1 00:00:34,200 --> 00:00:35,880 I like the bows more. 2 00:00:37,040 --> 00:00:39,320 -Huh? -I like the bows more. 3 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 AL BAJAA ATELIER 4 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 You good? 5 00:00:46,520 --> 00:00:48,160 Yeah, sorry. 6 00:00:49,000 --> 00:00:49,840 What was that? 7 00:00:50,760 --> 00:00:52,240 The bows are nicer. 8 00:00:54,440 --> 00:00:56,720 And they're four times as expensive. 9 00:00:57,240 --> 00:00:58,640 Why not these? 10 00:00:59,440 --> 00:01:02,080 -Good. Practical. -Fine, I'll try them. 11 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 Farida. 12 00:01:09,720 --> 00:01:10,640 Hey there. 13 00:01:11,440 --> 00:01:12,760 Look, sweetie. 14 00:01:12,840 --> 00:01:16,680 If you're feeling upset and don't want to say it, it's okay. 15 00:01:16,760 --> 00:01:17,800 You can leave. 16 00:01:17,880 --> 00:01:19,400 Look. 17 00:01:20,400 --> 00:01:22,880 I'm here for Jude. 18 00:01:22,960 --> 00:01:24,920 Jude doesn't need protection. 19 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Actually, we looked after her during your vacation. 20 00:01:28,680 --> 00:01:30,440 Auntie? What do you think? 21 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 Wow! Amazing. Stunning. 22 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 Stunning. It looks amazing on you. 23 00:01:37,480 --> 00:01:39,680 -Try to walk in it. -Okay. 24 00:01:43,280 --> 00:01:45,360 Mashallah, you look beautiful. 25 00:01:45,440 --> 00:01:46,520 Thank you. 26 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 We'll all look good at my wedding. 27 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 But I don't like these shoes. Could be better. 28 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 Uh, I like the, uh, Ferragamos with the bows. 29 00:01:56,440 --> 00:01:57,680 Excuse me. 30 00:01:57,760 --> 00:02:00,440 Get me the Ferragamo with the bows. 31 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 Her size, please. 32 00:02:03,920 --> 00:02:05,480 Amazing. 33 00:02:06,240 --> 00:02:08,600 -But it feels a bit loose. -They'll tighten it. 34 00:02:09,160 --> 00:02:10,440 What? 35 00:02:10,520 --> 00:02:11,720 I'll pay for it. 36 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 Listen to me. 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 Don't get into the habit of squandering money. 38 00:02:17,000 --> 00:02:19,360 First, it was the Ascot hat. Thank you. 39 00:02:19,440 --> 00:02:21,040 Now, these shoes. 40 00:02:21,120 --> 00:02:21,960 Listen. 41 00:02:22,040 --> 00:02:24,160 Overspending is a trap. 42 00:02:24,240 --> 00:02:26,240 You'll never find your way out of it. 43 00:02:28,200 --> 00:02:31,440 Didn't you get me a job so I'd learn all that by myself? 44 00:02:31,520 --> 00:02:33,000 The shoes are here. 45 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 Show me. 46 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 Yes, they're much nicer. Much nicer. 47 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 Right, they're very cute. 48 00:02:46,640 --> 00:02:48,560 Trust me, you'll look stunning. 49 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 Of course, she'll look stunning. 50 00:02:52,240 --> 00:02:54,440 But no, it's too expensive. 51 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Omar will pay. 52 00:02:55,920 --> 00:02:58,920 It's not about money, Rose. It's not the money. 53 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 This has to do with principles. 54 00:03:00,840 --> 00:03:05,240 It doesn't make sense to spend so much on something she'll only wear once. 55 00:03:06,520 --> 00:03:07,640 But I'll try them on. 56 00:03:37,040 --> 00:03:38,160 Thank you. 57 00:03:42,440 --> 00:03:44,000 Ah, what did you buy? 58 00:03:46,120 --> 00:03:48,440 I bought… shoes. 59 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 How much are they? 60 00:04:00,800 --> 00:04:03,600 What's wrong? Is it something at work? 61 00:04:04,120 --> 00:04:05,160 I wish, Dad. 62 00:04:07,240 --> 00:04:09,560 Work is the least of my concerns. 63 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 When is the IPO for Alpha? 64 00:04:14,240 --> 00:04:15,640 In two days. 65 00:04:16,240 --> 00:04:17,560 Why, Dad? What's wrong? 66 00:04:18,400 --> 00:04:21,760 Ethically, I cannot give you much information, 67 00:04:21,840 --> 00:04:25,880 but, uh, there's an issue with your island. 68 00:04:26,520 --> 00:04:28,520 Failaka? Why? Wha… 69 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 Dad, please tell me. I insist. 70 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Uh, sorry. I can't say anything else. 71 00:04:35,640 --> 00:04:36,640 Sorry. 72 00:04:44,400 --> 00:04:45,600 We all agreed 73 00:04:46,720 --> 00:04:51,520 that the traders must have full confidence in Rakan. 74 00:04:53,160 --> 00:04:55,840 Especially… in two days, 75 00:04:55,920 --> 00:04:57,560 when we launch the IPO. 76 00:04:58,400 --> 00:05:00,320 You'd like me to seal the marriage contract? 77 00:05:00,880 --> 00:05:01,720 Hmm. 78 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 What's in it for me? 79 00:05:04,920 --> 00:05:08,080 You're marrying into a family that will support you 80 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 and that will bring you wealth. 