1 00:00:07,400 --> 00:00:08,760 พอแล้ว หนูไม่อยากขี่ 2 00:00:08,840 --> 00:00:09,720 กลับ… 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,240 ทำอะไรน่ะ กลับขึ้นไปบนหลังม้านะ! 4 00:00:15,760 --> 00:00:19,000 - แม่ หนูรู้สึกว่าหนูกำลังเสียเวลา - จริงเหรอ 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,440 กลับขึ้นไปบนหลังม้า เร็วเข้า 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 บอกแล้วไงว่าไม่เอา พอกันที 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,520 จูด! อย่าถอดใจสิ 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,080 คราวหน้าลูกชนะแน่ 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,000 ลูกรัก 10 00:00:28,920 --> 00:00:30,880 ลูกต้องเอาชนะความกลัว 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,440 ก่อนที่มันจะชนะ… 12 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 หนูแบบ… 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,320 เอาจริงดิ 14 00:00:40,400 --> 00:00:43,480 แหม ทีอย่างนี้หัวเราะนะ 15 00:00:43,560 --> 00:00:44,440 เร็วเข้า 16 00:00:44,520 --> 00:00:46,560 โชว์ฝีมือให้แม่ดูหน่อย ลูกรัก เร็วเข้า 17 00:00:53,560 --> 00:00:55,840 นิ่งๆ นะ นิ่งไว้ 18 00:00:55,920 --> 00:00:59,680 อย่างนั้นแหละ ลูกรัก! 19 00:01:00,200 --> 00:01:01,520 เอาเลย ลุย! 20 00:01:04,760 --> 00:01:05,960 - ได้ค่ะ - เอาเลย 21 00:01:07,600 --> 00:01:08,440 เยส! 22 00:01:14,040 --> 00:01:15,760 เห็นไหม แม่บอกแล้ว! 23 00:01:16,280 --> 00:01:17,480 แม่บอกแล้ว! 24 00:01:23,600 --> 00:01:25,040 ตอนแรกก็นกพิราบ 25 00:01:25,120 --> 00:01:26,400 แล้วนี่ก็ม้า 26 00:01:26,920 --> 00:01:28,960 มีอะไรที่คุณทำให้เชื่องไม่ได้บ้างไหม 27 00:01:30,080 --> 00:01:31,160 มีค่ะ 28 00:01:31,240 --> 00:01:34,120 เด็กวัยรุ่นไงคะ โดยเฉพาะวัยรุ่นสาวคนนึง 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 - เป็นงั้นไป - นี่จูดค่ะ 30 00:01:39,080 --> 00:01:42,640 - คุณไม่ควรอยู่ตรงนี้นะ - หมายความว่าไงคะ จะไปฟ้องเรื่องฉันเหรอ 31 00:01:42,720 --> 00:01:43,640 ใช่ 32 00:01:43,720 --> 00:01:45,520 ผมเป็นสมาชิกคนสำคัญของสโมสรนี้ 33 00:01:45,600 --> 00:01:48,560 - จริงเหรอคะ - เราจะปล่อยให้มาตรฐานสโมสรลดลงไม่ได้ 34 00:01:49,160 --> 00:01:50,800 ว่าไหมครับ คุณผู้หญิง 35 00:01:50,880 --> 00:01:52,280 ใช่เลยค่ะ 36 00:01:52,880 --> 00:01:53,760 ใช่ 37 00:01:55,400 --> 00:01:59,360 จะว่าไป ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ข่าวรึยัง 38 00:02:00,560 --> 00:02:04,760 แต่อัลฟ่ากลับมายืนหยัดได้ใหม่แล้วนะ หลังจากล้มเหลวในการประชุมสุดยอดที่ไคโร 39 00:02:04,840 --> 00:02:07,200 ขอบคุณอัลลอฮ์ที่สุดท้ายเราก็ได้กำไร 40 00:02:07,960 --> 00:02:09,280 แต่โชคไม่ดี 41 00:02:09,360 --> 00:02:11,840 น่าเสียดายที่คุณกับซาอุดถอนตัว 42 00:02:13,080 --> 00:02:14,400 ฉันอยากทำงานกับพวกคุณนะคะ 43 00:02:14,480 --> 00:02:16,000 ใครบอกคุณ 44 00:02:16,840 --> 00:02:18,360 ว่าซาอุดกับผมถอนตัว 45 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 ผมไม่ได้อยากล้ำเส้นนะ 46 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 แต่ผมขอแนะนำให้คุณคุยกับซาอุด 47 00:02:23,720 --> 00:02:26,920 บางครั้งสิ่งต่างๆ ก็สำเร็จได้ด้วยการให้และรับ 48 00:02:29,360 --> 00:02:30,200 โอ้! 