1 00:00:34,440 --> 00:00:37,720 -Mas gusto ko 'yong may laso. -Ha? 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 Mas gusto ko 'yong may laso. 3 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 Okay ka lang? 4 00:00:46,600 --> 00:00:47,960 Oo. Sorry. 5 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 -Ano'ng sinasabi mo? -Mas maganda 'yong may laso. 6 00:00:54,520 --> 00:00:56,560 Four times din ang presyo. 7 00:00:57,280 --> 00:00:58,520 Ano'ng problema rito? 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,680 -Maganda at praktikal 'to. -Isusukat ko pa rin. 9 00:01:03,200 --> 00:01:04,200 Farida! 10 00:01:09,800 --> 00:01:10,640 Hi! 11 00:01:11,520 --> 00:01:12,680 Makinig ka, mahal. 12 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 Kung masama ang loob mo, 13 00:01:14,680 --> 00:01:17,800 pero nahihiya ka, okay lang. Pwede ka nang umalis. 14 00:01:18,560 --> 00:01:19,400 Makinig ka, 15 00:01:20,440 --> 00:01:22,520 nandito ako para kay Jude. 16 00:01:23,080 --> 00:01:25,040 Di niya kailangan ng proteksiyon. 17 00:01:25,120 --> 00:01:28,000 Inalagaan namin siya habang nasa bakasyon ka. 18 00:01:28,800 --> 00:01:30,360 Tita? Ano sa tingin mo? 19 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 Wow! Ang galing! Ang ganda! 20 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 Sobrang ganda! Bagay na bagay sa 'yo! 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,520 -Subukan mong ilakad. -Okay. 22 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 Wow! 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,440 -Ang ganda mo. -Salamat! 24 00:01:47,240 --> 00:01:49,520 Dapat maganda lahat sa kasal ko. 25 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 Ayoko niyang sapatos. Pumili ka pa. 26 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 Gusto ko 'yong Ferragamo. 'Yong may bows. 27 00:01:56,560 --> 00:01:57,680 Excuse me! 28 00:01:57,760 --> 00:02:00,440 Pahingi no'ng Ferragamo shoes, 'yong may laso. 29 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 Ka-size niya, please. 30 00:02:03,920 --> 00:02:05,320 Ang ganda! 31 00:02:06,360 --> 00:02:09,080 -Pero medyo maluwag. -Pwede nilang sikipan. 32 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 Ano? Pera ko ang pambabayad. 33 00:02:12,680 --> 00:02:13,560 Makinig ka. 34 00:02:14,320 --> 00:02:16,920 Ayokong masanay ka sa paggastos. 35 00:02:17,000 --> 00:02:21,960 Una, binilhan mo ako ng Ascot hat. Salamat. Sapatos naman ngayon. Makinig ka. 36 00:02:22,040 --> 00:02:26,240 Patibong ang sobrang paggastos na hindi mo matatakasan. 37 00:02:28,240 --> 00:02:31,440 Binigyan mo ako ng trabaho para masolusyunan, di ba? 38 00:02:31,520 --> 00:02:32,920 Nandito na ang sapatos. 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 Patingin. 40 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 Oo, mas maganda 'yan! Mas maganda! 41 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 Oo nga. Sobrang ganda. 42 00:02:46,640 --> 00:02:48,600 Maniwala ka, babagay 'yan sa 'yo. 43 00:02:50,360 --> 00:02:52,160 Oo naman. 44 00:02:52,240 --> 00:02:54,400 Pero di 'yan tama. Masyadong mahal. 45 00:02:54,480 --> 00:02:55,840 Si Omar ang magbabayad. 46 00:02:55,920 --> 00:02:58,880 Hindi 'yon tungkol sa pera, Rose. Hindi pera. 47 00:02:58,960 --> 00:03:00,840 Tungkol 'yon sa prinsipyo. 48 00:03:00,920 --> 00:03:04,960 Walang silbing gumastos ng malaki para sa isusuot niya sa isang gabi. 49 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 Pero isusukat ko. 50 00:03:37,400 --> 00:03:38,240 Salamat. 51 00:03:42,560 --> 00:03:43,840 Uy, ano'ng binili mo? 52 00:03:46,160 --> 00:03:48,360 Bumili ako ng isang pares ng sapatos. 53 00:03:49,760 --> 00:03:50,600 Magkano 'to? 54 00:04:00,880 --> 00:04:03,440 Ano'ng problema? May problema ka sa trabaho? 55 00:04:04,200 --> 00:04:05,160 Sana nga, Papa. 56 00:04:07,120 --> 00:04:09,560 Di ko gaanong iniisip ang trabaho ngayon. 57 00:04:11,760 --> 00:04:15,520 -Kailan nila ilo-launch ang Alpha IPO? -In two days. 58 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 Bakit? May problema? 59 00:04:18,400 --> 00:04:22,640 Ethically, wala akong ibibigay na impormasyon, 60 00:04:23,480 --> 00:04:25,880 pero may isyu sa isla n'yo. 61 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 Sa Failaka? Ano 'yon? Ano'ng… 62 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 Papa, please, sabihin mo sa akin. Please. 63 00:04:32,920 --> 00:04:36,120 Sorry. Wala na akong sasabihin. Sorry. 64 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 Nagkasundo tayong 65 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 dapat magtiwala ang traders kay Rakan. 66 00:04:53,240 --> 00:04:57,200 Lalo na in two days, sa paglo-launch natin ng IPO. 67 00:04:58,440 --> 00:05:00,920 Gusto mong pirmahan ko ang marriage certificate? 