1 00:00:07,120 --> 00:00:09,200 ‫[موسيقى أفراح مبهجة]‬ 2 00:00:27,440 --> 00:00:28,680 ‫"(روز)"‬ 3 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 ‫- أحببت الشرائط أكثر.‬ ‫- [موسيقى درامية]‬ 4 00:00:36,880 --> 00:00:37,720 ‫ماذا؟‬ 5 00:00:37,800 --> 00:00:39,360 ‫أحببت الشرائط أكثر.‬ 6 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 ‫[بالإنكليزية] أأنت بخير؟‬ 7 00:00:46,520 --> 00:00:48,160 ‫[باللهجة الكويتية] نعم.‬ ‫[بالإنكليزية] آسفة.‬ 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,640 ‫- [باللهجة الكويتية] ماذا قلت؟‬ ‫- الشرائط أحلى.‬ 9 00:00:54,520 --> 00:00:56,720 ‫وسعره أغلى أربع مرات.‬ 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,680 ‫ما العيب في هذا؟‬ 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,080 ‫- إنه جميل وعملي.‬ ‫- حسنًا، سأجرّبه.‬ 12 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 ‫["جنان"] "فريدة".‬ 13 00:01:09,720 --> 00:01:10,560 ‫مرحبًا.‬ 14 00:01:11,440 --> 00:01:12,680 ‫اسمعي يا حبيبتي.‬ 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 ‫إذا كنت متضايقة،‬ 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,800 ‫لكنك تشعرين بالخجل، لا بأس، يمكنك الرحيل.‬ 17 00:01:18,560 --> 00:01:19,400 ‫اسمعي.‬ 18 00:01:20,440 --> 00:01:22,600 ‫أنا هنا من أجل "جود".‬ 19 00:01:23,080 --> 00:01:24,920 ‫"جود" ليست بحاجة إلى حماية.‬ 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,400 ‫كنّا نعتني بها في فترة إجازتك من الأساس.‬ 21 00:01:28,600 --> 00:01:30,360 ‫["روز"] خالتي؟ ما رأيك؟‬ 22 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 ‫يا إلهي! إنه رائع ومذهل.‬ 23 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 ‫إنه رائع جدًا عليك!‬ 24 00:01:37,480 --> 00:01:39,520 ‫- جرّبي أن تمشي به.‬ ‫- حسنًا.‬ 25 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 ‫ما شاء الله!‬ 26 00:01:44,400 --> 00:01:46,440 ‫- [بالإنكليزية] تبدين جميلة.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 27 00:01:47,080 --> 00:01:48,920 ‫[باللهجة الكويتية] يجب أن يظهر الكل‬ ‫بشكل رائع يوم زفافي.‬ 28 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 ‫لكن ذلك الحذاء لم يعجبني. هناك أجمل منه.‬ 29 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 ‫أحببت الـ"فيراغامو"، الذي به شرائط.‬ 30 00:01:56,440 --> 00:01:57,680 ‫[بالإنكليزية] عذرًا!‬ 31 00:01:57,760 --> 00:02:00,440 ‫[باللهجة الكويتية] أعطيني حذاء "فيراغامو"‬ ‫الذي به شرائط.‬ 32 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 ‫مقاسها [بالإنكليزية] من فضلك.‬ 33 00:02:03,920 --> 00:02:05,320 ‫[باللهجة الكويتية] مدهش!‬ 34 00:02:06,240 --> 00:02:08,680 ‫- ["روز"] لكنني أشعر بأنه واسع.‬ ‫- ["جنان"] يمكنهم تضييقه.‬ 35 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 ‫ما الأمر؟ سأدفع من أموالي.‬ 36 00:02:12,680 --> 00:02:13,560 ‫اسمعيني.‬ 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 ‫لا أريدك أن تعتادي التبذير.‬ 38 00:02:17,000 --> 00:02:19,360 ‫في البداية اشتريت لي قبعة الـ"أسكوت".‬ ‫[بالإنكليزية] شكرًا لك.‬ 39 00:02:19,440 --> 00:02:21,960 ‫[باللهجة الكويتية] والآن هذا الحذاء.‬ ‫اسمعي.‬ 40 00:02:22,040 --> 00:02:26,240 ‫الإسراف الزائد حفرة.‬ ‫إذا وقعت فيها لن تخرجي منها.‬ 41 00:02:26,320 --> 00:02:27,560 ‫[تنقر بلسانها]‬ 42 00:02:28,240 --> 00:02:31,440 ‫ألم تسمحي لي بالعمل‬ ‫لأتعلّم هذه الأمور بنفسي؟‬ 43 00:02:31,520 --> 00:02:32,680 ‫وصل الحذاء!‬ 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 ‫أريني.‬ 45 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 ‫أجل، إنه أجمل بكثير!‬ 46 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 ‫بالضبط. أجمل بكثير.‬ 47 00:02:46,640 --> 00:02:48,880 ‫["روز"] صدّقيني سيكون جميلًا عليك.‬ 48 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 ‫أكيد سيكون جميلًا عليها.‬ 49 00:02:52,240 --> 00:02:54,360 ‫لكن لا يصح. إنه غالي جدًا.‬ 50 00:02:54,440 --> 00:02:55,840 ‫"عمر" سيدفع.‬ 51 00:02:55,920 --> 00:02:58,800 ‫الأمر لا علاقة له بالمال يا "روز".‬ ‫لا علاقة له بالمال.‬ 52 00:02:58,880 --> 00:03:00,840 ‫هناك شيء اسمه مبدأ في الحياة.‬ 53 00:03:00,920 --> 00:03:04,800 ‫ليس من المنطقي أن تدفع ذلك المبلغ‬ ‫في شيء ستلبسه يومًا واحدًا وتتركه!‬ 54 00:03:06,560 --> 00:03:07,600 ‫لكن يجب أن أجرّبه.‬ 55 00:03:08,160 --> 00:03:10,120 ‫[موسيقى درامية]‬ 56 00:03:14,840 --> 00:03:17,280 ‫[موسيقى البداية]‬ 57 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 ‫شكرًا.‬ 58 00:03:42,560 --> 00:03:43,880 ‫ماذا اشتريت؟‬ 59 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 ‫اشتريت‬ 60 00:03:47,800 --> 00:03:48,920 ‫حذاء.‬ 61 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 ‫["نجود" بهمس] كم ثمنه؟‬ 62 00:03:52,760 --> 00:03:54,960 ‫[موسيقى درامية]‬ 63 00:04:00,880 --> 00:04:03,320 ‫ما الأمر؟ أهناك شيء يزعجك في العمل؟‬ 64 00:04:04,200 --> 00:04:05,160 ‫ليت الأمر كذلك يا أبي.‬ 65 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 ‫العمل آخر اهتماماتي هذه الأيام.‬ 66 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 ‫متى سيطرحون اكتتاب "ألفا"؟‬ 67 00:04:14,240 --> 00:04:15,440 ‫بعد يومين.‬ 68 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 ‫لماذا يا أبي؟ أثمة خطب ما؟‬ 69 00:04:18,400 --> 00:04:22,640 ‫أدبيًا، لا أستطيع أن أخبرك‬ ‫بمعلومات كثيرة، لكن…‬ 70 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 ‫هناك مشكلة بخصوص جزيرتكم.‬ 71 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 ‫"فيلكا"؟ ما مشكلتها؟‬ 72 00:04:29,040 --> 00:04:30,160 ‫أخبرني يا أبي أرجوك.‬ 73 00:04:30,640 --> 00:04:31,680 ‫أرجوك.‬ 74 00:04:32,920 --> 00:04:36,120 ‫آسف. لا أستطيع أن أقول أكثر من هذا.‬ 75 00:04:38,720 --> 00:04:42,640 ‫[تتصاعد الموسيقى الدرامية ثم تختفي]‬ 76 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 ‫اتفقنا كلنا‬ 77 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 ‫أن المتداولين يجب أن تكون لديهم‬ ‫ثقة كبيرة في "راكان".‬ 78 00:04:53,160 --> 00:04:55,880 ‫خصوصًا بعد يومين،‬ 79 00:04:55,960 --> 00:04:57,280 ‫عندما نطرح الاكتتاب.‬ 80 00:04:58,440 --> 00:05:00,320 ‫أتريدينني أن أختم لك على عقد الزواج؟‬ 81 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 ‫[يضحك ضحكة خفيفة]‬ 82 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 ‫لكن ماذا سأستفيد؟