1 00:00:07,400 --> 00:00:08,760 够了 我不想 2 00:00:08,840 --> 00:00:09,720 上去… 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,480 你在干什么?快回去骑马! 4 00:00:15,760 --> 00:00:19,000 -妈妈 我觉得我在浪费时间 -真的吗? 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,440 回去 快去吧 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 我说过了 我不会回去的 够了 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,520 朱迪!不要放弃 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,080 下次你会赢的 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,000 妈妈 10 00:00:28,920 --> 00:00:30,880 你必须克服你的恐惧 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,720 在它征服… 12 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 我快笑死了… 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,320 哦 真的吗? 14 00:00:40,400 --> 00:00:43,480 哇!现在你开始笑了! 15 00:00:43,560 --> 00:00:44,440 拜托 16 00:00:44,520 --> 00:00:46,560 让我看看你有多厉害 美女 来吧 17 00:00:53,560 --> 00:00:55,840 保持冷静 18 00:00:55,920 --> 00:00:59,680 是的 宝贝! 19 00:01:00,200 --> 00:01:01,520 来吧 加油! 20 00:01:04,760 --> 00:01:05,960 -好吧 -走吧 21 00:01:07,600 --> 00:01:08,440 太好了! 22 00:01:14,040 --> 00:01:15,760 看到了吗?我早说过! 23 00:01:16,280 --> 00:01:17,480 我早说过! 24 00:01:23,600 --> 00:01:25,040 首先是鸽子 25 00:01:25,120 --> 00:01:26,400 然后是马 26 00:01:26,920 --> 00:01:28,960 还有什么是你无法驯服的吗? 27 00:01:30,080 --> 00:01:31,160 有的 28 00:01:31,240 --> 00:01:34,120 十几岁的女孩 尤其是其中的一个 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 -是的 -这是朱迪 30 00:01:39,080 --> 00:01:42,640 -你不该来这里的 -什么意思?你会告发我吗? 31 00:01:42,720 --> 00:01:43,640 是的 32 00:01:43,720 --> 00:01:45,520 我是这个俱乐部的重要成员 33 00:01:45,600 --> 00:01:48,560 -真的吗? -我们可不能让俱乐部的标准下滑 34 00:01:49,160 --> 00:01:50,800 对吧 女士? 35 00:01:50,880 --> 00:01:52,280 的确如此 36 00:01:52,880 --> 00:01:53,760 是的 37 00:01:55,400 --> 00:01:59,520 对了 我不知道你有没有听说过 38 00:02:00,560 --> 00:02:04,760 但阿尔法在开罗峰会上 遭遇挫折之后又重新振作起来了 39 00:02:04,840 --> 00:02:07,200 谢天谢地 我们最终获益了 40 00:02:07,960 --> 00:02:09,280 但是很不幸 41 00:02:09,360 --> 00:02:11,840 很遗憾你和绍德退出了 42 00:02:13,080 --> 00:02:14,400 我挺想和你们一起工作的 43 00:02:14,480 --> 00:02:16,000 谁告诉你说 44 00:02:16,840 --> 00:02:18,360 绍德和我退出了? 45 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 我不想越界 46 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 但我建议你找绍德谈谈 47 00:02:23,720 --> 00:02:26,920 有时候做一些让步 事情就会解决 48 00:02:29,360 --> 00:02:30,200 哇! 49 00:02:31,680 --> 00:02:32,880 哇! 50 00:02:32,960 --> 00:02:34,360 太棒了! 51 00:02:34,440 --> 00:02:37,640 太棒了 小朱!太棒了!是的! 52 00:02:40,640 --> 00:02:42,680 《激战交易所》 53 00:03:01,080 --> 00:03:02,760 穆妮拉 你还没告诉我 54 00:03:03,320 --> 00:03:06,640 我在你房间里铺的新床单 你觉得怎么样? 55 00:03:06,720 --> 00:03:10,320 如果你的目的 是想把我赶出家门 那你做得很好 56 00:03:11,200 --> 00:03:12,120 你成功了 57 00:03:15,600 --> 00:03:17,040 爸爸 我想问你一下 58 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 我和卡萨尔谈的条件有进展吗? 59 00:03:20,480 --> 00:03:22,200 -没有 -很好 60 00:03:22,280 --> 00:03:23,800 因为我有新消息 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,000 可能会影响我们和卡萨尔 62 00:03:29,960 --> 00:03:31,240 怎么个影响法? 63 00:03:31,320 --> 00:03:33,040 有另外一个人想娶我 64 00:03:37,040 --> 00:03:40,120 他可以进一步提升我们家的地位 65 00:03:41,520 --> 00:03:42,360 这个人是谁? 66 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 拉坎·萨德 67 00:03:45,600 --> 00:03:46,840 萨比哈的儿子 68 00:03:47,760 --> 00:03:49,000 这样啊 69 00:03:49,080 --> 00:03:53,080 标准现在比绍德·萨利姆高了 70 00:03:53,640 --> 00:03:54,560 很好 71 00:03:54,640 --> 00:03:55,840 这是件好事 72 00:03:57,440 --> 00:04:00,360 但可惜的是 我听到一些传闻 73 00:04:00,440 --> 00:04:02,480 说他是个性格细腻的男人 74 00:04:04,400 --> 00:04:09,000 -他为什么这么快就想和你订婚? -我在处理首次公开募股时表现得好 75 00:04:09,080 --> 00:04:12,720 如果我能和拉坎站在一起 阿尔法就会荣升顶级 76 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 再说了 他妈妈可喜欢我了 77 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 那是当然了 宝贝 78 00:04:18,720 --> 00:04:21,000 她喜欢你 但她更喜欢她儿子 79 00:04:21,080 --> 00:04:24,440 如果你是这么想的 那就小心点 穆妮拉 80 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 告诉我 81 00:04:26,240 --> 00:04:29,360 你真的更喜欢那样一个软弱的人 82 00:04:29,440 --> 00:04:31,600 而不是一个备受尊敬的人吗? 83 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 我真是太幸运了! 84 00:04:34,760 --> 00:04:38,520 听你这么和我说话 我觉得你真的很爱我 85 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 甚至让我选择我想要谁 86 00:04:41,080 --> 00:04:42,400 你为什么想要那么做? 87 00:04:42,480 --> 00:04:45,640 你想要辜负我们 让你父亲难堪吗? 88 00:04:47,120 --> 00:04:48,240 爸爸 89 00:04:48,320 --> 00:04:51,400 你不是想要卡萨尔 投资你的新业务吗? 