49 00:02:31,680 --> 00:02:32,880 โห! 50 00:02:32,960 --> 00:02:34,360 สุดยอด! 51 00:02:34,440 --> 00:02:37,640 สุดยอดเลย จูจู! สุดยอด! เจ๋ง! 52 00:03:01,080 --> 00:03:02,560 มูนิรา แกยังไม่ได้บอกแม่เลย 53 00:03:03,320 --> 00:03:05,960 ผ้าปูที่นอนผืนใหม่ ที่แม่เอาไว้ในห้องนอนแกเป็นไงบ้าง 54 00:03:06,720 --> 00:03:10,320 ถ้าเจตนาของแม่คือไล่หนูออกจากบ้าน งั้นหนูก็ยินดีด้วยค่ะ 55 00:03:11,200 --> 00:03:12,120 แม่ทำสำเร็จแล้ว 56 00:03:15,600 --> 00:03:17,000 พ่อคะ หนูอยากถามพ่อหน่อย 57 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 มีความคืบหน้าเรื่องหนูกับคาสซาร์ไหมคะ 58 00:03:20,480 --> 00:03:22,200 - ไม่มี - ดีค่ะ 59 00:03:22,280 --> 00:03:23,800 เพราะหนูมีความคืบหน้า 60 00:03:26,080 --> 00:03:28,000 มันอาจส่งผลกระทบต่อเราและคาสซาร์ได้ 61 00:03:29,960 --> 00:03:31,240 ส่งผลกระทบต่อเรายังไง 62 00:03:31,880 --> 00:03:33,040 มีคนอยากแต่งงานกับหนูค่ะ 63 00:03:37,040 --> 00:03:40,120 และเขาสามารถ ยกสถานะครอบครัวเราให้สูงขึ้นได้ 64 00:03:41,520 --> 00:03:42,360 เขาเป็นใคร 65 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 ราคาน ซาอัด 66 00:03:45,600 --> 00:03:46,840 ลูกชายของซาบิฮา 67 00:03:47,760 --> 00:03:49,000 อ้อ… 68 00:03:49,080 --> 00:03:53,080 ตอนนี้มาตรฐานสูงกว่าซาอุด ซาลิมแล้ว 69 00:03:53,640 --> 00:03:54,560 ดีนะ 70 00:03:54,640 --> 00:03:55,840 เป็นเรื่องที่ดี 71 00:03:57,440 --> 00:04:00,360 แต่น่าเสียดายที่ฉันได้ยินคนเขาพูดกันว่า 72 00:04:00,440 --> 00:04:02,480 เขาเป็นผู้ชายที่อ่อนปวกเปียก 73 00:04:04,400 --> 00:04:08,200 - ทำไมเขาถึงอยากรีบหมั้นกับแกล่ะ - หนูจัดการหุ้นไอพีโอของพวกเขาได้ดีมาก 74 00:04:09,080 --> 00:04:12,720 และถ้าหนูยืนอยู่ข้างราคาน อัลฟ่าจะขึ้นสู่จุดสูงสุดแน่ 75 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 อีกอย่าง แม่เขารักหนู 76 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 แหงละ ลูกรัก 77 00:04:18,720 --> 00:04:21,000 เธอรักแก แต่เธอรักลูกชายเธอมากกว่า 78 00:04:21,080 --> 00:04:24,440 ถ้าแกคิดแบบนั้นก็ระวังนะ มูนิรา 79 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 และถามหน่อยซิ 80 00:04:26,240 --> 00:04:29,360 แกอยากได้คนอ่อนแออย่างผู้ชายคนนั้น 81 00:04:29,440 --> 00:04:31,600 มากกว่าคนมีชื่อเสียง และเป็นที่เคารพจริงๆ เหรอ 82 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 หนูนี่โชคดีจริงๆ 83 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 เวลาหนูได้ยินแม่พูดกับหนูแบบนี้ หนูรู้สึกว่าแม่รักหนูมาก 84 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 แถมยังให้หนูเลือกคนที่หนูต้องการด้วย 85 00:04:41,080 --> 00:04:42,400 ทำไมแกถึงอยากทำแบบนั้น 86 00:04:42,480 --> 00:04:45,640 แกอยากทำให้เราผิดหวัง และทำให้พ่อแกต้องอับอายขายหน้าเหรอ 87 00:04:47,120 --> 00:04:48,240 พ่อคะ 88 00:04:48,320 --> 00:04:51,200 พ่ออยากให้คาสซาร์ ลงทุนในธุรกิจใหม่ของพ่อไม่ใช่เหรอ 89 00:04:51,920 --> 00:04:54,520 หนูรับประกันได้เลย ว่าราคานจะลงทุนแทนเขา 90 00:05:03,520 --> 00:05:06,720 เพื่อความสุขและความสบายใจของคุณ 91 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 ฉันตกลง 92 00:05:10,640 --> 00:05:14,800 แต่แกรับประกันได้ไหมว่าราคานจะรักษาคำพูด 93 00:05:14,880 --> 00:05:16,040 อีกไม่นานค่ะ 94 00:05:16,880 --> 00:05:18,720 อีกไม่นานหนูจะได้คำตอบมาให้พ่อ 95 00:05:19,360 --> 00:05:20,840 ขอตัวนะคะ หนูต้องไปทำงาน 96 00:05:29,000 --> 00:05:30,400 หนูปวดขาไปหมดแล้ว 97 00:05:37,000 --> 00:05:37,880 นั่นโรสนี่ 98 00:05:39,480 --> 00:05:42,520 หนูว่าเราควรทักทาย ว่าไหม 99 00:05:44,120 --> 00:05:45,800 ลูกรัก เสื้อผ้าแม่สกปรก 100 00:05:46,520 --> 00:05:47,480 เพราะงั้น… 101 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 ไปสิ ลูกไปทักทายเธอนะ 102 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 โอเคค่ะ 103 00:05:52,000 --> 00:05:53,720 - ไง - ไง 104 00:05:53,800 --> 00:05:54,960 หวัดดี เป็นไงบ้าง 105 00:05:55,040 --> 00:05:55,880 ดี 106 00:05:57,120 --> 00:05:58,000 สบายดีไหม 107 00:06:00,080 --> 00:06:02,120 ก็ดี เป็นยังไงบ้าง 108 00:06:02,200 --> 00:06:03,400 ดีมาก 109 00:06:03,480 --> 00:06:06,280 - เธอส่งมาบอกเราว่าได้ครูฝึกใหม่แล้วใช่ไหม - ใช่ 110 00:06:06,360 --> 00:06:07,960 - จริงเหรอ - หวังว่านะ 111 00:06:08,040 --> 00:06:10,160 - ไว้ฉันจะให้สอนเธอบ้างนะ - หากอัลลอฮ์ทรงโปรด 112 00:06:10,240 --> 00:06:12,600 - โอเค เจอกันนะ - เจอกัน โชคดีนะ 113 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 - ขอบใจนะ - โชคดี 114 00:06:13,800 --> 00:06:15,200 บาย บาย 115 00:06:17,920 --> 00:06:21,520 โอเคไหม เธอกำลังจ้าง ครูฝึกให้ม้าวัยละอ่อนของเธอ 116 00:06:21,600 --> 00:06:23,360 เธอตั้งชื่อม้าว่าคาลิสตา ไฟร์ 117 00:06:24,200 --> 00:06:25,680 "คาลิสตา ไฟร์" เหรอ 118 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 มันแปลว่าอะไรกันแน่ 119 00:06:27,840 --> 00:06:30,680 หนูไม่รู้ แต่มันฟังดูเจ๋งดี 120 00:06:35,160 --> 00:06:36,560 แล้วก็มีอีกเรื่อง 121 00:06:37,280 --> 00:06:41,000 โรสถามหนูว่าจะไปร่วมงานแต่งไหม 122 00:06:42,520 --> 00:06:44,240 น่ารักจริงๆ 123 00:06:45,160 --> 00:06:48,160 - แล้วเธอบอกไหมว่าจะแต่งเมื่อไหร่ - เปล่าค่ะ 124 00:06:48,720 --> 00:06:50,480 แต่หนูว่าเร็วๆ นี้แหละ 125 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 ได้ 126 00:06:54,360 --> 00:06:56,840 แม่จะพาลูกไปชอปปิงและซื้อชุด 127 00:06:57,640 --> 00:07:01,920 โทษที หรือไม่ลูกก็ไปชอปปิง กับคนที่ลูกรักมากก็ได้นะ โรสน่ะ 128 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 ทำไมแม่ถึงไม่ชอบโรส 129 00:07:04,240 --> 00:07:07,160 เปล่านะ แม่ชอบโรส ลูกหมายความว่าไงเนี่ย 130 00:07:11,560 --> 00:07:12,400 แม่รู้ไหม 131 00:07:13,160 --> 00:07:15,880 เธอไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง กับการที่หนูไปอยู่ที่บ้านพ่อนะคะ 132 00:07:17,600 --> 00:07:20,360 ไม่เกี่ยวอยู่แล้วละ เรื่องนั้นเป็นฝีมือพ่อของลูก 133 00:07:22,040 --> 00:07:24,960 ถึงแม้ว่าจนป่านนี้ แม่จะยังไม่เข้าใจ ว่าเขาเกลี้ยกล่อมลูกยังไง 134 00:07:25,040 --> 00:07:26,800 แต่ช่างเถอะ 135 00:07:27,680 --> 00:07:31,200 เขาไม่ได้เกลี้ยกล่อมหนูหรอกค่ะ แต่หนูไม่มีทางเลือกอื่น 136 00:07:32,280 --> 00:07:34,560 แม่เป็นห่วงลูกนะ แม่รักลูกมาก ลูกรู้ไหม 137 00:07:34,640 --> 00:07:36,080 แม่อยากปกป้องลูก 138 00:07:36,160 --> 00:07:38,840 แล้วแม่ก็ไม่รู้จักโรสคนนี้เลย 139 00:07:39,640 --> 00:07:41,880 แต่แม่ต้องทำตัวให้ชินเข้าไว้นะคะ 140 00:07:41,960 --> 00:07:44,240 เพราะโรสกำลังจะเป็นส่วนนึงของครอบครัว 141 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 ครอบครัว 142 00:07:47,560 --> 00:07:51,240 อืม ใช่ ลูกพูดถูก แม่ต้องทำตัวให้ชิน 143 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 (ตลาดหุ้นคูเวต) 144 00:08:00,320 --> 00:08:02,800 (ฟัยละกาอสังหาริมทรัพย์) 145 00:08:05,680 --> 00:08:09,760 หลังจากความสำเร็จที่เราทำได้ ในวันสุดท้ายของเราที่ไคโร 146 00:08:10,560 --> 00:08:15,360 เราสามารถหาเงินได้ถึง 33,171,200 ดีนาร์ 147 00:08:15,440 --> 00:08:16,720 และโชคดีมาก 148 00:08:17,400 --> 00:08:20,560 ที่มูนิราเป็นคนที่ทำให้เรา ทำงานอย่างมีเหตุผลในวันนั้น 149 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 ขออัลลอฮ์คุ้มครองเธอ 150 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 แต่ถึงอย่างนั้น 151 00:08:25,080 --> 00:08:26,640 ช่องว่างก็ยังคงใหญ่อยู่ 152 00:08:26,720 --> 00:08:29,640 จนถึงตอนนี้ เรายังไม่มีนักลงทุนรายใหญ่เลย 153 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 ฉัน… 154 00:08:34,080 --> 00:08:37,720 ฉันบังเอิญเจอกับเลธ นาเซอร์ ช่วงสุดสัปดาห์ 155 00:08:38,440 --> 00:08:41,000 และเขาพูดเป็นนัยๆ ว่าบริษัทอัลฟาจร์โฮลดิ้ง 156 00:08:41,080 --> 00:08:44,440 อาจจะยังสนใจอยู่ แม้จะเกิดเรื่องแบบนั้นขึ้นที่ไคโร 157 00:08:44,520 --> 00:08:46,080 คุณบังเอิญเจอกับเลธเหรอ 158 00:08:47,440 --> 00:08:49,800 - ช่างบังเอิญจริงๆ - ใช่ค่ะ 159 00:08:50,640 --> 00:08:53,560 ฉันกับลูกสาวเจอเขาแค่แป๊บเดียว ที่สโมสรขี่ม้ากับน่ะค่ะ 160 00:08:53,640 --> 00:08:54,560 อืม 161 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 พูดตามตรงว่าพวกเขาเป็น ผู้ถือหุ้นคนสำคัญและสมเหตุสมผลที่สุดแล้ว 162 00:08:57,600 --> 00:09:00,600 ฉันเห็นด้วยกับคุณ ว่าเลธเป็นผู้ถือหุ้นที่สมบูรณ์แบบ 163 00:09:01,840 --> 00:09:03,640 แต่ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้ว 164 00:09:03,720 --> 00:09:05,320 ที่เราจะต้องคุยกับซาอุด 165 00:09:06,760 --> 00:09:09,000 เราและสุดยอดของวงการ 166 00:09:11,360 --> 00:09:12,720 ไปสิ เธอนำหน้าได้ 167 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 ไม่ได้สิ เธอคือฮีโร่ของการประชุมสุดยอดนะ 168 00:09:14,840 --> 00:09:15,960 แต่เธอทำให้เราได้เลธมา 169 00:09:16,040 --> 00:09:17,960 ไปเถอะน่ะ มันนูร์ ไปเลย 170 00:09:18,040 --> 00:09:20,480 เธอเป็นคนคุม อยู่กับปัจจุบันสิ ไปเลย 171 00:09:20,560 --> 00:09:24,160 ไม่มีเราคนไหนเป็นคนคุมหรอก เราทั้งคู่กำลังไล่ตามผู้ถือหุ้นคนเดียวกัน 172 00:09:24,240 --> 00:09:25,760 ที่ทิ้งเราไว้กลางงานเลี้ยง 173 00:09:27,920 --> 00:09:29,560 โอ้มายก้อด! 174 00:09:29,640 --> 00:09:31,880 เธอไปเต้นรำที่ไคโรเพื่อเย้ยฉันใช่ไหม 175 00:09:32,680 --> 00:09:35,000 ฟังนะ สถานการณ์ของฉันกับซาอุด ละเอียดอ่อนมาก 176 00:09:35,080 --> 00:09:36,680 ถ้าเธอคุยกับเขาจะดีกว่า 177 00:09:37,720 --> 00:09:38,800 ฮะ 178 00:09:38,880 --> 00:09:41,080 ช่วยหน่อยเถอะ มูนิรา ฉันขอร้อง 179 00:09:41,160 --> 00:09:44,000 ฉันรับผิดชอบอะไรไม่ได้เลย แม้แต่ลูกสาวตัวเอง 180 00:09:45,160 --> 00:09:48,040 อะไรล่ะ ก็เธอพูดที่ไคโรนี่ ว่าฉันเป็นแม่ที่แย่มาก 181 00:09:48,120 --> 00:09:49,400 ไม่เป็นไรหรอก 182 00:09:49,480 --> 00:09:51,600 ปรากฏว่าคนอื่นก็คิดเหมือนเธอกันหมด 183 00:09:57,280 --> 00:10:00,760 จะว่าไป ฉันได้ยิน เรื่องที่โอมาร์ทำในการแข่งม้าแล้วนะ 184 00:10:00,840 --> 00:10:02,640 ฉันเห็นใจเธอจริงๆ 185 00:10:02,720 --> 00:10:05,120 เธอต้องบินกลับจากไคโร เพื่อเจอเรื่องแบบนั้นเนี่ยนะ 186 00:10:08,480 --> 00:10:11,920 ไม่เป็นไรหรอก ฉันชินแล้ว เขาชอบสร้างเรื่องดราม่าตลอด 187 00:10:13,920 --> 00:10:15,440 อย่าหัวเสียเลย ไม่เป็นไรนะ 188 00:10:15,520 --> 00:10:17,480 ใครๆ ก็บอกว่าม้าแย่งซีนเขาไปหมด 189 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 ใครๆ ก็ทำได้ แม้แต่เขาเองยังอยากทำเลย 190 00:10:26,600 --> 00:10:28,960 ฉันอยากคุยกับคุณ 191 00:10:31,720 --> 00:10:32,760 เธอไปก่อนเลย 192 00:10:33,280 --> 00:10:34,120 ไม่เอาน่า 193 00:10:38,240 --> 00:10:40,360 ขอดูก่อนนะว่าลูกแก้ววิเศษว่ายังไง 194 00:10:43,560 --> 00:10:45,240 ปัญหาคือไม่มีอะไรชัดเจน 195 00:10:46,360 --> 00:10:47,280 มันบอกว่า 196 00:10:48,960 --> 00:10:50,920 พวกคุณจนตรอก 197 00:10:52,200 --> 00:10:53,560 และคุณกำลังมองหา 198 00:10:54,920 --> 00:10:56,240 ผู้ถือหุ้นรายใหญ่ 199 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 ไม่ใช่ 200 00:10:59,000 --> 00:11:00,960 - ฉันไม่ได้จนตรอก - คุณจนตรอก 201 00:11:03,760 --> 00:11:05,080 เราอยากจะ… 202 00:11:05,160 --> 00:11:07,760 เราอยากคุยกับคุณโดยไม่มีผู้ชม 203 00:11:07,840 --> 00:11:09,120 ขอโทษนะคะ 204 00:11:09,680 --> 00:11:11,280 พูดถึงผู้ชม 205 00:11:11,360 --> 00:11:14,040 ผมกำลังคุยกับนาบิล เรื่องงานแถลงข่าวอยู่พอดี 206 00:11:14,760 --> 00:11:18,920 ราคานไปที่นั่น ดูดีมากกับทรงผมของเขา 