81 00:05:11,400 --> 00:05:14,120 Any other woman would accept these terms. 82 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 But I am Munira Hijazi. 83 00:05:16,680 --> 00:05:19,680 I mean, what will I gain in particular? 84 00:05:19,760 --> 00:05:22,960 State your terms, and let's discuss. 85 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 Mmm. 86 00:05:25,600 --> 00:05:27,120 A position in the firm. 87 00:05:27,840 --> 00:05:29,640 -Executive. -Hmm. 88 00:05:31,320 --> 00:05:33,120 What about financial manager? 89 00:05:33,720 --> 00:05:35,800 Just like I started out. 90 00:05:36,640 --> 00:05:38,280 I want the CEO position. 91 00:05:39,160 --> 00:05:40,200 I am the CEO. 92 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 We could agree to make you assistant CEO. 93 00:05:46,840 --> 00:05:49,000 So a lion with no fangs. 94 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 But with claws. 95 00:05:54,560 --> 00:05:56,840 With all due respect, Mrs. Sabiha, 96 00:05:56,920 --> 00:05:58,800 I can't be in your shoes. 97 00:05:59,560 --> 00:06:01,400 What do you mean? 98 00:06:02,440 --> 00:06:04,320 I mean, doing all the work 99 00:06:05,040 --> 00:06:07,920 and my dear husband gets all the credit. 100 00:06:11,560 --> 00:06:13,600 I got to where I am today 101 00:06:14,200 --> 00:06:17,080 through toil and effort. 102 00:06:17,160 --> 00:06:21,080 You can get where you want through hard work. 103 00:06:23,080 --> 00:06:26,000 So… we have a deal? 104 00:06:26,080 --> 00:06:29,160 Or you want me to add a clause for grandkids as well? 105 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 No, Mom, please don't. 106 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 These things are private. 107 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 No problem. 108 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 Think about it. 109 00:06:41,000 --> 00:06:42,840 Unmissable offers 110 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 tend to expire. 111 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 You have two days to come back with an answer 112 00:06:48,240 --> 00:06:52,560 because I'll capitalize on the announcement for the IPO. 113 00:06:56,880 --> 00:06:58,520 If you miss your chance, 114 00:06:59,360 --> 00:07:02,280 your value declines a lot. 115 00:07:12,280 --> 00:07:13,640 Before the end of the day, 116 00:07:14,640 --> 00:07:17,840 I'll let the top brass know the price we'll list 117 00:07:17,920 --> 00:07:19,760 for the Alpha stock tomorrow. 118 00:07:19,840 --> 00:07:24,200 I must know whether the markets are eager for trading or not. 119 00:07:24,840 --> 00:07:27,320 Well, thankfully, we made it through the conference. 120 00:07:27,400 --> 00:07:29,400 And now, we have a major investor. 121 00:07:30,040 --> 00:07:32,280 Plus, Failaka is attracting people now. 122 00:07:33,240 --> 00:07:36,960 And Alpha's released an ad campaign on buses, on the radio, 123 00:07:37,040 --> 00:07:38,480 even the newspapers. 124 00:07:38,560 --> 00:07:40,800 The economy page has two articles on it. 125 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 We're doing well. 126 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 What's wrong? You keep twisting your face. 127 00:07:45,840 --> 00:07:48,080 What is it? Go ahead. Tell us. 128 00:07:55,840 --> 00:07:58,640 I don't think that the IPO 129 00:07:59,160 --> 00:08:01,600 will go as well as expected. 130 00:08:04,880 --> 00:08:05,720 Why is that? 131 00:08:06,840 --> 00:08:09,920 It's… it's not guaranteed. 132 00:08:11,520 --> 00:08:15,280 That's why I want you to stay all day on the trading floor. 133 00:08:15,840 --> 00:08:18,360 I won't be pricing the stock on a whim. No. 134 00:08:18,960 --> 00:08:21,040 I want you to feel the traders, 135 00:08:21,120 --> 00:08:23,480 to know what they're all saying. 136 00:08:23,560 --> 00:08:27,160 Don't skip anyone. Talk to them all, even the staff members. 137 00:08:27,240 --> 00:08:29,760 I want to know the vibe in the market. 138 00:08:30,440 --> 00:08:31,880 After lunch, 139 00:08:32,800 --> 00:08:35,000 we'll meet and set the final stock price. 140 00:08:35,080 --> 00:08:36,320 All right. 141 00:08:41,560 --> 00:08:43,840 I didn't want the whole team to get nervous. 142 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 But now tell me what you know and what you're hiding from me. 143 00:08:50,480 --> 00:08:53,640 It's likely there'll be some articles on Failaka. 144 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 -They're not good. -You heard this from your father? 145 00:08:56,640 --> 00:08:59,000 Ethically and morally, 146 00:08:59,600 --> 00:09:01,040 that's all that he could say. 147 00:09:04,320 --> 00:09:05,200 Excuse me. 148 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 Here's Appetite For Destruction. 149 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 And next month, I'll get you Straight Outta Compton. 150 00:09:15,680 --> 00:09:17,960 -I have a class. -Wow, Jude. You have everything. 151 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 And this is… Dalida. 152 00:09:21,280 --> 00:09:23,680 And… this is George Wassouf. 153 00:09:23,760 --> 00:09:26,320 That is a double dose of heartache. 154 00:09:27,800 --> 00:09:28,920 Hey, you. 155 00:09:29,720 --> 00:09:32,800 The cassette tape you sold me last week got stuck in my Walkman. 