1 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 I like the bows better. 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 I like the bows better. 3 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 AL BAJAA ATELIER 4 00:00:49,120 --> 00:00:51,640 -What were you saying? -The ones with bows are nicer. 5 00:00:54,480 --> 00:00:56,600 They're also four times as expensive. 6 00:00:57,240 --> 00:00:58,480 What's wrong with these? 7 00:00:59,440 --> 00:01:02,080 -They're nice and practical. -I'll try them on anyway. 8 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 Farida! 9 00:01:09,720 --> 00:01:10,640 Hey there. 10 00:01:11,440 --> 00:01:12,680 Listen, darling. 11 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 If you're feeling upset, 12 00:01:14,680 --> 00:01:17,800 but you're embarrassed about it, it's okay. You can leave. 13 00:01:18,560 --> 00:01:19,400 Listen. 14 00:01:20,440 --> 00:01:22,920 I'm here for Jude. 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,920 Jude doesn't need protection. 16 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 We took care of her while you were on vacation. 17 00:01:28,720 --> 00:01:30,360 Auntie? What do you think? 18 00:01:31,040 --> 00:01:34,160 Wow! Amazing! Stunning! 19 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 It's absolutely stunning. It looks amazing on you. 20 00:01:37,480 --> 00:01:39,520 -Try to walk in it. -Okay. 21 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 Wow. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 Everyone must look good at my wedding. 23 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 I don't like those shoes. You can do better. 24 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 I like the Ferragamo. The ones with the bows. 25 00:01:57,760 --> 00:02:00,440 Give me the Ferragamo shoes, the ones with the bows. 26 00:02:00,520 --> 00:02:01,800 Her size, please. 27 00:02:03,920 --> 00:02:05,440 It's amazing. 28 00:02:06,200 --> 00:02:08,640 -But it feels a bit loose. -They can tighten it for you. 29 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 What? I'll pay with my own money. 30 00:02:12,680 --> 00:02:13,600 Listen to me. 31 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 I don't want you to develop the habit of overspending. 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,800 First, you bought me that Ascot hat. 33 00:02:19,440 --> 00:02:21,960 And now, those shoes. Listen. 34 00:02:22,040 --> 00:02:26,240 Overspending is a trap you can't escape. 35 00:02:28,200 --> 00:02:31,440 You gave me this job to figure these things out, didn't you? 36 00:02:31,520 --> 00:02:32,880 The shoes are here! 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 Let me see. 38 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 Yes, these are much nicer. Much nicer. 39 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 Right. Very nice. 40 00:02:46,640 --> 00:02:48,440 Trust me, they'll look great on you. 41 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 Of course they will. 42 00:02:52,240 --> 00:02:54,360 But this is not right. They're too expensive. 43 00:02:54,440 --> 00:02:55,840 Omar will pay for them. 44 00:02:55,920 --> 00:02:58,840 It's not about money, Rose. It's not about money. 45 00:02:58,920 --> 00:03:00,720 It's about life principles. 46 00:03:00,800 --> 00:03:04,800 It makes no sense to spend so much on something she'll wear for one night. 47 00:03:06,480 --> 00:03:08,080 But I have to try them on. 48 00:03:37,320 --> 00:03:38,240 Thanks. 49 00:03:42,480 --> 00:03:43,880 Hey, what did you buy? 50 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 I bought a pair of shoes. 51 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 How much are these? 52 00:04:00,800 --> 00:04:03,520 What's wrong? Is something bothering you at work? 53 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 I wish, Dad. 54 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 These days, work is the least of my concerns. 55 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 When are they launching the Alpha IPO? 56 00:04:14,240 --> 00:04:15,440 In two days. 57 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 Why? Is there a problem? 58 00:04:18,560 --> 00:04:22,640 Ethically, I can't give you much information, 59 00:04:23,240 --> 00:04:25,880 but there's an issue regarding your island. 60 00:04:26,480 --> 00:04:28,520 Failaka? What about it? What… 61 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 Dad, please, tell me. Please. 62 00:04:32,800 --> 00:04:36,160 Sorry. I can't say more. I'm sorry. 63 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 We've all agreed 64 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 that traders need to trust Rakan. 65 00:04:53,160 --> 00:04:55,840 Especially in two days, 66 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 when we launch our IPO. 67 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 You want me to sign the marriage certificate? 68 00:05:02,920 --> 00:05:04,080 But what's in it for me? 69 00:05:04,920 --> 00:05:08,080 Other than joining a family that will support you 70 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 and bring you wealth? 71 00:05:11,360 --> 00:05:14,120 Any woman you attempt to marry would accept these terms. 