68 00:05:03,080 --> 00:05:04,960 Pero ano'ng makukuha ko? 69 00:05:05,040 --> 00:05:07,720 Bukod sa pagsama sa pamilyang susuportahan ka 70 00:05:08,280 --> 00:05:09,480 at papayamanin ka? 71 00:05:11,400 --> 00:05:15,880 Sinumang pakasalan mo, tatanggapin 'yan. Pero ako si Munira Hijazi. 72 00:05:16,680 --> 00:05:19,680 Ibig kong sabihin, ano'ng espesyal na mapapala ko? 73 00:05:20,280 --> 00:05:23,560 Sabihin mo ang mga kondisyon mo at mag-usap tayo. 74 00:05:25,640 --> 00:05:29,280 Gusto ko ng posisyon sa kompanya. Administrative position. 75 00:05:31,320 --> 00:05:35,200 Financial manager ang naiisip namin. Kung paano ako nagsimula. 76 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Gusto kong maging CEO. 77 00:05:39,160 --> 00:05:40,200 Ako ang CEO. 78 00:05:42,320 --> 00:05:49,000 -Pwede ka naming gawing assistant CEO. -Magiging leon akong walang pangil. 79 00:05:52,600 --> 00:05:54,080 Pero magkakakuko ka. 80 00:05:54,680 --> 00:05:58,600 Mawalang galang na, Mrs. Sabiha, ayokong mapunta sa sitwasyon mo. 81 00:05:59,600 --> 00:06:00,560 Anong sitwasyon? 82 00:06:02,440 --> 00:06:07,320 'Yong ginagawa ko lahat ng trabaho, at nakukuha ng asawa ko lahat ng papuri. 83 00:06:11,560 --> 00:06:16,280 Nakarating ako sa kinalalagyan ko ngayon dahil sa pagsisikap ko. 84 00:06:17,160 --> 00:06:20,720 Makakapunta ka kahit saan sa sarili mong pagsisikap. 85 00:06:23,080 --> 00:06:23,920 So, 86 00:06:25,000 --> 00:06:26,200 may deal na tayo? 87 00:06:26,280 --> 00:06:29,160 O magdagdag pa ako ng clause para sa mga apo ko? 88 00:06:29,240 --> 00:06:30,840 Wag, please! 89 00:06:30,920 --> 00:06:32,600 Pribado ang mga 'yan. 90 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 Walang problema. 91 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 Pag-isipan mo. 92 00:06:41,000 --> 00:06:45,040 'Yong mga alok na di pwedeng palampasin, may expiry date. 93 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 May dalawang araw ka para balikan mo kami sa sagot. 94 00:06:48,240 --> 00:06:52,560 Dahil gusto kong gawin ang announcement sa IPO launching day. 95 00:06:57,000 --> 00:07:02,280 Pagkatapos ng date na 'yon, sobrang bababa na ang halaga mo. 96 00:07:12,280 --> 00:07:13,600 Bago matapos ang araw, 97 00:07:14,480 --> 00:07:18,880 kailangan kong sabihan ang mga nakatataas sa Alpha stock price bukas. 98 00:07:19,920 --> 00:07:24,200 Kailangan kong malaman kung handang mag-trade ang market. 99 00:07:24,840 --> 00:07:28,800 Naging successful tayo sa conference. May major investor na tayo. 100 00:07:30,040 --> 00:07:32,280 May mga interesado sa Failaka project. 101 00:07:33,240 --> 00:07:35,360 Nag-launch ang Alpha ng advertising campaign. 102 00:07:35,440 --> 00:07:38,760 May ads sila sa mga bus at radyo. Nadiyaryo 'yon. 103 00:07:38,840 --> 00:07:41,880 Dalawang article tungkol doon ang nasa Economy page. Maayos tayo. 104 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 Ano'ng problema mo? Bakit ganyan ang mukha mo? 105 00:07:45,840 --> 00:07:48,080 May problema ba? Sabihin mo sa amin. 106 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 Tingin ko, di mangyayari sa IPO 107 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 ang inaasahan natin. 108 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 At bakit? 109 00:08:06,840 --> 00:08:09,760 'Yon lang. Parang di sigurado 'yon. 110 00:08:11,560 --> 00:08:15,080 Kaya gusto kong buong araw kayo sa trading floor. 111 00:08:15,840 --> 00:08:18,400 Ayokong pabigla-biglang presyuhan ang stock. 112 00:08:18,960 --> 00:08:21,040 Pakiramdaman n'yo ang traders. 113 00:08:21,640 --> 00:08:25,840 Alamin ang sinasabi nila. Wala kayong papalampasin! Kausapin n'yo lahat! 114 00:08:26,280 --> 00:08:27,160 Pati staff! 115 00:08:27,760 --> 00:08:31,640 Gusto kong maintindihan ang market. Pagkatapos ng tanghalian, 116 00:08:32,840 --> 00:08:35,000 magkita tayo at presyuhan ang stock. 117 00:08:35,720 --> 00:08:36,560 Okay. 118 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 Makinig ka, ayokong kabahan ang team. 119 00:08:44,520 --> 00:08:47,680 Gusto kong malaman ang alam mo at ang tinatago mo. 120 00:08:50,600 --> 00:08:53,520 Baka may i-publish na articles tungkol sa Failaka. 121 00:08:54,520 --> 00:08:56,560 -Di 'yon maganda. -Sabi ng papa mo? 122 00:08:56,640 --> 00:08:59,000 Ethically at morally, 123 00:08:59,720 --> 00:09:01,640 'yon lang ang sinabi niya. 124 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 Excuse me. 125 00:09:11,520 --> 00:09:13,480 Eto ang Appetite For Destruction. 126 00:09:13,560 --> 00:09:16,400 Ikukuha kita ng Straight Outta Compton sa susunod na buwan. 127 00:09:16,480 --> 00:09:20,680 -Wow, Jude! Nasa 'yo lahat! -At eto ang album ni Dalida. 128 00:09:21,400 --> 00:09:23,800 At album ni George Wassouf. 129 00:09:23,880 --> 00:09:25,800 Ibig sabihin, doble ang sakit. 