90 00:04:51,920 --> 00:04:54,880 我可以向你保证 拉坎会代替他给你投资 91 00:05:03,520 --> 00:05:06,720 为了你的幸福和舒适着想 92 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 我接受了 93 00:05:10,640 --> 00:05:14,800 但你能否保证拉坎说到做到? 94 00:05:14,880 --> 00:05:16,040 很快 95 00:05:16,880 --> 00:05:19,280 尽快 我就会给你一个答复 96 00:05:19,360 --> 00:05:21,120 不好意思 我得去上班了 97 00:05:29,000 --> 00:05:30,320 我的腿好痛 98 00:05:37,000 --> 00:05:37,880 那是罗丝 99 00:05:39,480 --> 00:05:42,520 我觉得我们应该打个招呼吗? 100 00:05:44,120 --> 00:05:45,800 宝贝 我衣冠不整的 101 00:05:46,520 --> 00:05:47,480 所以… 102 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 去吧 你去和她打招呼吧 好吗? 103 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 好的 104 00:05:52,000 --> 00:05:53,720 -嗨! -嘿! 105 00:05:53,800 --> 00:05:54,960 嘿 你好吗? 106 00:05:55,040 --> 00:05:55,880 我很好 107 00:05:57,120 --> 00:05:58,000 你怎么样? 108 00:06:00,080 --> 00:06:02,120 很好 你怎么样? 109 00:06:02,200 --> 00:06:03,400 挺好的 110 00:06:03,480 --> 00:06:06,280 -你告诉我们说你有新教练了? -对! 111 00:06:06,360 --> 00:06:07,960 -真的吗? -希望吧 112 00:06:08,040 --> 00:06:10,160 -未来某天 我会让他训练你的 -希望吧 113 00:06:10,240 --> 00:06:12,600 -好的 再见 -再见 祝你好运! 114 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 -谢谢 -祝你好运! 115 00:06:13,800 --> 00:06:15,280 -拜拜 -拜拜 116 00:06:17,920 --> 00:06:21,520 好吗?她正在 为她的小马聘请一位驯马师 117 00:06:21,600 --> 00:06:23,360 她给马取名叫卡丽斯塔烈焰 118 00:06:24,200 --> 00:06:25,680 “卡丽斯塔烈焰”? 119 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 是什么意思啊? 120 00:06:27,840 --> 00:06:30,680 我不知道 但听起来很酷 121 00:06:35,160 --> 00:06:36,720 还有另一件事 122 00:06:37,280 --> 00:06:41,000 罗丝问我会不会去参加婚礼 123 00:06:42,520 --> 00:06:44,240 真好啊! 124 00:06:45,160 --> 00:06:48,160 -她说了婚礼是什么时候吗? -没有 125 00:06:48,720 --> 00:06:50,480 我猜不久之后吧 126 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 是的 127 00:06:54,360 --> 00:06:56,840 我会带你去逛街买裙子 128 00:06:57,640 --> 00:07:01,920 哦 抱歉 你要和你最喜欢的罗丝一起去买 129 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 你为什么不喜欢罗丝? 130 00:07:04,240 --> 00:07:07,160 不!我喜欢罗丝 你是什么意思? 131 00:07:11,560 --> 00:07:12,400 你知道吗? 132 00:07:13,160 --> 00:07:15,880 我待在爸爸家和她没有任何关系 133 00:07:17,600 --> 00:07:20,680 当然了 这都是你父亲的责任 134 00:07:22,040 --> 00:07:24,960 尽管直到现在 我都不知道他是怎么说服你的 135 00:07:25,040 --> 00:07:26,800 不过随便了 136 00:07:27,680 --> 00:07:31,200 他没有说服我 但我也没有其他选择 137 00:07:32,280 --> 00:07:34,560 我很担心你 我真的很爱你 你知道的 138 00:07:34,640 --> 00:07:36,080 我想保护你 139 00:07:36,160 --> 00:07:38,840 毕竟 我也不了解这个罗丝 140 00:07:39,640 --> 00:07:41,880 但你得习惯这一点 141 00:07:41,960 --> 00:07:44,240 因为罗丝会成为这个家庭的一员 142 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 家庭 143 00:07:47,560 --> 00:07:51,240 是的 对 你说得对 我必须要习惯 144 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 (科威特证券交易所) 145 00:08:00,320 --> 00:08:02,800 (费拉卡岛地产) 146 00:08:05,680 --> 00:08:09,760 在开罗最后一天取得的成功之后 147 00:08:10,560 --> 00:08:15,360 我们的总额达到了3317.12万第纳尔 148 00:08:15,440 --> 00:08:16,720 幸好 149 00:08:17,400 --> 00:08:20,560 当天有穆妮拉沉着冷静的声音 150 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 真主保佑她 151 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 尽管如此 152 00:08:25,080 --> 00:08:26,640 依然存在巨大的差距 153 00:08:26,720 --> 00:08:29,760 直至目前 依然没有锚定投资人 154 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 我… 155 00:08:34,080 --> 00:08:37,720 我周末偶然碰到了莱斯·纳西尔 156 00:08:38,440 --> 00:08:41,000 他向我暗示说 尽管在开罗发生了那些事 157 00:08:41,080 --> 00:08:44,440 法吉尔控股公司可能依然感兴趣 158 00:08:44,520 --> 00:08:46,080 你偶然碰到了莱斯? 159 00:08:47,440 --> 00:08:49,800 -好一个巧合! -是的 160 00:08:50,640 --> 00:08:53,560 我和女儿在马术俱乐部时 和他短暂的碰了面 161 00:08:53,640 --> 00:08:54,560 嗯 162 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 老实说 他们是最重要 也是最符合逻辑的合作伙伴 163 00:08:57,600 --> 00:09:00,600 我同意 莱斯的确是最完美的合作伙伴 164 00:09:01,840 --> 00:09:03,640 但我觉得我们也是时候 165 00:09:03,720 --> 00:09:05,320 和绍德谈一谈了 166 00:09:06,760 --> 00:09:09,000 我们和整个业内最优秀的人谈一谈 167 00:09:11,360 --> 00:09:12,720 请吧 你牵头吧 168 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 没门 你是峰会的英雄人物 169 00:09:14,840 --> 00:09:15,960 但你帮我们找到了莱斯 170 00:09:16,040 --> 00:09:17,960 走吧 穆妮拉 走吧 171 00:09:18,040 --> 00:09:20,480 你是负责人 尽情享受吧 来吧 172 00:09:20,560 --> 00:09:24,160 我们两个都不是负责人 我们都在追寻同一个合作伙伴 173 00:09:24,240 --> 00:09:26,040 在派对进行到一半时抛弃了我们的人 174 00:09:27,920 --> 00:09:29,560 老天啊! 175 00:09:29,640 --> 00:09:32,600 你为了报复我 在开罗时去跳了舞 是不是? 176 00:09:32,680 --> 00:09:35,000 听着 我和绍德的情况很微妙 177 00:09:35,080 --> 00:09:37,040 最好还是你和他去谈 178 00:09:37,720 --> 00:09:38,800 嗯? 179 00:09:38,880 --> 00:09:41,080 拜托 穆妮拉 我求求你了 180 00:09:41,160 --> 00:09:44,000 我没办法负责任何东西 包括我的女儿 181 00:09:45,160 --> 00:09:48,040 什么?