72 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 But I am Munira Hijazi. 73 00:05:16,640 --> 00:05:19,680 I mean, what do I stand to gain in a special way? 74 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 State your conditions, and let's talk. 75 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 I want a position in the company. An administrative position. 76 00:05:31,320 --> 00:05:33,080 We thought about financial manager. 77 00:05:33,720 --> 00:05:35,200 Just like how I started out. 78 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 I want the CEO's position. 79 00:05:39,120 --> 00:05:40,200 I'm the CEO. 80 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 We could accept to make you the assistant CEO. 81 00:05:47,080 --> 00:05:49,000 So I'd be a lion with no fangs. 82 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 But you'll have claws. 83 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 With all due respect, Mrs. Sabiha, 84 00:05:56,920 --> 00:05:58,920 I wouldn't want to be in your situation. 85 00:05:59,560 --> 00:06:00,480 What situation? 86 00:06:02,400 --> 00:06:04,280 The one where I'm doing all the work, 87 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 and my dear husband gets all the credit. 88 00:06:11,560 --> 00:06:13,520 I got where I am today 89 00:06:14,480 --> 00:06:16,280 through my hard work and my effort. 90 00:06:17,080 --> 00:06:20,720 You can get wherever you want through your own hard work. 91 00:06:23,080 --> 00:06:23,920 So, 92 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 do we have a deal? 93 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 Or do you want me to add a clause for my grandchildren as well? 94 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 No, please. 95 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 These things are private. 96 00:06:34,160 --> 00:06:35,480 No problem. 97 00:06:37,880 --> 00:06:39,080 Give it a thought. 98 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 Offers that can't be missed 99 00:06:43,520 --> 00:06:45,040 have an expiry date. 100 00:06:45,120 --> 00:06:48,160 We'll give you two days to get back to us with an answer. 101 00:06:48,240 --> 00:06:52,560 I want to capitalize on that announcement on the IPO launching day. 102 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 After that date, 103 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 your value is going to drop significantly. 104 00:07:12,280 --> 00:07:13,640 Before the end of the day, 105 00:07:14,480 --> 00:07:18,880 I need to inform the higher-ups about the Alpha stock price tomorrow. 106 00:07:19,840 --> 00:07:24,200 I need to know if the market is eager to trade. 107 00:07:24,800 --> 00:07:27,280 We successfully made it through the conference. 108 00:07:27,360 --> 00:07:28,800 Now we have a major investor. 109 00:07:29,960 --> 00:07:32,280 The Failaka project is drawing interest. 110 00:07:33,240 --> 00:07:36,960 Alpha launched an advertising campaign. They have ads on buses and on the radio. 111 00:07:37,040 --> 00:07:38,640 The newspapers have been covering it. 112 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Two articles about it are on the Economy page. 113 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 We're doing fine. 114 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 And what's wrong with you? Why do you keep making that face? 115 00:07:45,840 --> 00:07:47,760 Is something wrong? Go ahead, tell us. 116 00:07:55,960 --> 00:07:58,240 I don't think that the IPO 117 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 will go as expected. 118 00:08:04,880 --> 00:08:05,720 And the reason? 119 00:08:06,880 --> 00:08:09,760 That's all. I don't think it's guaranteed. 120 00:08:11,560 --> 00:08:15,080 That's why I want you to stay on the trading floor all day. 121 00:08:15,840 --> 00:08:18,280 I don't want to set the stock's price on a whim. No! 122 00:08:18,960 --> 00:08:23,480 I want you to feel the traders, to know what they're saying. 123 00:08:23,560 --> 00:08:25,640 Don't skip anyone! Talk to everyone! 124 00:08:26,280 --> 00:08:27,160 Even the staff! 125 00:08:27,240 --> 00:08:29,720 I want to know what the vibe in the market is. 126 00:08:30,440 --> 00:08:31,680 And after lunch, 127 00:08:32,840 --> 00:08:35,000 we'll meet and set the stock's final price. 128 00:08:35,640 --> 00:08:36,520 All right. 129 00:08:41,560 --> 00:08:44,000 Listen, I didn't want the team to get nervous. 130 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 Now I want to know what you know and what you're hiding. 131 00:08:50,560 --> 00:08:53,240 Some articles about Failaka will likely be published. 132 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 -They won't be positive. -Your father said that? 133 00:08:56,640 --> 00:08:59,000 Ethically and morally, 134 00:08:59,640 --> 00:09:01,040 that's all he told me. 135 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 Excuse me. 136 00:09:11,520 --> 00:09:13,400 Here's Appetite For Destruction. 137 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 I'll get you Straight Outta Compton next month. 138 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 Wow, Jude! You have it all! 139 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 And here's Dalida's album. 140 00:09:21,280 --> 00:09:23,720 And George Wassouf's album. 