‬ 83 00:05:04,920 --> 00:05:07,680 ‫غير أنك ستتزوجين رجلًا من عائلة تساندك‬ 84 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 ‫وتكون لك مصدر ثروة؟‬ 85 00:05:11,400 --> 00:05:14,000 ‫أيّ امرأة ستتزوجها ستوافق على هذه الأمور.‬ 86 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 ‫لكن أنا "منيرة حجازي".‬ 87 00:05:16,640 --> 00:05:19,680 ‫ماذا سأستفيد أنا بشكل استثنائي؟‬ 88 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 ‫أخبرينا بشروطك وسنتناقش.‬ 89 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 ‫أريد منصبًا في الشركة. منصب إداري.‬ 90 00:05:28,760 --> 00:05:30,080 ‫[تتمتم]‬ 91 00:05:31,320 --> 00:05:32,920 ‫فكّرنا بمنصب المدير المالي.‬ 92 00:05:33,720 --> 00:05:35,200 ‫مثلما بدأت حياتي أنا بالضبط.‬ 93 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 ‫أريد منصب الرئيس التنفيذي.‬ 94 00:05:39,160 --> 00:05:40,200 ‫أنا الرئيس التنفيذي.‬ 95 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 ‫يمكننا الموافقة على منصب‬ ‫الرئيس التنفيذي المساعد.‬ 96 00:05:47,080 --> 00:05:49,000 ‫أسد بلا أنياب.‬ 97 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 ‫لكن لديه مخالب.‬ 98 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 ‫مع احترامي لك يا أستاذة "صبيحة"،‬ 99 00:05:56,960 --> 00:05:58,800 ‫لا أريد أن أكون في وضعك.‬ 100 00:05:59,560 --> 00:06:00,480 ‫أيّ وضع؟‬ 101 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 ‫أن أقوم بكل العمل،‬ 102 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 ‫ويأخذ زوجي العزيز كل [بالإنكليزية] الفضل.‬ 103 00:06:07,400 --> 00:06:09,200 ‫["صبيحة" تنقر لسانها استهجانًا]‬ 104 00:06:11,560 --> 00:06:13,520 ‫[باللهجة الكويتية] المكان الذي وصلت إليه،‬ 105 00:06:14,480 --> 00:06:16,280 ‫وصلت إليه بتعبي وجهدي.‬ 106 00:06:17,080 --> 00:06:20,720 ‫يمكنك أن تصلي للمكان الذي تريدينه بتعبك.‬ 107 00:06:23,080 --> 00:06:23,920 ‫حسنًا.‬ 108 00:06:24,960 --> 00:06:26,080 ‫اتفقنا؟‬ 109 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 ‫أم تريدانني أن أضع بندًا للأحفاد؟‬ 110 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 ‫لا، أرجوك لا تفعلي.‬ 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 ‫هذه الأمور خاصة.‬ 112 00:06:32,680 --> 00:06:34,120 ‫["راكان" يضحك]‬ 113 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 ‫["صبيحة"] لا بأس.‬ 114 00:06:38,040 --> 00:06:39,080 ‫فكّري قليلًا.‬ 115 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 ‫العروض التي لا يمكن تفويتها،‬ 116 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 ‫لها مدة صلاحية.‬ 117 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 ‫وسننتظرك يومين حتى تردّي علينا.‬ 118 00:06:48,240 --> 00:06:51,200 ‫لأنني أريد أن أستثمر هذا الخبر‬ 119 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 ‫في يوم الاكتتاب.‬ 120 00:06:56,880 --> 00:06:57,720 ‫بعد هذا الموعد،‬ 121 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 ‫ستقلّ قيمتك كثيرًا.‬ 122 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 123 00:07:12,280 --> 00:07:13,760 ‫قبل نهاية اليوم،‬ 124 00:07:14,480 --> 00:07:18,880 ‫أريد أن أصعد لرؤسائي وأبلغهم‬ ‫بالسعر الذي سندرج به سهم "ألفا" غدًا.‬ 125 00:07:19,840 --> 00:07:24,200 ‫يجب أن أعرف إذا كان السوق‬ ‫متعطشًا للمداولة أم لا.‬ 126 00:07:24,840 --> 00:07:27,320 ‫الحمد لله تجاوزنا المؤتمر بنجاح.‬ 127 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 ‫والآن لدينا مستثمر رئيسي.‬ 128 00:07:30,040 --> 00:07:32,280 ‫ومشروع "فيلكا"‬ ‫يجذب انتباه الناس هذه الأيام.‬ 129 00:07:33,240 --> 00:07:35,360 ‫و"ألفا" نشرت الإعلانات في السوق أيضًا،‬ 130 00:07:35,440 --> 00:07:36,960 ‫على الحافلات وفي الراديو،‬ 131 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 ‫والجرائد تكتب كثيرًا.‬ 132 00:07:38,840 --> 00:07:40,880 ‫الصفحة الاقتصادية بها مقالتين عن الموضوع.‬ 133 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 ‫أمورنا جيدة.‬ 134 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 ‫وأنت ما بك؟ لماذا يعبس وجهك هكذا؟‬ 135 00:07:45,800 --> 00:07:47,640 ‫هل هناك شيء؟ تكلّمي.‬ 136 00:07:47,720 --> 00:07:50,760 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 137 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 ‫لا أعتقد أن أداء الاكتتاب‬ 138 00:07:59,160 --> 00:08:01,280 ‫سيكون بالمستوى الذي يتوقعه الكل.‬ 139 00:08:04,880 --> 00:08:05,720 ‫وما السبب؟‬ 140 00:08:06,840 --> 00:08:07,680 ‫هذا كل شيء.‬ 141 00:08:08,440 --> 00:08:09,800 ‫لا أرى أنه مضمون.‬ 142 00:08:11,640 --> 00:08:15,080 ‫لأجل هذا‬ ‫أريدكم في قاعة التداول طوال اليوم.‬ 143 00:08:15,840 --> 00:08:18,280 ‫لا أريد أن أسعّر السهم بناءً على المزاج. لا.‬ 144 00:08:18,960 --> 00:08:21,040 ‫أريدكم أن تشعروا بالمتداولين.‬ 145 00:08:21,600 --> 00:08:23,480 ‫أريدكم أن تعرفوا ماذا يقولون.‬ 146 00:08:23,560 --> 00:08:25,640 ‫لا تتركوا أحدًا. تحدثوا إلى الجميع!‬ 147 00:08:26,280 --> 00:08:27,160 ‫حتى الموظفين!‬ 148 00:08:27,720 --> 00:08:29,720 ‫أريد أن أعرف نبض السوق.‬ 149 00:08:30,920 --> 00:08:31,960 ‫وبعد الغداء،‬ 150 00:08:32,840 --> 00:08:35,000 ‫سنلتقي ونحدد سعر السهم النهائي.‬ 151 00:08:35,720 --> 00:08:36,560 ‫["حسن"] إن شاء الله.‬ 152 00:08:41,600 --> 00:08:43,640 ‫اسمعي، لم أرد أن يتوتر الفريق كله.‬ 153 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 ‫لكنني أريد أن أعرف الآن‬ ‫ما الذي تعرفينه وتخفينه.‬ 154 00:08:47,160 --> 00:08:48,640 ‫[تتنهد]‬ 155 00:08:50,560 --> 00:08:53,280 ‫من المحتمل أن تُنشر مقالات عن "فيلكا".‬ 156 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 ‫- وليست مقالات جيدة.‬ ‫- هل سمعت هذا من والدك؟‬ 157 00:08:56,640 --> 00:08:58,920 ‫أدبيًا وأخلاقيًا،‬ 158 00:08:59,720 --> 00:09:01,040 ‫هذا كل ما قاله لي.‬ 159 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 ‫عن إذنك.‬ 160 00:09:05,280 --> 00:09:07,960 ‫[تصاعد موسيقى الترقّب]‬ 161 00:09:09,400 --> 00:09:11,440 ‫[جرس مدرسة]‬ 162 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 ‫هذا "أبيتايت فور ديستراكشن"،‬ 163 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 ‫والشهر القادم سأجلب لك‬ ‫"ستريت آوت أوف كومبتون".