你在开罗 不是说我是个糟糕的母亲吗? 182 00:09:48,120 --> 00:09:49,400 没事的 183 00:09:49,480 --> 00:09:51,600 结果其他人也都同意这一点 184 00:09:57,280 --> 00:10:00,760 顺便说 我听说了 奥马尔在比赛上做的事 185 00:10:00,840 --> 00:10:02,640 老实说 我很同情你 186 00:10:02,720 --> 00:10:05,280 大老远从开罗飞回去 结果要面对这种事? 187 00:10:08,480 --> 00:10:12,040 没事的 我习惯了 他一直都喜欢这样制造麻烦局面 188 00:10:13,920 --> 00:10:15,440 别灰心 没事的 189 00:10:15,520 --> 00:10:17,640 所有人都说那匹马抢了他的风头 190 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 所有人都可以 他甚至想要你这么做 191 00:10:26,600 --> 00:10:28,960 我想和你谈谈 192 00:10:31,720 --> 00:10:33,200 你先请吧 193 00:10:33,280 --> 00:10:34,120 拜托 194 00:10:38,240 --> 00:10:40,560 让我看看水晶球是怎么说的 195 00:10:43,560 --> 00:10:45,240 问题在于没有什么是清晰的 196 00:10:46,360 --> 00:10:47,280 上面写着说 197 00:10:48,960 --> 00:10:50,920 你走投无路了 198 00:10:52,200 --> 00:10:53,560 你在寻找 199 00:10:54,920 --> 00:10:56,240 锚定投资人 200 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 不是 201 00:10:59,000 --> 00:11:00,960 -我没有走投无路 -你就是的 202 00:11:03,760 --> 00:11:05,080 我们想要… 203 00:11:05,160 --> 00:11:07,760 我们想单独和你聊 没有其他听众 204 00:11:07,840 --> 00:11:09,120 不好意思 205 00:11:09,680 --> 00:11:11,280 说起听众 206 00:11:11,360 --> 00:11:14,040 我刚和纳比尔聊到新闻发布会的事 207 00:11:14,760 --> 00:11:18,920 拉坎站在那里 看起来挺有精气神的 发型端正 208 00:11:19,000 --> 00:11:22,520 突然间就变成了一副 毛巾浸在水里的样子 209 00:11:27,960 --> 00:11:31,280 但是好处是 我们的希贾兹 210 00:11:32,320 --> 00:11:34,280 把整件事都搞定了 211 00:11:34,840 --> 00:11:39,560 所有人现在都知道了一件事 那就是拉坎不仅有一位母亲 212 00:11:40,320 --> 00:11:42,000 他还有了第二位母亲 213 00:11:43,280 --> 00:11:47,160 你都发泄完了吗? 还是还需要一分钟? 214 00:11:50,480 --> 00:11:51,320 纳比尔 215 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 我们之后再聊吧 216 00:12:05,160 --> 00:12:08,120 -所以 你碰到了纳西尔? -对 在马术俱乐部 217 00:12:08,200 --> 00:12:09,760 是你碰到了他还是他碰到了你? 218 00:12:09,840 --> 00:12:12,200 看来他还没发泄完呢 219 00:12:12,280 --> 00:12:13,760 绍德 拜托! 220 00:12:13,840 --> 00:12:16,200 莱斯告诉我说 我们之间还有希望 221 00:12:16,280 --> 00:12:18,360 这意味着还有一些火苗还没有灭 222 00:12:18,440 --> 00:12:20,000 所以你是来煽风点火的? 223 00:12:21,360 --> 00:12:22,520 总之 224 00:12:22,600 --> 00:12:24,160 莱斯是个守信用的人 225 00:12:24,800 --> 00:12:28,240 -你们又激起了我们的兴趣 -为什么?什么变了? 226 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 一切都没有改变 227 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 你为什么紧张? 228 00:12:34,360 --> 00:12:36,320 我应该多拿点开心果的 229 00:12:37,960 --> 00:12:39,120 改变的是 230 00:12:39,200 --> 00:12:44,040 你有一个足够吸引人的项目 能吸引到大笔的国际资金 231 00:12:46,440 --> 00:12:50,320 即便你们的CEO是个笑话 232 00:12:50,960 --> 00:12:54,280 但我想知道的是 你是怎么做到的? 233 00:12:54,360 --> 00:12:55,720 我只是扛下了责任 234 00:12:57,480 --> 00:12:58,360 总之 恭喜了 235 00:13:00,240 --> 00:13:01,800 我们会再次合作的 236 00:13:03,520 --> 00:13:04,360 但是稍等 237 00:13:05,960 --> 00:13:09,120 -我有个小条件 -是什么? 238 00:13:14,000 --> 00:13:15,320 他要针对拉坎? 239 00:13:18,320 --> 00:13:19,440 他要针对拉坎! 240 00:13:19,520 --> 00:13:23,200 他说他们愿意 成为首次公开募股的锚定投资人 241 00:13:23,280 --> 00:13:27,000 如果拉坎不再担任联合CEO的话 242 00:13:27,080 --> 00:13:28,800 绍德为什么对拉坎那么生气? 243 00:13:33,120 --> 00:13:35,760 (塔拉贝斯克唱片公司) 244 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 啊 她在那里 245 00:13:58,320 --> 00:14:00,200 -补货日? -是的 246 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 进口商刚送来了一批货 247 00:14:03,640 --> 00:14:05,880 抱歉我上周没来 248 00:14:05,960 --> 00:14:07,520 但我很担心你 249 00:14:08,080 --> 00:14:09,200 你没告诉我 250 00:14:10,360 --> 00:14:12,120 你告诉别人了吗? 251 00:14:12,200 --> 00:14:13,400 像是我妈妈? 252 00:14:14,200 --> 00:14:15,480 瓦利德或者哈桑? 253 00:14:16,160 --> 00:14:18,280 -没有 -谢谢 254 00:14:18,360 --> 00:14:20,080 我最好还是别惹麻烦 255 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 但你能告诉我你为什么没来吗? 256 00:14:26,200 --> 00:14:28,960 我没来这里 但我确实在外面工作了 257 00:14:29,040 --> 00:14:30,080 所以呢? 258 00:14:42,920 --> 00:14:45,280 这是什么?哇! 259 00:14:46,000 --> 00:14:51,160 一、二、三、四、五 六、七、八、九、十 260 00:14:51,240 --> 00:14:54,000 你喜欢的磁带全都拿走 261 00:14:54,080 --> 00:14:55,440 你要什么就拿什么 262 00:14:55,520 --> 00:14:57,640 -全都给你 -好的 263 00:14:57,720 --> 00:14:59,400 我自有办法 264 00:15:00,480 --> 00:15:01,840 哇! 265 00:15:07,440 --> 00:15:09,320 谢谢你接受我的邀请 266 00:15:10,440 --> 00:15:11,720 是我先邀请你的 267 00:15:11,800 --> 00:15:14,560 虽然我宁愿 在更私密的地方见面 268 00:15:14,640 --> 00:15:16,040 但没关系 269 00:15:16,840 --> 00:15:19,960 我以前很担心别人会说什么 270 00:15:20,040 --> 00:15:21,080 但现在不担心了 271 00:15:22,000 --> 00:15:23,520 这是商务晚宴 对吧? 272 00:15:25,040 --> 00:15:27,320 我是一个35岁的单身男人 273 00:15:28,000 --> 00:15:29,720 你也是单身 我们是同龄人 274 00:15:29,800 --> 00:15:32,160 我们有共同的职业兴趣 275 00:15:32,240 --> 00:15:34,920 同样冷漠 我们从不依赖任何人 276 00:15:35,000 --> 00:15:37,640 互相结合似乎有利可图 你觉得呢? 277 00:15:39,120 --> 00:15:40,280 你可真浪漫! 