141 00:09:23,800 --> 00:09:26,040 Which means a double dose of heartache. 142 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 Hey, you! 143 00:09:29,640 --> 00:09:32,800 The cassette you sold me last week jammed in my Walkman. 144 00:09:34,640 --> 00:09:36,960 I told you, if you keep repeating the same song, 145 00:09:37,040 --> 00:09:38,200 it'll get jammed. 146 00:09:38,280 --> 00:09:41,080 I know you love Ehab Tawfik, but give him a break! 147 00:09:41,160 --> 00:09:42,880 I want my money back, idiot. 148 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 Mais, relax. No need to make a fuss. 149 00:09:45,840 --> 00:09:46,760 Jude! 150 00:09:57,640 --> 00:09:59,800 My mom isn't answering. Can I call my stepmom? 151 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 Yes. 152 00:10:10,840 --> 00:10:13,560 I'm sorry for interrupting. I thought… 153 00:10:14,640 --> 00:10:16,120 Sorry, the door was closed. 154 00:10:16,200 --> 00:10:18,680 Maybe we closed it so that you wouldn't hear us. 155 00:10:19,920 --> 00:10:20,880 We're busted. 156 00:10:24,040 --> 00:10:27,640 Anyway, we're done here. You can have Nabil all to yourself. 157 00:10:27,720 --> 00:10:28,840 Okay, excuse me. 158 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 Thank you. 159 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 This is for you, Abu Khaled. 160 00:10:32,640 --> 00:10:34,360 -It's the least you deserve. -Thank you. 161 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 No, thank you. 162 00:10:35,520 --> 00:10:37,760 God bless you. 163 00:10:42,200 --> 00:10:43,120 Well… 164 00:10:43,200 --> 00:10:48,200 -Hello and goodbye. -Hello and welcome. 165 00:10:49,360 --> 00:10:50,320 First, 166 00:10:51,240 --> 00:10:52,200 Laith Nasir. 167 00:10:52,720 --> 00:10:53,680 And now, you. 168 00:10:54,200 --> 00:10:57,120 It looks like today's stock is on the rise. 169 00:10:57,200 --> 00:10:58,080 Indeed. 170 00:10:58,680 --> 00:11:00,640 This is both the bank's and Alpha's opinion. 171 00:11:01,520 --> 00:11:06,240 I was just discussing that IPO of yours with him. 172 00:11:06,320 --> 00:11:10,960 And I could see that Laith is nice. 173 00:11:11,480 --> 00:11:12,800 Such a good man. 174 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 He's sharp and smart. 175 00:11:14,520 --> 00:11:15,400 And very wealthy. 176 00:11:15,480 --> 00:11:18,400 And he knows how to hunt for promising projects. 177 00:11:19,360 --> 00:11:20,640 So… 178 00:11:21,920 --> 00:11:24,520 I can say that you now see Alpha's potential. 179 00:11:24,600 --> 00:11:27,880 Well, Munira, I'm just a broker. 180 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 You're the top broker in the stock exchange, the big boss. 181 00:11:31,160 --> 00:11:32,960 I want to know what your clients think. 182 00:11:36,320 --> 00:11:39,560 Amir is the one who sets the final price. 183 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 You're just testing the waters, right? 184 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 And the whole country is buzzing about Failaka. 185 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 And if my uncle calls it a national triumph… 186 00:11:48,600 --> 00:11:49,920 There you have it. 187 00:11:50,000 --> 00:11:51,800 Now you know. 188 00:11:52,720 --> 00:11:56,040 And tell Amir not to exaggerate with the pricing. 189 00:11:56,120 --> 00:11:57,880 Tell him to be confident. 190 00:11:59,320 --> 00:12:01,760 -How did it go? -How did it go with you? 191 00:12:01,840 --> 00:12:04,440 I thank God. My expectations for Alpha are very high. 192 00:12:05,240 --> 00:12:06,360 What did Khalifa say? 193 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 Nothing. 194 00:12:08,880 --> 00:12:11,200 I couldn't find him in the office or on the floor. 195 00:12:16,560 --> 00:12:18,080 Didn't you try your old spot? 196 00:12:21,200 --> 00:12:23,720 I heard good things about you. 197 00:12:24,320 --> 00:12:26,520 It's a good opportunity after we met… 198 00:12:29,280 --> 00:12:32,400 I have some stocks. And I'll give them to you for a price… 199 00:12:32,480 --> 00:12:34,160 BOURSA CAFETERIA 200 00:12:35,080 --> 00:12:36,120 Farida Ma'mun! 201 00:12:36,640 --> 00:12:39,040 Trader clerk. Bank of Tomorrow. 202 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 One of the floor's warriors. 203 00:12:41,800 --> 00:12:44,360 Laith Nasir. He's like the general. 204 00:12:44,440 --> 00:12:45,920 I know. We've met before. 205 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 It's a pleasure to see you, General. 206 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 The pleasure is mine, ma'am. 207 00:12:53,400 --> 00:12:54,360 Same as the old days? 208 00:12:55,200 --> 00:12:58,360 One spoon of tea, one sugar, and three spoons of Carnation milk? 209 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 Three spoons of milk? 210 00:13:03,880 --> 00:13:05,560 Don't be fooled by her slim body. 211 00:13:05,640 --> 00:13:08,200 In fact, she eats an entire box of cookies. 212 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 Please excuse me, all right? 213 00:13:13,320 --> 00:13:15,320 Well, Abu Nasir, feel free to visit anytime. 214 00:13:15,400 --> 00:13:18,280 I'll be right here. Actually, I'll see you every day. 215 00:13:19,240 --> 00:13:20,160 And you, 216 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 I'm going to see you on the battlefield. 