‬ 164 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 ‫رائع يا "جود". لديك كل شيء.‬ 165 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 ‫وهذا شريط "داليدا".‬ 166 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 ‫وشريط "جورج وسوف".‬ 167 00:09:23,880 --> 00:09:26,200 ‫وهذا يعني [بالإنكليزية] جرعة مزدوجة‬ ‫[باللهجة الكويتية] من وجع القلب.‬ 168 00:09:27,760 --> 00:09:28,800 ‫أنت!‬ 169 00:09:29,720 --> 00:09:32,800 ‫الشريط الذي بعتني إياه الأسبوع الماضي‬ ‫انحشر في [بالإنكليزية] المشغل.‬ 170 00:09:34,680 --> 00:09:38,160 ‫[باللهجة الكويتية] أخبرتك أنك إذا أعدت‬ ‫الأغنية مليون مرة، فسينحشر طبعًا.‬ 171 00:09:38,800 --> 00:09:41,080 ‫أعرف أنك تحبين "إيهاب توفيق".‬ ‫لكن دعيه يرتاح قليلًا.‬ 172 00:09:41,680 --> 00:09:42,880 ‫أريد أموالي أيتها الغبية!‬ 173 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 ‫اهدي يا "ميس". لا داعي لإحداث جلبة.‬ 174 00:09:45,920 --> 00:09:46,920 ‫[معلّمة بصوت عال] "جود"!‬ 175 00:09:48,040 --> 00:09:50,320 ‫[موسيقى درامية]‬ 176 00:09:57,760 --> 00:09:59,800 ‫أمي لا ترد. أيمكنني الاتصال بزوجة أبي؟‬ 177 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 ‫نعم.‬ 178 00:10:08,400 --> 00:10:09,240 ‫[تتنحنح]‬ 179 00:10:10,880 --> 00:10:12,520 ‫آسفة إذا قاطعتكم.‬ 180 00:10:12,600 --> 00:10:13,560 ‫ظننت…‬ 181 00:10:14,640 --> 00:10:16,120 ‫[بالإنكليزية] آسفة،‬ ‫[بالكويتية] رأيت الباب مغلقًا.‬ 182 00:10:16,680 --> 00:10:18,880 ‫ربما أغلقناه حتى لا تسمعيننا؟‬ 183 00:10:19,920 --> 00:10:20,760 ‫لقد قبضت علينا!‬ 184 00:10:20,840 --> 00:10:22,200 ‫[يضحكون]‬ 185 00:10:24,040 --> 00:10:27,200 ‫عمومًا لقد انتهينا. خذي "نبيل" لك.‬ 186 00:10:27,720 --> 00:10:28,760 ‫عن إذنكم!‬ 187 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 ‫["نبيل"] تفضّل.‬ 188 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 ‫هذه لك يا أبو "خالد".‬ 189 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 ‫- تستحق أكثر من هذا.‬ ‫- أشكرك.‬ 190 00:10:34,520 --> 00:10:35,440 ‫الشكر لكم.‬ 191 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 ‫- بارك الله فيك.‬ ‫- مع السلامة.‬ 192 00:10:42,240 --> 00:10:43,120 ‫حسنًا.‬ 193 00:10:43,200 --> 00:10:48,200 ‫- السلام عليكم، ومع السلامة!‬ ‫- وعليكم السلام. أهلًا بك.‬ 194 00:10:49,360 --> 00:10:50,280 ‫أولًا،‬ 195 00:10:51,240 --> 00:10:52,200 ‫"ليث ناصر".‬ 196 00:10:52,720 --> 00:10:53,560 ‫والآن أنت.‬ 197 00:10:54,200 --> 00:10:57,120 ‫يبدو أن سهم اليوم مرتفع.‬ 198 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 ‫فعلًا.‬ 199 00:10:58,680 --> 00:11:00,640 ‫هذا رأي البنك ورأي "ألفا".‬ 200 00:11:01,520 --> 00:11:05,440 ‫كنّا نتناقش معًا بشأن الاكتتاب هذا.‬ 201 00:11:06,360 --> 00:11:09,680 ‫رأيت أن "ليث"‬ 202 00:11:10,160 --> 00:11:11,000 ‫حلو.‬ 203 00:11:11,480 --> 00:11:12,400 ‫رجل جيد.‬ 204 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 ‫فطن وذكي.‬ 205 00:11:14,520 --> 00:11:15,360 ‫وغني جدًا.‬ 206 00:11:15,440 --> 00:11:18,400 ‫ويجيد صيد المشاريع الواعدة.‬ 207 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 ‫هل هذا يعني‬ 208 00:11:21,880 --> 00:11:24,120 ‫أنك اقتنعت بـ"ألفا"؟‬ 209 00:11:24,600 --> 00:11:27,400 ‫"منيرة"، أنا مجرد وكيل أسهم.‬ 210 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 ‫أنت أكبر وكيل أسهم في البورصة‬ ‫بكل معنى الكلمة.‬ 211 00:11:31,160 --> 00:11:32,960 ‫ويهمني أن أعرف رأي عملائك.‬ 212 00:11:33,520 --> 00:11:34,920 ‫[يضحك]‬ 213 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 ‫"أمير" هو من يضع السعر النهائي.‬ 214 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 ‫وأنت تستقصين الوضع في القاعة، صحيح؟‬ 215 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 ‫والبلد بأكمله يتحدث عن "فيلكا".‬ 216 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 ‫وعمي يقول إنه انتصار وطني.‬ 217 00:11:48,600 --> 00:11:49,920 ‫رأيت.‬ 218 00:11:50,000 --> 00:11:51,800 ‫أنت عرفت الآن.‬ 219 00:11:52,720 --> 00:11:55,640 ‫وقولي لـ"أمير" ألّا يبالغ في السعر.‬ 220 00:11:56,120 --> 00:11:57,680 ‫ليكن مطمئنًا وواثقًا.‬ 221 00:11:59,560 --> 00:12:01,760 ‫- ["منيرة"] ماذا حدث؟‬ ‫- ["فريدة"] ماذا حدث معك أنت؟‬ 222 00:12:01,840 --> 00:12:04,440 ‫الحمد لله. توقعاتي لـ"ألفا" مرتفعة جدًا.‬ 223 00:12:05,320 --> 00:12:06,360 ‫ماذا سمعت من "خليفة"؟‬ 224 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 ‫لا شيء!‬ 225 00:12:08,880 --> 00:12:11,120 ‫لم أجده في مكتبه ولا في القاعة.‬ 226 00:12:14,360 --> 00:12:15,200 ‫[تتمتم]‬ 227 00:12:16,560 --> 00:12:18,080 ‫ألم تبحثي عنه في مكانكما المعتاد؟‬ 228 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 ‫[بصوت منخفض] سمعت كل خير عنك.‬ 229 00:12:24,320 --> 00:12:26,320 ‫فرصة بعد ما التقينا اليوم…‬ 230 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 ‫لديّ كمية أسهم. سأعطيك إياهم بسعر…‬ 231 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 ‫[يتعجب "خليفة"]‬ 232 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 ‫"فريدة مأمون"!‬ 233 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 ‫[بالإنكليزية] كاتبة تداول.‬ ‫[باللهجة الكويتية] "بنك الغد".‬ 234 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 ‫واحدة من جنود القاعة.‬ 235 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 ‫"ليث ناصر".‬ 236 00:12:43,160 --> 00:12:44,360 ‫يُعتبر الجنرال.‬ 237 00:12:44,440 --> 00:12:45,920 ‫أعرف. التقينا من قبل.‬ 238 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 ‫سعيدة لرؤيتك يا حضرة الجنرال.‬ 239 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 ‫وأنا أسعد بحضرتك.‬ 240 00:12:53,400 --> 00:12:54,360 ‫أتريدين الطلب نفسه؟‬ 241 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 ‫ملعقة شاي وسكر وثلاث ملاعق حليب "كارنيشن"؟‬ 242 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 ‫ثلاث ملاعق حليب؟‬ 243 00:13:01,480 --> 00:13:03,800 ‫[يضحكان]‬ 244 00:13:03,880 --> 00:13:05,520 ‫لا يغرّنك شكلها الضعيف!‬ 245 00:13:05,600 --> 00:13:06,480 ‫أتدري؟‬ 246 00:13:06,560 --> 00:13:08,120 ‫إنها تأكل علبة البسكويت بأكملها!‬ 247 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 ‫عن إذنكما. اتفقنا؟‬ 248 00:13:13,320 --> 00:13:15,360 ‫إلى أين يا أبو "ناصر"؟ دعنا نراك كثيرًا.