278 00:15:41,000 --> 00:15:42,280 而你真聪明 279 00:15:43,400 --> 00:15:45,960 你能解释一下 我们的合作关系会是什么样的吗? 280 00:15:46,040 --> 00:15:47,280 我们会是平等的 281 00:15:47,360 --> 00:15:48,240 平等的伙伴 282 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 平等! 283 00:15:51,360 --> 00:15:53,120 婚姻里没有这种东西 284 00:15:53,200 --> 00:15:57,960 大多数男人都不会允许的 但我没兴趣控制你 285 00:15:58,760 --> 00:16:00,680 那你对什么感兴趣? 286 00:16:01,200 --> 00:16:05,360 你可以说我谦虚 但我很惊讶你对我感兴趣 287 00:16:06,280 --> 00:16:08,360 我不确定我是否对你感兴趣 288 00:16:08,440 --> 00:16:09,560 可能随着时间会改变 289 00:16:09,640 --> 00:16:13,400 但我妈妈和我绝对有兴趣赚钱 290 00:16:14,760 --> 00:16:18,200 尤其是我妈知道的人们怎么看我 291 00:16:18,800 --> 00:16:20,840 她不希望这影响到 292 00:16:21,360 --> 00:16:23,080 我们的首次公开募股 293 00:16:23,160 --> 00:16:24,200 她认识你的时候 294 00:16:25,000 --> 00:16:26,280 就看到了解决办法 295 00:16:28,360 --> 00:16:31,720 我以为她选我进上市团队 是因为我擅长我的工作 296 00:16:31,800 --> 00:16:33,040 原来我错了 297 00:16:33,120 --> 00:16:36,960 不 听着 如果你不擅长你的工作 妈妈是永远都不会让你靠近阿尔法 298 00:16:37,040 --> 00:16:38,760 或者是我的 299 00:16:39,640 --> 00:16:41,400 但你有更好的品质 300 00:16:41,480 --> 00:16:43,160 那是否意味着我是阿尔法的棋子? 301 00:16:45,640 --> 00:16:46,520 对不起 302 00:16:47,040 --> 00:16:48,920 我不能嫁给公司 303 00:16:50,600 --> 00:16:52,320 现在你知道我们的立场了 304 00:16:54,040 --> 00:16:57,560 你的家人呢? 他们对这个合作关系有什么看法? 305 00:16:57,640 --> 00:16:58,880 他们知道吗? 306 00:17:00,680 --> 00:17:01,760 对 他们知道 307 00:17:03,160 --> 00:17:04,640 但这是我的决定 308 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 也是我的条件 309 00:17:09,520 --> 00:17:10,440 拉坎 310 00:17:12,360 --> 00:17:15,080 我想问你 我们的生活会是什么样的? 311 00:17:15,960 --> 00:17:18,080 两个陌生人住在同一个屋檐下? 312 00:17:18,640 --> 00:17:20,360 我们都不说话? 313 00:17:21,880 --> 00:17:24,640 如果碰到了 只是互相称赞? 314 00:17:25,400 --> 00:17:26,240 自由 315 00:17:27,040 --> 00:17:28,440 我们会拥有自由 316 00:17:31,400 --> 00:17:34,040 我知道这段婚姻对我们有好处 317 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 对我们的家人甚至对我们的事业都好 318 00:17:37,680 --> 00:17:38,760 但是我们呢? 319 00:17:40,200 --> 00:17:41,680 我们想要的呢? 320 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 你想什么? 321 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 我想要一个真正想要我的人 322 00:17:46,560 --> 00:17:47,640 一辈子 而不是一天 323 00:17:58,040 --> 00:18:00,120 这些都是店里的 324 00:18:00,960 --> 00:18:04,080 乌米什让我带走了 他知道我能卖出很多 325 00:18:07,680 --> 00:18:08,760 我有个问题想问你 326 00:18:09,680 --> 00:18:12,720 你知道你爸订婚的事吗? 327 00:18:16,600 --> 00:18:19,840 你爸没告诉你订婚的事? 也没说过罗丝的事? 328 00:18:22,280 --> 00:18:23,120 没有 329 00:18:24,080 --> 00:18:25,840 但我早该预料到的 330 00:18:25,920 --> 00:18:29,360 -怎么预料到?我不明白 -罗丝的妈妈是奶奶的朋友 331 00:18:30,160 --> 00:18:33,360 奶奶让爸爸 给我报名在马术俱乐部上课 332 00:18:33,440 --> 00:18:35,200 这样他就能接近罗丝了 333 00:18:38,800 --> 00:18:42,520 不过没关系 至少这让我上了马术课 334 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 我以为他是给你买的马 335 00:18:51,840 --> 00:18:52,680 我也以为是 336 00:18:55,440 --> 00:18:57,760 他不需要给我买马作为礼物 337 00:18:57,840 --> 00:19:00,160 我是他的女儿 他不需要打动我 338 00:19:00,680 --> 00:19:01,520 是的 339 00:19:21,800 --> 00:19:22,640 喂 340 00:19:23,200 --> 00:19:24,640 早上好 美女 341 00:19:26,440 --> 00:19:27,320 你睡得好吗? 342 00:19:27,400 --> 00:19:30,680 我得送朱迪去学校 然后再去上班 你想要什么? 343 00:19:31,680 --> 00:19:34,440 米沙里刚打来电话 计划有变 344 00:19:34,520 --> 00:19:37,320 他说绍德要我们在莱斯的农场见面 345 00:19:38,760 --> 00:19:40,920 -他的农场? -嗯 346 00:19:41,000 --> 00:19:43,080 我已经能闻到动物的味道了 347 00:19:43,160 --> 00:19:44,040 总之 348 00:19:44,120 --> 00:19:46,960 我不想让我的新车沾满灰尘 你能来接我吗? 349 00:19:47,040 --> 00:19:48,040 什么? 350 00:19:48,120 --> 00:19:50,120 如果我不想让我的车沾满灰尘呢? 351 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 法丽达! 352 00:19:51,720 --> 00:19:55,400 你的车已经很旧了 把朱迪送走后过来接我 再见 353 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 昨晚的晚餐怎么样? 354 00:20:04,320 --> 00:20:05,480 挺好 355 00:20:09,200 --> 00:20:10,920 萨德家对我很感兴趣 356 00:20:11,000 --> 00:20:14,120 -对爸爸的新生意也感兴趣 -真的吗? 357 00:20:15,040 --> 00:20:19,000 很快我就会让他们落入我的掌控 358 00:20:19,080 --> 00:20:21,360 -再多给我一点时间 -多长时间? 359 00:20:22,760 --> 00:20:24,520 对了 我忘了告诉你 360 00:20:24,600 --> 00:20:26,120 你在开罗的时候 361 00:20:26,200 --> 00:20:28,840 我给了莱拉一些建议 362 00:20:28,920 --> 00:20:31,760 -莱拉?我的室内设计师? -没错 363 00:20:31,840 --> 00:20:33,480 莱拉·博特罗斯 364 00:20:34,600 --> 00:20:36,080 就是她本人 365 00:20:36,760 --> 00:20:39,000 我们发现你的房间需要打扮一下 366 00:20:39,080 --> 00:20:41,720 我们决定利用多余的空间 367 00:20:41,800 --> 00:20:45,320 莱拉设计了一个 对我来说很棒的步入式衣柜 368 00:20:45,400 --> 00:20:46,240 你的衣柜? 369 00:20:46,320 --> 00:20:49,160 是的 有什么问题?