217 00:13:36,280 --> 00:13:37,680 You look relaxed. 218 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 Happy. 219 00:13:43,520 --> 00:13:45,080 I will be a father soon. 220 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 It looks like I've stayed upstairs for too long. 221 00:13:49,000 --> 00:13:50,800 Longer than I realized. 222 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 I've been engaged for some time. 223 00:14:08,760 --> 00:14:09,600 Congratulations. 224 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 Congrats on the IPO. 225 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 Thanks. 226 00:14:18,360 --> 00:14:20,680 By the way, what do you think about it? 227 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 What do you think? Any concerns from Virtue? 228 00:14:25,680 --> 00:14:28,400 No, on the contrary. We wish we had won the bid for it. 229 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 But you guys at the Bank of Tomorrow are lucky. 230 00:14:35,960 --> 00:14:37,880 Thanks for the tea, Khalifa. 231 00:14:37,960 --> 00:14:39,000 It's perfect. 232 00:14:46,160 --> 00:14:49,080 Khalifa and Nabil have good things to say about Failaka. 233 00:14:49,920 --> 00:14:51,120 Will we succeed? 234 00:14:53,000 --> 00:14:54,840 Everything is going well, but I don't know. 235 00:14:55,360 --> 00:14:57,320 I have a bad feeling. Something is off. 236 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Jude? 237 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 Jude? 238 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 What brings you here? Why aren't you at school? 239 00:15:16,960 --> 00:15:17,920 We need to talk. 240 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 Come here. 241 00:15:24,120 --> 00:15:25,800 Come here. Let go. 242 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 -Tell me, what brings you here? -Jude got into trouble at school. 243 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 And they called you? 244 00:15:39,240 --> 00:15:42,040 It's not a big deal, but we need to work together. 245 00:15:42,120 --> 00:15:42,960 Of course. 246 00:15:43,040 --> 00:15:45,800 But this is neither the time nor the place to do it. 247 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 Well, well! If it isn't the best salesgirl in the entire Gulf. 248 00:15:50,960 --> 00:15:53,160 To what do we owe this pleasure? 249 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 You're here to steal my job, huh? 250 00:15:55,840 --> 00:15:56,680 Your friend? 251 00:15:56,760 --> 00:15:59,960 Since you're honoring us with your presence today, miss, 252 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 we'll be more than happy to offer you some financial advice. 253 00:16:03,000 --> 00:16:04,720 Hasan, Walid. 254 00:16:04,800 --> 00:16:05,800 This is Rose. 255 00:16:06,600 --> 00:16:08,200 Farida's ex-husband's fiancée. 256 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 Welcome! Weddings are my thing! 257 00:16:11,480 --> 00:16:14,280 We have a great band. Come on, let me show you. 258 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 We have a band, yeah. 259 00:16:16,160 --> 00:16:21,080 They play at parties and weddings. You're going to like it. Have a seat. 260 00:16:22,200 --> 00:16:24,440 What's this? Why is everyone here like flies? 261 00:16:24,520 --> 00:16:26,440 What happened at school? Tell me. 262 00:16:28,680 --> 00:16:29,640 Jude? 263 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 Hello? 264 00:16:36,840 --> 00:16:37,960 We're on our way up. 265 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 Stay here. I have a meeting, then we'll talk. 266 00:16:43,280 --> 00:16:45,760 Amir wants us all upstairs. Now. 267 00:16:48,280 --> 00:16:52,840 Oh my God. So you actually know the meaning of all the sparkly lights 268 00:16:52,920 --> 00:16:54,560 on those big screens? 269 00:16:58,360 --> 00:17:02,240 Guys, if you'll excuse our guest here, she needs to leave. She's running late. 270 00:17:02,320 --> 00:17:04,240 Thank you all. You've been too kind. 271 00:17:04,320 --> 00:17:06,720 -Okay, but what about… -Okay! Enough. Come on. 272 00:17:08,960 --> 00:17:10,120 Forgive me, darling. 273 00:17:10,200 --> 00:17:13,080 I'm really sorry, but we have an important board meeting. 274 00:17:13,160 --> 00:17:15,120 With "the big lights"? 275 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 But we didn't talk about Jude. 276 00:17:17,720 --> 00:17:20,840 Jude will stay with me, and I'll handle her school issue later. 277 00:17:20,920 --> 00:17:21,880 Go now. 278 00:17:21,960 --> 00:17:24,280 Are you sure you don't want us to discuss it together? 279 00:17:24,360 --> 00:17:25,200 Yes, I'm sure. 280 00:17:25,280 --> 00:17:28,080 -Because I'm like her mother too. -Her mother? Yeah! 281 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 It's okay, don't worry about it. You just go ahead and take care. 282 00:17:31,920 --> 00:17:33,240 Go ahead. Thank you. 283 00:17:35,680 --> 00:17:38,000 -Look behind you. -What's going on? 284 00:17:39,560 --> 00:17:40,920 Honestly, I'm glad she's gone. 285 00:17:44,600 --> 00:17:46,280 -All of us. -All of us? 286 00:17:46,360 --> 00:17:47,200 -Don't move. -Come. 287 00:17:47,280 --> 00:17:48,120 Come on, let's go. 288 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 We spent the whole day today with the traders. 