156 00:09:34,480 --> 00:09:36,960 If you keep replaying the same song a million times, 157 00:09:37,040 --> 00:09:38,240 of course it will get stuck. 158 00:09:38,320 --> 00:09:41,080 If you love Ihab Tawfik, you should let the man rest. 159 00:09:41,160 --> 00:09:42,880 I want my money, you idiot. 160 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 Mays, no need to tell the whole world. 161 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 Jude! 162 00:09:57,560 --> 00:10:00,480 -Mom's not there. Can I call my stepmom? -Yes. 163 00:10:10,720 --> 00:10:12,520 I'm sorry for interrupting. 164 00:10:12,600 --> 00:10:14,040 I thought, uh… 165 00:10:14,120 --> 00:10:16,120 Sorry, I saw the door closed. 166 00:10:16,200 --> 00:10:18,880 Maybe we shut it so that you wouldn't hear us. 167 00:10:19,920 --> 00:10:20,760 We're busted. 168 00:10:24,160 --> 00:10:27,640 Anyway, we're done here. You can have Nabil all to yourself. 169 00:10:27,720 --> 00:10:28,760 Excuse me. 170 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 Thanks a lot. 171 00:10:30,320 --> 00:10:32,560 This is for you, Abu Khaled. 172 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 -You deserve more. -Thank you. 173 00:10:33,920 --> 00:10:35,440 -Thank you. -No, thank you. 174 00:10:35,520 --> 00:10:38,080 -God bless you. God bless you. -Goodbye. 175 00:10:41,920 --> 00:10:43,120 Well… 176 00:10:43,200 --> 00:10:48,520 -Hello there and goodbye. -Hello. Hello and welcome to you. 177 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 First, 178 00:10:51,160 --> 00:10:52,640 Laith Nasir. 179 00:10:52,720 --> 00:10:54,120 And now you. 180 00:10:54,200 --> 00:10:57,120 It looks like my stock today has gone up. 181 00:10:57,200 --> 00:10:58,120 Indeed. 182 00:10:58,600 --> 00:11:01,440 This is the bank's opinion and Alpha's. 183 00:11:01,520 --> 00:11:06,280 I was just discussing with him, uh, that IPO of yours. 184 00:11:06,360 --> 00:11:10,920 And I… I saw that Laith is nice. 185 00:11:11,520 --> 00:11:12,680 A good man. 186 00:11:12,760 --> 00:11:14,440 Sharp and smart. 187 00:11:14,520 --> 00:11:15,360 And wealthy. 188 00:11:15,440 --> 00:11:19,200 And he knows how to hunt for promising projects. 189 00:11:19,280 --> 00:11:20,880 You mean, uh… 190 00:11:21,920 --> 00:11:24,520 So can we say you're sold on Alpha? 191 00:11:24,600 --> 00:11:27,880 Munira, you see, I'm just a broker. 192 00:11:28,480 --> 00:11:31,040 The best broker in the exchange. The big boss. 193 00:11:31,120 --> 00:11:32,960 Your client's opinions are important. 194 00:11:36,240 --> 00:11:39,560 Amir… sets the final price. 195 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 You'll just test the waters on the floor, right? 196 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 The whole country's buzzing about Failaka. 197 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 If my uncle calls it a national triumph… 198 00:11:48,600 --> 00:11:49,920 Ah. 199 00:11:50,000 --> 00:11:51,880 Now you know it all. 200 00:11:52,720 --> 00:11:56,080 And go tell Amir, "Don't inflate the price." 201 00:11:56,160 --> 00:11:57,880 Tell him to be confident. 202 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 -So… -How was it with you? 203 00:12:01,840 --> 00:12:04,600 My expectations for Alpha are very high. 204 00:12:05,160 --> 00:12:06,360 What did you hear from Khalifa? 205 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Nothing. 206 00:12:08,840 --> 00:12:11,120 He's not in his office or on the floor. 207 00:12:14,160 --> 00:12:15,200 Hmm. 208 00:12:16,560 --> 00:12:18,080 What about your old spot? 209 00:12:21,200 --> 00:12:23,800 I heard good things about you, so… 210 00:12:24,320 --> 00:12:26,440 It's a good opportunity now that we've met. 211 00:12:26,520 --> 00:12:27,800 We can connect properly. 212 00:12:29,280 --> 00:12:30,440 I have some stocks. 213 00:12:30,520 --> 00:12:32,680 I'll give them to you for a generous price. 214 00:12:34,040 --> 00:12:36,440 Ha. Farida Ma'mun. 215 00:12:36,520 --> 00:12:39,040 Trader clerk. Bank of Tomorrow. 216 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 She's a floor warrior. 217 00:12:41,840 --> 00:12:43,000 Laith Nasir. 218 00:12:43,080 --> 00:12:44,360 He is the general. 219 00:12:44,440 --> 00:12:46,080 I know. We met before. 220 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 Pleased to see you, Mr. General. 221 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 The pleasure is mine, ma'am. 222 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 Same as before? 223 00:12:55,200 --> 00:12:58,240 A spoon of tea, a sugar, three spoons of Carnation milk? 224 00:12:58,320 --> 00:12:59,360 Oof. 225 00:12:59,440 --> 00:13:01,400 Three spoons of milk? 226 00:13:03,880 --> 00:13:05,400 Slim but a big eater. 227 00:13:05,480 --> 00:13:08,400 She's… …downing biscuits by the box. 228 00:13:08,480 --> 00:13:09,440 Mmm. 229 00:13:09,520 --> 00:13:12,200 So… I'll be leaving. Okay? 230 00:13:13,320 --> 00:13:15,280 Well, Abu Nasir, don't be a stranger. Pass by. 231 00:13:15,360 --> 00:13:18,440 No, no. I'll be here. I'll see you daily. 232 00:13:19,240 --> 00:13:20,280 And you, 233 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 I'll see you… on the battlefield. 234 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 Hmm. 235 00:13:36,240 --> 00:13:37,680 You look relaxed. 