‬ 249 00:13:15,440 --> 00:13:18,280 ‫أنا موجود. سأراك كل يوم.‬ 250 00:13:19,240 --> 00:13:20,080 ‫وأنت،‬ 251 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 ‫سأراك في الميدان.‬ 252 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 ‫[يضحك ضحكة خفيفة]‬ 253 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 ‫يبدو أنك مرتاح.‬ 254 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 ‫وسعيد.‬ 255 00:13:39,120 --> 00:13:40,440 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 256 00:13:43,520 --> 00:13:44,680 ‫سأصير والدًا عن قريب.‬ 257 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 ‫يبدو أنني أطلت المكوث بالأعلى.‬ 258 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 ‫أكثر مما تخيّلت.‬ 259 00:13:51,400 --> 00:13:52,520 ‫[يتنحنح]‬ 260 00:13:54,320 --> 00:13:56,080 ‫[رنين هاتف في الخلفية]‬ 261 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 ‫كنت مخطوبًا منذ تلك الفترة.‬ 262 00:14:08,760 --> 00:14:09,600 ‫مبارك.‬ 263 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 ‫مبارك الاكتتاب.‬ 264 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 ‫شكرًا.‬ 265 00:14:18,320 --> 00:14:20,640 ‫بالمناسبة، ما رأيك به؟‬ 266 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 ‫ما رأيك به؟‬ ‫هل لديكم أيّ تحفظات بشأنه في "فيرتشو"؟‬ 267 00:14:25,680 --> 00:14:26,600 ‫لا، بالعكس!‬ 268 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 ‫كنا نريد أن نفوز بالاكتتاب.‬ 269 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 ‫لكن يبدو أنكم محظوظون في "بنك الغد".‬ 270 00:14:35,960 --> 00:14:37,560 ‫شكرًا على الشاي يا "خليفة".‬ 271 00:14:38,040 --> 00:14:39,000 ‫إنه مثالي.‬ 272 00:14:41,560 --> 00:14:43,560 ‫[موسيقى حماسية]‬ 273 00:14:46,200 --> 00:14:49,120 ‫"خليفة" ليس لديه سوى الأخبار الجيدة‬ ‫عن "فيلكا"، مثل "نبيل" تمامًا.‬ 274 00:14:49,920 --> 00:14:51,120 ‫هل سننجح إذًا؟‬ 275 00:14:53,000 --> 00:14:54,920 ‫كل شيء يسير بشكل جيد، لكن لا أعرف.‬ 276 00:14:55,400 --> 00:14:57,200 ‫قلبي يؤلمني، أشعر بأن ثمة خطب ما.‬ 277 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 ‫[بتعجّب] "جود"؟‬ 278 00:15:04,040 --> 00:15:06,280 ‫[موسيقى درامية]‬ 279 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 ‫[بهمس] "جود"؟‬ 280 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 ‫ماذا تفعلين هنا؟ لماذا لست في المدرسة؟‬ 281 00:15:16,960 --> 00:15:17,920 ‫يجب أن نتحدث.‬ 282 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 ‫تعالي.‬ 283 00:15:22,200 --> 00:15:23,560 ‫"روز"، [بالإنكليزية] من فضلك.‬ 284 00:15:24,040 --> 00:15:24,880 ‫[بالكويتية] تعالي.‬ 285 00:15:24,960 --> 00:15:25,800 ‫أعطيني.‬ 286 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 ‫- أخبريني، ماذا أتى بك إلى هنا؟‬ ‫- حدثت مشكلة مع "جود" في المدرسة.‬ 287 00:15:37,680 --> 00:15:38,680 ‫وهل اتصلوا بك أنت؟‬ 288 00:15:39,240 --> 00:15:40,200 ‫ليس بالأمر الجلل.‬ 289 00:15:40,280 --> 00:15:42,040 ‫لكن أعتقد أنه علينا أن نتعامل معًا.‬ 290 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 ‫أكيد.‬ 291 00:15:43,200 --> 00:15:45,800 ‫لكن هذا ليس الوقت ولا المكان المناسبين.‬ 292 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 ‫أهلًا! أهلًا بأفضل بائعة في الخليج!‬ 293 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 ‫ماذا تفعلين عندنا؟‬ 294 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 ‫أتيت للاستيلاء على وظيفتي، صحيح؟‬ 295 00:15:55,840 --> 00:15:56,680 ‫أهذه رفيقتك؟‬ 296 00:15:57,240 --> 00:15:59,960 ‫وبما أنك عندنا اليوم يا أستاذة،‬ 297 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 ‫يُسعدنا أن نقدّم لك استشارة.‬ 298 00:16:03,000 --> 00:16:03,880 ‫"حسن"، "وليد".‬ 299 00:16:04,840 --> 00:16:05,760 ‫هذه "روز".‬ 300 00:16:06,600 --> 00:16:08,040 ‫خطيبة طليق "فريدة".‬ 301 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 ‫أهلًا وسهلًا! أنا بارع في حفلات الزفاف!‬ 302 00:16:11,520 --> 00:16:14,280 ‫لدينا فرقة موسيقية. تعالي لأريك.‬ 303 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 ‫لدينا فرقة جيدة.‬ 304 00:16:16,200 --> 00:16:21,080 ‫للحفلات والزفاف وما شابه.‬ ‫ستسعدك كثيرًا. تفضّلي، اجلسي.‬ 305 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 ‫ما الذي يحدث؟ لماذا أنتم هنا كالذباب؟‬ 306 00:16:24,520 --> 00:16:26,480 ‫ماذا حدث في المدرسة؟ أخبريني.‬ 307 00:16:28,800 --> 00:16:29,640 ‫"جود"؟‬ 308 00:16:29,720 --> 00:16:32,000 ‫[رنين هاتف]‬ 309 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 ‫مرحبًا.‬ 310 00:16:36,840 --> 00:16:38,040 ‫نحن قادمون.‬ 311 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 ‫امكثي هنا.‬ ‫لديّ اجتماع، سأنهيه وسأتحدث إليك.‬ 312 00:16:43,280 --> 00:16:44,520 ‫يريدنا "أمير" كلنا بالأعلى.‬ 313 00:16:45,200 --> 00:16:46,040 ‫الآن.‬ 314 00:16:48,360 --> 00:16:54,560 ‫يا للهول! أنت الآن تفهمين معنى‬ ‫كل هذه الأنوار التي في الشاشات الكبيرة؟‬ 315 00:16:55,120 --> 00:16:57,000 ‫[موسيقى كوميدية]‬ 316 00:16:57,080 --> 00:16:57,920 ‫[تهمهم]‬ 317 00:16:58,400 --> 00:17:02,280 ‫يا جماعة، لا بأس، ضيفتنا سترحل،‬ ‫يجب أن تذهب، فقد تأخرت.‬ 318 00:17:02,360 --> 00:17:04,240 ‫- شكرًا لكم.‬ ‫- ماذا عن الـ…‬ 319 00:17:04,320 --> 00:17:06,880 ‫["فريدة"] حسنًا. كفى. هيا.‬ 320 00:17:06,960 --> 00:17:08,360 ‫- [بالإنكليزية] مع السلامة.‬ ‫- مع السلامة.‬ 321 00:17:09,000 --> 00:17:10,160 ‫[بالكويتية] لا بأس، عزيزتي.‬ 322 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 ‫آسفة، لكن لدينا اجتماع مهم جدًا‬ ‫مع مجلس الإدارة بالأعلى.‬ 323 00:17:13,160 --> 00:17:15,120 ‫["روز"] مع الأضواء الكبيرة؟‬ 324 00:17:15,200 --> 00:17:16,880 ‫حسنًا، لم نتحدث عن "جود".‬ 325 00:17:18,200 --> 00:17:21,880 ‫ستمكث "جود" معي وأنا سأحل‬ ‫موضوع مدرستها تاليًا، لا عليك، هيا.‬ 326 00:17:21,960 --> 00:17:24,360 ‫["روز"] أمتأكدة أنك لا تريدين‬ ‫أن نتناقش في الموضوع؟‬ 327 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 ‫["فريدة"] أكيد أنا متأكدة.‬ 328 00:17:25,520 --> 00:17:28,120 ‫- ["روز"] لأنني في منزلة أمها.‬ ‫- ["فريدة"] أمها؟ أجل.‬ 329 00:17:28,200 --> 00:17:31,840 ‫لا بأس، لا تشغلي بالك، أنت اذهبي‬ ‫واعتني بنفسك. احترسي في الطريق.‬ 330 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 ‫هيا، شكرًا لك.