289 00:17:56,760 --> 00:17:59,200 And we spoke to every single one of them. 290 00:17:59,720 --> 00:18:01,640 And most people like the Failaka project. 291 00:18:01,720 --> 00:18:05,640 Now we need to talk about the stock pricing. 292 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Not quite. 293 00:18:08,080 --> 00:18:13,280 I just got a call saying some locals are against the project. 294 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 Against it? 295 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 What are they going to do? 296 00:18:20,960 --> 00:18:23,680 They contacted a journalist from Al-Haq newspaper. 297 00:18:25,360 --> 00:18:28,840 The story will be on the front page tomorrow. 298 00:18:30,000 --> 00:18:34,280 They're refusing to sell their houses, only so that your project fails. 299 00:18:34,880 --> 00:18:39,800 The whole country will read the news before the opening bell tomorrow. 300 00:18:39,880 --> 00:18:43,400 -Isn't it your dad's newspaper? -Yes, but he didn't write that article. 301 00:18:43,480 --> 00:18:45,800 -Did you give him the info? -Excuse me? 302 00:18:46,360 --> 00:18:48,520 Of course not. I have nothing to do with it. 303 00:18:49,080 --> 00:18:51,880 And you said that all homeowners were onboard with the project, 304 00:18:51,960 --> 00:18:52,880 and it's a win-win! 305 00:18:52,960 --> 00:18:56,440 I did. but it looks like some people changed their minds! 306 00:18:56,520 --> 00:18:59,440 A woman is acting as the locals' spokesperson. 307 00:18:59,520 --> 00:19:00,720 Her name is Um Badr. 308 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 I want both of you to visit her and negotiate. 309 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 What could we offer her? 310 00:19:12,680 --> 00:19:13,720 This could help. 311 00:19:16,560 --> 00:19:19,760 This is your most important task since joining the bank. 312 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 I want you to make an offer to her. 313 00:19:21,920 --> 00:19:26,320 Tell Um Badr to call the journalist to retract her statement. 314 00:19:27,040 --> 00:19:28,680 Do whatever is necessary. 315 00:19:29,760 --> 00:19:31,680 Until we're sure this issue is resolved. 316 00:19:34,920 --> 00:19:35,760 Sabiha. 317 00:19:36,640 --> 00:19:37,760 Is your boat ready? 318 00:19:48,200 --> 00:19:49,360 It's okay. You're fine. 319 00:20:13,560 --> 00:20:16,000 Well, it's my fault for carrying the bag for you! 320 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 Hey, Farida, that's your role in life anyway! 321 00:20:18,320 --> 00:20:22,040 -What else did you think your role was? -I swear, it's my fault! 322 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 I swear, it's my fault! 323 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 "I swear, it's my fault!" 324 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 Okay, fine. 325 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 People! 326 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 Come on. Excuse me! 327 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 Come on! 328 00:20:39,360 --> 00:20:41,720 Please! You're a godsend! 329 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 Do you know where Um Badr's house is? 330 00:20:44,760 --> 00:20:45,680 Yeah. 331 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 Go straight. It's the first house on the right. 332 00:20:52,080 --> 00:20:53,960 Let's go. Thank you. 333 00:21:08,880 --> 00:21:09,880 It's so heavy. 334 00:21:17,800 --> 00:21:20,040 Do you see that stand-alone house over there? 335 00:21:20,120 --> 00:21:22,200 -Where? -The one in the middle. 336 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 -That one? -Yeah. 337 00:21:23,840 --> 00:21:26,160 That's Um Badr's house. It's the only one here. 338 00:21:27,800 --> 00:21:30,280 Let's go. Let's see how good you are, Miss Expert. 339 00:21:33,920 --> 00:21:35,000 Here. 340 00:21:39,720 --> 00:21:40,760 Now I understand. 341 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 Follow me. 342 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 Are you with the newspaper or with the government? 343 00:21:56,920 --> 00:21:58,680 Neither, ma'am. We're with the bank. 344 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 The bank? 345 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 We heard that a journalist came to see you. 346 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 He spoke to you as the locals' spokesperson. 347 00:22:06,560 --> 00:22:09,000 Call me by my name. I'm Um Badr. 348 00:22:09,080 --> 00:22:12,160 Well, Um Badr, you're not to be taken lightly. 349 00:22:12,240 --> 00:22:13,600 Your timing was perfect. 350 00:22:14,120 --> 00:22:16,280 You were able to force their hand. 351 00:22:16,360 --> 00:22:21,120 Has the company decided not to proceed with the project? 352 00:22:21,840 --> 00:22:22,880 No. 353 00:22:23,440 --> 00:22:28,040 They sent us to negotiate and get better terms for you. 354 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 Who told you that I wanted to negotiate? 355 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 I don't know what to say, Um Badr. 356 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 But the government has approved Alpha's Failaka development. 