130 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 Hoy, ikaw! 131 00:09:29,720 --> 00:09:33,400 'Yong binenta mong tape last week, nag-jam sa Walkman ko! 132 00:09:34,680 --> 00:09:38,200 Sabi ko sa 'yo, pag inulit-ulit mo ang kanta, magja-jam! 133 00:09:38,280 --> 00:09:41,680 Alam kong gusto mo si Ihab Tawfik, pero tantanan mo siya! 134 00:09:41,760 --> 00:09:45,800 -Akin na'ng pera ko, tanga! -Mais, kalma. Wag kang manggulo. 135 00:09:45,880 --> 00:09:46,760 Jude! 136 00:09:57,760 --> 00:09:59,800 Di sumasagot si Mama. Pwede ang stepmom ko? 137 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 Oo. 138 00:10:10,880 --> 00:10:12,520 Pasensiya na sa abala. 139 00:10:12,600 --> 00:10:13,560 Akala ko… 140 00:10:14,640 --> 00:10:16,120 Sorry, sarado ang pinto. 141 00:10:16,720 --> 00:10:20,920 Baka sinara namin para di mo kami marinig? Tapos na tayo! 142 00:10:24,160 --> 00:10:27,640 Tapos na kami. Sa 'yo na si Nabil. 143 00:10:27,720 --> 00:10:28,760 Okay, excuse me. 144 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 Salamat. 145 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 Para sa iyo 'to, Abu Khaled. 146 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 -Sa 'yo 'yan. -Salamat. 147 00:10:34,520 --> 00:10:35,440 Hindi, salamat. 148 00:10:35,520 --> 00:10:37,800 Pagpalain ka ng Diyos. 149 00:10:42,240 --> 00:10:43,280 Well… 150 00:10:43,360 --> 00:10:48,200 -Hello, at goodbye! -Hello, at welcome! 151 00:10:49,480 --> 00:10:53,600 Una, si Laith Nasir. Ngayon naman, ikaw. 152 00:10:54,320 --> 00:10:57,120 Mukhang tumataas ang stock ngayon. 153 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 Tama. 'Yon ang opinyon ng bangko at Alpha. 154 00:11:01,640 --> 00:11:05,440 Pinag-uusapan lang namin 'yong IPO mo. 155 00:11:06,360 --> 00:11:10,840 At nakikita kong mabait si Laith. 156 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 Napakabuting tao! Matalino siya. 157 00:11:14,520 --> 00:11:15,360 At mayaman. 158 00:11:15,440 --> 00:11:18,400 At marunong siyang maghanap ng magagandang project. 159 00:11:19,480 --> 00:11:20,560 So… 160 00:11:21,960 --> 00:11:27,400 -Nakikita mo na ang potential ng Alpha. -Munira, broker lang ako. 161 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 Top broker ka sa stock exchange, big boss. 162 00:11:31,160 --> 00:11:33,560 Gusto kong malaman ang iniisip ng mga kliyente mo. 163 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 Si Amir ang nagtatakda ng huling presyo. 164 00:11:40,840 --> 00:11:43,960 Pinapakiramdaman mo, di ba? 165 00:11:44,040 --> 00:11:46,480 Pinag-uusapan ng buong bansa ang Failaka. 166 00:11:46,560 --> 00:11:48,520 Kung tinawag ng tito kong tagumpay ng bansa… 167 00:11:48,600 --> 00:11:50,000 Ayan na. 168 00:11:50,080 --> 00:11:51,800 Alam mo na ngayon. 169 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 Sabihin mo kay Amir na wag i-exaggerate ang presyo. 170 00:11:56,200 --> 00:11:58,000 Sabihin mong maging confident. 171 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 -Kumusta? -Kumusta ka? 172 00:12:01,840 --> 00:12:04,840 Salamat sa Diyos. Ang taas ng inaasahan ko sa Alpha. 173 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 -Ano'ng sabi ni Khalifa? -Wala. 174 00:12:08,960 --> 00:12:11,080 Di ko siya mahanap sa opisina o sa floor. 175 00:12:16,560 --> 00:12:18,200 Di mo sinubukan sa dati mong lugar? 176 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 Marami akong nabalitaang maganda sa 'yo. 177 00:12:24,320 --> 00:12:26,680 Magandang pagkakataong nagkakilala tayo… 178 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 May stocks ako. At ibibigay ko sa 'yo sa presyong… 179 00:12:35,200 --> 00:12:36,120 Farida Ma'mun! 180 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 Trader clerk. Bank of Tomorrow. 181 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 Isa sa floor warriors. 182 00:12:41,840 --> 00:12:45,880 -Si Laith Nasir. Para siyang heneral. -Alam ko. Nagkakilala na kami. 183 00:12:47,640 --> 00:12:50,320 Masaya akong makita ka, Heneral! 184 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 Masaya ako, ma'am. 185 00:12:53,480 --> 00:12:58,400 Gaya dati? Isang kutsarang tsaa, asukal, at tatlong kutsarang Carnation milk? 186 00:12:59,960 --> 00:13:01,400 Tatlong kutsarang gatas? 187 00:13:03,880 --> 00:13:08,320 Wag kang malinlang sa kapayatan niya! Kumakain siya ng isang box ng cookies! 188 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 Excuse me, okay? 189 00:13:13,320 --> 00:13:15,440 Abu Nasir, bumisita ka kahit kailan. 190 00:13:15,520 --> 00:13:18,280 Dito lang ako. Magkikita tayo araw-araw! 191 00:13:19,240 --> 00:13:20,080 At ikaw, 192 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 magkikita tayo sa battlefield. 193 00:13:36,280 --> 00:13:37,680 Mukha kang kalmado. 194 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 Masaya. 