236 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 Happy. 237 00:13:43,520 --> 00:13:44,640 I'll be a dad soon. 238 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 Well, it looks like I've been upstairs for too long. 239 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 Longer than I thought. 240 00:14:01,440 --> 00:14:03,640 I have been engaged for a long time. 241 00:14:08,760 --> 00:14:09,600 Congrats. 242 00:14:13,720 --> 00:14:14,800 Congrats on the IPO. 243 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 Thanks. 244 00:14:18,360 --> 00:14:20,680 Well, any thoughts? 245 00:14:21,880 --> 00:14:24,880 What do you think? You have any concerns about it in Virtue? 246 00:14:25,680 --> 00:14:26,600 Not at all. 247 00:14:26,680 --> 00:14:28,560 We wish we'd won the bid for it. 248 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 But you guys at the Bank of Tomorrow are lucky. 249 00:14:35,960 --> 00:14:37,800 Thanks for the tea, Khalifa. 250 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 It's perfect. 251 00:14:46,000 --> 00:14:49,440 Khalifa has nothing but good things to say about Failaka, like Nabil. 252 00:14:49,920 --> 00:14:51,120 We'll succeed? 253 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 All's well, but I don't know. 254 00:14:55,120 --> 00:14:57,320 I have a bad feeling about it. 255 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Jude? 256 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 Jude? 257 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 Jude why are you here, not at school? 258 00:15:16,960 --> 00:15:18,080 We need to talk. 259 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 Come here. 260 00:15:22,000 --> 00:15:23,960 Rose, please. 261 00:15:24,040 --> 00:15:25,800 Come here. Let go. 262 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 -Tell me. What brings you here? -Jude got into trouble at school. 263 00:15:37,680 --> 00:15:40,200 -And they called you? -It's no big deal. 264 00:15:40,280 --> 00:15:42,040 But I think we should handle it together. 265 00:15:42,120 --> 00:15:45,800 Of course. But this isn't the time or the place to do it. 266 00:15:45,880 --> 00:15:50,280 Well, well, if it isn't the best salesgirl in the Gulf, huh? 267 00:15:51,080 --> 00:15:53,160 To what do we owe the pleasure? 268 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 You'll steal my job, right? 269 00:15:55,840 --> 00:15:56,680 Your friend? 270 00:15:56,760 --> 00:15:59,960 And since you graced us with your presence today, miss, 271 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 we're happy to offer you financial advice. 272 00:16:03,000 --> 00:16:05,920 Hasan, Walid, this is Rose, 273 00:16:06,600 --> 00:16:08,840 Farida's ex-husband's fiancée. 274 00:16:08,920 --> 00:16:11,360 Welcome. Weddings are my groove. 275 00:16:11,440 --> 00:16:14,280 -Uh, we… we have a great band. -This way. 276 00:16:14,360 --> 00:16:16,120 -We have a band, of course. -Tell me. 277 00:16:16,200 --> 00:16:20,400 They do weddings, birthday parties, anything you need. Have a seat. 278 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 What's this? Scatter, you flies. 279 00:16:24,520 --> 00:16:26,360 What happened at school? Tell me. 280 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 Hello? 281 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 We're coming. 282 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 Stay here. I have a meeting. We'll talk when I'm done 283 00:16:43,280 --> 00:16:44,960 Amir wants us all upstairs. 284 00:16:45,480 --> 00:16:46,560 Now! 285 00:16:48,240 --> 00:16:51,120 My God, so you actually know the meaning 286 00:16:51,200 --> 00:16:54,560 of all these sparkly lights on the big screens? 287 00:16:57,040 --> 00:16:58,960 Uh, guys, uh, okay. 288 00:16:59,040 --> 00:17:01,640 If you'll excuse our guest here, she needs to leave. 289 00:17:01,720 --> 00:17:03,440 -She's running late. -What about the… 290 00:17:03,520 --> 00:17:04,640 You're too kind. 291 00:17:04,720 --> 00:17:06,880 Okay, good, good, good. Come on. 292 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 -Bye. -Bye. 293 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Forgive me, sweetie. 294 00:17:10,080 --> 00:17:13,080 I'm really sorry, but we have a meeting with the board of directors. 295 00:17:13,160 --> 00:17:14,680 With the sparkly lights. 296 00:17:14,760 --> 00:17:17,040 Uh, great, but we didn't talk about Jude. 297 00:17:18,200 --> 00:17:21,000 Jude will stay with me. I'll deal with the school issue later. 298 00:17:21,080 --> 00:17:24,000 -Don't worry. -So you don't wanna discuss this together? 299 00:17:24,080 --> 00:17:26,720 -No, no, no. Yes, I'm absolutely sure. -Because I'm like her mom too. 300 00:17:26,800 --> 00:17:29,360 Her mom? Yeah. It's okay. Don't worry about it. 301 00:17:29,440 --> 00:17:31,840 You just go ahead and take care. Drive carefully, huh? 302 00:17:31,920 --> 00:17:33,480 Go ahead. Thanks. 303 00:17:33,560 --> 00:17:34,400 Bye. 304 00:17:35,160 --> 00:17:36,720 Look behind you. 305 00:17:36,800 --> 00:17:38,400 Huh? What's going on? 306 00:17:39,560 --> 00:17:41,520 I'm glad she's gone, to be honest. 307 00:17:44,320 --> 00:17:46,040 -All of us. -All of us? 308 00:17:46,120 --> 00:17:47,920 -Stay here. -Let's go. Come on. 309 00:17:54,040 --> 00:17:56,680 We spent the whole day today with the traders. 