357 00:22:37,840 --> 00:22:43,840 You may delay the project, but you can't stop it. 358 00:22:43,920 --> 00:22:45,680 Well, fine. 359 00:22:45,760 --> 00:22:47,920 We'll see about that later. 360 00:22:50,240 --> 00:22:51,520 Ma'am. 361 00:22:51,600 --> 00:22:54,360 What you're doing isn't in your best interest. 362 00:22:54,920 --> 00:22:57,880 They will go through with that project anyway. 363 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 So I hope you'll accept it. 364 00:23:06,200 --> 00:23:07,720 My dear madam, 365 00:23:08,320 --> 00:23:10,600 why did you think we were with the government? 366 00:23:10,680 --> 00:23:13,640 Because you know that, after all, you have no other option. 367 00:23:13,720 --> 00:23:17,280 At the end of the day, Failaka's development is a done deal. 368 00:23:18,560 --> 00:23:23,920 Times and circumstances have changed, and we must adapt. 369 00:23:25,360 --> 00:23:26,560 But our bank 370 00:23:26,640 --> 00:23:32,920 wants to ensure a comfortable, smooth relocation for you. 371 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 Your grandchildren 372 00:23:42,400 --> 00:23:45,320 won't live the tough life you had to live. 373 00:23:46,880 --> 00:23:51,160 You'll be able to realize all the dreams that you wished for. 374 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 This life of ours cannot be changed. 375 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 We chose it, and we want it. 376 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 And it can't be bought with money! Do you hear me or not? 377 00:24:03,400 --> 00:24:04,520 Well, 378 00:24:05,800 --> 00:24:09,880 what scares me is that you end up having to leave with nothing at all. 379 00:24:10,720 --> 00:24:11,960 So I suggest 380 00:24:13,200 --> 00:24:16,320 that you take advantage of the situation 381 00:24:16,400 --> 00:24:18,240 while we're still here. 382 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 Our values don't have a price tag on them! 383 00:24:21,840 --> 00:24:24,160 Our heritage isn't for sale! 384 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 Don't you have something priceless?! 385 00:24:28,320 --> 00:24:29,840 I want to stick to my roots! 386 00:24:30,400 --> 00:24:32,520 I want to stay here, on this very land! 387 00:24:34,000 --> 00:24:36,080 Don't you get it, you modern-day girls?! 388 00:24:41,720 --> 00:24:44,520 I don't know why Sabiha is doing this to me. 389 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 After everything I did with the IPO and everything I did for her personally, 390 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 I deserve much more from her anyway. 391 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 Me! 392 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 She dares to make me run errands? 393 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 You were bewitched, Mannour. 394 00:24:58,920 --> 00:25:01,320 By money and power. 395 00:25:02,400 --> 00:25:03,640 You don't know anything. 396 00:25:05,280 --> 00:25:06,600 She wants me with her. 397 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 She wants me to be theirs. She wants me to become one of them. 398 00:25:11,720 --> 00:25:14,320 That's the second offer I haven't told you about. 399 00:25:15,240 --> 00:25:16,160 Rakan. 400 00:25:17,320 --> 00:25:19,040 Sabiha's son proposed to me. 401 00:25:21,760 --> 00:25:25,640 That's impressive. Three men proposed to you in five months? 402 00:25:25,720 --> 00:25:27,280 Darling, I am Munira Hijazi. 403 00:25:27,840 --> 00:25:32,360 I'm 33 years old, I'm not married, and I come from a good family. 404 00:25:33,160 --> 00:25:34,080 It's fate. 405 00:25:37,720 --> 00:25:39,320 Do you know what the problem is? 406 00:25:41,760 --> 00:25:43,600 That I got myself stuck in a corner. 407 00:25:45,360 --> 00:25:47,320 And now, I'm forced… 408 00:25:50,400 --> 00:25:53,040 to accept Sabiha's offer. 409 00:25:53,120 --> 00:25:55,400 Excuse me? You definitely shouldn't accept. 410 00:25:56,000 --> 00:25:56,920 I have to. 411 00:25:57,720 --> 00:26:00,720 You don't have to. This is nonsense, Munira, and you know it. 412 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 Remember what we said to Um Badr? 413 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 You must seize the opportunity when it arises. 414 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 Because if you miss it, you'll be ruined. 415 00:26:11,280 --> 00:26:13,840 -No. Not in this case. -Why not? 416 00:26:17,080 --> 00:26:18,240 Because it's Rakan. 417 00:26:19,080 --> 00:26:22,920 You said in Cairo you wouldn't settle for just getting by. 418 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 Um Badr is right, huh? 419 00:26:28,480 --> 00:26:30,240 Some things are priceless. 420 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 Above all, your own self-worth. 421 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 My self-worth? 422 00:26:35,240 --> 00:26:36,160 My self-worth? 423 00:26:38,240 --> 00:26:40,480 Where am I in this situation we're in? 424 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 I lost everything. 425 00:26:46,960 --> 00:26:48,600 I lost everything I loved. 