207 00:11:19,000 --> 00:11:22,520 แล้วจู่ๆ เขาก็ดูเหมือนผ้าขนหนูชุบน้ำ 208 00:11:27,960 --> 00:11:31,280 แต่เรื่องที่ดีก็คือลูกสาวของฮิจาซีของเรา 209 00:11:32,320 --> 00:11:34,040 จัดการสถานการณ์ทั้งหมดได้ 210 00:11:34,840 --> 00:11:39,560 และตอนนี้ทุกคนรู้อยู่อย่างเดียว นั่นคือราคานไม่ได้มีแม่แค่คนเดียวแล้ว 211 00:11:40,320 --> 00:11:42,000 ตอนนี้เขามีแม่คนที่สองแล้ว 212 00:11:43,280 --> 00:11:47,160 คุณพูดจบรึยัง หรืออยากได้เวลาอีกสักนาที 213 00:11:50,480 --> 00:11:51,320 นาบิล 214 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 ไว้ค่อยคุยกันทีหลังนะครับ 215 00:12:05,160 --> 00:12:08,120 - คุณบังเอิญเจออาบูนาเซอร์เหรอ - ใช่ ที่สโมสรขี่ม้า 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,760 คุณเจอเขาหรือเขาเจอคุณ 217 00:12:09,840 --> 00:12:11,400 ท่าทางเขาจะยังพูดไม่จบ 218 00:12:12,280 --> 00:12:13,760 ซาอุด ไม่เอาน่า 219 00:12:13,840 --> 00:12:16,200 เลธบอกฉันว่าระหว่างเรายังมีความหวังอยู่ 220 00:12:16,280 --> 00:12:18,360 ซึ่งแปลว่ายังพอมีเชื้อไฟเหลืออยู่ 221 00:12:18,440 --> 00:12:19,680 คุณเลยมาเติมเชื้อไฟใช่ไหม 222 00:12:21,360 --> 00:12:22,520 ยังไงก็เถอะ 223 00:12:22,600 --> 00:12:24,160 เลธเป็นคนรักษาคำพูด 224 00:12:24,800 --> 00:12:28,240 - และพวกคุณจุดประกายให้เราสนใจอีกครั้ง - ทำไมล่ะ อะไรเปลี่ยนไปเหรอ 225 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอก 226 00:12:31,280 --> 00:12:32,520 ทำไมคุณต้องกังวลด้วย 227 00:12:34,360 --> 00:12:36,040 ผมน่าจะหยิบถั่วพิสตาชิโอมามากกว่านี้ 228 00:12:37,960 --> 00:12:39,120 สิ่งที่เปลี่ยนไปคือ 229 00:12:39,200 --> 00:12:44,040 คุณมีโปรเจกต์ที่น่าสนใจมากพอ ที่จะหาแหล่งเงินทุนสำคัญจากต่างประเทศได้ 230 00:12:46,440 --> 00:12:50,320 ถึงแม้ว่าซีอีโอของพวกคุณจะเป็นตัวตลกก็เถอะ 231 00:12:50,960 --> 00:12:54,280 แต่ที่ผมอยากรู้คือ คุณทำสำเร็จได้ยังไง 232 00:12:54,360 --> 00:12:55,720 ก็แค่ฉันเข้ามาคุม 233 00:12:57,480 --> 00:12:58,360 ยังไงก็ยินดีด้วยนะ 234 00:13:00,240 --> 00:13:01,800 เราจะร่วมงานกันอีกครั้ง 235 00:13:03,520 --> 00:13:04,360 แต่เดี๋ยวก่อน 236 00:13:05,880 --> 00:13:07,080 ผมมีเงื่อนไขนิดหน่อย 237 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 อะไรเหรอ 238 00:13:14,000 --> 00:13:15,320 เขาจะเล่นงานราคานเหรอ 239 00:13:18,320 --> 00:13:19,440 เขากำลังเล่นงานราคาน 240 00:13:19,520 --> 00:13:23,200 เขาบอกว่าพวกเขายินดี จะเป็นผู้ถือหุ้นไอพีโอรายใหญ่ 241 00:13:23,280 --> 00:13:27,000 ถ้าราคานออกจากตำแหน่งซีอีโอร่วม 242 00:13:27,080 --> 00:13:28,800 ทำไมซาอุดถึงโกรธราคานขนาดนั้น 243 00:13:33,120 --> 00:13:35,760 (ตาราเบสก์ เรคอร์ดส์) 244 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 อ้าว มาแล้วเหรอ 245 00:13:58,320 --> 00:14:00,200 - วันเติมสินค้าใหญ่เหรอคะ - ใช่ 246 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 ผู้นำเข้าเพิ่งเอาของมา 247 00:14:03,640 --> 00:14:05,880 ขอโทษที่อาทิตย์ที่แล้วหนูไม่ได้มานะคะ 248 00:14:05,960 --> 00:14:07,520 แต่ฉันเป็นห่วงนะ 249 00:14:08,080 --> 00:14:09,200 เพราะเธอไม่แจ้งฉัน 250 00:14:10,360 --> 00:14:12,120 คุณได้บอกใครรึเปล่าคะ 251 00:14:12,200 --> 00:14:13,400 เช่นแม่หนู 252 00:14:14,200 --> 00:14:15,480 วาลิดหรือฮาซัน 253 00:14:16,160 --> 00:14:18,280 - เปล่า - ขอบคุณค่ะ 254 00:14:18,360 --> 00:14:20,080 ฉันไม่ขอสร้างปัญหาดีกว่า 255 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 แต่… ช่วยบอกฉันหน่อยได้ไหมว่าทำไมถึงไม่มา 256 00:14:26,200 --> 00:14:28,960 หนูไม่ได้มาที่นี่ แต่หนูทำงานข้างนอกนะ 257 00:14:29,040 --> 00:14:30,080 เหรอ 258 00:14:42,920 --> 00:14:45,280 อะไรกันเนี่ย โอ้โห 259 00:14:46,000 --> 00:14:51,160 โห หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ 260 00:14:51,240 --> 00:14:54,000 อยากได้เทปม้วนไหนก็เอาไปได้หมดเลยนะ 261 00:14:54,080 --> 00:14:55,440 อยากได้ม้วนไหนก็เอาไปเลย 262 00:14:55,520 --> 00:14:57,640 - ทั้งหมดนี้เพื่อเธอ - โอเคค่ะ 263 00:14:57,720 --> 00:14:59,400 หนูมีวิธีของหนู 264 00:15:00,480 --> 00:15:01,840 โอ้โห! 265 00:15:07,440 --> 00:15:09,120 ขอบคุณที่รับคำเชิญนะคะ 266 00:15:10,440 --> 00:15:11,720 ผมชวนคุณก่อนอีกนะ 267 00:15:11,800 --> 00:15:14,560 ถึงผมจะอยากเจอ ในที่ที่เป็นส่วนตัวกว่านี้ก็เถอะ 268 00:15:14,640 --> 00:15:16,040 แต่ก็ไม่เป็นไร 269 00:15:16,840 --> 00:15:19,960 เมื่อก่อนฉันชอบกังวลเรื่องผู้คน และสิ่งที่พวกเขาจะพูด 270 00:15:20,040 --> 00:15:21,080 แต่เดี๋ยวนี้ไม่แล้ว 271 00:15:22,000 --> 00:15:23,520 นี่เป็นมื้อค่ำเพื่อคุยงานใช่ไหม 272 00:15:25,040 --> 00:15:27,400 ผมเป็นหนุ่มโสดอายุ 35 ปี 273 00:15:28,000 --> 00:15:29,720 คุณก็โสด และเราอายุเท่ากัน 274 00:15:29,800 --> 00:15:32,160 เรามีความสนใจด้านอาชีพเหมือนกัน 275 00:15:32,240 --> 00:15:34,480 ไม่สนใจเรื่องเดียวกัน และเราไม่เคยผูกพันกับใคร 276 00:15:35,000 --> 00:15:37,640 ถ้าแต่งงานกันก็น่าจะมีประโยชน์ คุณคิดว่าไง 277 00:15:39,120 --> 00:15:40,280 คุณนี่โรแมนติกจัง 278 00:15:41,000 --> 00:15:42,280 ส่วนคุณก็ฉลาดมาก 279 00:15:43,400 --> 00:15:45,960 คุณช่วยอธิบายได้ไหม ว่าการจับคู่กันของเราจะเป็นยังไง 280 00:15:46,040 --> 00:15:47,280 เราจะเท่าเทียมกัน 281 00:15:47,360 --> 00:15:48,240 หุ้นส่วนที่เท่าเทียม 282 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 เท่าเทียม 283 00:15:51,360 --> 00:15:53,120 ชีวิตแต่งงานไม่มีเรื่องแบบนั้นหรอก 284 00:15:53,200 --> 00:15:57,960 ผู้ชายส่วนใหญ่ไม่ยอมให้เท่าเทียม แต่ผมไม่ได้สนใจจะควบคุมคุณเลย 285 00:15:58,760 --> 00:16:00,680 งั้นคุณสนใจอะไรล่ะ 286 00:16:01,200 --> 00:16:05,360 จะบอกว่าฉันถ่อมตัวก็ได้ แต่ฉันแปลกใจที่คุณสนใจฉัน 287 00:16:06,280 --> 00:16:09,560 ผมไม่แน่ใจว่าผมสนใจคุณไหม มันอาจเปลี่ยนไปตามกาลเวลา 288 00:16:09,640 --> 00:16:13,400 แต่แม่กับผมสนใจเรื่องการทำเงินแน่นอน 289 00:16:14,760 --> 00:16:18,200 โดยเฉพาะอย่างที่แม่ผมรู้ ว่าคนอื่นคิดยังไงกับผม 290 00:16:18,800 --> 00:16:20,840 และแม่ไม่อยากให้มันกระทบกับ 291 00:16:21,360 --> 00:16:23,080 การเสนอขายหุ้นครั้งแรกของเรา 292 00:16:23,160 --> 00:16:24,200 พอแม่เจอคุณ 293 00:16:25,000 --> 00:16:26,280 แม่ก็เห็นทางออก 294 00:16:28,360 --> 00:16:31,720 นึกว่าแม่คุณเลือกฉันเข้าทีมไอพีโอ เพราะฉันทำงานเก่งซะอีก 295 00:16:31,800 --> 00:16:33,040 ปรากฏว่าฉันคิดผิดแฮะ 296 00:16:33,120 --> 00:16:36,960 ไม่ ฟังนะ แม่คงไม่ยอมปล่อยให้คุณ เข้าใกล้อัลฟ่าหรือผมหรอก 297 00:16:37,040 --> 00:16:38,480 ถ้าคุณทำงานไม่เก่ง 298 00:16:39,640 --> 00:16:41,400 แต่คุณมีคุณสมบัติที่ดีกว่านั้นอีก 299 00:16:41,480 --> 00:16:43,160 แปลว่าฉันเป็นเบี้ยของอัลฟ่าเหรอ 300 00:16:45,640 --> 00:16:46,520 เสียใจด้วย 301 00:16:47,040 --> 00:16:48,920 ฉันแต่งงานกับบริษัทไม่ได้ 302 00:16:50,600 --> 00:16:52,320 แต่คุณก็รู้ว่าเราอยู่ตรงจุดไหน 303 00:16:54,040 --> 00:16:57,560 แล้วครอบครัวคุณล่ะ พวกเขาคิดยังไงกับการจับคู่ครั้งนี้ 304 00:16:57,640 --> 00:16:58,880 พวกเขารู้เรื่องนี้ไหม 305 00:17:00,680 --> 00:17:01,760 พวกเขารู้ค่ะ 306 00:17:03,160 --> 00:17:04,640 แต่นี่เป็นการตัดสินใจของฉัน 307 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 และเป็นเงื่อนไขของฉัน 308 00:17:09,520 --> 00:17:10,440 ราคาน 309 00:17:12,360 --> 00:17:14,880 ฉันอยากถามคุณว่าชีวิตเราจะเป็นยังไง 310 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 คนแปลกหน้าสองคนอยู่ใต้ชายคาเดียวกันเหรอ 311 00:17:18,640 --> 00:17:20,360 เราไม่คุยกันเหรอ 312 00:17:21,880 --> 00:17:24,640 แล้วถ้าเราเจอกัน เราก็แค่พูดจาชมกันเหรอ 313 00:17:25,400 --> 00:17:26,240 อิสรภาพ 314 00:17:27,040 --> 00:17:28,440 เราจะเป็นอิสระ 315 00:17:31,400 --> 00:17:34,040 ฉันรู้ว่าการแต่งงานครั้งนี้จะเป็นประโยชน์ต่อเรา 316 00:17:34,120 --> 00:17:36,560 ครอบครัวของเรา และแม้แต่ธุรกิจของเรา 317 00:17:37,680 --> 00:17:38,760 แต่ตัวเราล่ะ 318 00:17:40,200 --> 00:17:41,680 แล้วสิ่งที่เราต้องการล่ะ 319 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 คุณต้องการอะไร 320 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 ฉันต้องการคนที่ต้องการฉัน 321 00:17:46,560 --> 00:17:47,640 ตลอดไป ไม่ใช่วันเดียว 322 00:17:58,040 --> 00:18:00,120 ทั้งหมดนี้มาจากที่ร้านค่ะ 323 00:18:00,960 --> 00:18:04,080 อูมิชให้หนูเอามาเพราะรู้ว่าหนูขายได้เยอะ 324 00:18:07,680 --> 00:18:08,760 ตามีเรื่องจะถามหน่อย 325 00:18:09,680 --> 00:18:12,720 หนูรู้เรื่องที่พ่อหนูจะหมั้นมาก่อนไหม 326 00:18:16,600 --> 00:18:19,840 พ่อหนูไม่ได้บอกหนูเรื่องการหมั้น หรือเรื่องโรสเลยเหรอ 327 00:18:22,280 --> 00:18:23,120 ใช่ค่ะ 328 00:18:24,080 --> 00:18:25,840 แต่หนูควรจะรู้ว่าจะเป็นแบบนี้ 329 00:18:25,920 --> 00:18:29,360 - ยังไง ตาไม่เข้าใจ - แม่ของโรสเป็นเพื่อนกับคุณย่าจีนาน 330 00:18:30,160 --> 00:18:33,360 คุณย่าจีนานให้พ่อ สมัครเรียนขี่ม้าให้หนูที่สโมสรขี่ม้า 331 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 พ่อจะได้ใกล้ชิดกับโรสมากขึ้น 332 00:18:38,800 --> 00:18:42,520 แต่ไม่เป็นไรค่ะ อย่างน้อยหนูก็ได้เรียนขี่ม้า 333 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 ตอนแรกตานึกว่าเขาซื้อม้าให้หนูซะอีก 334 00:18:51,840 --> 00:18:52,680 หนูก็คิดเหมือนกัน 335 00:18:55,440 --> 00:18:57,760 พ่อไม่จำเป็นต้องให้ม้าเป็นของขวัญกับหนูหรอก 336 00:18:57,840 --> 00:18:59,880 หนูเป็นลูกพ่อ พ่อไม่จำเป็นต้องทำให้ประทับใจ 337 00:19:00,680 --> 00:19:01,520 ใช่ 338 00:19:21,800 --> 00:19:22,640 ฮัลโหล 339 00:19:23,200 --> 00:19:24,640 อรุณสวัสดิ์ คนสวย 340 00:19:26,440 --> 00:19:27,320 หลับสบายไหม 341 00:19:27,400 --> 00:19:30,680 ฉันต้องไปส่งจูดที่โรงเรียนก่อนไปทำงาน เธอมีอะไร 342 00:19:31,680 --> 00:19:34,040 มิชารีเพิ่งโทรมา มีการเปลี่ยนแผน 343 00:19:34,520 --> 00:19:37,320 เขาบอกว่าซาอุด อยากให้เราไปเจอที่ฟาร์มของเลธ 344 00:19:38,760 --> 00:19:40,920 - ฟาร์มของเขาเหรอ - อืม 345 00:19:41,000 --> 00:19:43,080 ฉันได้กลิ่นสัตว์แล้วละ 346 00:19:43,160 --> 00:19:44,040 แต่นั่นแหละ 347 00:19:44,120 --> 00:19:46,960 ฉันไม่อยากให้รถใหม่ของฉันเปื้อนฝุ่น ช่วยมารับฉันหน่อยได้ไหม 348 00:19:47,040 --> 00:19:48,040 อะไรนะ 349 00:19:48,120 --> 00:19:50,120 ถ้าฉันไม่อยากให้รถฉันเปื้อนฝุ่นล่ะ 350 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 ฟารีดา! 351 00:19:51,720 --> 00:19:55,400 รถเธอมันเก่าแล้ว ส่งจูดแล้วแวะมานะ บาย 352 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 มื้อค่ำเมื่อคืนเป็นยังไงบ้าง 353 00:20:04,320 --> 00:20:05,480 ก็ดีค่ะ 354 00:20:09,200 --> 00:20:10,920 พวกซาอัดสนใจในตัวหนูมาก 355 00:20:11,000 --> 00:20:14,120 - และสนใจธุรกิจใหม่ของพ่อมากด้วย - จริงเหรอ 356 00:20:15,040 --> 00:20:19,000 อีกไม่นานหนูก็จะควบคุมพวกเขาได้แล้วละ 357 00:20:19,080 --> 00:20:21,360 - ขอเวลาไม่นาน - ไม่นานนี่นานแค่ไหน 358 00:20:22,760 --> 00:20:24,520 จริงด้วย แม่ลืมบอกแก 359 00:20:24,600 --> 00:20:26,120 ตอนที่แกอยู่ที่ไคโร 360 00:20:26,200 --> 00:20:28,840 แม่ให้ไอเดียกับเลลาไป 361 