我现在不会开工 370 00:20:49,240 --> 00:20:52,320 显然会等你离开家再动工 我会等的 371 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 你真慷慨 还会等到我离开 372 00:20:54,720 --> 00:20:58,000 所以我和她说了一个月 差不多吧? 373 00:21:09,040 --> 00:21:09,880 表妹? 374 00:21:10,760 --> 00:21:13,320 你知道我一直在对付的所有灾难 375 00:21:13,400 --> 00:21:17,320 但你有什么新鲜事吗? 开罗之后有什么变化吗? 376 00:21:18,920 --> 00:21:23,720 除了我亲爱的母亲 把我的卧室变成了她自己的衣橱 377 00:21:24,360 --> 00:21:25,200 什么都没有 378 00:21:25,280 --> 00:21:26,640 不会吧! 379 00:21:26,720 --> 00:21:28,280 你的女神空间没了 380 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 真遗憾! 381 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 没了 382 00:21:31,760 --> 00:21:35,640 但另一方面 新的追求者出现了 383 00:21:35,720 --> 00:21:37,040 太好了! 384 00:21:37,680 --> 00:21:38,600 瞧见没? 385 00:21:38,680 --> 00:21:40,720 我说过你会找到解决办法的 386 00:21:40,800 --> 00:21:43,640 就像你在记者招待会上做的那样 387 00:21:43,720 --> 00:21:46,040 你总是能以毒攻毒 穆妮拉 388 00:21:46,640 --> 00:21:49,120 我在会议上只是在做我的工作 389 00:21:49,680 --> 00:21:52,360 问题是我们还没找到锚定投资人 390 00:21:52,440 --> 00:21:55,440 现在看来 莱斯和绍德加入了 391 00:21:55,520 --> 00:21:57,160 不然我们也不会再见面 392 00:21:57,960 --> 00:21:59,120 但还是缺了些什么 393 00:22:00,520 --> 00:22:02,320 我们必须知道他们在玩什么把戏 394 00:22:03,480 --> 00:22:05,760 -以及我们要如何与他们过招 -我们? 395 00:22:07,840 --> 00:22:09,800 我们中的一个人必须负责 396 00:22:10,600 --> 00:22:11,680 因为像往常一样 397 00:22:12,880 --> 00:22:16,000 萨比哈和阿米尔 会像一对公鸡一样互相打架 398 00:22:17,000 --> 00:22:18,840 而不是寻找解决方案 399 00:22:19,520 --> 00:22:20,600 至于拉坎… 400 00:22:22,720 --> 00:22:26,520 他唯一在乎的就是继续担任CEO 401 00:22:26,600 --> 00:22:29,800 现在轮到莱斯和绍德出招了 402 00:22:29,880 --> 00:22:31,840 与他们相比 我们处在不利位置 403 00:22:31,920 --> 00:22:34,240 -他们把我们逼到墙角了 -我早说过了 404 00:22:35,000 --> 00:22:37,440 总得有人负责 405 00:22:41,080 --> 00:22:42,800 告诉我 朱迪怎么样了? 406 00:22:44,240 --> 00:22:46,320 她当然和我一起回家了 407 00:22:46,800 --> 00:22:50,000 虽然我觉得她可能 408 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 想跟她的朋友和继母住在一起 409 00:22:53,320 --> 00:22:54,160 罗丝 410 00:22:56,120 --> 00:22:57,800 朱迪接受她了吗? 411 00:22:59,320 --> 00:23:03,080 你没告诉我罗丝是什么样的 她长什么样子? 412 00:23:03,160 --> 00:23:04,080 跟我说说她吧 413 00:23:04,160 --> 00:23:06,480 我不知道从何说起 414 00:23:08,200 --> 00:23:09,400 她是一张白纸 415 00:23:11,480 --> 00:23:13,440 奥马尔最开始也是喜欢我这一点 416 00:23:15,040 --> 00:23:18,280 不要自责 你当时年轻又天真 417 00:23:18,360 --> 00:23:20,160 他利用了这一点 418 00:23:20,680 --> 00:23:23,240 -奥马尔绝非等闲之辈 -是的 419 00:23:24,160 --> 00:23:27,640 问题是我们意识到的太晚了 420 00:23:27,720 --> 00:23:31,640 婚姻不是关于爱情、迷恋、激情 421 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 或是浪漫的关系 422 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 什么时候开始的 穆妮拉? 423 00:23:36,960 --> 00:23:40,240 你什么时候开始 不相信爱情、嫉妒、激情 424 00:23:40,320 --> 00:23:42,760 以及生活中所有美好的事物了? 425 00:23:43,600 --> 00:23:44,840 人是会变的 426 00:23:45,400 --> 00:23:48,520 像我这样伟大的人也会改变 427 00:23:49,120 --> 00:23:50,320 真的吗? 428 00:23:57,720 --> 00:24:00,080 -欢迎! -谢谢 429 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 你好 430 00:24:02,720 --> 00:24:04,600 -你好 尊敬的女士 -你好 431 00:24:04,680 --> 00:24:06,360 你好 拉坎 欢迎 432 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 -谢谢 -你好 阿米尔先生 433 00:24:07,840 --> 00:24:09,640 -谢谢 -你好 434 00:24:09,720 --> 00:24:11,920 进来吧 欢迎 435 00:24:21,000 --> 00:24:23,720 我以为这里会更高级一点的 436 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 你知道 437 00:24:26,400 --> 00:24:27,600 你明白我的意思 438 00:24:28,120 --> 00:24:29,920 莱斯很有钱 439 00:24:30,000 --> 00:24:31,240 非常有钱 440 00:24:33,080 --> 00:24:34,360 我也不知道 441 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 我挺喜欢这个地方 442 00:24:37,040 --> 00:24:41,240 它有种个性 像是有种模式或故事 443 00:24:42,880 --> 00:24:46,840 但某些地方可以有一些更温柔的布置 444 00:24:49,400 --> 00:24:52,400 我猜他老婆占据了主屋 445 00:24:54,000 --> 00:24:55,440 他选择了这栋房子 446 00:24:56,240 --> 00:24:57,440 单身公寓 447 00:24:59,840 --> 00:25:00,880 单身汉? 448 00:25:04,120 --> 00:25:05,280 离婚后 449 00:25:06,120 --> 00:25:08,000 他选择了住在这里 450 00:25:08,840 --> 00:25:10,040 莱斯离婚了? 451 00:25:12,040 --> 00:25:13,360 他和妻子分居了 452 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 永远分居 453 00:25:17,120 --> 00:25:19,640 喝早茶的时候 女人们是这么说的 454 00:25:25,920 --> 00:25:27,920 哦 穆妮拉!看 这是我的鸽子 455 00:25:29,560 --> 00:25:32,920 -你怎么知道那是你的鸽子? -母性本能 456 00:25:34,160 --> 00:25:35,400 你好 姑娘 457 00:25:35,480 --> 00:25:36,560 感觉好些了吗? 