195 00:13:43,600 --> 00:13:45,080 Magiging tatay na ako. 196 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 Mukhang matagal akong nasa itaas. 197 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 Mas matagal sa inakala ko. 198 00:14:01,520 --> 00:14:03,440 Matagal na akong engaged. 199 00:14:08,800 --> 00:14:10,200 Congratulations. 200 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 Congrats sa IPO. 201 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 Salamat. 202 00:14:18,360 --> 00:14:20,680 Anyway! Ano'ng tingin mo roon? 203 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 Ano sa tingin mo? May mga isyu ba sa Virtue? 204 00:14:25,760 --> 00:14:28,560 Wala, kabaligtaran! Sana kami ang nanalo sa bid. 205 00:14:29,200 --> 00:14:31,640 Pero masuwerte kayo sa Bank of Tomorrow. 206 00:14:36,040 --> 00:14:37,560 Salamat sa tsaa, Khalifa. 207 00:14:38,080 --> 00:14:39,000 Perfect 'to. 208 00:14:46,160 --> 00:14:49,360 Magaganda ang sinabi nina Khalifa at Nabil sa Failaka. 209 00:14:50,440 --> 00:14:51,760 Magtatagumpay ba tayo? 210 00:14:53,000 --> 00:14:55,320 Maayos ang lahat, pero di ko alam. 211 00:14:55,400 --> 00:14:57,280 Masama ang kutob ko. May mali. 212 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Jude? 213 00:15:13,680 --> 00:15:16,880 Jude? Bakit ka nandito? Bakit wala ka sa school? 214 00:15:16,960 --> 00:15:17,920 Mag-usap tayo. 215 00:15:20,000 --> 00:15:20,880 Halika rito. 216 00:15:22,200 --> 00:15:23,560 Rose, please. 217 00:15:24,160 --> 00:15:25,800 Halika! Bitawan mo. 218 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 -Sabihin mo. Bakit ka nandito? -Nagkaproblema sa school. 219 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 At tinawagan ka nila? 220 00:15:39,240 --> 00:15:40,200 Okay lang 'yon, 221 00:15:40,280 --> 00:15:42,040 pero dapat magtulungan tayo. 222 00:15:42,120 --> 00:15:42,960 Oo naman. 223 00:15:43,040 --> 00:15:45,800 Pero di ito ang oras o lugar para gawin 'yon. 224 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 Aba! Nandito ang pinakamagaling na salesgirl sa buong Golpo! 225 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 Bakit ka nandito? 226 00:15:53,240 --> 00:15:56,680 Nandito ka para nakawin ang trabaho ko, ha? Kaibigan mo? 227 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 Dahil pinuntahan mo pa kami, miss, 228 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 bibigyan ka namin ng financial advice. 229 00:16:03,000 --> 00:16:03,880 Hasan, Walid. 230 00:16:04,840 --> 00:16:07,920 Siya si Rose. Ang fiancée ng ex-husband ni Farida. 231 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 Welcome! Mahilig ako sa kasal! 232 00:16:11,520 --> 00:16:14,280 May magaling kaming banda! Tara, ipapakita ko. 233 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 Oo, may banda kami. 234 00:16:16,200 --> 00:16:21,080 Tumutugtog sila sa mga party at kasal. Magugustuhan mo sila. Umupo ka. 235 00:16:22,280 --> 00:16:26,640 -Ano 'to? Bakit para kayong langaw? -Ano'ng nangyari sa school? Sabihin mo. 236 00:16:28,800 --> 00:16:29,640 Jude? 237 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 Hello? 238 00:16:36,840 --> 00:16:42,320 Paakyat na kami. Dito ka lang. Magmi-meeting ako, tapos mag-uusap tayo. 239 00:16:43,320 --> 00:16:46,160 Pinapaakyat tayo ni Amir. Ngayon na. 240 00:16:48,360 --> 00:16:52,880 Diyos ko! Alam n'yo talaga ang kahulugan ng lahat ng kumikinang na ilaw 241 00:16:52,960 --> 00:16:54,560 sa malalaking screen? 242 00:16:58,400 --> 00:17:02,280 Excuse sa bisita namin, kailangan na niyang umalis. Late na siya. 243 00:17:02,360 --> 00:17:04,320 Salamat sa inyo. Ang babait n'yo. 244 00:17:04,400 --> 00:17:06,880 -Okay, pero 'yong… -Okay! Tama na. Tara na. 245 00:17:06,960 --> 00:17:08,360 -Bye! -Bye! 246 00:17:08,960 --> 00:17:13,080 Sorry, darling. Sorry talaga, pero may importanteng board meeting kami. 247 00:17:13,160 --> 00:17:16,920 Gamit ang "malalaking ilaw"? Pero di natin pinag-usapan si Jude. 248 00:17:17,720 --> 00:17:21,880 Dito muna si Jude, at aayusin ko 'yong isyu sa school mamaya. Sige na. 249 00:17:21,960 --> 00:17:24,400 Sigurado kang ayaw mong pag-usapan natin? 250 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Oo, sigurado ako. 251 00:17:25,560 --> 00:17:28,120 -Parang nanay niya rin ako. -Nanay niya? Oo! 252 00:17:28,200 --> 00:17:31,840 Okay lang, wag kang mag-alala. Umalis ka na at mag-ingat ka. 253 00:17:31,920 --> 00:17:33,240 Sige na. Salamat. 254 00:17:35,680 --> 00:17:37,880 -Tumingin ka sa likod mo. -Ano'ng nangyayari? 255 00:17:39,560 --> 00:17:41,520 Sa totoo lang, masaya akong wala na siya. 256 00:17:44,480 --> 00:17:46,280 -Lahat tayo. -Lahat tayo? 257 00:17:46,360 --> 00:17:47,280 -Dito ka lang. -Tara. 258 00:17:47,360 --> 00:17:48,200 Tara na. 259 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 Buong araw naming kasama ang traders kanina. 