310 00:17:56,760 --> 00:17:59,120 And we spoke to every single one of them. 311 00:17:59,200 --> 00:18:01,640 And most people are warming to Failaka. 312 00:18:01,720 --> 00:18:05,640 So now I think… we need to discuss the stock pricing. 313 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Not quite. 314 00:18:08,080 --> 00:18:09,440 I've just got a phone call saying 315 00:18:10,040 --> 00:18:13,280 that a group of local islanders oppose the project. 316 00:18:16,640 --> 00:18:17,840 Oppose it? 317 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 So what will they do? 318 00:18:20,920 --> 00:18:23,680 They talked to a journalist at Al-Haq News. 319 00:18:25,000 --> 00:18:29,080 And all the papers will publish it on their front page tomorrow. 320 00:18:30,040 --> 00:18:34,280 They don't want to sell their houses just so your project fails. 321 00:18:34,880 --> 00:18:39,520 So Kuwait will, tomorrow morning, read the news before the opening bell. 322 00:18:39,600 --> 00:18:41,680 Isn't Al-Haq your dad's newspaper? 323 00:18:41,760 --> 00:18:43,400 But my father didn't write it. 324 00:18:43,480 --> 00:18:46,200 -You gave him the intel? -I'm sorry? 325 00:18:46,280 --> 00:18:48,520 Of course not. I have nothing to do with it. 326 00:18:49,040 --> 00:18:52,880 You said every house owner on Failaka was onboard with the project. 327 00:18:52,960 --> 00:18:54,280 Yes, I did say that. 328 00:18:54,360 --> 00:18:56,440 But it seems some people changed their minds. 329 00:18:56,520 --> 00:19:00,720 There's a certain spokeswoman for the locals called Um Badr. 330 00:19:01,400 --> 00:19:04,520 I want you two to go visit and negotiate with her. 331 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 What could we offer her? 332 00:19:12,680 --> 00:19:13,960 This should help. 333 00:19:16,560 --> 00:19:19,760 This is your biggest mission at the bank so far. 334 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 I want you to go make her an offer. 335 00:19:21,920 --> 00:19:23,600 Tell this Um Badr 336 00:19:24,160 --> 00:19:26,320 to withdraw the statement at once. 337 00:19:27,080 --> 00:19:28,960 Do whatever is necessary 338 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 till we're sure that it's over with. 339 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 Sabiha, 340 00:19:36,600 --> 00:19:37,840 the yacht's ready? 341 00:19:48,160 --> 00:19:50,280 It's okay. You're fine. 342 00:20:13,520 --> 00:20:16,000 Well, it's my fault for carrying the bag for you. 343 00:20:16,080 --> 00:20:18,080 Hey, Farida, this is your role in life. 344 00:20:18,160 --> 00:20:20,480 What did you think it was? You carry bags. 345 00:20:20,560 --> 00:20:22,680 -I swear, it's my fault. -All you have is baggage. 346 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 I swear, it's my fault. 347 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 "I swear, it's my fault." 348 00:20:27,280 --> 00:20:28,720 Okay, fine. 349 00:20:32,120 --> 00:20:33,160 There are people. 350 00:20:33,240 --> 00:20:34,960 Hurry. Excuse me. 351 00:20:35,040 --> 00:20:36,160 Come on. Come on. 352 00:20:36,240 --> 00:20:37,880 Come on. Come on. 353 00:20:39,320 --> 00:20:41,800 Please. You're a godsend. 354 00:20:42,840 --> 00:20:44,680 Um Badr's house, do you know where it is? 355 00:20:44,760 --> 00:20:45,680 Yeah. 356 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 Go straight, first house to the right. 357 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 Fine. Thanks a lot. 358 00:21:06,440 --> 00:21:07,480 Come on. Come on. 359 00:21:07,560 --> 00:21:09,680 It's so heavy. 360 00:21:17,760 --> 00:21:20,040 See that stand-alone house over there? 361 00:21:20,120 --> 00:21:22,080 -Where? -In the middle, alone. 362 00:21:22,160 --> 00:21:23,640 -That one? -Yes. 363 00:21:23,720 --> 00:21:26,200 That's for sure Um Badr's. It's the only one. 364 00:21:27,320 --> 00:21:28,680 -Hmm. -Go on. 365 00:21:28,760 --> 00:21:30,480 Let's see how good you are. 366 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 I will. 367 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 Now I am ready. 368 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 Follow me. 369 00:21:53,840 --> 00:21:56,840 You're with the newspaper or the government? 370 00:21:56,920 --> 00:21:58,680 No, ma'am, we're with the bank. 371 00:21:59,200 --> 00:22:00,280 The bank? 372 00:22:00,360 --> 00:22:03,400 We heard that a journalist came and saw you. 373 00:22:03,480 --> 00:22:06,480 He talked to you as the official spokesperson of the locals. 374 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 Use my name, Um Badr. 375 00:22:09,080 --> 00:22:12,200 Well, Um Badr, you are quite something. 376 00:22:12,280 --> 00:22:13,560 The perfect timing. 377 00:22:14,080 --> 00:22:16,200 You were able to force their hand. 378 00:22:16,280 --> 00:22:21,280 Does this mean that the company has agreed to cancel the project? 379 00:22:21,920 --> 00:22:23,360 No, no, no, no, no. 380 00:22:23,440 --> 00:22:28,040 They just sent us to negotiate terms that are better for you, inshallah. 381 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 Who said that I'd negotiate? 382 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 I really don't know what to say, Um Badr. 383 00:22:33,200 --> 00:22:37,400 But the government's given consent for Alpha to develop Failaka. 