‬ 331 00:17:35,680 --> 00:17:37,880 ‫- ["حسن"] قم بعملك.‬ ‫- ["وليد"] ما الأمر؟‬ 332 00:17:39,560 --> 00:17:40,920 ‫من الجيد أنها ذهبت.‬ 333 00:17:44,520 --> 00:17:46,280 ‫- كلنا.‬ ‫- حسنًا.‬ 334 00:17:46,360 --> 00:17:47,200 ‫لا تتحركي.‬ 335 00:17:47,280 --> 00:17:48,120 ‫هيا بنا.‬ 336 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 ‫أمضينا اليوم بأكمله مع المتداولين.‬ 337 00:17:56,760 --> 00:17:59,160 ‫["وليد"] ولم نترك أحدًا إلا وتحدثنا إليه.‬ 338 00:17:59,720 --> 00:18:01,680 ‫["حسن"] وأغلب الناس يحبون مشروع "فيلكا".‬ 339 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 ‫أظن الآن يجب أن نتحدث عن سعر السهم.‬ 340 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 ‫ليس بالضبط.‬ 341 00:18:08,080 --> 00:18:09,440 ‫تلقيت مكالمة للتو‬ 342 00:18:10,040 --> 00:18:13,280 ‫عن أن مجموعة من أهل الجزيرة‬ ‫معارضين المشروع.‬ 343 00:18:13,360 --> 00:18:14,720 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 344 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 ‫معارضين؟‬ 345 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 ‫ماذا سيفعلون؟‬ 346 00:18:21,000 --> 00:18:23,680 ‫تواصلوا مع صحفي من جريدة "الحق".‬ 347 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 ‫وسينشرون الخبر في صباح الغد‬ ‫في الجرائد في الصفحة الأولى.‬ 348 00:18:30,000 --> 00:18:34,280 ‫يعترضون على بيع بيوتهم‬ ‫فقط لكي يفشل مشروعك.‬ 349 00:18:34,880 --> 00:18:39,880 ‫هذا يعني أن شعب "الكويت" غدًا في الصباح‬ ‫سيقرأ الخبر قبل جرس الافتتاح.‬ 350 00:18:39,960 --> 00:18:43,400 ‫- أليست "الحق" جريدة والدك؟‬ ‫- أجل، لكن والدي ليس من كتب المقال.‬ 351 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 ‫- أنت أعطيته المعلومات؟‬ ‫- عفوًا؟‬ 352 00:18:46,360 --> 00:18:48,320 ‫بالطبع لا. ليست لي علاقة بالموضوع.‬ 353 00:18:49,040 --> 00:18:51,880 ‫وأنت قلت إن كل بيت في "فيلكا"‬ ‫موافق على المشروع‬ 354 00:18:51,960 --> 00:18:52,880 ‫وإن الكل سيربح!‬ 355 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 ‫أجل، قلت إن الكل سيربح.‬ ‫لكن يبدو أن بعض الناس غيّروا رأيهم!‬ 356 00:18:56,520 --> 00:18:59,480 ‫هناك امرأة متحدثة باسم أهل الجزيرة‬ 357 00:18:59,560 --> 00:19:00,720 ‫اسمها أم "بدر".‬ 358 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 ‫أريدكما أن تذهبا إليها وتتفاوضان معها.‬ 359 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 ‫ماذا قد نقدّم لها؟‬ 360 00:19:12,680 --> 00:19:13,720 ‫["حسن"] هذه ستفيدكما.‬ 361 00:19:17,080 --> 00:19:19,760 ‫هذه المهمة هي أهم مهمة‬ ‫منذ بداية عملكما في البنك!‬ 362 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 ‫أريدكما أن تذهبا وتقدّما عرضًا لها.‬ 363 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 ‫قولا لأم "بدر"‬ 364 00:19:24,160 --> 00:19:26,320 ‫أن تتصل بالصحفي وتسحب بيانها!‬ 365 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 ‫افعلا كل شيء ضروري!‬ 366 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 ‫حتى نتأكد أن هذا الموضوع انتهى.‬ 367 00:19:34,920 --> 00:19:35,760 ‫"صبيحة".‬ 368 00:19:36,640 --> 00:19:37,600 ‫هل اليخت جاهز؟‬ 369 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 ‫[موسيقى كوميدية]‬ 370 00:19:48,200 --> 00:19:49,280 ‫لا بأس.‬ 371 00:19:49,360 --> 00:19:50,320 ‫["منيرة" تسعل]‬ 372 00:20:01,760 --> 00:20:02,720 ‫[تصيح]‬ 373 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 ‫["فريدة"] أنا المخطئة‬ ‫أنني أحمل الحقيبة على كتفي!‬ 374 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 ‫هذه أصلًا مهنتك بالحياة يا "فريدة"!‬ 375 00:20:18,320 --> 00:20:21,920 ‫- ما هي مهنتك؟ تحملين حقائب!‬ ‫- أنا المخطئة! أقسم لك إنني المخطئة!‬ 376 00:20:24,000 --> 00:20:25,120 ‫أقسم إنني مخطئة!‬ 377 00:20:25,600 --> 00:20:26,800 ‫[تقلّدها] "أقسم إنني مخطئة!"‬ 378 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 ‫["فريدة"] حسنًا!‬ 379 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 ‫أناس!‬ 380 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 ‫لو سمحت!‬ 381 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 ‫امشي!‬ 382 00:20:39,360 --> 00:20:40,200 ‫أجل!‬ 383 00:20:40,680 --> 00:20:41,600 ‫أرسلكما الله إلينا!‬ 384 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 ‫أتعرفان مكان بيت أم "بدر"؟‬ 385 00:20:44,760 --> 00:20:45,600 ‫نعم.‬ 386 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 ‫اذهبي مباشرةً، هو أول بيت على اليمين.‬ 387 00:20:52,080 --> 00:20:53,960 ‫هيا. شكرًا لكما.‬ 388 00:21:08,000 --> 00:21:08,880 ‫[تتأوه]‬ 389 00:21:08,960 --> 00:21:09,880 ‫إنها ثقيلة!‬ 390 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 ‫[تتنهدان]‬ 391 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 ‫أترين ذلك البيت المنعزل هناك؟‬ 392 00:21:20,120 --> 00:21:22,240 ‫- ["منيرة"] أين؟‬ ‫- ["فريدة"] ذلك الذي في المنتصف.‬ 393 00:21:22,320 --> 00:21:23,360 ‫- هذا؟‬ ‫- نعم.‬ 394 00:21:23,840 --> 00:21:25,960 ‫مؤكد أنّه بيت أم "بدر". لا يُوجد غيره.‬ 395 00:21:27,400 --> 00:21:28,680 ‫هيا بنا.‬ 396 00:21:28,760 --> 00:21:30,600 ‫أرينا براعتك أيتها البارعة.‬ 397 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 ‫هذه براعتي.‬ 398 00:21:37,120 --> 00:21:37,960 ‫[تتنحنح]‬ 399 00:21:39,800 --> 00:21:40,680 ‫الآن فهمت.‬ 400 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 ‫اتبعيني.‬ 401 00:21:53,600 --> 00:21:56,240 ‫هل أنتما من الجريدة أم من الحكومة؟‬ 402 00:21:56,920 --> 00:21:58,200 ‫لا يا سيدتي. نحن من البنك.‬ 403 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 ‫البنك؟‬ 404 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 ‫سمعنا أن هناك صحفيًا زاركم‬ 405 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 ‫وتكلّم إليك بصفتك الناطق الرسمي‬ ‫عن أهل الجزيرة.‬ 406 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 ‫ناديني باسمي. أنا أم "بدر".‬ 407 00:22:09,080 --> 00:22:09,920 ‫صدّقيني يا أم "بدر"،‬ 408 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 ‫لست هيّنة على الإطلاق.‬ 409 00:22:12,280 --> 00:22:13,440 ‫توقيت مثالي.‬ 410 00:22:14,120 --> 00:22:16,280 ‫أمسكتهم من اليد التي تؤلمهم.‬ 411 00:22:16,360 --> 00:22:21,120 ‫هل وافقت الشركة ألّا تبني المشروع الآن؟