260 00:17:56,760 --> 00:18:01,400 -Kinausap namin bawat isa sa kanila. -Gusto ng karamihan ang Failaka project. 261 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 Kailangan na nating pag-usapan ang presyo ng stock. 262 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Hindi pa. 263 00:18:08,120 --> 00:18:09,440 May tumawag sa akin 264 00:18:10,040 --> 00:18:13,280 na nagsabing may locals na tutol sa proyekto. 265 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 Tutol? 266 00:18:18,880 --> 00:18:20,320 Ano'ng gagawin nila? 267 00:18:21,000 --> 00:18:24,280 May kinontak silang journalist sa diyaryong Al-Haq. 268 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 Lalabas bukas 'yong istorya sa lahat ng front page bukas. 269 00:18:30,000 --> 00:18:34,280 Ayaw nilang ibenta ang bahay nila para lang di matuloy ang project mo. 270 00:18:34,880 --> 00:18:39,880 Babasahin ng buong bansa ang balita bago ang opening bell bukas. 271 00:18:39,960 --> 00:18:43,400 -Diyaryo ng papa mo 'yon, di ba? -Oo, pero di siya ang sumulat. 272 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 -Nagbigay ka ba ng impormasyon? -Excuse me? 273 00:18:46,360 --> 00:18:48,320 Siyempre hindi! Wala akong kinalaman doon! 274 00:18:49,200 --> 00:18:52,880 Sabi mo, payag lahat ng homeowners sa project at win-win 'yon! 275 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 Oo, pero mukhang nagbago ang isip ng iba! 276 00:18:56,520 --> 00:18:59,440 Umaastang locals' spokesperson ang babae, 277 00:18:59,520 --> 00:19:00,720 at siya si Um Badr. 278 00:19:01,520 --> 00:19:04,480 Gusto kong puntahan n'yo siya at makipag-negotiate. 279 00:19:05,040 --> 00:19:07,200 Ano'ng iaalok natin sa kanya? 280 00:19:12,680 --> 00:19:13,760 Makakatulong 'yan. 281 00:19:16,560 --> 00:19:21,840 Pinakaimportanteng trabaho n'yo yan mula dumating kayo sa bangko. Alukin n'yo. 282 00:19:22,440 --> 00:19:26,320 Sabihin n'yo kay Um Badr na tawagan ang journalist at bawiin ang sinabi niya! 283 00:19:27,120 --> 00:19:28,640 Gawin n'yo ang kailangan! 284 00:19:29,760 --> 00:19:31,680 Hanggang malutas ang isyu. 285 00:19:34,920 --> 00:19:35,760 Sabiha. 286 00:19:36,640 --> 00:19:37,880 Handa ba ang yate mo? 287 00:19:48,200 --> 00:19:49,640 Okay lang, okay ka lang. 288 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 Kasalanan ko at pinagdala kita ng bag! 289 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 Uy, Farida, papel mo 'yan sa buhay! 290 00:20:18,320 --> 00:20:22,040 -Ano pa sa tingin mo ang papel mo? -Kasalanan ko! 291 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 Oo, kasalanan ko! 292 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 "Oo, kasalanan ko!" 293 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 Okay, sige. 294 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 Mga tao! 295 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 Tara. Excuse me! 296 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 Tara! 297 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 Please! Hulog kayo ng langit! 298 00:20:43,040 --> 00:20:45,760 -Alam n'yo kung saan ang bahay ni Um Badr? -Oo. 299 00:20:46,360 --> 00:20:49,160 Diretso lang, 'yong unang bahay sa kanan. 300 00:20:52,120 --> 00:20:53,760 Tara na. Salamat. 301 00:21:08,960 --> 00:21:09,880 Ang bigat! 302 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 Nakikita mo 'yong nag-iisang bahay? 303 00:21:20,120 --> 00:21:22,240 -Saan? -'Yong nasa gitna. 304 00:21:22,320 --> 00:21:23,760 -'Yan? -Oo. 305 00:21:23,840 --> 00:21:26,040 Bahay 'yan ni Um Badr, nag-iisa rito. 306 00:21:27,800 --> 00:21:30,200 Tara. Tingnan natin ang galing mo, Miss Expert. 307 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Eto. 308 00:21:39,760 --> 00:21:42,000 Naiintindihan ko na. Sundan mo ako. 309 00:21:53,720 --> 00:21:58,280 -Taga-diyaryo ba kayo o sa gobyerno? -Hindi, ma'am. Taga-bangko kami. 310 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 Bangko? 311 00:22:00,440 --> 00:22:03,280 Narinig naming pinuntahan ka ng journalist. 312 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 Kinausap ka niya bilang tagapagsalita ng mga tao. 313 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 Tawagin mo ako sa pangalan ko. Ako si Um Badr. 314 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Well, Um Badr, di ka dapat minamaliit. 315 00:22:12,280 --> 00:22:13,640 Eksakto ang tiyempo mo! 316 00:22:14,200 --> 00:22:15,800 Nagawa mo silang pakilusin. 317 00:22:16,400 --> 00:22:21,120 Nagdesisyon na ba ang kompanya na hindi ituloy ang project? 318 00:22:21,920 --> 00:22:22,840 Hindi. 319 00:22:23,560 --> 00:22:28,040 Pinadala nila kami para makipagnegosasyon at alukin ka ng maganda. 320 00:22:28,120 --> 00:22:31,000 Sino'ng nagsabing gusto kong makipagnegosasyon? 321 00:22:31,080 --> 00:22:33,120 Di ko alam ang sasabihin, Um Badr. 322 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 Pero inaprubahan na ng gobyerno ang Failaka project ng Alpha. 