384 00:22:37,880 --> 00:22:41,480 So you may be able to delay the project, huh? 385 00:22:41,560 --> 00:22:43,840 But you'll never be able to stop it. 386 00:22:43,920 --> 00:22:45,640 Well, it's okay. 387 00:22:45,720 --> 00:22:47,920 We will see. We'll see later. 388 00:22:50,240 --> 00:22:51,520 Auntie, 389 00:22:51,600 --> 00:22:54,840 what you're doing now is not in your best interest. 390 00:22:54,920 --> 00:22:57,960 They'll go through with that project either way. 391 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 So I hope you accept it. 392 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 My dear madam, 393 00:23:08,400 --> 00:23:10,520 why did you think we were with the government? 394 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 Because you know, after all, you have no other option. 395 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 Ultimately, Failaka's a done deal, bound to happen. 396 00:23:18,560 --> 00:23:22,640 Plus, madam, times have changed, circumstances too. 397 00:23:22,720 --> 00:23:23,920 And we must change with them. 398 00:23:25,440 --> 00:23:29,880 But the bank is keen on having you relocated comfortably 399 00:23:29,960 --> 00:23:32,920 and smoothly and feeling very good about it. 400 00:23:39,880 --> 00:23:41,600 Your grandkids 401 00:23:42,400 --> 00:23:45,440 won't have to live the tough life you lived. 402 00:23:46,800 --> 00:23:51,160 You'll be able to realize all the dreams that you wished for. 403 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 This life of ours doesn't need to change. 404 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 We chose it, and we want it. 405 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 And money cannot buy it. You hear me or not? 406 00:24:03,400 --> 00:24:05,320 Well, uh… 407 00:24:05,960 --> 00:24:10,040 …I'm afraid, ma'am, that you'll end up having nothing. 408 00:24:10,720 --> 00:24:12,120 I suggest… 409 00:24:12,640 --> 00:24:16,320 that you take advantage of the situation and listen to me 410 00:24:16,400 --> 00:24:18,520 while we're still right here. 411 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 Our traditions have no price tag. 412 00:24:21,840 --> 00:24:24,160 Heritage isn't for sale. 413 00:24:24,240 --> 00:24:27,320 Don't you have something that is priceless? 414 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 I'll stick to my roots. 415 00:24:30,360 --> 00:24:33,120 I'll stay here on this very land. 416 00:24:33,960 --> 00:24:36,400 Don't you get it, you modern-day girls? 417 00:24:41,680 --> 00:24:44,440 I don't know why Sabiha's doing this to me. 418 00:24:44,520 --> 00:24:48,120 After all I did with the IPO and for her personally, 419 00:24:48,200 --> 00:24:50,760 I deserve much more from her anyway. 420 00:24:50,840 --> 00:24:51,920 Me? 421 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 I'm an errand girl? 422 00:24:56,760 --> 00:24:58,400 She charmed you, Mannour. 423 00:24:58,960 --> 00:25:01,320 Money, power… 424 00:25:02,400 --> 00:25:03,680 You don't know anything. 425 00:25:05,080 --> 00:25:07,040 She wants me to be theirs. 426 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 To belong to them. I mean, to be one of them. 427 00:25:11,720 --> 00:25:14,560 Yeah, that's the offer you haven't heard about. 428 00:25:15,240 --> 00:25:16,080 Rakan. 429 00:25:17,280 --> 00:25:19,240 Rakan, Sabiha's son, proposed. 430 00:25:21,960 --> 00:25:23,120 Fantastic. 431 00:25:23,200 --> 00:25:25,640 Three men proposed to you in five months? 432 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 Sweetie, I am Munira Hijazi. 433 00:25:27,800 --> 00:25:29,160 I'm 33, 434 00:25:30,200 --> 00:25:32,560 unmarried, from a good family. 435 00:25:33,120 --> 00:25:34,160 It's fate. 436 00:25:37,720 --> 00:25:39,520 But you know the problem is… 437 00:25:41,720 --> 00:25:43,640 I backed myself into a corner. 438 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 And now, I am forced… 439 00:25:47,400 --> 00:25:48,960 Ugh. 440 00:25:50,360 --> 00:25:53,040 …to take the offer of Sabiha. 441 00:25:53,120 --> 00:25:54,240 What? 442 00:25:54,320 --> 00:25:57,040 -You definitely shouldn't. -I have to. 443 00:25:57,560 --> 00:26:00,760 You don't have to. This is nonsense, Munira, and you know it. 444 00:26:01,360 --> 00:26:03,680 Remember our words to Um Badr? 445 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 When an opportunity presents itself, grab it, 446 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 because if you miss it, you're ruined. 447 00:26:10,440 --> 00:26:13,840 -No, no, no, no. Not about this. -Why not? 448 00:26:17,000 --> 00:26:18,440 Because it's Rakan. 449 00:26:19,080 --> 00:26:20,600 Because you told me back in Cairo 450 00:26:20,680 --> 00:26:23,000 that you wouldn't settle for just good enough. 451 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 Um Badr is right, huh? 452 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 Some things are priceless. 453 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 Above all, your own self-worth. 454 00:26:33,120 --> 00:26:34,200 Myself? 455 00:26:35,200 --> 00:26:36,640 Myself? 456 00:26:38,160 --> 00:26:40,760 Where's myself in this situation we're in? 457 00:26:44,920 --> 00:26:46,200 I lost everything. 458 00:26:46,960 --> 00:26:48,840 Everything I ever loved. 