‬ 412 00:22:21,800 --> 00:22:22,880 ‫لا.‬ 413 00:22:23,440 --> 00:22:28,040 ‫لكن أرسلونا لنتفاوض معكم‬ ‫على شروط أفضل لكم إن شاء الله.‬ 414 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 ‫من أخبركم أنني أريد أن أتفاوض؟‬ 415 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 ‫لا أعرف ماذا أقول لك يا أم "بدر".‬ 416 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 ‫لكن الحكومة أصدرت موافقة لشركة "ألفا"‬ ‫بتطوير "فيلكا".‬ 417 00:22:37,840 --> 00:22:43,840 ‫يمكنك تعطيل المشروع،‬ ‫لكن لا يمكنك منعه أبدًا.‬ 418 00:22:43,920 --> 00:22:45,640 ‫أجل، إن شاء الله.‬ 419 00:22:45,720 --> 00:22:47,920 ‫سنرى. سنرى لاحقًا.‬ 420 00:22:50,240 --> 00:22:51,520 ‫سيدتي.‬ 421 00:22:51,600 --> 00:22:54,280 ‫ما تفعلينه هذا ليس في صالحك.‬ 422 00:22:54,920 --> 00:22:57,880 ‫سيكملون المشروع لا محالة.‬ 423 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 ‫فأتمنى أن تقتنعي.‬ 424 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 ‫يا طويلة العمر،‬ 425 00:23:08,360 --> 00:23:10,520 ‫لماذا ظننت أننا من الحكومة؟‬ 426 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 ‫لأنك تدرين أنه لا يُوجد حل آخر في النهاية.‬ 427 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 ‫في نهاية الأمر، تطوير "فيلكا" أمر واقع.‬ ‫سيحدث لا محالة.‬ 428 00:23:18,560 --> 00:23:23,920 ‫والأوقات والظروف تغيّرت يا سيدتي،‬ ‫ويجب أن نتغيّر معها أيضًا.‬ 429 00:23:25,520 --> 00:23:26,560 ‫لكن البنك‬ 430 00:23:26,640 --> 00:23:32,920 ‫حريص على أن تنتقلوا‬ ‫بكل راحة وطمأنينة ورضا.‬ 431 00:23:40,400 --> 00:23:41,240 ‫أحفادك‬ 432 00:23:42,400 --> 00:23:45,320 ‫لن يعيشوا الحياة الشاقة التي عشتها أنت.‬ 433 00:23:46,920 --> 00:23:49,720 ‫سيمكنك تحقيق كل الأحلام‬ 434 00:23:49,800 --> 00:23:51,160 ‫التي تمنيتها.‬ 435 00:23:53,440 --> 00:23:56,000 ‫حياتنا هذه لا تتبدل.‬ 436 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 ‫نحن اخترناها ونريدها.‬ 437 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 ‫ولا يمكن أن تُشترى بالمال! هل سمعت؟‬ 438 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 ‫صدّقيني،‬ 439 00:24:05,800 --> 00:24:09,800 ‫أخشى يا سيدتي ألّا تستفيدوا‬ ‫من الأمر بأيّ شيء في النهاية.‬ 440 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 ‫فأقترح عليك‬ 441 00:24:13,200 --> 00:24:16,320 ‫أن تستفيدي من الموضوع، صدّقيني.‬ 442 00:24:16,400 --> 00:24:18,360 ‫ما دمنا نحن هنا معك الآن.‬ 443 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 ‫قيمنا لا يمكن أن تُشترى!‬ 444 00:24:21,840 --> 00:24:27,120 ‫وتراثنا لا يُباع!‬ ‫ألا تملكون شيئًا لا يُقدّر بثمن؟‬ 445 00:24:28,280 --> 00:24:29,720 ‫أنا أريد الأصل!‬ 446 00:24:30,360 --> 00:24:32,520 ‫أريد هنا! هذه الأرض!‬ 447 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 ‫ألا تفهمنّ يا بنات هذا العصر؟‬ 448 00:24:41,720 --> 00:24:44,520 ‫["منيرة"] لا أفهم‬ ‫لماذا تفعل "صبيحة" هذا معي!‬ 449 00:24:44,600 --> 00:24:48,040 ‫بعد كل ما فعلته بالاكتتاب‬ ‫وكل ما فعلته معها هي شخصيًا،‬ 450 00:24:48,720 --> 00:24:50,360 ‫أستحق منها أكثر من هذا.‬ 451 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 ‫أنا…‬ 452 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 ‫أنا ترسلني لهذه المهمات؟‬ 453 00:24:54,320 --> 00:24:55,720 ‫[تتنهد]‬ 454 00:24:57,000 --> 00:24:58,320 ‫سحرتك يا "منور".‬ 455 00:24:58,960 --> 00:25:01,320 ‫الفلوس والسُلطة.‬ 456 00:25:02,400 --> 00:25:03,520 ‫أنت لا تفهمين شيئًا.‬ 457 00:25:05,320 --> 00:25:06,440 ‫هي تريدني معها.‬ 458 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 ‫تريدني لهم. تريدني واحدة منهم.‬ 459 00:25:11,720 --> 00:25:14,160 ‫هذا هو العرض الثاني الذي لم أخبرك عنه.‬ 460 00:25:15,240 --> 00:25:16,080 ‫"راكان".‬ 461 00:25:17,280 --> 00:25:19,040 ‫تقدّم "راكان" ابن "صبيحة" لخطبتي.‬ 462 00:25:21,960 --> 00:25:25,640 ‫مدهش! تقدّم لك ثلاثة رجال خلال خمسة أشهر؟‬ 463 00:25:25,720 --> 00:25:27,240 ‫أنا "منيرة حجازي" يا حبيبتي.‬ 464 00:25:27,920 --> 00:25:32,320 ‫عمري 33 وغير متزوجة ومن عائلة جيدة.‬ 465 00:25:33,200 --> 00:25:34,080 ‫النصيب.‬ 466 00:25:37,840 --> 00:25:39,040 ‫لكن أتعرفين ما هي المشكلة؟‬ 467 00:25:41,720 --> 00:25:43,720 ‫أنني حاصرت نفسي في زاوية.‬ 468 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 ‫الآن أنا مضطرة…‬ 469 00:25:47,400 --> 00:25:49,120 ‫[تتنهد]‬ 470 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 ‫…أن أوافق على عرض "صبيحة".‬ 471 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 ‫ماذا؟‬ 472 00:25:54,440 --> 00:25:56,760 ‫- طبعًا لا توافقي.‬ ‫- أنا مضطرة.‬ 473 00:25:57,760 --> 00:26:00,480 ‫لست مضطرة. هذا كلام فارغ‬ ‫يا "منيرة" وأنت تدرين ذلك.‬ 474 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 ‫أتذكرين ماذا قلنا لأم "بدر"؟‬ 475 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 ‫أنه عليك استغلال الفرصة عندما تسنح لك.‬ 476 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 ‫لأنه إذا ضاعت، فستخسرين.‬ 477 00:26:11,280 --> 00:26:13,840 ‫- لا، ليس في هذا الأمر.‬ ‫- لم لا؟‬ 478 00:26:17,080 --> 00:26:18,120 ‫لأنه "راكان".‬ 479 00:26:19,080 --> 00:26:22,920 ‫لأنك قلت بنفسك في "القاهرة"‬ ‫إنك لا ترضين بما يسدد احتياجاتك.‬ 480 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 ‫أم "بدر" محقة.‬ 481 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 ‫هناك أشياء لا تُقدّر بثمن.‬ 482 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 ‫وأولها قيمتك لنفسك.‬ 483 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 ‫نفسي؟‬ 484 00:26:38,280 --> 00:26:40,360 ‫أين أجد نفسي في الوضع الذي نحن فيه هذا؟‬ 485 00:26:40,440 --> 00:26:43,000 ‫[موسيقى حزينة]‬ 486 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 ‫أنا خسرت كل شيء.‬ 487 00:26:47,480 --> 00:26:48,840 ‫خسرت كل شيء أحبّه.‬ 488 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 ‫ضاع "سعود".‬ 489 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 ‫ضاع.‬ 490 00:26:53,800 --> 00:26:55,360 ‫ضاع بلا رجعة؟‬ 491 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 ‫نعم، ضاع.‬ 492 00:27:00,600 --> 00:27:02,880 ‫والآن أكثر شيء أراه‬ 493 00:27:04,080 --> 00:27:05,040 ‫هو اختياراتي.‬ 494 00:27:06,280 --> 00:27:08,480 ‫وشيء واحد فقط واضح من اختياراتي.