323 00:22:37,920 --> 00:22:43,840 Pwede mong i-delay ang project, pero di mo na mapipigilan. 324 00:22:43,920 --> 00:22:45,280 Okay. 325 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 Malalaman natin 'yon sa susunod. 326 00:22:50,240 --> 00:22:51,160 Ma'am. 327 00:22:51,760 --> 00:22:54,280 Di nakakatulong sa 'yo ang ginagawa mo. 328 00:22:54,960 --> 00:22:57,920 Gagawin din naman nila 'yong project. 329 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 Kaya sana tanggapin mo na. 330 00:23:06,240 --> 00:23:07,680 Mahal kong madam, 331 00:23:08,360 --> 00:23:10,680 bakit mo naisip na taga-gobyerno kami? 332 00:23:10,760 --> 00:23:13,600 Kasi alam mo ring wala ka nang magagawa. 333 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 Pinayagan na ang Failaka project. 334 00:23:18,640 --> 00:23:23,920 Nagbabago ang panahon at pangyayari, at dapat tayong umangkop. 335 00:23:25,480 --> 00:23:26,560 Pero ang bangko namin, 336 00:23:26,640 --> 00:23:32,920 gustong makasigurong nasa komportable at maayos na relocation ka. 337 00:23:39,880 --> 00:23:45,240 Di na mararanasan ng mga apo mo ang mahirap na buhay na pinagdaanan mo. 338 00:23:46,960 --> 00:23:51,080 Matutupad mo lahat ng pinangarap mo. 339 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 Hindi na mababago ang buhay namin. 340 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 Pinili namin at ginusto namin 'to. 341 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 Di 'yon mabibili ng pera! Naririnig mo ako o hindi? 342 00:24:03,480 --> 00:24:04,480 Well, 343 00:24:05,880 --> 00:24:09,960 ang kinatatakutan ko, aalis kang walang natira sa 'yo. 344 00:24:10,800 --> 00:24:16,320 Kaya, sina-suggest kong samantalahin mo ang sitwasyon 345 00:24:16,400 --> 00:24:18,120 habang nandito pa kami. 346 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 Di mababayaran ang mga prinsipyo namin! 347 00:24:21,840 --> 00:24:24,160 Di ibinebenta ang pinanggalingan namin! 348 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 Wala ka bang bagay na di nababayaran? 349 00:24:28,320 --> 00:24:33,120 Gusto kong manatili sa pinagmulan ko! Gusto kong manatili rito, sa lupang 'to! 350 00:24:34,000 --> 00:24:36,080 Di n'yo ba naiintindihan, mga modernong babae? 351 00:24:41,720 --> 00:24:44,640 Ewan ko kung bakit ginagawa 'to ni Sabiha sa akin! 352 00:24:44,720 --> 00:24:47,760 Pagkatapos ng mga ginawa ko para sa IPO at sa kanya, 353 00:24:48,720 --> 00:24:51,600 higit pa ang nararapat sa akin! Ako! 354 00:24:52,800 --> 00:24:54,240 Inuutusan niya ako? 355 00:24:57,000 --> 00:24:58,320 Naakit ka, Mannour. 356 00:24:59,000 --> 00:25:01,320 Sa pera at kapangyarihan. 357 00:25:02,400 --> 00:25:03,360 Wala kang alam. 358 00:25:05,360 --> 00:25:06,520 Gusto niya akong kasama. 359 00:25:07,120 --> 00:25:10,560 Gusto niyang kanila ako. Gusto niyang maging gaya nila ako. 360 00:25:11,720 --> 00:25:14,360 'Yon ang pangalawang alok na di ko pa nasabi. 361 00:25:15,360 --> 00:25:18,880 Si Rakan. Nag-propose sa akin ang anak ni Sabiha. 362 00:25:21,960 --> 00:25:25,640 Ang galing! Tatlong lalaki ang nag-propose sa 'yo sa loob ng limang buwan? 363 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 Mahal, ako si Munira Hijazi. 364 00:25:27,920 --> 00:25:32,320 Thirty-three ako, di pa ako kasal, at galing ako sa mabuting pamilya. 365 00:25:33,200 --> 00:25:34,040 Tadhana 'yon. 366 00:25:37,840 --> 00:25:39,080 Alam mo ang problema? 367 00:25:41,760 --> 00:25:43,520 Naipit ako sa isang sulok. 368 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 At ngayon, napipilitan akong… 369 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 tanggapin ang alok ni Sabiha. 370 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 Excuse me? 371 00:25:54,480 --> 00:25:56,720 -Hindi mo dapat tanggapin. -Kailangan. 372 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 Di kailangan. Kalokohan 'yon, at alam mo 'yon. 373 00:26:01,560 --> 00:26:03,680 Naalala mo ang sinabi natin kay Um Badr? 374 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 Samantalahin mo ang pagkakataon pag dumating. 375 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 Pag pinalampas mo 'yon, masisira ka. 376 00:26:11,280 --> 00:26:13,840 -Hindi. Hindi sa kasong 'to. -Bakit hindi? 377 00:26:17,120 --> 00:26:18,240 Kasi si Rakan 'yon. 378 00:26:19,120 --> 00:26:22,920 Sabi mo sa Cairo, di ka magse-settle. 379 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Tama si Um Badr, di ba? 380 00:26:28,560 --> 00:26:33,040 May mga bagay na di nababayaran. Higit sa lahat, pagpapahalaga sa sarili. 381 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 Pagpapahalaga sa sarili ko? 382 00:26:38,280 --> 00:26:40,600 Nasaan ang sarili ko sa sitwasyong 'to? 383 00:26:45,040 --> 00:26:48,480 Nawala lahat sa akin. Nawala lahat ng mahal ko. 384 00:26:50,160 --> 00:26:51,120 Wala na si Saud. 385 00:26:52,200 --> 00:26:53,120 Wala na siya. 386 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 Wala na talaga? 