426 00:26:50,200 --> 00:26:51,240 Saud is gone. 427 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 He's gone. 428 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 You mean really gone? 429 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 Yeah, he's gone. 430 00:27:00,600 --> 00:27:03,160 And the thing that I can see most clearly right now 431 00:27:04,240 --> 00:27:05,520 are my own choices. 432 00:27:06,240 --> 00:27:08,480 Only one thing is clear about my choices. 433 00:27:08,560 --> 00:27:10,520 This is my only choice. 434 00:27:15,920 --> 00:27:20,000 Well, it hit me when I saw Rose walking in with Jude. 435 00:27:22,200 --> 00:27:25,040 I realized that I'll have to share Jude with her forever. 436 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 I have no other choice. 437 00:27:31,720 --> 00:27:32,640 Oh God. 438 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 I'm such a bad mother. 439 00:27:36,840 --> 00:27:37,760 Stop it. 440 00:27:39,280 --> 00:27:43,360 I left her alone all day at the stock exchange. 441 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 Munira, what's wrong with me? 442 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 You didn't know that all this was going to happen to us. 443 00:27:48,840 --> 00:27:49,800 So what? 444 00:27:51,480 --> 00:27:54,040 I should've left everything and been there for her. 445 00:27:55,160 --> 00:27:56,960 -You couldn't have. -Right. 446 00:27:57,800 --> 00:27:59,000 But Rose could. 447 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 That's why Jude called her. 448 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 I can understand why you feel guilty. 449 00:28:09,800 --> 00:28:11,760 But Jude loves you. 450 00:28:11,840 --> 00:28:14,080 I mean, Jude went to Rose 451 00:28:14,160 --> 00:28:16,800 because she knew Rose wouldn't make her feel guilty. 452 00:28:18,000 --> 00:28:19,640 She doesn't want to be with her. 453 00:28:21,160 --> 00:28:23,880 She loves you. And you're the best mother. 454 00:28:27,040 --> 00:28:28,080 Farida. 455 00:28:28,760 --> 00:28:30,880 You need to draw the line for that Rose. 456 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 No, I'm not going to speak to her. 457 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 Why not? She's just a kid. You can handle her. 458 00:28:36,840 --> 00:28:38,200 And there's something else. 459 00:28:38,800 --> 00:28:40,080 Warn her about Omar. 460 00:28:41,440 --> 00:28:42,680 No way. 461 00:28:43,200 --> 00:28:44,160 Cousin. 462 00:28:45,600 --> 00:28:48,040 Didn't you wish someone had warned you about him? 463 00:29:50,640 --> 00:29:51,960 -Hello? -Dad. 464 00:29:52,040 --> 00:29:53,000 Farida? 465 00:29:53,920 --> 00:29:56,680 -Are you okay? -Jude is with me at the stock exchange. 466 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 Can you come pick her up? 467 00:30:00,080 --> 00:30:02,640 Sure. I'll come pick her up. 468 00:30:03,600 --> 00:30:04,560 Thanks, Dad. 469 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 I'm sorry for not being here for you today. 470 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 No, I'm sorry for coming here. 471 00:30:34,480 --> 00:30:35,440 I have to go. 472 00:30:38,360 --> 00:30:40,480 The question that's on my mind is, 473 00:30:40,560 --> 00:30:44,560 how did your father cause that scandal without you knowing? 474 00:30:45,840 --> 00:30:46,800 And you! 475 00:30:48,600 --> 00:30:50,560 I can't even begin to understand 476 00:30:50,640 --> 00:30:54,760 how an old, uneducated woman was able to beat you in an argument. 477 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 You should entertain me with that story one day, 478 00:30:58,520 --> 00:31:01,760 when I'm in the mood to listen to the story of your failure. 479 00:31:27,080 --> 00:31:30,480 From what I see, I don't think the boat was a fun trip. 480 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 And I think you deserve better than that. 481 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 So, you're ready to discuss what happened at Jude's school today? 482 00:32:20,480 --> 00:32:21,320 No. 483 00:32:21,840 --> 00:32:25,120 I just want to get to know you better, since you're going to be… 484 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 an important part of Jude's life. 485 00:32:28,680 --> 00:32:32,240 I'm pretty sure you'll be a wonderful mother. 486 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 Don't you think it's hard 487 00:32:34,920 --> 00:32:40,000 for a 21-year-old to suddenly become a mother to a 13-year-old? 488 00:32:42,200 --> 00:32:43,200 Listen. 489 00:32:43,280 --> 00:32:45,920 Jude and I have grown close lately. 490 00:32:46,520 --> 00:32:48,560 I mean, we became friends. 491 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 That's why she called me today, because I'm the one she trusts. 492 00:32:54,560 --> 00:32:56,640 And I really appreciate your concern 493 00:32:57,520 --> 00:32:59,040 and prioritizing Jude. 494 00:32:59,760 --> 00:33:00,640 Yeah. 495 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 I'm going to be a role model for her. She needs a role model these days. 496 00:33:08,560 --> 00:33:09,520 My feet hurt. 497 00:33:13,200 --> 00:33:16,920 What happened at the atelier yesterday is a perfect example 498 00:33:17,000 --> 00:33:19,840 of what we need to address in our collaboration as shareholders. 499 00:33:19,920 --> 00:33:25,080 I'm sorry, but you work at a place that's filled with money all day long, 500 00:33:25,160 --> 00:33:29,040 and you can't afford to buy your daughter a pair of designer shoes? 501 00:33:29,120 --> 00:33:33,040 It's not because I can't afford it. It's not about the shoes or their price. 502 00:33:36,200 --> 00:33:38,960 Rose. Some things in life are priceless, 503 00:33:39,040 --> 00:33:41,400 like the values I'm instilling in Jude. 504 00:33:42,440 --> 00:33:46,880 The values and principles that made Jude sell cassette tapes at school today? 505 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 The girl has become obsessed with money! 506 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 That's what I wanted to discuss with you at your office today. 507 00:33:52,760 --> 00:33:54,160 Wait a minute. You mean 508 00:33:54,880 --> 00:33:56,680 Jude was selling tapes at school? 509 00:34:00,440 --> 00:34:02,040 Okay, let's say that… 510 00:34:04,120 --> 00:34:07,240 Okay? In your perspective, Jude was wrong. 511 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 But in my perspective, 512 00:34:09,680 --> 00:34:14,080 I think that Jude identified an untapped market, 513 00:34:14,160 --> 00:34:17,960 capitalized on her resources, and analyzed how to meet the demand. 514 00:34:18,040 --> 00:34:21,240 And she grew a client base at the age of 13. 515 00:34:22,080 --> 00:34:22,960 Wow! 516 00:34:24,320 --> 00:34:27,040 Did she hurt anyone? Did she cheat anyone? 517 00:34:27,600 --> 00:34:28,680 Then leave her be! 518 00:34:30,240 --> 00:34:33,480 She finally found something she's good at. And I encourage her. 519 00:34:34,000 --> 00:34:36,920 A person must discover themselves in order to build their future. 520 00:34:43,440 --> 00:34:45,480 I need to talk to you about something else. 521 00:34:47,200 --> 00:34:48,040 Omar. 522 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 No. 523 00:34:51,600 --> 00:34:53,360 Don't bring up this subject with me. 524 00:34:53,880 --> 00:34:55,320 You and Omar were one thing, 525 00:34:56,200 --> 00:34:57,960 but Omar and I are a different story. 526 00:35:01,920 --> 00:35:04,640 Well, I wish. I really do. 527 00:35:04,720 --> 00:35:06,400 -But you know nothing. -Yes, I do. 528 00:35:06,920 --> 00:35:08,120 Because I'm not you. 529 00:35:09,440 --> 00:35:11,400 I'll be like a gift to him. 530 00:35:11,480 --> 00:35:13,480 So our life is going to be perfect. 531 00:35:13,560 --> 00:35:15,000 Because I'll obey him, 532 00:35:15,080 --> 00:35:16,840 and I'll follow his rules. 533 00:35:16,920 --> 00:35:21,320 So, between me and Omar, there will be no problems at all. 534 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 See, it's never that simple. 535 00:35:24,560 --> 00:35:26,280 You may see it that way, but… 536 00:35:29,000 --> 00:35:31,280 -Okay, let's just forget it. -Let's forget it. 537 00:35:32,120 --> 00:35:33,280 Jude is our daughter. 538 00:35:34,760 --> 00:35:36,280 But Omar is only mine. 539 00:36:12,320 --> 00:36:14,920 What's the urgent matter that made you bring me here 540 00:36:15,680 --> 00:36:18,120 to this place to talk? 541 00:36:19,400 --> 00:36:20,360 I'm in trouble. 542 00:36:26,680 --> 00:36:30,480 If you don't get yourself into trouble, you get irritated. 543 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 You get bored. 544 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 You're right. But this time is different. 545 00:36:37,720 --> 00:36:41,200 So, you want me to get into trouble just so you won't be bored? 546 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 Tell me. What do you need me for? 547 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 I don't need you. 548 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 I want you. 549 00:36:59,520 --> 00:37:00,760 What you said was right. 550 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 About what? 551 00:37:04,240 --> 00:37:07,280 Rakan, Cairo, everything. 552 00:37:15,880 --> 00:37:17,360 I'm engaged, Saud. 553 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 Congratulations. 554 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 Truth be told, we haven't ended everything between us. 555 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 Truth be told, we have ended everything. 556 00:37:45,480 --> 00:37:47,240 So why are you here right now? 557 00:37:53,040 --> 00:37:54,160 What do you want now? 558 00:37:56,680 --> 00:37:59,120 I want to know if you have a better offer. 559 00:37:59,200 --> 00:38:02,320 You said it yourself. "You deserve better than that." 560 00:38:08,640 --> 00:38:10,000 Is he over there right now? 561 00:38:11,360 --> 00:38:13,560 Rakan. Is he up there in the towers? 562 00:38:16,240 --> 00:38:17,080 No. 563 00:38:18,400 --> 00:38:19,640 Not Rakan. Sabiha. 564 00:38:21,720 --> 00:38:22,960 What a good deal. 565 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 I don't have a better offer. 566 00:38:31,600 --> 00:38:33,080 You must hold on to him. 567 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 And I wish you both the best. 568 00:40:00,520 --> 00:40:01,640 So? 569 00:40:02,960 --> 00:40:04,160 Did you think about it? 570 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 Have you decided? 571 00:40:09,560 --> 00:40:10,600 Yes.