‬ 495 00:27:09,040 --> 00:27:10,520 ‫أنه ليس لديّ سوى هذا الخيار.‬ 496 00:27:15,880 --> 00:27:19,880 ‫صُدمت عندما رأيت "روز" قادمة ومعها "جود".‬ 497 00:27:22,200 --> 00:27:24,760 ‫استوعبت أنني سأُضطر‬ ‫أن أشاركها "جود" طوال حياتي.‬ 498 00:27:25,760 --> 00:27:26,880 ‫ليس لديّ خيار آخر.‬ 499 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 ‫يا رب!‬ 500 00:27:34,120 --> 00:27:35,400 ‫أنا أم سيئة جدًا!‬ 501 00:27:36,880 --> 00:27:37,760 ‫كفى.‬ 502 00:27:39,280 --> 00:27:43,360 ‫تركتها بمفردها طوال اليوم في البورصة!‬ 503 00:27:44,360 --> 00:27:45,560 ‫ماذا بي يا "منيرة"؟‬ 504 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 ‫لم تعرفي أن كل هذا سيحدث لنا.‬ 505 00:27:48,840 --> 00:27:49,760 ‫وماذا بعد؟‬ 506 00:27:51,480 --> 00:27:54,040 ‫ماذا بعد؟‬ ‫من المفترض أن أترك كل شيء وأبقى معها.‬ 507 00:27:55,160 --> 00:27:56,800 ‫- ما كنت ستقدرين على ذلك.‬ ‫- أجل.‬ 508 00:27:57,800 --> 00:27:58,920 ‫لكن "روز" قدرت.‬ 509 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 ‫لذلك اتصلت "جود" بها.‬ 510 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 ‫أستطيع أن أفهم شعورك بالذنب.‬ 511 00:28:09,840 --> 00:28:11,760 ‫لكن "جود" تحبك.‬ 512 00:28:11,840 --> 00:28:14,080 ‫"جود" لجأت إلى "روز"‬ 513 00:28:14,160 --> 00:28:16,800 ‫لأنها تعرف أن "روز" لن تجعلها تشعر بالذنب.‬ 514 00:28:18,000 --> 00:28:19,560 ‫هي لا تريد أن تكون معها.‬ 515 00:28:21,240 --> 00:28:22,160 ‫هي تحبك أنت.‬ 516 00:28:22,640 --> 00:28:23,880 ‫وأنت أفضل أم.‬ 517 00:28:27,560 --> 00:28:28,680 ‫"فريدة".‬ 518 00:28:28,760 --> 00:28:30,880 ‫يجب أن تضعي حدًا لـ"روز" تلك.‬ 519 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 ‫لا، لن أكلّمها.‬ 520 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 ‫ماذا تقصدين؟ إنها طفلة، يمكنك تولّي أمرها.‬ 521 00:28:36,920 --> 00:28:38,200 ‫ثمة شيء آخر.‬ 522 00:28:38,800 --> 00:28:40,080 ‫يجب أن تحذريها من "عمر".‬ 523 00:28:40,160 --> 00:28:41,560 ‫[شهقة مفاجأة]‬ 524 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 ‫- مستحيل!‬ ‫- يا ابنة خالتي.‬ 525 00:28:45,680 --> 00:28:48,040 ‫أما كنت تتمنين أن يحذّرك أحد منه من قبل؟‬ 526 00:29:00,120 --> 00:29:02,200 ‫[أحاديث جانبية وضجّة في الخلفية]‬ 527 00:29:18,480 --> 00:29:20,800 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 528 00:29:48,560 --> 00:29:50,560 ‫[رنين الهاتف]‬ 529 00:29:50,640 --> 00:29:51,960 ‫- ["أديب"] مرحبًا.‬ ‫- أبي.‬ 530 00:29:52,040 --> 00:29:54,640 ‫"فريدة"؟ ماذا بك؟‬ 531 00:29:54,720 --> 00:29:56,680 ‫"جود" عندي في البورصة.‬ 532 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 ‫أيمكنك أن تأتي وتأخذها؟‬ 533 00:30:00,080 --> 00:30:01,200 ‫إن شاء الله.‬ 534 00:30:01,280 --> 00:30:02,640 ‫سآتي وآخذها إن شاء الله.‬ 535 00:30:03,600 --> 00:30:04,440 ‫شكرًا يا أبي.‬ 536 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 ‫أنا آسفة أنني ما كنت معك اليوم.‬ 537 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 ‫أنا آسفة أنني أتيت إلى هنا.‬ 538 00:30:34,600 --> 00:30:35,480 ‫[بالإنكليزية] يجب أن أذهب.‬ 539 00:30:38,360 --> 00:30:40,200 ‫["صبيحة" باللهجة الكويتية]‬ ‫السؤال الذي يدور في بالي،‬ 540 00:30:40,680 --> 00:30:44,480 ‫هو كيف أن والدك هو من وراء هذه الفضيحة‬ ‫وأنت لا تعرفين شيئًا؟‬ 541 00:30:45,800 --> 00:30:46,760 ‫وأنت!‬ 542 00:30:48,600 --> 00:30:50,120 ‫لا أستطيع أن أستوعب‬ 543 00:30:50,680 --> 00:30:54,720 ‫كيف أن امرأة عجوز غير متعلّمة‬ ‫تغلّبت عليك في الحوار.‬ 544 00:30:55,600 --> 00:30:58,240 ‫أريدك أن تخبريني بالقصة هذه يومًا ما‬ 545 00:30:59,040 --> 00:31:01,720 ‫حينما أكون في مزاج لسماع قصة فشلك.‬ 546 00:31:06,200 --> 00:31:08,560 ‫[تتنهد]‬ 547 00:31:15,560 --> 00:31:17,120 ‫[تتنهد]‬ 548 00:31:27,120 --> 00:31:30,480 ‫مما أراه حتى الآن،‬ ‫لا أظن أنكما ذهبتا باليخت.‬ 549 00:31:30,560 --> 00:31:32,720 ‫[موسيقى درامية]‬ 550 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 ‫وأعتقد أنك تستحقين أفضل من هذا.‬ 551 00:31:51,840 --> 00:31:52,840 ‫[تتنهد]‬ 552 00:32:06,520 --> 00:32:07,360 ‫[بالإنكليزية] مع السلامة!‬ 553 00:32:14,200 --> 00:32:15,320 ‫[تتنهد]‬ 554 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 ‫[باللهجة الكويتية] وأخيرًا صار لديك استعداد‬ ‫لنتحدث عمّا حدث في مدرسة "جود" اليوم.‬ 555 00:32:20,440 --> 00:32:21,320 ‫لا.‬ 556 00:32:21,840 --> 00:32:25,000 ‫أريد أن أتعرّف عليك أكثر بما أنك ستكونين‬ 557 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 ‫جزءًا مهمًا في حياة "جود".‬ 558 00:32:28,680 --> 00:32:32,240 ‫ليس لديّ أيّ شك أنك ستكونين أمًا رائعة.‬ 559 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 ‫لكن ألا ترين أنه من الصعب‬ 560 00:32:34,960 --> 00:32:40,000 ‫أن تصير فتاة عمرها 21 سنة‬ ‫أمًا فجأة لطفلة عمرها 13 سنة؟‬ 561 00:32:40,520 --> 00:32:42,160 ‫[صهيل خيول]‬ 562 00:32:42,240 --> 00:32:43,200 ‫اسمعي.‬ 563 00:32:43,280 --> 00:32:45,920 ‫أنا و"جود" أصبحنا قريبتين جدًا‬ ‫في الفترة الأخيرة.‬ 564 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 ‫أصبحنا رفيقتين.‬ 565 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 ‫فلذلك هي اتصلت بي أنا اليوم‬ ‫لأنها تثق بي أنا.‬ 566 00:32:52,840 --> 00:32:54,480 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 567 00:32:54,560 --> 00:32:56,600 ‫وأنا أقدّر كثيرًا اهتمامك.‬ 568 00:32:57,520 --> 00:32:59,040 ‫وأنك جعلت "جود" من أولوياتك.‬ 569 00:32:59,760 --> 00:33:00,640 ‫أجل.‬ 570 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 ‫سأصير لها قدوة.‬ ‫هي تحتاج إلى قدوة هذه الأيام.‬ 571 00:33:07,160 --> 00:33:09,520 ‫[بالإنكليزية] آسفة كان يومًا حافلًا.‬ ‫[باللهجة الكويتية] رجلي تؤلمني.‬ 572 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 ‫[بالإنكليزية] لا بأس.‬ 573 00:33:13,200 --> 00:33:16,880 ‫[باللهجة الكويتية]‬ ‫ما حدث في المتجر أمس مثلًا هو مثال رائع‬ 574 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 ‫على الأشياء التي يجب أن نعمل عليها‬ ‫أنا وأنت بصفتنا مساهمتين.‬ 575 00:33:20,520 --> 00:33:23,520 ‫[بالإنكليزية] آسفة،‬ ‫[باللهجة الكويتية] لكنك تعملين في مكان‬ 576 00:33:23,600 --> 00:33:25,080 ‫مليء بالمال طوال اليوم.‬ 577 00:33:25,640 --> 00:33:29,040 ‫ولا تملكي المال لشراء حذاء بسيط لابنتك؟