387 00:26:57,080 --> 00:26:58,080 Oo, wala na siya. 388 00:27:00,680 --> 00:27:03,320 At ang bagay lang na malinaw kong nakikita, 389 00:27:04,440 --> 00:27:08,480 sarili kong desisyon. Isa lang ang malinaw sa mga desisyon ko. 390 00:27:09,080 --> 00:27:11,120 Ito lang ang magagawa ko. 391 00:27:16,040 --> 00:27:19,880 Nagising ako nang nakita ko si Rose kasama si Jude. 392 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 Napagtanto kong habambuhay kong ise-share si Jude. Wala akong magagawa. 393 00:27:31,840 --> 00:27:32,720 Diyos ko! 394 00:27:34,200 --> 00:27:35,480 Ang sama kong ina! 395 00:27:36,880 --> 00:27:37,760 Tama na. 396 00:27:39,400 --> 00:27:43,360 Iniwan ko siyang mag-isa buong araw sa stock exchange! 397 00:27:44,480 --> 00:27:48,760 -Munira, ano'ng mali sa akin? -Di mo alam na mangyayari 'to sa atin. 398 00:27:48,840 --> 00:27:49,760 Ano na? 399 00:27:51,640 --> 00:27:54,040 Dapat iniwan ko lahat para sa kanya. 400 00:27:55,160 --> 00:27:56,800 -Di mo kaya. -Tama. 401 00:27:57,920 --> 00:28:01,640 Pero kaya ni Rose. Kaya tinawagan siya ni Jude. 402 00:28:05,040 --> 00:28:07,720 Naiintindihan ko kung bakit nakokonsensiya ka. 403 00:28:09,840 --> 00:28:11,760 Pero mahal ka ni Jude. 404 00:28:11,840 --> 00:28:14,080 Pumunta si Jude kay Rose 405 00:28:14,160 --> 00:28:17,000 kasi alam niyang di siya kokonsensiyahin ni Rose. 406 00:28:18,080 --> 00:28:19,680 Ayaw niya siyang makasama. 407 00:28:21,240 --> 00:28:23,880 Mahal ka niya. At pinakamagaling kang ina. 408 00:28:27,560 --> 00:28:28,760 Farida. 409 00:28:28,840 --> 00:28:30,880 Mag-set ka ng limit para kay Rose. 410 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 Hindi! Hindi ko siya kakausapin! 411 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 Bakit hindi? Bata lang siya, kaya mo siya! 412 00:28:36,920 --> 00:28:40,080 At may isa pa. Balaan mo siya tungkol kay Omar. 413 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 -Hindi! -Pinsan. 414 00:28:45,680 --> 00:28:48,640 Di ba nag-wish kang sana binalaan ka sa kanya? 415 00:29:50,680 --> 00:29:51,960 -Hello? -Papa. 416 00:29:52,040 --> 00:29:56,040 -Farida? Okay ka lang ba? -Kasama ko si Jude sa stock exchange. 417 00:29:58,160 --> 00:30:00,640 -Pwede mo ba siyang sunduin? -Sige. 418 00:30:01,400 --> 00:30:02,520 Susunduin ko siya. 419 00:30:03,680 --> 00:30:04,520 Salamat, Papa. 420 00:30:13,920 --> 00:30:16,280 Sorry dahil di kita nasamahan ngayon. 421 00:30:17,600 --> 00:30:19,840 Hindi, sorry sa pagpunta ko rito. 422 00:30:34,600 --> 00:30:35,440 Aalis na ako. 423 00:30:38,480 --> 00:30:40,600 Ang tanong sa isip ko, 424 00:30:40,680 --> 00:30:44,480 paano nagawa ng papa mo ang iskandalo nang hindi mo alam? 425 00:30:45,920 --> 00:30:46,760 At ikaw! 426 00:30:48,680 --> 00:30:50,040 Hindi ko maintindihan 427 00:30:50,720 --> 00:30:54,720 kung paano ka natalo sa argumento ng matandang di nakapag-aral! 428 00:30:55,680 --> 00:30:58,440 Aliwin mo ako sa kuwentong 'yon balang araw 429 00:30:58,520 --> 00:31:01,960 kapag nasa mood akong makinig sa kuwento ng pagkakamali mo! 430 00:31:27,160 --> 00:31:30,480 Sa nakikita ko, mukhang di masaya ang biyahe sa yate. 431 00:31:32,800 --> 00:31:35,320 At sa tingin ko may mas nararapat sa 'yo. 432 00:32:06,600 --> 00:32:07,440 Bye! 433 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 Gusto mo nang pag-usapan ang nangyari sa school ni Jude? 434 00:32:20,440 --> 00:32:21,280 Hindi. 435 00:32:21,880 --> 00:32:25,120 Gusto lang kitang mas makilala kasi magiging… 436 00:32:26,800 --> 00:32:32,240 importanteng parte ka ng buhay ni Jude. Sigurado akong magiging mabuti kang ina. 437 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 Di mo ba naisip na mahirap 438 00:32:34,960 --> 00:32:39,880 para sa 21 years old na maging ina bigla ng 13 years old? 439 00:32:42,240 --> 00:32:43,200 Makinig ka. 440 00:32:43,280 --> 00:32:45,920 Naging malapit na kami ni Jude. 441 00:32:46,600 --> 00:32:48,520 Naging magkaibigan na kami. 442 00:32:49,400 --> 00:32:53,360 Kaya tinawagan niya ako kanina kasi pinagkakatiwalaan niya ako. 443 00:32:54,600 --> 00:32:56,600 Natutuwa ako sa malasakit mo 444 00:32:57,560 --> 00:32:59,040 at pag-iintindi kay Jude. 445 00:32:59,880 --> 00:33:04,680 Oo. Magiging role model ako sa kanya. Kailangan niya ng role model sa ngayon. 446 00:33:07,160 --> 00:33:09,520 Sorry, mahaba ang araw. Masakit ang paa ko. 447 00:33:09,600 --> 00:33:10,480 Okay lang. 448 00:33:13,280 --> 00:33:17,040 'Yong nangyari sa atelier kahapon, perfect example 'yon 449 00:33:17,120 --> 00:33:19,840 sa dapat nating gawin pag nag-share na tayo. 450 00:33:20,520 --> 00:33:25,080 Sorry, pero nagtatrabaho ka sa lugar na puno ng pera buong araw. 451 00:33:25,680 --> 00:33:29,040 At di mo kayang bilhan ang anak mo ng designer shoes? 