459 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 Saud's gone. 460 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 Gone. 461 00:26:53,920 --> 00:26:55,360 You mean gone gone? 462 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 Yeah, gone. 463 00:27:00,600 --> 00:27:03,320 And the thing that I see clearly now 464 00:27:04,200 --> 00:27:05,520 is my choices. 465 00:27:06,280 --> 00:27:08,480 Only one thing is clear about them. 466 00:27:09,040 --> 00:27:10,520 This is my only choice. 467 00:27:15,880 --> 00:27:20,000 It hit me hard when I saw Rose walking in with Jude. 468 00:27:22,080 --> 00:27:25,000 I realized I'll have to share Jude with her forever. 469 00:27:25,760 --> 00:27:26,960 No other choice. 470 00:27:31,400 --> 00:27:32,680 Oh God. 471 00:27:33,960 --> 00:27:35,640 I'm such a bad mother. 472 00:27:36,800 --> 00:27:37,760 Stop. Stop. 473 00:27:39,200 --> 00:27:43,360 I left her alone all day at the exchange. 474 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 What's wrong with me? 475 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 You didn't know that all this would happen to us. 476 00:27:48,840 --> 00:27:49,920 So what? 477 00:27:51,480 --> 00:27:54,640 So what? I should've left it all and been there for her. 478 00:27:55,160 --> 00:27:57,040 -You couldn't have. -Yeah. 479 00:27:57,800 --> 00:27:59,080 But Rose could. 480 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 That's why Jude called her. 481 00:28:04,920 --> 00:28:07,840 I can understand why you're feeling guilty. 482 00:28:09,800 --> 00:28:11,760 But, uh, Jude loves you. 483 00:28:11,840 --> 00:28:14,320 I mean, Jude only went to Rose 484 00:28:14,400 --> 00:28:17,000 because, with Rose, there is no guilt trip. 485 00:28:17,920 --> 00:28:19,720 She doesn't want to be with her. 486 00:28:21,160 --> 00:28:23,880 She loves you. And you're the best mom. 487 00:28:27,040 --> 00:28:28,080 Farida, 488 00:28:28,600 --> 00:28:30,880 set some boundaries for Rose right away. 489 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 No, no, no, no, I won't speak to her. 490 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 How come? She's just a kid. You can handle her. 491 00:28:36,840 --> 00:28:38,200 And one more thing. 492 00:28:38,800 --> 00:28:40,840 You should warn her about Omar. 493 00:28:41,400 --> 00:28:42,680 No way. 494 00:28:43,280 --> 00:28:44,120 Cousin, 495 00:28:45,560 --> 00:28:48,040 don't you wish that someone had warned you about him before? 496 00:29:50,640 --> 00:29:51,960 -Hello? -Dad. 497 00:29:52,040 --> 00:29:52,920 Farida? 498 00:29:53,760 --> 00:29:54,760 You okay? 499 00:29:54,840 --> 00:29:56,680 Jude's with me at the exchange. 500 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Can you pick her up? 501 00:30:00,000 --> 00:30:01,200 Inshallah. 502 00:30:01,280 --> 00:30:02,960 I'll come pick her up, inshallah. 503 00:30:03,600 --> 00:30:04,720 Thanks, Dad. 504 00:30:13,640 --> 00:30:15,680 I'm sorry I wasn't there for you. 505 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 I'm sorry for coming here. 506 00:30:34,600 --> 00:30:35,680 I have to go. 507 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 The question that's on my mind is 508 00:30:40,680 --> 00:30:45,000 how come your dad's the one behind that scandal, and you had no idea? 509 00:30:45,840 --> 00:30:46,800 And you… 510 00:30:48,240 --> 00:30:53,000 I can't even begin to understand how an old, uneducated woman 511 00:30:53,080 --> 00:30:55,080 could beat you in argument. 512 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 You should entertain me with the story one day 513 00:30:58,520 --> 00:31:02,160 when I'm in the mood to hear about your failure. 514 00:31:27,120 --> 00:31:30,480 From what I see, you didn't go by yacht. 515 00:31:32,800 --> 00:31:35,320 And I think you deserve better than that. 516 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 Bye. 517 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 So finally, you'll talk about what happened at Jude's school today? 518 00:32:19,920 --> 00:32:21,240 Uh, no. 519 00:32:21,760 --> 00:32:25,440 I just want to get to know you better since you'll be, uh, 520 00:32:26,800 --> 00:32:28,160 a part of Jude's life. 521 00:32:28,680 --> 00:32:32,240 Of course, I have no doubt that you'll make a… a great mom. 522 00:32:32,320 --> 00:32:37,200 But don't you think it's hard for a 21-year-old to become, 523 00:32:37,280 --> 00:32:40,200 all of a sudden, a mom to a 13-year-old girl? 524 00:32:42,240 --> 00:32:43,200 Look. 525 00:32:43,280 --> 00:32:46,040 Jude and I have grown much closer lately. 526 00:32:46,560 --> 00:32:48,680 I mean, we became friends. 527 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 That's why today she called me. She trusts me. 528 00:32:54,560 --> 00:32:56,880 And I really appreciate your concern. 529 00:32:57,520 --> 00:33:00,240 -Thanks for making her a priority. -Yeah. 530 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 I'll be her role model. She needs one these days. 531 00:33:05,680 --> 00:33:06,520 Ah. 532 00:33:07,040 --> 00:33:09,520 Sorry, it's been a long day. My feet hurt. 533 00:33:09,600 --> 00:33:11,040 It's okay. 534 00:33:13,160 --> 00:33:15,880 The thing at the atelier then, for instance, 535 00:33:15,960 --> 00:33:19,840 is an example of what we must work on together as shareholders. 