‬ 578 00:33:29,120 --> 00:33:33,240 ‫الأمر لا يتعلّق بالمال.‬ ‫الأمر لا يتعلّق بحذاء أو سعر…‬ 579 00:33:33,320 --> 00:33:35,000 ‫- [صهيل خيول]‬ ‫- [تتأفف]‬ 580 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 ‫"روز".‬ 581 00:33:37,120 --> 00:33:38,920 ‫هناك أشياء لا تُقدر بثمن.‬ 582 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 ‫القيم والمبادئ‬ ‫التي أحاول أن أعلّمها لـ"جود".‬ 583 00:33:42,440 --> 00:33:46,960 ‫القيم والمبادئ التي جعلت "جود" اليوم‬ ‫تبيع أشرطة كاسيت في المدرسة؟‬ 584 00:33:47,040 --> 00:33:48,880 ‫لقد أصبحت مهووسة بالمال.‬ 585 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 ‫هذا ما وددت‬ ‫أن أتحدث إليك بشأنه في المكتب اليوم.‬ 586 00:33:52,760 --> 00:33:54,120 ‫مهلًا، انتظري.‬ 587 00:33:54,880 --> 00:33:56,680 ‫هل كانت تبيع "جود" أشرطة في المدرسة؟‬ 588 00:33:56,760 --> 00:33:57,640 ‫نعم.‬ 589 00:34:00,360 --> 00:34:04,120 ‫حسنًا، دعينا نقول [بالإنكليزية] إن كل وجهات‬ ‫النظر قد تحتمل الصواب.‬ 590 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 ‫[باللهجة الكويتية] في نظركم، "جود" مخطئة.‬ 591 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 ‫أما في نظري أنا…‬ 592 00:34:09,720 --> 00:34:13,880 ‫لا. أرى أن "جود" حددت سوق غير مُستغل‬ 593 00:34:13,960 --> 00:34:17,440 ‫وأحسنت الاستفادة من مواردها‬ ‫وحللت كيفية تلبية الطلب‬ 594 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 ‫ونمّت قاعدة عملاء بعمر 13 سنة!‬ 595 00:34:22,120 --> 00:34:22,960 ‫عجبًا!‬ 596 00:34:24,320 --> 00:34:26,960 ‫هل آذت أحدًا؟ هل غشّت أحدًا؟‬ 597 00:34:27,600 --> 00:34:28,680 ‫اتركوها إذًا!‬ 598 00:34:30,240 --> 00:34:32,200 ‫لقد وجدت شيئًا تبرع فيه.‬ 599 00:34:32,280 --> 00:34:33,480 ‫وأنا أشجعها!‬ 600 00:34:33,960 --> 00:34:36,920 ‫الإنسان يجب أن يكتشف نفسه‬ ‫حتى يعرف كيف يبني مستقبله.‬ 601 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 ‫ثمة أمر آخر أريد أن أكلّمك عنه.‬ 602 00:34:47,200 --> 00:34:48,040 ‫"عمر".‬ 603 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 ‫لا.‬ 604 00:34:51,600 --> 00:34:53,240 ‫لا تتحدثي إليّ في هذا الأمر.‬ 605 00:34:53,880 --> 00:34:55,160 ‫أنت و"عمر" شيء‬ 606 00:34:56,200 --> 00:34:57,960 ‫وأنا و"عمر" شيء آخر.‬ 607 00:34:59,640 --> 00:35:01,840 ‫[تضحك]‬ 608 00:35:01,920 --> 00:35:04,640 ‫أتمنى ذلك.‬ 609 00:35:04,720 --> 00:35:06,320 ‫- لكنك لا تعرفين.‬ ‫- بلى، أعرف.‬ 610 00:35:06,800 --> 00:35:07,960 ‫لأنني مختلفة عنك.‬ 611 00:35:09,400 --> 00:35:10,880 ‫سأصير له الهدية نفسها.‬ 612 00:35:11,480 --> 00:35:13,520 ‫ستصير حياتنا مثالية.‬ 613 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 ‫لأنني أطيعه‬ 614 00:35:15,080 --> 00:35:16,680 ‫وألتزم بقوانينه،‬ 615 00:35:16,760 --> 00:35:21,320 ‫فلن يحدث بيني وبين "عمر" أيّ مشاكل.‬ 616 00:35:22,600 --> 00:35:24,480 ‫الأمر ليس بهذه البساطة أبدًا.‬ 617 00:35:24,560 --> 00:35:26,080 ‫ربما هذا هو رأيك، لكن…‬ 618 00:35:26,880 --> 00:35:28,000 ‫لا.‬ 619 00:35:29,000 --> 00:35:31,240 ‫- حسنًا، دعينا نغلق الموضوع.‬ ‫- لنغلق الموضوع.‬ 620 00:35:32,120 --> 00:35:33,280 ‫"جود" ابنتنا.‬ 621 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 ‫لكن "عمر" لي وحدي.‬ 622 00:35:41,360 --> 00:35:42,560 ‫[تضحك]‬ 623 00:35:52,520 --> 00:35:53,360 ‫[فتح باب السيارة]‬ 624 00:36:04,240 --> 00:36:07,920 ‫[موسيقى حزينة]‬ 625 00:36:12,320 --> 00:36:14,920 ‫ما الموضوع العاجل والمهم‬ ‫الذي جلبتني إلى هنا‬ 626 00:36:15,720 --> 00:36:18,120 ‫في هذا المكان لتتحدثي عنه؟‬ 627 00:36:19,440 --> 00:36:20,360 ‫أنا في ورطة.‬ 628 00:36:24,000 --> 00:36:25,640 ‫[يتنهد]‬ 629 00:36:26,640 --> 00:36:30,360 ‫إذا لم تضعي نفسك في ورطة، فستنزعجين.‬ 630 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 ‫ستشعرين بملل.‬ 631 00:36:33,880 --> 00:36:35,880 ‫أنت محق. لكن هذه المرّة مختلفة.‬ 632 00:36:37,760 --> 00:36:41,200 ‫أتريدينني أن أكون معك‬ ‫في الورطة نفسها حتى لا تشعري بالملل؟‬ 633 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 ‫أخبريني. ما حاجتك إليّ؟‬ 634 00:36:50,600 --> 00:36:51,800 ‫لست محتاجة إليك.‬ 635 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 ‫أنا أريدك.‬ 636 00:36:59,520 --> 00:37:00,760 ‫كنت محقًا في كل كلامك.‬ 637 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 ‫بخصوص ماذا؟‬ 638 00:37:04,200 --> 00:37:06,360 ‫"راكان" و"القاهرة"‬ 639 00:37:06,440 --> 00:37:07,280 ‫وكل شيء.‬ 640 00:37:15,880 --> 00:37:17,440 ‫لقد خُطبت يا "سعود".‬ 641 00:37:25,120 --> 00:37:26,280 ‫[يتنهد]‬ 642 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 ‫مبارك.‬ 643 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 ‫بصراحة لم ننه كل ما بيننا.‬ 644 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 ‫بصراحة لقد أنهينا كل شيء.‬ 645 00:37:45,480 --> 00:37:47,240 ‫ولماذا أنت هنا الآن؟‬ 646 00:37:53,040 --> 00:37:54,160 ‫ماذا تريدين الآن؟‬ 647 00:37:56,680 --> 00:37:58,640 ‫أريد أن أعرف إن كان لديك عرض أفضل.‬ 648 00:37:59,120 --> 00:38:02,320 ‫أنت قلتها بنفسك.‬ ‫"أنت تستحقين أفضل من هذا."‬ 649 00:38:08,640 --> 00:38:10,000 ‫هو هناك الآن؟‬ 650 00:38:11,360 --> 00:38:13,480 ‫"راكان" موجود في الأبراج؟‬ 651 00:38:16,120 --> 00:38:17,080 ‫لا.‬ 652 00:38:18,400 --> 00:38:19,640 ‫ليس "راكان"، بل "صبيحة".‬ 653 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 ‫صفقة ممتازة.‬ 654 00:38:27,760 --> 00:38:28,680 ‫[ينقر بلسانه]‬ 655 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 ‫ليس لديّ عرض أفضل من هذا.‬ 656 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 ‫عليك أن تتمسكي به.‬ 657 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 ‫وأتمنى لكما السعادة.‬ 658 00:39:08,280 --> 00:39:10,280 ‫[موسيقى درامية]‬ 659 00:39:10,880 --> 00:39:12,600 ‫[جرس فتح باب المصعد]‬ 660 00:40:00,320 --> 00:40:01,160 ‫أخبريني.‬ 661 00:40:03,000 --> 00:40:04,120 ‫هل فكّرت؟‬ 662 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 ‫هل أخذت القرار؟‬ 663 00:40:09,240 --> 00:40:10,160 ‫نعم.‬ 664 00:40:12,440 --> 00:40:14,440 ‫[موسيقى درامية بإيقاع سريع]‬ 665 00:40:30,560 --> 00:40:33,120 ‫[موسيقى النهاية]‬ 666 00:46:24,400 --> 00:46:29,400 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