458 00:25:37,760 --> 00:25:39,320 我说过我会治好她的 459 00:25:40,680 --> 00:25:42,520 哇!她恢复健康了 460 00:25:44,040 --> 00:25:47,440 她已经痊愈了 可以放飞了 461 00:25:48,240 --> 00:25:49,600 -真的吗? -是的 462 00:25:50,120 --> 00:25:52,560 -什么时候? -她几天前就准备好了 463 00:25:52,640 --> 00:25:56,800 但我做不到 看来我是喜欢上她了 464 00:26:02,120 --> 00:26:03,080 莱斯和我 465 00:26:04,120 --> 00:26:05,160 又想了想 466 00:26:05,240 --> 00:26:07,880 我们准备好成为锚定投资人了 467 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 但有些事情需要改变 468 00:26:11,480 --> 00:26:14,360 -能给我们一个数字吗? -这跟数字无关 469 00:26:16,680 --> 00:26:18,840 跟联合CEO有关 470 00:26:23,120 --> 00:26:26,560 听着 拉坎也许没有做CEO的经验 471 00:26:27,520 --> 00:26:29,800 但他不需要独自经营公司 472 00:26:29,880 --> 00:26:31,360 但我们已经看到了 473 00:26:31,440 --> 00:26:34,080 在开罗 即使是走错了一小步 474 00:26:34,160 --> 00:26:36,080 都会导致严重的后果 475 00:26:36,160 --> 00:26:38,920 我们不能要求莱斯把几百万 476 00:26:39,000 --> 00:26:41,640 -投资在一家经理无法… -不是的 477 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 我很清楚拉坎的名声 478 00:26:45,800 --> 00:26:48,360 我丈夫给了他这个名声 479 00:26:48,440 --> 00:26:50,720 我必须阻止这一切 480 00:26:50,800 --> 00:26:52,680 但我儿子会留任的 481 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 看来我们已经走到死胡同了 482 00:26:55,680 --> 00:26:56,960 绍德 483 00:26:59,320 --> 00:27:02,640 如果我把股份 便宜百分之三卖给你呢? 484 00:27:04,680 --> 00:27:05,920 百分之四? 485 00:27:13,160 --> 00:27:17,200 我们去看看这里的马怎么样? 486 00:27:23,240 --> 00:27:25,240 顺便消消食 487 00:27:26,600 --> 00:27:27,920 法丽达 488 00:27:28,480 --> 00:27:30,880 我觉得你女儿…朱迪 我说得对吗? 489 00:27:32,240 --> 00:27:36,080 我相信她会喜欢 我们这里的纯种阿拉伯马的 490 00:27:36,600 --> 00:27:38,520 未来 你得带她来看看 491 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 当然 谢谢 492 00:27:40,400 --> 00:27:42,960 我最近忙着和猎鹰在一起 493 00:27:43,040 --> 00:27:45,480 没有人照顾马匹 494 00:27:46,200 --> 00:27:48,760 如果你能带女儿来 对我很有帮助 495 00:27:48,840 --> 00:27:49,680 纳西尔先生 496 00:27:50,600 --> 00:27:52,600 食物非常美味 497 00:27:53,120 --> 00:27:56,800 但不幸的是 我们必须在太阳下山前离开 498 00:27:56,880 --> 00:27:58,080 不会吧 499 00:27:58,160 --> 00:28:00,120 可怜的法丽达无法在天黑时开车 500 00:28:00,200 --> 00:28:02,720 她有一次 在证券交易所停车场撞了我的车 501 00:28:02,800 --> 00:28:06,120 如果你能告诉我们你的数字 我们可以加快速度 502 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 百分之五 503 00:28:12,040 --> 00:28:14,720 -我们应该喝点茶 -给我们倒茶 小子 504 00:28:19,560 --> 00:28:20,440 对不起 505 00:28:20,960 --> 00:28:22,560 我没想到会这样 506 00:28:23,160 --> 00:28:24,000 我是说 507 00:28:24,840 --> 00:28:28,520 他们一直在拖延 因为他们知道我们走投无路 508 00:28:29,480 --> 00:28:34,000 谈判的第一条规则 永远不要让你的对手设定价格 509 00:28:34,080 --> 00:28:36,280 听着 我不在乎规矩 510 00:28:37,920 --> 00:28:40,880 赢得交易的方法不止一种 511 00:28:40,960 --> 00:28:43,240 那就快点想办法吧 512 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 看起来在这里待得越久 我们的筹码就越少 513 00:28:49,560 --> 00:28:52,000 我有个老规矩 514 00:28:53,480 --> 00:28:54,520 分而治之 515 00:28:55,160 --> 00:28:58,200 很明显是绍德在掌权 516 00:28:59,720 --> 00:29:01,440 所以我会跟他私下谈谈 517 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 我要你们用一些闪亮的东西 分散莱斯的注意力 518 00:29:05,680 --> 00:29:07,160 应该不难找到 519 00:29:07,720 --> 00:29:08,960 但最重要的是 520 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 别跟他提数字 521 00:29:12,200 --> 00:29:14,720 数字的部分我会和绍德讨论 522 00:29:16,000 --> 00:29:17,040 阿米尔 523 00:29:25,880 --> 00:29:27,800 年轻人们终于离开了 524 00:29:28,560 --> 00:29:32,760 现在大人们可以开始谈判和计划了 525 00:29:33,360 --> 00:29:36,400 听着 萨比哈说得有道理 526 00:29:36,920 --> 00:29:39,960 莱斯故意让我们跑题 527 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 为他们争取更多时间 给我们施加压力 528 00:29:42,600 --> 00:29:43,440 没错 529 00:29:43,520 --> 00:29:46,200 萨比哈的策略是正确的 530 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 但她的目标是错误的 531 00:29:48,600 --> 00:29:51,200 她说是绍德说了算 但并非如此 532 00:29:51,720 --> 00:29:53,560 最终还是莱斯说了算 533 00:29:53,640 --> 00:29:56,880 如果绍德是负责人 那我们为什么会来这里? 534 00:29:58,280 --> 00:29:59,200 你想知道真相吗? 535 00:30:01,960 --> 00:30:04,200 绍德还依恋着我 536 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 谁能怪他呢?你让他发疯了 537 00:30:09,680 --> 00:30:12,960 不幸的是 绍德对于我和拉坎的事耿耿于怀 538 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 我很了解绍德 所以我会跟他谈 539 00:30:17,920 --> 00:30:19,040 至于你 540 00:30:19,680 --> 00:30:22,160 你跟莱斯谈谈 和他谈判 541 00:30:23,000 --> 00:30:26,120 很好 假设我和莱斯谈判 542 00:30:26,200 --> 00:30:27,240 我要怎么做? 543 00:30:27,320 --> 00:30:29,240 他知道我们走投无路了 544 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 法丽达 545 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 你可以做到的 546 00:30:37,600 --> 00:30:41,120 你去找莱斯 扮演遇险少女 547 00:30:41,200 --> 00:30:43,640 在等王子来救她 548 00:30:45,560 --> 00:30:46,920 给我看看你水汪汪的大眼睛 549 00:30:51,600 --> 00:30:52,440 就这样 550 00:30:52,520 --> 00:30:55,280 我相信你天生就是要扮演这个角色 551 00:30:58,840 --> 00:30:59,680 救救我! 552 00:31:00,560 --> 00:31:04,760 现在轮到你引导莱斯站在你这边了 553 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 来吧 554 00:31:15,560 --> 00:31:16,800 真是个好主意 555 00:31:18,480 --> 00:31:19,840 我们逃脱了会议 556 00:31:25,920 --> 00:31:26,760 我… 557 00:31:28,440 --> 00:31:30,880 我喜欢户外活动 558 00:31:31,880 --> 00:31:33,680 农场真的很漂亮 559 00:31:42,040 --> 00:31:42,880 好了 560 00:31:44,120 --> 00:31:47,160 我相信我们花了足够的时间思考 561 00:31:48,360 --> 00:31:49,960 感谢天主 绍德 562 00:31:50,520 --> 00:31:51,640 我想现在 563 00:31:52,160 --> 00:31:54,000 你有最终的数字了 564 00:31:54,080 --> 00:31:58,440 我已经说过了 这跟数字无关 565 00:31:59,440 --> 00:32:01,680 但如果我作为联合CEO的角色 566 00:32:03,960 --> 00:32:05,080 是问题所在 567 00:32:06,400 --> 00:32:08,840 那就别绕弯子 和我直说吧 568 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 一对一 569 00:32:12,760 --> 00:32:13,600 首先 570 00:32:14,480 --> 00:32:15,320 我要纳比尔 571 00:32:16,080 --> 00:32:18,400 成为首次公开募股的首选经纪人 572 00:32:19,080 --> 00:32:20,120 我相信他 573 00:32:21,080 --> 00:32:23,240 我不相信其他人 574 00:32:24,640 --> 00:32:25,720 其次 575 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 我要两个 576 00:32:30,360 --> 00:32:31,920 董事会成员的席位 577 00:32:32,640 --> 00:32:34,480 我能对付纳比尔 578 00:32:36,080 --> 00:32:38,480 但另一件事… 579 00:32:39,120 --> 00:32:41,480 你为什么想要董事会的两个席位? 580 00:32:42,000 --> 00:32:44,600 一个就够了 为什么是两个 绍德? 581 00:32:45,680 --> 00:32:46,720 一个给莱斯 582 00:32:47,440 --> 00:32:49,400 还有一个给我 583 00:32:54,720 --> 00:32:56,280 这样我就可以近距离观察你们了 584 00:32:57,400 --> 00:32:58,960 所以这是关于我的? 585 00:32:59,040 --> 00:33:05,360 我听说你和联合CEO之间有一段恋情 586 00:33:05,440 --> 00:33:07,480 我为你感到难过 587 00:33:08,880 --> 00:33:11,880 所以你在开罗 才会跳出来为拉坎辩护 588 00:33:11,960 --> 00:33:13,120 现在一切都说得通了 589 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 我真为你感到难过 590 00:33:14,880 --> 00:33:16,000 这是不是真的? 591 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 不 你听着 592 00:33:17,800 --> 00:33:19,960 私生活是私密的 593 00:33:20,480 --> 00:33:21,400 除了 594 00:33:22,080 --> 00:33:26,920 当它影响到 你作为联合CEO的专业职责的时候 595 00:33:28,920 --> 00:33:32,160 我想知道谁是负责人?是萨比哈吗? 596 00:33:32,240 --> 00:33:36,440 还是拉坎?等等 是穆妮拉吗? 597 00:33:36,520 --> 00:33:38,080 注意你的底线 绍德! 598 00:33:38,680 --> 00:33:40,520 你太过分了 599 00:33:40,600 --> 00:33:45,320 只有我知道 你所有的条款都不是真的 600 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 你只是在拖延 601 00:33:47,320 --> 00:33:51,120 因为莱斯绝不可能会给你权力 602 00:33:51,200 --> 00:33:52,440 做出决定 603 00:33:53,520 --> 00:33:57,360 -你只是莱斯驯服的一匹马 -我是驯服的马? 604 00:33:58,680 --> 00:33:59,880 我是狮子! 605 00:34:00,480 --> 00:34:03,320 纳西尔选择了我 是因为我有一颗狮子的心 606 00:34:05,600 --> 00:34:09,920 我不像某些人一样含着金汤匙出生 607 00:34:13,200 --> 00:34:14,480 你这个可怜的孩子! 608 00:34:15,520 --> 00:34:17,960 你父亲 在苏克阿曼纳赫输光了所有的钱 609 00:34:18,040 --> 00:34:20,520 我赚了一百倍回来 610 00:34:20,600 --> 00:34:24,560 我帮助增加了明日银行的资本 611 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 在他们背叛我之前! 612 00:34:27,120 --> 00:34:29,200 这些不是你一个人做的 613 00:34:29,880 --> 00:34:31,360 你有一个团队 614 00:34:32,680 --> 00:34:37,280 你的表现变得出色 是在我加入团队的时候 是我! 615 00:34:38,360 --> 00:34:40,640 而现在 我加入了拉坎的团队 616 00:34:43,280 --> 00:34:46,000 不行 停下吧 各位 不要这样 617 00:34:46,600 --> 00:34:47,440 这样下去 618 00:34:48,960 --> 00:34:50,320 我们无法达成解决方案 619 00:35:01,120 --> 00:35:02,040 两个席位 620 00:35:03,400 --> 00:35:05,520 董事会的两个席位 621 00:35:06,240 --> 00:35:07,080 两个 622 00:35:15,000 --> 00:35:19,640 在猎鹰中 雌性的体型更大 623 00:35:19,720 --> 00:35:22,200 比雄性更强壮、更高尚 624 00:35:22,280 --> 00:35:23,600 -真的吗? -是的 625 00:35:24,160 --> 00:35:27,160 猛禽是特殊的生物 626 00:35:27,240 --> 00:35:31,080 在大多数物种中 你会发现 雄性比雌性的体型大 627 00:35:32,280 --> 00:35:33,440 除了这些 628 00:35:34,120 --> 00:35:36,680 对于这些猛禽 恰恰相反 629 00:35:36,760 --> 00:35:37,880 雌性 630 00:35:38,680 --> 00:35:41,120 比雄性更强壮 631 00:35:41,800 --> 00:35:42,760 真的吗? 632 00:35:44,280 --> 00:35:45,560 那为什么 633 00:35:46,480 --> 00:35:49,200 雄鸟不和雌鸟同窝呢? 634 00:35:51,760 --> 00:35:54,600 -他被她的力量吓倒了吗? -也许吧 635 00:35:55,480 --> 00:36:00,080 或许是因为他知道 她需要自己的空间 636 00:36:03,480 --> 00:36:05,680 那是你和你妻子的约定吗? 637 00:36:12,680 --> 00:36:13,880 我们 638 00:36:15,360 --> 00:36:16,480 分居了 639 00:36:19,480 --> 00:36:20,920 你听说了吗? 640 00:36:22,800 --> 00:36:25,400 我想要一个搭档 641 00:36:25,480 --> 00:36:26,640 但是 642 00:36:28,200 --> 00:36:29,560 我运气不好 643 00:36:33,040 --> 00:36:34,160 那你呢? 644 00:36:35,000 --> 00:36:37,520 你和你前任之间的关系怎么样? 645 00:36:41,000 --> 00:36:44,600 他一直想要我跟在他身后三步 646 00:36:44,680 --> 00:36:46,360 所以我不得不离开 647 00:36:47,160 --> 00:36:48,920 但我们的权力斗争 648 00:36:49,760 --> 00:36:51,800 还没有结束 很不幸 649 00:36:54,000 --> 00:36:54,920 谁知道呢? 650 00:36:55,000 --> 00:36:58,200 也许他是一只雄性游隼 651 00:36:59,680 --> 00:37:00,720 吃腐肉 652 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 是的 绝对的! 653 00:37:03,760 --> 00:37:05,000 你说得对 654 00:37:05,080 --> 00:37:07,720 你的眼睛好大 655 00:37:09,160 --> 00:37:10,320 像猎鹰一样 656 00:37:16,160 --> 00:37:19,040 我想我们的朋友 657 00:37:20,080 --> 00:37:24,360 萨比哈和阿米尔心里已经有数字了 658 00:37:25,720 --> 00:37:28,280 你能分享一下这个信息吗? 659 00:37:29,560 --> 00:37:30,400 是的 660 00:37:32,800 --> 00:37:36,840 你应该接受 拉坎提出的百分之五的 661 00:37:36,920 --> 00:37:39,720 他让我告诉你这是他最后的提议 662 00:37:41,160 --> 00:37:46,600 所以你不是来这里 跟我一起享受新鲜空气的? 663 00:37:50,080 --> 00:37:50,960 很遗憾 不是的 664 00:37:57,480 --> 00:37:59,480 要么你接受提议 665 00:38:02,000 --> 00:38:05,320 要么我们就回证券交易所 和别人一起享受新鲜空气了 666 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 百分之六! 667 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 百分之六! 668 00:38:25,120 --> 00:38:26,120 法丽达 加油! 669 00:38:27,200 --> 00:38:28,040 法丽达 670 00:38:28,120 --> 00:38:31,840 你扑闪了多少次睫毛 才让莱斯接受了百分之六? 671 00:38:31,920 --> 00:38:33,280 别说了!你知道吗? 672 00:38:33,360 --> 00:38:38,240 我发誓 他都打算接受百分之五了 673 00:38:39,040 --> 00:38:41,480 那我会坐到车顶上去了! 674 00:38:42,680 --> 00:38:45,000 听着 百分之六已经很不错了 675 00:38:45,080 --> 00:38:47,040 我们取得了这么大的进步 谢天谢地 676 00:38:47,840 --> 00:38:50,440 -谢天谢地 -我们什么都没丢 677 00:38:50,520 --> 00:38:53,160 什么?董事会的一个席位?没关系 678 00:38:53,240 --> 00:38:55,960 我从一开始就知道绍德只会空谈! 679 00:38:59,520 --> 00:39:01,480 我请你吃饭 怎么样? 680 00:39:04,040 --> 00:39:06,040 我得去接朱迪下马术课 681 00:39:07,360 --> 00:39:09,760 谁是负责人? 682 00:39:09,840 --> 00:39:12,320 我们是负责人 宝贝! 683 00:39:12,400 --> 00:39:13,240 走起! 684 00:39:32,920 --> 00:39:36,120 -你不恭喜我吗? -当然 恭喜你 685 00:39:36,200 --> 00:39:37,960 愿真主赐予你幸福 686 00:39:39,040 --> 00:39:42,040 我肯定会 比我第一次婚姻期间更幸福的 687 00:39:42,120 --> 00:39:44,880 你看 我很努力保持冷静了 奥马尔 688 00:39:45,440 --> 00:39:48,040 而你却不想尊重别人 689 00:39:48,120 --> 00:39:51,400 那你为什么不尊重自己 和那个男人在一起? 690 00:39:51,480 --> 00:39:54,400 你怎么回事? 你疯了吗?你在说什么? 691 00:39:55,360 --> 00:39:56,760 你向他扑了过去 692 00:39:56,840 --> 00:39:58,960 你觉得我不知道你在做什么吗? 693 00:39:59,040 --> 00:40:00,520 你找人监视我了吗? 694 00:40:00,600 --> 00:40:01,760 没有 为何要监视? 695 00:40:01,840 --> 00:40:04,800 你都是公开的 所有人都看到了 696 00:40:05,920 --> 00:40:07,480 还有呢?你想要什么? 697 00:40:07,560 --> 00:40:10,640 你有义务尊重我 直到你生命的最后一天 698 00:40:10,720 --> 00:40:14,520 够了!停下吧!你的游戏已经很老了 699 00:40:15,400 --> 00:40:17,520 永远都不会 这不是游戏 700 00:40:17,600 --> 00:40:20,520 不 像往常一样 这只是个控制我的游戏 701 00:40:21,240 --> 00:40:22,600 你看 你暴露了 702 00:40:22,680 --> 00:40:26,920 你把朱迪带走 只是为了 让我早点回来 看你向罗丝求婚 703 00:40:27,760 --> 00:40:30,960 你利用了那个可怜的小女孩 只是为了羞辱我! 704 00:40:32,240 --> 00:40:33,920 你粗鲁 705 00:40:34,000 --> 00:40:34,840 小气 706 00:40:35,360 --> 00:40:36,200 卑鄙! 707 00:40:36,280 --> 00:40:38,520 这就是你在证券交易所学到的? 708 00:40:41,880 --> 00:40:44,120 你在我女儿面前也是这样说话的吗? 709 00:40:45,600 --> 00:40:49,080 我发誓 如果你不守规矩 710 00:40:49,160 --> 00:40:51,480 你就再也见不到朱迪了!知道了吗? 711 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 这算什么? 712 00:40:54,400 --> 00:40:56,280 你是在炫耀自己是男人吗? 713 00:40:56,360 --> 00:40:58,840 真正的男人不会侮辱女人 714 00:41:00,240 --> 00:41:02,600 真正的男人让他女儿和豺狼一起工作 715 00:41:02,680 --> 00:41:04,080 让它们咬她的肉? 716 00:41:04,160 --> 00:41:07,200 我没有像你说的那样把女儿丢给狼群 717 00:41:07,280 --> 00:41:08,440 我把她养得很好 718 00:41:09,280 --> 00:41:14,360 我女儿比60个 你们这样一文不值的人加起来都强 719 00:41:14,440 --> 00:41:17,760 一文不值的是无法养家糊口的人 720 00:41:18,480 --> 00:41:19,680 以我为例吧 721 00:41:19,760 --> 00:41:22,360 我绝对不会因为养不起 722 00:41:22,440 --> 00:41:23,960 让我女儿或是我孙女出去工作 723 00:41:24,040 --> 00:41:26,600 -这个粗俗的家伙竟敢这么说我! -爸爸! 724 00:41:32,160 --> 00:41:33,160 你知道吗? 725 00:41:34,360 --> 00:41:35,200 你说得对 726 00:41:36,440 --> 00:41:39,040 所有和我共事的男人都很肮脏 727 00:41:39,120 --> 00:41:41,440 他们不尊重我 想毁了我 728 00:41:41,520 --> 00:41:44,160 其实 刚开始在那里工作时我很震惊 729 00:41:44,240 --> 00:41:46,040 我感到被侮辱 甚至害怕 730 00:41:46,120 --> 00:41:48,280 但后来我意识到 731 00:41:48,360 --> 00:41:51,000 我从他们身上看到的所有肮脏 732 00:41:51,080 --> 00:41:54,960 比起我和你一起的经历 根本就不值一提 733 00:41:55,640 --> 00:41:57,640 这就是你提供给我的 奥马尔 734 00:41:58,560 --> 00:42:00,400 所以我真的要谢谢你 735 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 说真的 谢谢你 736 00:42:05,560 --> 00:42:06,520 来吧 亲爱的 737 00:48:04,720 --> 00:48:09,720 字幕翻译:严欣