536 00:33:19,920 --> 00:33:23,560 Sorry, but I mean, you work at a place full of money 537 00:33:23,640 --> 00:33:25,080 just all day long, 538 00:33:25,640 --> 00:33:29,040 and you can't afford to buy Jude one pair of designer shoes? 539 00:33:29,120 --> 00:33:33,800 It's not that I can't. It's not about shoes or prices. 540 00:33:36,200 --> 00:33:38,920 Rose, some things in life are priceless, 541 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 like the values and the principles that I'm teaching Jude. 542 00:33:42,440 --> 00:33:46,880 The values and principles that made Jude sell cassette tapes at school today? 543 00:33:46,960 --> 00:33:48,880 The girl is obsessed with money. 544 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 That's what I wanted to discuss with you at your office today. 545 00:33:52,760 --> 00:33:54,240 Hang on. You mean, 546 00:33:54,760 --> 00:33:56,680 Jude was at school selling tapes? 547 00:33:56,760 --> 00:33:57,640 Mm-hmm. 548 00:34:00,360 --> 00:34:04,120 Okay, let's say there's a truth in every perspective. 549 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 -Okay? Mmm. -Your perspective, Jude's wrong. 550 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 But in my perspective, 551 00:34:09,680 --> 00:34:14,080 well, I think that Jude found an untapped market. 552 00:34:14,160 --> 00:34:17,960 She utilized her resources and knew how to meet demand. 553 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 She grew a client base at the age of 13. 554 00:34:22,040 --> 00:34:22,960 Wow. 555 00:34:24,320 --> 00:34:25,520 Anyone hurt? 556 00:34:26,120 --> 00:34:27,480 Anyone cheated? 557 00:34:27,560 --> 00:34:28,680 Leave her be. 558 00:34:30,200 --> 00:34:32,200 She found something she's good at. 559 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 And I encourage her. 560 00:34:33,960 --> 00:34:36,920 One must discover oneself to build a future. 561 00:34:43,520 --> 00:34:45,520 There's something else we must discuss. 562 00:34:47,200 --> 00:34:48,040 Omar. 563 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 No, no, no, no, no. 564 00:34:51,600 --> 00:34:53,360 Don't start all this with me. 565 00:34:53,880 --> 00:34:55,800 You and Omar were… 566 00:34:55,880 --> 00:34:57,960 Him and I will be totally different. 567 00:35:02,040 --> 00:35:04,200 Well, I wish. I really do. 568 00:35:04,720 --> 00:35:06,320 -But you know nothing. -I do. 569 00:35:06,880 --> 00:35:08,400 'Cause I'm not you. 570 00:35:09,440 --> 00:35:10,960 I'll be a gift to him. 571 00:35:11,480 --> 00:35:13,520 So our life will be perfect 572 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 because I obey him, 573 00:35:15,080 --> 00:35:16,840 and I follow his rules. 574 00:35:16,920 --> 00:35:21,320 So when it comes to me and Omar, there will be no problems. 575 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 See, it's never that simple. 576 00:35:24,560 --> 00:35:28,000 You may see it that way, but… mm-mm. 577 00:35:29,000 --> 00:35:31,360 -Okay, let's just drop it. -Let's drop it. 578 00:35:32,040 --> 00:35:33,280 Jude's ours, 579 00:35:34,760 --> 00:35:36,640 but Omar's all mine. 580 00:36:12,320 --> 00:36:14,920 What's the urgent thing that made you bring me here 581 00:36:15,480 --> 00:36:18,120 to this place to talk to me about? 582 00:36:19,440 --> 00:36:20,360 I'm in trouble. 583 00:36:26,640 --> 00:36:30,680 Well, if you don't get yourself in trouble, you get upset. 584 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 You get bored. 585 00:36:33,960 --> 00:36:35,880 You're right, but this time is different. 586 00:36:37,280 --> 00:36:41,200 So? I should get myself in trouble so that you don't feel bored, right? 587 00:36:46,680 --> 00:36:48,400 Tell me. Why do you need me? 588 00:36:50,760 --> 00:36:51,920 I don't need you. 589 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 I want you. 590 00:36:59,440 --> 00:37:00,760 You were absolutely right. 591 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 About what? 592 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 Rakan, Cairo… everything. 593 00:37:16,040 --> 00:37:17,520 I'm engaged, Saud. 594 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 Congrats. 595 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 But we haven't yet ended what's between us. 596 00:37:41,480 --> 00:37:44,000 Truth be told, we ended everything. 597 00:37:45,400 --> 00:37:46,800 So why are you here? 598 00:37:53,040 --> 00:37:54,240 What do you want now? 599 00:37:56,680 --> 00:37:58,600 Tell me if you have a better offer. 600 00:37:59,120 --> 00:38:02,320 You said it yourself. I deserve better than that. 601 00:38:08,480 --> 00:38:10,000 He's over there now? 602 00:38:11,360 --> 00:38:13,920 Rakan, is he up there in the towers? 603 00:38:16,240 --> 00:38:17,080 No. 604 00:38:18,400 --> 00:38:19,800 Not Rakan. Sabiha. 605 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 Great deal. 606 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 I don't have a better offer. 607 00:38:31,600 --> 00:38:33,320 You must hold onto him. 608 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 And I wish you both the best. 609 00:40:00,600 --> 00:40:01,640 So? 610 00:40:02,960 --> 00:40:04,320 You thought about it? 611 00:40:05,440 --> 00:40:06,840 Have you decided? 612 00:40:09,560 --> 00:40:10,600 Yes.