452 00:33:29,120 --> 00:33:33,240 Di dahil hindi ko kaya! Di 'yon tungkol sa sapatos o presyo. 453 00:33:36,240 --> 00:33:37,080 Rose. 454 00:33:37,160 --> 00:33:38,920 May mga bagay na di nabibili, 455 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 gaya ng asal na tinuturo ko kay Jude! 456 00:33:42,480 --> 00:33:46,960 'Yong asal na nagtulak kay Jude para magbenta ng cassette tapes sa school? 457 00:33:47,040 --> 00:33:48,880 Nahumaling siya sa pera! 458 00:33:49,760 --> 00:33:52,680 'Yon ang gusto kong pag-usapan sa opisina mo. 459 00:33:52,760 --> 00:33:56,680 Teka. Ibig mong sabihin, nagbebenta si Jude ng tapes sa school? 460 00:34:00,360 --> 00:34:04,120 Okay, sabihin na nating may totoo sa bawat pananaw. 461 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 Okay? Sa pananaw mo, mali si Jude. 462 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 Pero sa pananaw ko, 463 00:34:09,720 --> 00:34:13,960 nalaman ni Jude 'yong di pa natutuklasang market, 464 00:34:14,040 --> 00:34:17,960 ginamit niya 'yon kung ano'ng meron siya at sumagot sa demand. 465 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 At nakakuha siya ng mga kliyente sa edad na 13! 466 00:34:22,080 --> 00:34:22,960 Wow! 467 00:34:24,400 --> 00:34:26,960 May nasaktan ba siya? May niloko ba siya? 468 00:34:27,640 --> 00:34:28,600 Hayaan mo siya! 469 00:34:30,240 --> 00:34:33,960 Nahanap na niya 'yong talent niya! At hinihikayat ko siya! 470 00:34:34,040 --> 00:34:37,520 Dapat makilala ang sarili para mabuo ang kinabukasan. 471 00:34:43,600 --> 00:34:45,240 May gusto akong pag-usapan. 472 00:34:47,240 --> 00:34:48,080 Si Omar. 473 00:34:49,240 --> 00:34:53,120 Hindi. Wag mong banggitin ang topic na 'yan. 474 00:34:53,960 --> 00:34:57,960 Iba ang kuwento n'yo ni Omar at iba ang sa amin. 475 00:35:02,000 --> 00:35:04,640 Sana nga! 476 00:35:04,720 --> 00:35:06,400 -Pero wala kang alam. -Meron. 477 00:35:06,960 --> 00:35:08,200 Dahil hindi ako ikaw. 478 00:35:09,480 --> 00:35:13,520 Magiging biyaya ako sa kanya. Kaya magiging perpekto ang buhay namin. 479 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 Dahil susundin ko siya 480 00:35:15,080 --> 00:35:16,960 at ang utos niya, 481 00:35:17,040 --> 00:35:21,320 wala kaming magiging problema ni Omar. 482 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 Hindi 'yon gano'n kasimple. 483 00:35:24,560 --> 00:35:26,160 'Yon ang nakikita mo, pero… 484 00:35:29,080 --> 00:35:31,240 -Kalimutan na natin 'yon. -Kalimutan natin. 485 00:35:32,240 --> 00:35:33,880 Anak natin si Jude. 486 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 Pero akin lang si Omar. 487 00:36:12,400 --> 00:36:18,120 Ano ang importanteng bagay na sasabihin mo kaya dinala mo ako rito? 488 00:36:19,440 --> 00:36:20,960 May problema ako. 489 00:36:26,800 --> 00:36:30,440 Kung wala kang problema, naiirita ka. 490 00:36:31,640 --> 00:36:32,560 Maiinip ka. 491 00:36:33,960 --> 00:36:35,880 Tama ka. Pero iba ito. 492 00:36:37,840 --> 00:36:41,200 Gusto mong magkaproblema ako para hindi ka mainip? 493 00:36:46,720 --> 00:36:51,920 -Sabihin mo. Ano'ng kailangan mo sa akin? -Hindi kita kailangan. 494 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 Gusto kita. 495 00:36:59,600 --> 00:37:00,760 Tama ang sinabi mo. 496 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 Tungkol saan? 497 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 Kay Rakan, sa Cairo, sa lahat. 498 00:37:15,880 --> 00:37:17,320 Engaged na ako, Saud. 499 00:37:36,760 --> 00:37:37,720 Congratulations. 500 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 Ang totoo, di pa natin tinapos 'yong atin. 501 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 Ang totoo, tinapos na natin lahat. 502 00:37:45,560 --> 00:37:47,240 Bakit ka nandito ngayon? 503 00:37:53,160 --> 00:37:54,120 Ano'ng gusto mo? 504 00:37:56,680 --> 00:37:59,160 Gusto kong malaman kung may mas magandang alok sa akin. 505 00:37:59,240 --> 00:38:02,320 Ikaw na ang nagsabi. "Higit pa ang nararapat sa 'yo." 506 00:38:08,720 --> 00:38:10,600 Nandiyan ba siya ngayon? 507 00:38:11,480 --> 00:38:13,600 Si Rakan. Nandiyan ba siya sa tower? 508 00:38:16,400 --> 00:38:19,600 Wala. Wala si Rakan. Si Sabiha. 509 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 Ang gandang deal! 510 00:38:29,320 --> 00:38:33,000 Wala akong mas magandang alok. Wag mo siyang pakawalan. 511 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 At sana maging maayos kayo. 512 00:40:00,600 --> 00:40:01,640 So? 513 00:40:02,960 --> 00:40:04,320 Napag-isipan mo na? 514 00:40:05,440 --> 00:40:06,760 Nakapagdesisyon ka na? 515 00:40:09,640 --> 00:40:10,600 Oo. 516 00:46:27,560 --> 00:46:29,400 Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre