1 00:00:27,440 --> 00:00:28,680 ΡΟΟΥΖ 2 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 Προτιμώ τους φιόγκους. 3 00:00:36,880 --> 00:00:37,720 Τι; 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 Προτιμώ τους φιόγκους. 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 ΑΤΕΛΙΕ ΑΛ ΜΠΑΤΖΑ 6 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 Είσαι καλά; 7 00:00:46,520 --> 00:00:48,160 Ναι. Συγγνώμη. 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,640 -Τι έλεγες; -Προτιμώ τους φιόγκους. 9 00:00:54,520 --> 00:00:56,720 Είναι τέσσερις φορές πιο ακριβά. 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,680 Τι έχουν αυτά; 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,080 -Είναι ωραία και πρακτικά. -Θα τα δοκιμάσω. 12 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 Φαρίντα! 13 00:01:09,720 --> 00:01:10,560 Γεια! 14 00:01:11,440 --> 00:01:12,680 Άκου, αγάπη μου. 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 Αν νιώθεις αναστατωμένη, 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,800 αλλά ντρέπεσαι, δεν πειράζει. Μπορείς να φύγεις. 17 00:01:18,560 --> 00:01:19,400 Άκου, 18 00:01:20,440 --> 00:01:22,560 ήρθα για την Τζουντ. 19 00:01:23,080 --> 00:01:24,920 Δεν χρειάζεται προστασία. 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Τη φροντίσαμε ενώ ήσουν διακοπές. 21 00:01:28,720 --> 00:01:30,360 Θεία; Τι λες; 22 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 Πω πω! Καταπληκτικό! Υπέροχο! 23 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 Είναι εκπληκτικό! Σου πάει πάρα πολύ. 24 00:01:37,480 --> 00:01:39,520 -Για περπάτα. -Εντάξει. 25 00:01:43,280 --> 00:01:45,360 Υπέροχο. Είσαι πανέμορφη. 26 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 Ευχαριστώ. Όλοι πρέπει να ντυθούν καλά στον γάμο μου. 27 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 Ψάξε καλύτερα παπούτσια. 28 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 Μ' αρέσουν τα Ferragamo. Με τους φιόγκους. 29 00:01:56,440 --> 00:01:57,680 Συγγνώμη! 30 00:01:57,760 --> 00:02:00,440 Δώσε μου τα Ferragamo με τους φιόγκους. 31 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 Στο νούμερό της. 32 00:02:03,920 --> 00:02:05,320 Απίστευτο! 33 00:02:06,240 --> 00:02:09,080 -Είναι λίγο χαλαρό. -Μπορούν να το στενέψουν. 34 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 Τι; Θα πληρώσω με δικά μου λεφτά. 35 00:02:12,680 --> 00:02:13,560 Άκουσέ με. 36 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 Δεν θέλω να μάθεις να σπαταλάς λεφτά. 37 00:02:17,000 --> 00:02:19,360 Μου πήρες το καπέλο. Ευχαριστώ. 38 00:02:19,440 --> 00:02:21,960 Και τώρα τα παπούτσια. Άκου. 39 00:02:22,040 --> 00:02:26,240 Οι σπατάλες είναι μια παγίδα από όπου δεν μπορείς να ξεφύγεις. 40 00:02:28,240 --> 00:02:31,440 Μου έδωσες τη δουλειά για να τα μάθω αυτά, έτσι; 41 00:02:31,520 --> 00:02:32,680 Να τα παπούτσια! 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 Για να δω. 43 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 Ναι, αυτά είναι πολύ πιο ωραία! Πολύ πιο ωραία! 44 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 Σωστά. Πολύ ωραία. 45 00:02:46,640 --> 00:02:48,840 Πίστεψέ με, θα σου πάνε πολύ. 46 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 Φυσικά θα της πάνε. 47 00:02:52,240 --> 00:02:54,360 Αλλά είναι πολύ ακριβά. 48 00:02:54,440 --> 00:02:55,840 Θα τα πληρώσει ο Όμαρ. 49 00:02:55,920 --> 00:02:58,640 Δεν έχει να κάνει με τα λεφτά, Ρόουζ. 50 00:02:58,720 --> 00:03:00,840 Έχει να κάνει με τις αρχές της ζωής. 51 00:03:00,920 --> 00:03:05,240 Δεν έχει νόημα να ξοδεύεις τόσα πολλά για κάτι που θα βάλεις ένα βράδυ. 52 00:03:06,560 --> 00:03:08,080 Μα πρέπει να τα δοκιμάσω. 53 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 Η ΣΥΝΑΛΛΑΓΗ 2 54 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 Ευχαριστώ. 55 00:03:42,560 --> 00:03:43,880 Τι αγόρασες; 56 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 Αγόρασα 57 00:03:47,800 --> 00:03:48,920 παπούτσια. 58 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 Πόσο κάνουν; 59 00:04:00,800 --> 00:04:03,440 Τι συμβαίνει; Σε ενοχλεί κάτι στη δουλειά; 60 00:04:04,200 --> 00:04:05,160 Μακάρι, μπαμπά. 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 Η δουλειά είναι το λιγότερο κακό. 62 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 Πότε είναι η δημόσια προσφορά; 63 00:04:14,240 --> 00:04:15,440 Σε δύο μέρες. 64 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 Γιατί; Συμβαίνει κάτι; 65 00:04:18,400 --> 00:04:22,640 Δεοντολογικά, δεν μπορώ να σου δώσω πολλές πληροφορίες. 66 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 Αλλά υπάρχει ένα θέμα με το νησί σας. 67 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 Με τη Φαϊλάκα; Τι τρέχει; 68 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 Μπαμπά, πες μου. Σε παρακαλώ. 69 00:04:32,920 --> 00:04:36,120 Συγγνώμη. Δεν μπορώ να πω περισσότερα. Συγγνώμη. 70 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 Συμφωνήσαμε όλοι 71 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 ότι οι χρηματιστές πρέπει να εμπιστεύονται τον Ρακάν. 72 00:04:53,160 --> 00:04:57,280 Ειδικά σε δύο μέρες, όταν ξεκινήσουμε τη δημόσια προσφορά. 73 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 Θες να υπογράψω πιστοποιητικό γάμου; 74 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 Και τι θα κερδίσω; 75 00:05:04,920 --> 00:05:08,080 Εκτός από μια οικογένεια που θα σε στηρίζει 76 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 και θα σε πλουτίσει; 77 00:05:11,400 --> 00:05:14,280 Κάθε γυναίκα θα δεχόταν μ' αυτούς τους όρους. 78 00:05:14,360 --> 00:05:16,480 Μα εγώ είμαι η Μουνίρα Χιτζάτζι. 79 00:05:16,560 --> 00:05:19,680 Τι θα κερδίσω εγώ συγκεκριμένα; 80 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 Πες τους όρους σου και ας το συζητήσουμε. 81 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 Θέλω μια θέση στην εταιρεία. Μια διοικητική θέση. 82 00:05:31,320 --> 00:05:32,920 Οικονομική διευθύντρια. 83 00:05:33,720 --> 00:05:35,200 Όπως ξεκίνησα κι εγώ. 84 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 Διευθύνουσα σύμβουλος. 85 00:05:39,160 --> 00:05:40,200 Εγώ είμαι αυτός. 86 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 Μπορείς να γίνεις βοηθός διευθύνοντα συμβούλου. 87 00:05:47,080 --> 00:05:49,000 Δηλαδή λιοντάρι χωρίς δόντια. 88 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 Θα έχεις νύχια. 89 00:05:54,560 --> 00:05:58,800 Με όλο τον σεβασμό, κυρία Σαμπίχα, δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση σας. 90 00:05:59,560 --> 00:06:00,480 Ποια θέση; 91 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 Να κάνω όλη τη δουλειά, 92 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 κι ο σύζυγος να παίρνει όλα τα εύσημα. 93 00:06:11,560 --> 00:06:13,520 Έφτασα εδώ που είμαι σήμερα 94 00:06:14,480 --> 00:06:16,280 με σκληρή δουλειά. 95 00:06:17,080 --> 00:06:20,720 Κι εσύ μπορείς να φτάσεις όπου θες με σκληρή δουλειά. 96 00:06:23,080 --> 00:06:23,920 Οπότε, 97 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 έχουμε συμφωνία; 98 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 Ή θες να προσθέσω μια ρήτρα και για τα εγγόνια μου; 99 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 Όχι, σε παρακαλώ! 100 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 Αυτά είναι ιδιωτικά. 101 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 Κανένα πρόβλημα. 102 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 Σκέψου το. 103 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 Τέτοιες μοναδικές προσφορές 104 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 έχουν ημερομηνία λήξης. 105 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 Σου δίνουμε δύο μέρες για να μας απαντήσεις. 106 00:06:48,240 --> 00:06:51,200 Επειδή θέλω να εκμεταλλευτώ αυτήν την ανακοίνωση 107 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 στην έναρξη της προσφοράς. 108 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 Μετά από αυτό, 109 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 η αξία σου θα πέσει σημαντικά. 110 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΚΟΥΒΕΪΤ 111 00:07:12,280 --> 00:07:13,840 Πριν το τέλος της ημέρας, 112 00:07:14,480 --> 00:07:18,880 πρέπει να ενημερώσω τους ανώτερους για την τιμή της μετοχής αύριο. 113 00:07:19,840 --> 00:07:24,200 Πρέπει να ξέρω αν η αγορά είναι πρόθυμη να αγοράσει. 114 00:07:24,840 --> 00:07:27,320 Στη σύνοδο τα καταφέραμε. 115 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 Έχουμε επενδυτή. 116 00:07:30,040 --> 00:07:32,280 Η Φαϊλάκα τραβάει το ενδιαφέρον. 117 00:07:33,240 --> 00:07:36,960 Η Άλφα ξεκίνησε καμπάνια σε λεωφορεία και ραδιόφωνο. 118 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 Οι εφημερίδες το καλύπτουν. 119 00:07:38,840 --> 00:07:40,880 Δύο άρθρα στα οικονομικά. 120 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 Τα πάμε καλά. 121 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 Εσύ τι έχεις πάθει; Γιατί τέτοια μούτρα; 122 00:07:45,840 --> 00:07:48,080 Συμβαίνει κάτι; Πες μας. 123 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 Δεν νομίζω ότι η δημόσια προσφορά 124 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 θα πάει όπως αναμενόταν. 125 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 Και ο λόγος; 126 00:08:06,840 --> 00:08:09,760 Αυτό είναι όλο. Δεν νομίζω ότι είναι εγγυημένο. 127 00:08:11,640 --> 00:08:15,080 Γι' αυτό σας θέλω όλη μέρα στην αίθουσα συναλλαγών. 128 00:08:15,840 --> 00:08:18,280 Δεν θα αφήσουμε την τιμή στην τύχη. 129 00:08:18,960 --> 00:08:21,040 Θέλω να παρατηρήσετε τους χρηματιστές. 130 00:08:21,640 --> 00:08:23,480 Για να ξέρω τι λένε. 131 00:08:23,560 --> 00:08:27,160 Μιλήστε σε όλους! Ακόμα και στο προσωπικό! 132 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Θέλω να ξέρω τι λέει η αγορά. 133 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 Και το μεσημέρι 134 00:08:32,840 --> 00:08:35,000 θα ορίσουμε την τελική τιμή. 135 00:08:35,720 --> 00:08:36,560 Εντάξει. 136 00:08:41,600 --> 00:08:44,000 Δεν ήθελα να αγχωθεί η ομάδα. 137 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 Τώρα θέλω να μάθω τι ξέρεις και τι κρύβεις. 138 00:08:50,560 --> 00:08:53,640 Θα δημοσιευτούν κάποια άρθρα για τη Φαϊλάκα. 139 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 -Αρνητικά. -Ο πατέρας σου το είπε; 140 00:08:56,640 --> 00:08:59,000 Ηθικά και δεοντολογικά, 141 00:08:59,720 --> 00:09:01,040 μόνο αυτό μου είπε. 142 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 Συγγνώμη. 143 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 Το Appetite For Destruction. 144 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 Το Straight Outta Compton τον άλλο μήνα. 145 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 Τζουντ, τα έχεις όλα! 146 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 Και το άλμπουμ της Νταλίντα. 147 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 Και το άλμπουμ του Τζορτζ Γουασούφ. 148 00:09:23,880 --> 00:09:26,200 Που σημαίνει διπλή δόση πόνου. 149 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 Τζουντ. 150 00:09:29,720 --> 00:09:32,800 Η κασέτα που μου πούλησες μπλόκαρε στο Walkman μου! 151 00:09:34,680 --> 00:09:38,200 Σου είπα ότι αν παίζεις το ίδιο τραγούδι, θα μπλοκάρει! 152 00:09:38,280 --> 00:09:41,080 Ξέρω ότι αγαπάς τον Ιχάμπ Ταφίκ, αλλά με μέτρο. 153 00:09:41,680 --> 00:09:42,880 Θέλω τα λεφτά μου. 154 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 Μάις, χαλάρωσε. Μην κάνεις φασαρία. 155 00:09:45,920 --> 00:09:46,760 Τζουντ! 156 00:09:57,760 --> 00:09:59,800 Η μαμά μου δεν απαντά. Να πάρω τη μητριά μου; 157 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 Ναι. 158 00:10:10,880 --> 00:10:12,520 Συγγνώμη που διακόπτω. 159 00:10:12,600 --> 00:10:13,560 Νόμιζα… 160 00:10:14,640 --> 00:10:16,120 Η πόρτα ήταν κλειστή. 161 00:10:16,720 --> 00:10:18,880 Ίσως κλείσαμε για να μη μας ακούς; 162 00:10:19,920 --> 00:10:20,760 Μας τσάκωσαν! 163 00:10:24,040 --> 00:10:27,640 Τέλος πάντων, τελειώσαμε. Μπορείς να μιλήσεις στον Ναμπίλ. 164 00:10:27,720 --> 00:10:28,760 Με συγχωρείτε. 165 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 Ευχαριστώ. 166 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 Για σένα, Αμπού Χαλίντ. 167 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 -Σου αξίζει. -Ευχαριστώ. 168 00:10:34,520 --> 00:10:35,440 Εγώ ευχαριστώ. 169 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 Ο Θεός να σας έχει καλά. 170 00:10:42,240 --> 00:10:43,120 Λοιπόν… 171 00:10:43,200 --> 00:10:48,200 -Γεια σας και αντίο! -Γεια σου και καλώς ήρθες! 172 00:10:49,360 --> 00:10:50,280 Πρώτα 173 00:10:51,240 --> 00:10:52,200 ο Λέιθ Νάσερ. 174 00:10:52,720 --> 00:10:53,560 Τώρα, εσύ. 175 00:10:54,200 --> 00:10:57,120 Η σημερινή μετοχή ανεβαίνει. 176 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 Πράγματι. 177 00:10:58,680 --> 00:11:00,640 Έτσι πιστεύουμε. 178 00:11:01,520 --> 00:11:05,440 Μόλις συζητούσα μαζί του για τη δημόσια προσφορά σου. 179 00:11:06,360 --> 00:11:10,920 Και είδα ότι ο Λέιθ είναι καλός. 180 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 Πολύ καλός άνθρωπος! 181 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 Είναι έξυπνος. 182 00:11:14,520 --> 00:11:15,360 Και πλούσιος. 183 00:11:15,440 --> 00:11:18,400 Και ξέρει να κυνηγάει τα πολλά υποσχόμενα έργα. 184 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 Οπότε, 185 00:11:21,920 --> 00:11:24,080 βλέπεις τις δυνατότητες της Άλφα. 186 00:11:24,600 --> 00:11:27,400 Μουνίρα, ένας απλός χρηματομεσίτης είμαι. 187 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 Είσαι ο κορυφαίος στο χρηματιστήριο. 188 00:11:31,160 --> 00:11:32,960 Τι πιστεύουν οι πελάτες σου; 189 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 Ο Αμίρ είναι αυτός που ορίζει την τελική τιμή. 190 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 Απλώς βολιδοσκοπείς, έτσι; 191 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 Όλη η χώρα βουίζει για τη Φαϊλάκα. 192 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 Κι αν θείος μου το λέει εθνικό θρίαμβο… 193 00:11:48,600 --> 00:11:49,920 Ορίστε. 194 00:11:50,000 --> 00:11:51,800 Τώρα ξέρεις. 195 00:11:52,720 --> 00:11:55,640 Και πες στον Αμίρ να μην υπερκοστολογήσει. 196 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 Και να έχει αυτοπεποίθηση. 197 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 -Πώς πήγε; -Εσύ; 198 00:12:01,840 --> 00:12:04,440 Οι προσδοκίες μου για την Άλφα είναι υψηλές. 199 00:12:05,320 --> 00:12:06,360 Τι είπε ο Χαλίφα; 200 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 Τίποτα! 201 00:12:08,880 --> 00:12:11,120 Δεν ήταν στο γραφείο ή στην αίθουσα. 202 00:12:16,560 --> 00:12:18,080 Και στο παλιό σας στέκι; 203 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 Άκουσα καλά λόγια για σένα. 204 00:12:24,320 --> 00:12:26,520 Είναι καλή ευκαιρία αφού γνωριστήκαμε… 205 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 Έχω μετοχές. Και θα σου τις δώσω… 206 00:12:32,360 --> 00:12:34,160 ΚΑΝΤΙΝΑ 207 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 Φαρίντα Μα'μουν! 208 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 Ταμίας. Τράπεζα του Αύριο. 209 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 Μια μαχήτρια της αίθουσας. 210 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 Ο Λέιθ Νάσερ. 211 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 Ο στρατηγός. 212 00:12:44,440 --> 00:12:45,920 Το ξέρω. Γνωριζόμαστε. 213 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 Χαίρομαι που σας βλέπω, στρατηγέ! 214 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 Η χαρά είναι δική μου, κυρία. 215 00:12:53,400 --> 00:12:54,360 Όπως παλιά; 216 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 Μία τσάι, μία ζάχαρη και τρεις κουταλιές Carnation; 217 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 Τρεις κουταλιές; 218 00:13:03,880 --> 00:13:05,520 Μη σε ξεγελάει εμφανισιακά! 219 00:13:05,600 --> 00:13:08,120 Τρώει ένα ολόκληρο κουτί μπισκότα! 220 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 Με συγχωρείτε, εντάξει; 221 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 Αμπού Νάσερ, να μας ξανάρθετε. 222 00:13:15,440 --> 00:13:18,280 Εδώ θα είμαι. Βασικά, θα σε βλέπω κάθε μέρα! 223 00:13:19,240 --> 00:13:20,080 Κι εσένα, 224 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 θα σε δω στο πεδίο της μάχης. 225 00:13:36,280 --> 00:13:37,680 Φαίνεσαι χαλαρός. 226 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 Χαρούμενος. 227 00:13:43,520 --> 00:13:45,080 Θα γίνω πατέρας σύντομα. 228 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 Μάλλον είμαι πολύ καιρό πάνω. 229 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 Περισσότερο απ' όσο κατάλαβα. 230 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 Αρραβωνιάστηκα πριν από καιρό. 231 00:14:08,760 --> 00:14:09,600 Συγχαρητήρια. 232 00:14:13,800 --> 00:14:15,400 Συγχαρητήρια για την Άλφα. 233 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 Ευχαριστώ. 234 00:14:18,360 --> 00:14:20,680 Παρεμπιπτόντως! Τι γνώμη έχεις; 235 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 Τι λες; Ανησυχεί καθόλου η Virtue; 236 00:14:25,680 --> 00:14:26,600 Το αντίθετο! 237 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 Μακάρι να το κάναμε εμείς. 238 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 Η Τράπεζα του Αύριο είναι τυχερή. 239 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Ευχαριστώ για το τσάι, Χαλίφα. 240 00:14:38,040 --> 00:14:39,000 Είναι τέλειο. 241 00:14:46,160 --> 00:14:49,440 Ο Χαλίφα και ο Ναμπίλ είχαν καλά λόγια για τη Φαϊλάκα. 242 00:14:50,440 --> 00:14:51,720 Θα τα καταφέρουμε; 243 00:14:53,000 --> 00:14:55,320 Όλα πάνε καλά, αλλά δεν ξέρω. 244 00:14:55,400 --> 00:14:57,080 Έχω ένα κακό προαίσθημα. 245 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Τζουντ; 246 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 Τζουντ; 247 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 Γιατί δεν είσαι στο σχολείο; 248 00:15:16,960 --> 00:15:18,160 Πρέπει να μιλήσουμε. 249 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 Έλα εδώ. 250 00:15:22,200 --> 00:15:23,960 Ρόουζ, σε παρακαλώ. 251 00:15:24,040 --> 00:15:24,880 Έλα εδώ! 252 00:15:24,960 --> 00:15:25,800 Άσ' την. 253 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 -Πες μου. Τι έγινε; -Η Τζουντ είχε μπλέξει στο σχολείο. 254 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 Και πήραν εσένα; 255 00:15:39,240 --> 00:15:42,040 Δεν έγινε τίποτα, μα πρέπει να το λύσουμε. 256 00:15:42,120 --> 00:15:42,960 Φυσικά. 257 00:15:43,040 --> 00:15:45,800 Αλλά δεν είναι ούτε η ώρα ούτε το μέρος. 258 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 Η καλύτερη πωλήτρια σε όλο τον Κόλπο! 259 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 Σε τι οφείλουμε αυτήν την τιμή; 260 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 Ήρθες να μου κλέψεις τη δουλειά. 261 00:15:55,840 --> 00:15:56,680 Φίλη σου; 262 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 Αφού μας τιμάτε με την παρουσία σας, 263 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 θα σας δώσουμε οικονομικές συμβουλές. 264 00:16:03,000 --> 00:16:03,880 Χασάν, Ουαλίντ. 265 00:16:04,840 --> 00:16:08,400 Από δω η Ρόουζ. Η αρραβωνιαστικιά του πρώην της Φαρίντα. 266 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 Καλώς την! Μ' αρέσουν οι γάμοι! 267 00:16:11,520 --> 00:16:14,280 Έχουμε φοβερή μπάντα! Έλα να σου δείξω. 268 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 Έχουμε μπάντα, ναι. 269 00:16:16,200 --> 00:16:21,080 Παίζουν σε πάρτι και γάμους. Θα σου αρέσει. Κάθισε. 270 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 Τι είναι αυτό; Γιατί μαζευτήκατε; 271 00:16:24,520 --> 00:16:26,480 Τι έγινε στο σχολείο; Πες μου. 272 00:16:28,800 --> 00:16:29,640 Τζουντ; 273 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 Εμπρός; 274 00:16:36,840 --> 00:16:38,040 Ανεβαίνουμε. 275 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 Μείνε εδώ. Έχω συνάντηση και θα μιλήσουμε. 276 00:16:43,280 --> 00:16:44,600 Ο Αμίρ μας θέλει πάνω. 277 00:16:45,200 --> 00:16:46,040 Τώρα. 278 00:16:48,360 --> 00:16:52,800 Θεέ μου! Δηλαδή ξέρετε τι σημαίνουν όλα αυτά τα φώτα 279 00:16:52,880 --> 00:16:54,560 στις μεγάλες οθόνες; 280 00:16:58,400 --> 00:17:02,280 Συγχωρήστε την καλεσμένη μας, πρέπει να φύγει. Έχει αργήσει. 281 00:17:02,360 --> 00:17:04,240 Σας ευχαριστώ όλους. 282 00:17:04,320 --> 00:17:06,880 -Εντάξει, αλλά… -Εντάξει! Αρκετά. Έλα τώρα. 283 00:17:06,960 --> 00:17:08,360 -Αντίο! -Αντίο! 284 00:17:09,040 --> 00:17:10,160 Συγγνώμη. 285 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 Λυπάμαι, αλλά έχουμε μια σημαντική συνάντηση. 286 00:17:13,160 --> 00:17:15,120 Με τα μεγάλα φώτα; 287 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 Δεν μιλήσαμε για την Τζουντ. 288 00:17:17,720 --> 00:17:20,960 Η Τζουντ θα μείνει μαζί μου και θα το χειριστώ αργότερα. 289 00:17:21,040 --> 00:17:21,880 Πήγαινε τώρα. 290 00:17:21,960 --> 00:17:24,360 Σίγουρα να μην το συζητήσουμε μαζί; 291 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 Σίγουρα. 292 00:17:25,520 --> 00:17:28,120 -Είμαι κι εγώ σαν μητέρα της. -Μητέρα της; 293 00:17:28,200 --> 00:17:31,840 Δεν πειράζει, μην ανησυχείς. Πήγαινε. Να προσέχεις. 294 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 Πήγαινε. Ευχαριστώ. 295 00:17:35,680 --> 00:17:37,880 -Κοίτα πίσω σου. -Τι συμβαίνει; 296 00:17:39,560 --> 00:17:40,920 Χαίρομαι που έφυγε. 297 00:17:44,520 --> 00:17:46,280 -Όλοι μας. -Όλοι μας; 298 00:17:46,360 --> 00:17:47,200 -Κάτσε εδώ. -Πάμε. 299 00:17:47,280 --> 00:17:48,120 Άντε πάμε. 300 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 Ήμασταν όλοι μέρα με τους χρηματιστές. 301 00:17:56,760 --> 00:17:59,200 Και μιλήσαμε σε όλους. 302 00:17:59,720 --> 00:18:01,680 Το πρότζεκτ Φαϊλάκα αρέσει. 303 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 Τώρα πρέπει να μιλήσουμε για την τιμή της μετοχής. 304 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Όχι ακόμα. 305 00:18:08,080 --> 00:18:09,440 Μόλις ενημερώθηκα 306 00:18:10,040 --> 00:18:13,280 ότι κάποιοι ντόπιοι είναι κατά του πρότζεκτ. 307 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 Κατά; 308 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 Και τι θα κάνουν; 309 00:18:21,000 --> 00:18:23,680 Επικοινώνησαν με την εφημερίδα Αλ-Χακ. 310 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 Θα είναι σε όλα τα πρωτοσέλιδα αύριο. 311 00:18:30,000 --> 00:18:34,280 Αρνούνται να πουλήσουν τα σπίτια τους, για να αποτύχει το πρότζεκτ. 312 00:18:34,880 --> 00:18:39,880 Όλη η χώρα θα διαβάσει τις ειδήσεις πριν από το καμπανάκι αύριο. 313 00:18:39,960 --> 00:18:43,400 -Η εφημερίδα του μπαμπά σου δεν είναι; -Δεν το έγραψε αυτός. 314 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 -Εσύ του έδωσες πληροφορίες; -Ορίστε; 315 00:18:46,360 --> 00:18:48,320 Φυσικά όχι! Δεν έχω καμία σχέση! 316 00:18:49,040 --> 00:18:52,880 Είπες ότι όλοι οι ιδιοκτήτες συμφώνησαν με το πρότζεκτ! 317 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 Ναι, αλλά φαίνεται ότι κάποιοι άλλαξαν γνώμη! 318 00:18:56,520 --> 00:19:00,720 Η εκπρόσωπός τους είναι μια γυναίκα που λέγεται Ουμ Μπαντρ. 319 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 Θέλω να διαπραγματευτείτε μαζί της. 320 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 Τι θα της προσφέρουμε; 321 00:19:12,680 --> 00:19:13,720 Αυτό. 322 00:19:16,560 --> 00:19:19,760 Είναι ό,τι πιο σημαντικό έχετε κάνει για την τράπεζα. 323 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 Θέλω να της κάνετε μια προσφορά. 324 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Πείτε στην Μπαντρ 325 00:19:24,160 --> 00:19:26,320 να ανακαλέσει τις δηλώσεις της. 326 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 Κάντε ό,τι χρειαστεί! 327 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 Μέχρι να λυθεί το θέμα. 328 00:19:34,920 --> 00:19:37,440 Σαμπίχα. Είναι έτοιμο το γιοτ; 329 00:19:48,200 --> 00:19:49,560 Όλα θα πάνε καλά. 330 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 Εγώ φταίω που σου κουβαλάω την τσάντα. 331 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 Αυτός είναι ο ρόλος σου στη ζωή! 332 00:20:18,320 --> 00:20:22,040 -Τι νόμιζες; -Το ορκίζομαι, εγώ φταίω! 333 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 Το ορκίζομαι, εγώ φταίω! 334 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 "Ορκίζομαι, εγώ φταίω!" 335 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 Εντάξει. 336 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 Άνθρωποι! 337 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 Έλα. Με συγχωρείτε! 338 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 Έλα! 339 00:20:39,360 --> 00:20:40,200 Σας παρακαλώ! 340 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 Δόξα τω Θεώ! 341 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 Ξέρετε πού μένει η Ουμ Μπαντρ; 342 00:20:44,760 --> 00:20:45,600 Ναι. 343 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 Ευθεία, το πρώτο σπίτι στα δεξιά. 344 00:20:52,080 --> 00:20:53,960 Πάμε. Ευχαριστώ. 345 00:21:08,960 --> 00:21:09,880 Τι βαριά! 346 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 Βλέπεις εκείνο το σπίτι εκεί πέρα; 347 00:21:20,120 --> 00:21:22,240 -Πού; -Αυτό στη μέση. 348 00:21:22,320 --> 00:21:23,760 -Αυτό; -Ναι. 349 00:21:23,840 --> 00:21:25,840 Εκεί μένει η Ουμ Μπαντρ. 350 00:21:27,400 --> 00:21:28,680 -Ναι. -Πάμε. 351 00:21:28,760 --> 00:21:30,600 Για να δούμε πόσο καλή είσαι. 352 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Πάρε. 353 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 Τώρα καταλαβαίνω. 354 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 Ακολούθησέ με. 355 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 Είστε από την εφημερίδα ή από την κυβέρνηση; 356 00:21:56,920 --> 00:21:58,400 Είμαστε από την τράπεζα. 357 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 Την τράπεζα; 358 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 Ακούσαμε ότι ήρθε ένας δημοσιογράφος να σας δει. 359 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 Του μιλήσατε ως εκπρόσωπος των ντόπιων. 360 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 Πες με με τ' όνομά μου. Ουμ Μπαντρ. 361 00:22:09,080 --> 00:22:12,200 Ουμ Μπαντρ, δεν πρέπει να σε υποτιμά κανείς. 362 00:22:12,280 --> 00:22:13,600 Έχεις τέλειο τάιμινγκ. 363 00:22:14,120 --> 00:22:15,840 Τους έστησες στον τοίχο. 364 00:22:16,360 --> 00:22:21,120 Αποφάσισε η εταιρία να μην προχωρήσει με το πρότζεκτ; 365 00:22:21,800 --> 00:22:22,880 Όχι. 366 00:22:23,440 --> 00:22:28,040 Μας έστειλαν να διαπραγματευτούμε και να βρούμε καλύτερους όρους. 367 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 Ποιος σας είπε ότι θέλω να διαπραγματευτώ; 368 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 Δεν ξέρω τι να πω, Ουμ Μπαντρ. 369 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 Αλλά η κυβέρνηση ενέκρινε το πρότζεκτ Φαϊλάκα. 370 00:22:37,840 --> 00:22:43,840 Μπορείς να καθυστερήσεις το έργο, αλλά δεν μπορείς να το σταματήσεις. 371 00:22:43,920 --> 00:22:45,640 Καλά. 372 00:22:45,720 --> 00:22:47,920 Θα το δούμε αυτό. 373 00:22:50,240 --> 00:22:51,520 Κυρία. 374 00:22:51,600 --> 00:22:54,280 Αυτό που κάνεις δεν σε συμφέρει. 375 00:22:54,920 --> 00:22:57,880 Το πρότζεκτ θα γίνει ούτως ή άλλως. 376 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 Ελπίζω να το δεχτείς. 377 00:23:06,200 --> 00:23:10,640 Κυρία μου, γιατί νόμιζες ότι ήμασταν από την κυβέρνηση; 378 00:23:10,720 --> 00:23:13,600 Γιατί ξέρεις ότι τελικά δεν έχεις άλλη επιλογή. 379 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 Το πρότζεκτ Φαϊλάκα είναι ειλημμένη απόφαση. 380 00:23:18,560 --> 00:23:23,920 Οι καιροί και οι συνθήκες άλλαξαν και πρέπει να προσαρμοστούμε. 381 00:23:25,520 --> 00:23:29,640 Αλλά η τράπεζά μας θέλει να διασφαλίσει 382 00:23:29,720 --> 00:23:32,920 μια άνετη, ομαλή μετακόμιση για σας. 383 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 Τα εγγόνια σου 384 00:23:42,400 --> 00:23:45,320 δεν θα ζήσουν τη δύσκολη ζωή που έζησες εσύ. 385 00:23:46,920 --> 00:23:51,160 Θα μπορέσεις να πραγματοποιήσεις όλα τα όνειρα που είχες. 386 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 Αυτή η ζωή μας δεν μπορεί να αλλάξει. 387 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 Την επιλέξαμε και τη θέλουμε. 388 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 Και δεν αγοράζεται με λεφτά! Με ακούς ή όχι; 389 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Λοιπόν, 390 00:24:05,800 --> 00:24:09,880 αυτό που με τρομάζει είναι ότι θα φύγετε χωρίς τίποτα. 391 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 Προτείνω 392 00:24:13,200 --> 00:24:16,320 να εκμεταλλευτείς την κατάσταση 393 00:24:16,400 --> 00:24:18,360 όσο είμαστε ακόμα εδώ. 394 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 Οι αξίες μας δεν έχουν τιμή! 395 00:24:21,840 --> 00:24:24,160 Η κληρονομιά μας δεν πωλείται! 396 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 Εσείς δεν έχετε τίποτα ανεκτίμητο; 397 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 Θέλω να μείνω στις ρίζες μου! 398 00:24:30,360 --> 00:24:32,520 Θέλω να μείνω εδώ, σ' αυτήν τη γη! 399 00:24:34,000 --> 00:24:36,320 Δεν καταλαβαίνετε, σύγχρονα κορίτσια; 400 00:24:41,720 --> 00:24:44,520 Δεν ξέρω γιατί μου το κάνει αυτό η Σαμπίχα! 401 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 Μετά από όσα έκανα για την Άλφα και για εκείνη προσωπικά. 402 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 Μου αξίζουν πολλά περισσότερα! 403 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 Εμένα! 404 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 Μ' έχει για παρατρεχάμενη; 405 00:24:57,000 --> 00:24:58,320 Μαγεύτηκες, Μανούρ. 406 00:24:58,960 --> 00:25:01,320 Από τα λεφτά και την εξουσία. 407 00:25:02,400 --> 00:25:03,840 Δεν ξέρεις τίποτα. 408 00:25:05,280 --> 00:25:06,600 Με θέλει μαζί της. 409 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 Θέλει να γίνω μια από αυτούς. 410 00:25:11,720 --> 00:25:14,560 Αυτή είναι η δεύτερη πρόταση που δεν σου είπα. 411 00:25:15,240 --> 00:25:16,080 Ο Ρακάν. 412 00:25:17,280 --> 00:25:19,040 Μου έκανε πρόταση γάμου. 413 00:25:21,960 --> 00:25:25,640 Εντυπωσιακό! Τρεις άντρες σου έκαναν πρόταση σε πέντε μήνες; 414 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 Είμαι η Μουνίρα Χιτζάτζι. 415 00:25:27,920 --> 00:25:32,320 Είμαι 33 ετών, δεν είμαι παντρεμένη, και είμαι από καλή οικογένεια. 416 00:25:33,200 --> 00:25:34,080 Είναι μοιραίο. 417 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 Ξέρεις τι έγινε; 418 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 Στριμώχτηκα στη γωνία. 419 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 Και τώρα, αναγκάζομαι… 420 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 να δεχτώ την προσφορά της Σαμπίχα. 421 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 Ορίστε; 422 00:25:54,480 --> 00:25:57,080 -Δεν πρέπει να δεχτείς. -Πρέπει. 423 00:25:57,760 --> 00:26:00,880 Δεν χρειάζεται. Είναι ανοησίες και το ξέρεις. 424 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 Τι είπαμε στην Ουμ Μπαντρ; 425 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 Άρπαξε την ευκαιρία όταν προκύψει. 426 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 Γιατί αν τη χάσεις, θα καταστραφείς. 427 00:26:11,280 --> 00:26:13,840 -Όχι σ' αυτήν την περίπτωση. -Γιατί όχι; 428 00:26:17,080 --> 00:26:18,280 Γιατί είναι ο Ρακάν. 429 00:26:19,080 --> 00:26:22,920 Είπες στο Κάιρο ότι δεν θα συμβιβαστείς. 430 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 Η Μπαντρ έχει δίκιο. 431 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 Κάποια πράγματα είναι ανεκτίμητα. 432 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 Πάνω απ' όλα, η αυτοεκτίμησή σου. 433 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 Η αυτοεκτίμησή μου; 434 00:26:38,280 --> 00:26:40,760 Πού είναι ο εαυτός μου σε αυτήν την κατάσταση; 435 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 Έχασα τα πάντα. 436 00:26:47,480 --> 00:26:48,840 Έχασα ό,τι αγαπούσα. 437 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 Έχασα τον Σαούντ. 438 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 Πάει. 439 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 Οριστικά; 440 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 Ναι, πάει. 441 00:27:00,600 --> 00:27:03,320 Κι αυτό που βλέπω πιο ξεκάθαρα τώρα 442 00:27:04,280 --> 00:27:05,520 είναι οι επιλογές μου. 443 00:27:06,280 --> 00:27:08,480 Μόνο ένα πράγμα είναι ξεκάθαρο. 444 00:27:09,080 --> 00:27:10,520 Είναι η μόνη μου επιλογή. 445 00:27:15,880 --> 00:27:19,880 Εγώ το κατάλαβα όταν είδα τη Ρόουζ να μπαίνει με την Τζουντ. 446 00:27:22,200 --> 00:27:24,880 Θα πρέπει να τη μοιράζομαι μαζί της για πάντα. 447 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 Δεν έχω επιλογή. 448 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Θεέ μου! 449 00:27:34,120 --> 00:27:35,480 Είμαι πολύ κακή μητέρα! 450 00:27:36,880 --> 00:27:37,760 Σταμάτα. 451 00:27:39,280 --> 00:27:43,360 Την άφησα μόνη όλη μέρα στο χρηματιστήριο! 452 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 Μουνίρα, τι έχω πάθει; 453 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 Δεν ήξερες ότι θα μας συνέβαιναν όλα αυτά. 454 00:27:48,840 --> 00:27:49,760 Και; 455 00:27:51,480 --> 00:27:54,040 Έπρεπε να τα είχα αφήσει όλα για εκείνη. 456 00:27:55,160 --> 00:27:56,800 -Δεν μπορούσες. -Σωστά. 457 00:27:57,800 --> 00:27:59,120 Αλλά η Ρόουζ μπορούσε. 458 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 Γι' αυτό την πήρε η Τζουντ. 459 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 Καταλαβαίνω γιατί νιώθεις ενοχές. 460 00:28:09,840 --> 00:28:11,760 Αλλά η Τζουντ σ' αγαπάει. 461 00:28:11,840 --> 00:28:16,760 Πήγε στη Ρόουζ γιατί ήξερε ότι δεν θα την έκανε να νιώσει ενοχές. 462 00:28:18,000 --> 00:28:19,720 Δεν θέλει να είναι μαζί της. 463 00:28:21,240 --> 00:28:23,880 Σε αγαπάει. Και είσαι η καλύτερη μητέρα. 464 00:28:27,560 --> 00:28:28,680 Φαρίντα. 465 00:28:28,760 --> 00:28:30,880 Πρέπει να το ξεκαθαρίσεις στη Ρόουζ. 466 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 Όχι! Δεν θα της μιλήσω! 467 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 Γιατί; Παιδί είναι, μπορείς να τη χειριστείς! 468 00:28:36,920 --> 00:28:38,200 Και κάτι άλλο. 469 00:28:38,800 --> 00:28:40,080 Πες την για τον Όμαρ. 470 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 -Αποκλείεται! -Ξαδέρφη. 471 00:28:45,600 --> 00:28:48,040 Δεν θα ήθελες να σε είχαν προειδοποιήσει; 472 00:29:50,640 --> 00:29:51,960 -Εμπρός; -Μπαμπά. 473 00:29:52,040 --> 00:29:54,640 Φαρίντα; Είσαι καλά; 474 00:29:54,720 --> 00:29:56,680 Η Τζουντ είναι μαζί μου. 475 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 Μπορείς να την πάρεις; 476 00:30:00,080 --> 00:30:01,200 Φυσικά. 477 00:30:01,280 --> 00:30:02,640 Θα έρθω να την πάρω. 478 00:30:03,600 --> 00:30:04,440 Ευχαριστώ. 479 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 Συγγνώμη που δεν ήμουν εδώ για σένα. 480 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 Όχι, συγγνώμη που ήρθα. 481 00:30:34,520 --> 00:30:35,440 Πρέπει να φύγω. 482 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 Αυτό που με απασχολεί είναι 483 00:30:40,680 --> 00:30:44,480 πώς ο πατέρας σου προκάλεσε το σκάνδαλο χωρίς να το ξέρεις; 484 00:30:45,840 --> 00:30:46,800 Κι εσύ! 485 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 Δεν μπορώ καν να καταλάβω 486 00:30:50,680 --> 00:30:54,720 πως μια γριά, αμόρφωτη γυναίκα φάνηκε πιο έξυπνη από σένα. 487 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 Να μου πεις την ιστορία μια μέρα, 488 00:30:58,520 --> 00:31:02,000 όταν έχω όρεξη να ακούσω την ιστορία της αποτυχίας σου! 489 00:31:27,120 --> 00:31:30,480 Απ' ό,τι βλέπω, το γιοτ δεν ήταν διασκεδαστικό. 490 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 Σου αξίζει κάτι καλύτερο. 491 00:32:06,520 --> 00:32:07,360 Αντίο! 492 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 Είσαι έτοιμη να συζητήσουμε τι έγινε στο σχολείο σήμερα; 493 00:32:20,440 --> 00:32:21,320 Όχι. 494 00:32:21,840 --> 00:32:25,440 Θέλω να σε γνωρίσω καλύτερα, αφού θα είσαι… 495 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 στη ζωή της Τζουντ. 496 00:32:28,680 --> 00:32:32,240 Θα γίνεις υπέροχη μητέρα. 497 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 Δεν είναι δύσκολο 498 00:32:34,960 --> 00:32:40,000 για μια 21χρονη να γίνει ξαφνικά μητέρα μιας 13χρονης; 499 00:32:42,240 --> 00:32:43,200 Άκου. 500 00:32:43,280 --> 00:32:45,920 Η Τζουντ κι εγώ είμαστε κοντά τελευταία. 501 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 Γίναμε φίλες. 502 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 Γι' αυτό με πήρε σήμερα, γιατί εμένα εμπιστεύεται. 503 00:32:54,560 --> 00:32:56,680 Εκτιμώ την ανησυχία σου 504 00:32:57,520 --> 00:32:59,040 και ότι της δίνεις προτεραιότητα. 505 00:32:59,760 --> 00:33:00,640 Ναι. 506 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 Θα γίνω πρότυπο γι' αυτήν. Το χρειάζεται τώρα. 507 00:33:07,160 --> 00:33:09,520 Ήταν δύσκολη μέρα. Πονάνε τα πόδια μου. 508 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 Δεν πειράζει. 509 00:33:13,200 --> 00:33:16,880 Αυτό που έγινε στο ατελιέ χθες είναι τέλειο παράδειγμα 510 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 ότι πρέπει να δούμε τη συνεργασία μας ως μέτοχοι. 511 00:33:20,520 --> 00:33:25,080 Συγγνώμη, αλλά δουλεύεις σ' ένα μέρος γεμάτο λεφτά. 512 00:33:25,680 --> 00:33:29,040 Και δεν μπορείς να της πάρεις ακριβά παπούτσια; 513 00:33:29,120 --> 00:33:33,240 Δεν έχει να κάνει με τα λεφτά, τα παπούτσια ή την τιμή τους. 514 00:33:36,200 --> 00:33:41,400 Ρόουζ, κάποια πράγματα είναι ανεκτίμητα, όπως οι αξίες που ενσταλάζω στην Τζουντ! 515 00:33:42,440 --> 00:33:46,960 Οι αξίες και οι αρχές που έκαναν την Τζουντ να πουλάει κασέτες στο σχολείο; 516 00:33:47,040 --> 00:33:48,880 Έχει εμμονή με το χρήμα! 517 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 Αυτό ήθελα να συζητήσουμε στο γραφείο σου σήμερα. 518 00:33:52,760 --> 00:33:56,680 Ένα λεπτό. Η Τζουντ πουλούσε κασέτες στο σχολείο; 519 00:33:56,760 --> 00:33:57,640 Ναι. 520 00:34:00,360 --> 00:34:04,120 Ας πούμε ότι κάθε οπτική περιέχει μια αλήθεια. 521 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 Εντάξει; Κατά τη γνώμη σου, η Τζουντ έκανε λάθος. 522 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 Αλλά κατά τη γνώμη μου, 523 00:34:09,720 --> 00:34:13,880 νομίζω ότι η Τζουντ αναγνώρισε μια αναξιοποίητη αγορά, 524 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 αξιοποίησε τους πόρους της, και ανέλυσε πώς να καλύψει τη ζήτηση. 525 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 Και απέκτησε πελατεία στα 13 της! 526 00:34:24,320 --> 00:34:26,960 Πείραξε κανέναν; Ξεγέλασε κανέναν; 527 00:34:27,600 --> 00:34:28,680 Τότε άσ' την! 528 00:34:30,240 --> 00:34:32,200 Βρήκε κάτι στο οποίο είναι καλή! 529 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 Και την ενθαρρύνω! 530 00:34:33,960 --> 00:34:36,920 Πρέπει να ανακαλύψεις τον εαυτό σου. 531 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 Πρέπει να σου πω και κάτι άλλο. 532 00:34:47,200 --> 00:34:48,040 Για τον Όμαρ. 533 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 Όχι. 534 00:34:51,600 --> 00:34:53,240 Μη μου μιλάς γι' αυτό. 535 00:34:53,880 --> 00:34:55,560 Άλλο πράγμα εσύ κι Όμαρ, 536 00:34:56,200 --> 00:34:57,960 και άλλο εμείς. 537 00:35:01,920 --> 00:35:04,640 Μακάρι. Σ' το εύχομαι! 538 00:35:04,720 --> 00:35:06,400 -Μα δεν ξέρεις τίποτα. -Ξέρω. 539 00:35:06,880 --> 00:35:08,120 Επειδή δεν είμαι εσύ. 540 00:35:09,480 --> 00:35:11,400 Θα του είμαι σαν δώρο. 541 00:35:11,480 --> 00:35:13,520 Η ζωή μας θα είναι τέλεια. 542 00:35:13,600 --> 00:35:16,840 Επειδή θα τον υπακούω και θα ακολουθώ τους κανόνες του. 543 00:35:16,920 --> 00:35:21,320 Εγώ και ο Όμαρ δεν θα έχουμε προβλήματα. 544 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 Δεν είναι ποτέ τόσο απλό. 545 00:35:24,560 --> 00:35:26,280 Ίσως το βλέπεις έτσι, αλλά… 546 00:35:27,040 --> 00:35:28,000 Όχι. 547 00:35:29,000 --> 00:35:31,240 -Ας το ξεχάσουμε. -Εντάξει. 548 00:35:32,120 --> 00:35:33,880 Η Τζουντ είναι κόρη μας. 549 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 Ο Όμαρ είναι δικός μου. 550 00:36:12,320 --> 00:36:14,920 Για ποιο επείγον θέμα με έφερες 551 00:36:15,720 --> 00:36:18,120 σ' αυτό το μέρος να μιλήσουμε; 552 00:36:19,440 --> 00:36:20,360 Έχω μπλέξει. 553 00:36:26,640 --> 00:36:30,520 Αν δεν μπλέξεις εσύ, εκνευρίζεσαι. 554 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 Βαριέσαι. 555 00:36:33,880 --> 00:36:35,880 Αυτήν τη φορά είναι αλλιώς. 556 00:36:37,760 --> 00:36:41,200 Θέλεις να μπλέξω εγώ, για να μη βαριέσαι; 557 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 Πες μου. Γιατί με χρειάζεσαι; 558 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 Δεν σε χρειάζομαι. 559 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 Σε θέλω. 560 00:36:59,520 --> 00:37:00,760 Είχες δίκιο. 561 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 Για τι; 562 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 Για τον Ρακάν, το Κάιρο, τα πάντα. 563 00:37:15,880 --> 00:37:17,440 Είμαι αρραβωνιασμένη. 564 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 Συγχαρητήρια. 565 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 Δεν τελείωσαν τα πάντα μεταξύ μας. 566 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 Τελειώσαν. 567 00:37:45,480 --> 00:37:47,240 Τότε, γιατί είσαι εδώ; 568 00:37:53,040 --> 00:37:54,160 Τι θέλεις τώρα; 569 00:37:56,680 --> 00:37:59,040 Θέλω να μάθω αν έχεις καλύτερη προσφορά. 570 00:37:59,120 --> 00:38:02,320 Το είπες και μόνος σου. "Σου αξίζει κάτι καλύτερο". 571 00:38:08,640 --> 00:38:10,000 Είναι εκεί τώρα; 572 00:38:11,360 --> 00:38:13,480 Ο Ρακάν. Είναι εκεί στους πύργους; 573 00:38:16,120 --> 00:38:17,080 Όχι. 574 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Όχι ο Ρακάν. Η Σαμπίχα. 575 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 Τι καλή συμφωνία! 576 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 Δεν έχω καλύτερη προσφορά. 577 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Κράτα τον. 578 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 Σας εύχομαι τα καλύτερα. 579 00:40:00,600 --> 00:40:01,640 Λοιπόν; 580 00:40:02,960 --> 00:40:04,320 Το σκέφτηκες; 581 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 Αποφάσισες; 582 00:40:09,560 --> 00:40:10,600 Ναι. 583 00:46:24,400 --> 00:46:29,400 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου