambi il meglio. 547 00:40:00,600 --> 00:40:01,640 Allora? 548 00:40:02,960 --> 00:40:04,320 Ci hai pensato? 549 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 Hai deciso? 550 00:40:09,560 --> 00:40:10,600 Sì. 551 00:46:24,400 --> 00:46:30,320 Sottotitoli: Marilena Morini