00:20:28,920 --> 00:20:31,760 - เลลา นักออกแบบภายในของหนูเหรอ - ใช่ คนนั้นแหละ 362 00:20:31,840 --> 00:20:33,480 เลลา โบตรอส 363 00:20:34,600 --> 00:20:36,080 ตัวเป็นๆ เลย 364 00:20:36,760 --> 00:20:39,000 เราพบว่าห้องแก ต้องการความเป็นระเบียบเรียบร้อย 365 00:20:39,080 --> 00:20:41,720 เราเลยตัดสินใจใช้พื้นที่เพิ่มเติมให้เป็นประโยชน์ 366 00:20:41,800 --> 00:20:45,320 เลลาออกแบบตู้เสื้อผ้า แบบวอล์กอินที่เลิศมากให้แม่ 367 00:20:45,400 --> 00:20:46,240 ให้แม่เหรอ 368 00:20:46,320 --> 00:20:49,160 ใช่ มีปัญหาอะไรล่ะ ไม่ได้จะทำตอนนี้ซะหน่อย 369 00:20:49,240 --> 00:20:52,320 แม่จะยังไม่เริ่มทำหรอก จนกว่าแกจะย้ายออกไป แม่จะรอ 370 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 แม่ใจกว้างจริงๆ ที่รอจนกว่าหนูจะไป 371 00:20:54,720 --> 00:20:58,000 แม่เลยบอกเธอไปว่าหนึ่งเดือน มันคงประมาณนั้นใช่ไหม 372 00:21:09,040 --> 00:21:09,880 คุณลูกพี่ลูกน้อง 373 00:21:10,760 --> 00:21:13,320 เธอรู้ว่าฉันกำลังเจอหายนะอะไรบ้าง 374 00:21:13,400 --> 00:21:17,320 แต่เธอล่ะ มีเรื่องอะไรใหม่บ้าง ตั้งแต่กลับจากไคโรมีอะไรเปลี่ยนไปบ้าง 375 00:21:18,920 --> 00:21:23,640 นอกจากคุณแม่สุดที่รักของฉัน จะเปลี่ยนห้องนอนฉันเป็นตู้เสื้อผ้าของนางแล้ว 376 00:21:24,360 --> 00:21:25,200 ก็ไม่มีอะไร 377 00:21:25,280 --> 00:21:26,640 ไม่นะ! 378 00:21:26,720 --> 00:21:28,280 ถ้ำดีว่าของเธอจะไม่เหลือแล้ว 379 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 น่าเสียดายจัง 380 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 ไม่เหลือแล้วละ 381 00:21:31,760 --> 00:21:35,640 แต่ในทางกลับกัน ก็มีคนใหม่มาสู่ขออีก 382 00:21:35,720 --> 00:21:37,040 ก็ดีสิ! 383 00:21:37,680 --> 00:21:38,600 เห็นไหม 384 00:21:38,680 --> 00:21:40,200 บอกแล้วว่าเธอจะหาทางออกได้ 385 00:21:40,800 --> 00:21:43,640 เหมือนที่เธอทำได้ที่งานแถลงข่าว 386 00:21:43,720 --> 00:21:46,040 เธอใช้ไฟสู้กับไฟเสมอ มูนิรา 387 00:21:46,640 --> 00:21:49,000 ที่งานแถลงข่าว ฉันก็แค่ทำหน้าที่ของฉัน 388 00:21:49,680 --> 00:21:52,360 ปัญหาคือ เรายังไม่เจอผู้ลงทุนรายใหญ่ 389 00:21:52,440 --> 00:21:55,440 แต่ตอนนี้ดูเหมือนเลธกับซาอุดจะเอาด้วยแล้วนะ 390 00:21:55,520 --> 00:21:57,160 ไม่งั้นคงไม่มาเจอกันอีกหรอก 391 00:21:57,920 --> 00:21:59,120 แต่มีบางอย่างขาดหายไปนะ 392 00:22:00,480 --> 00:22:02,320 เราต้องรู้ให้ได้ว่าพวกเขาเล่นเกมอะไรอยู่ 393 00:22:03,480 --> 00:22:05,760 - และเราจะเล่นกับพวกเขายังไง - เราเหรอ 394 00:22:07,840 --> 00:22:09,800 พวกเราคนใดคนนึงต้องรับหน้าที่ควบคุม 395 00:22:10,600 --> 00:22:11,680 เพราะเหมือนเดิมแหละ 396 00:22:12,880 --> 00:22:16,000 ซาบิฮากับอาเมียร์จะสู้กันอย่างดุเดือด 397 00:22:17,000 --> 00:22:18,840 แทนที่จะหาทางออก 398 00:22:19,520 --> 00:22:20,600 ส่วนราคาน… 399 00:22:22,720 --> 00:22:26,520 เรื่องเดียวที่เขาห่วงคือการได้เป็นซีอีโอต่อไป 400 00:22:26,600 --> 00:22:29,800 และตอนนี้เลธกับซาอุดเป็นฝ่ายตัดสินใจ 401 00:22:29,880 --> 00:22:31,840 เราเสียเปรียบพวกเขาอยู่ 402 00:22:31,920 --> 00:22:34,240 - พวกเขาต้อนเราจนจนมุมแล้ว - ก็ฉันบอกแล้ว 403 00:22:35,000 --> 00:22:37,440 ต้องมีคนรับหน้าที่ควบคุม 404 00:22:41,080 --> 00:22:42,800 แล้วจูดเป็นไงบ้าง 405 00:22:44,240 --> 00:22:46,240 ลูกก็กลับมาอยู่กับฉันที่บ้านแล้วน่ะสิ 406 00:22:46,800 --> 00:22:50,000 แต่ฉันรู้สึกว่าแกอาจจะอยาก 407 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 อยู่กับเพื่อนและแม่เลี้ยงของแกก็ได้ 408 00:22:53,320 --> 00:22:54,160 โรส 409 00:22:56,120 --> 00:22:57,800 จูดยอมรับนางไหม 410 00:22:59,320 --> 00:23:03,080 เธอไม่ได้เล่าให้ฉันฟังเลยว่าโรสเป็นยังไง นางหน้าตาเป็นยังไง 411 00:23:03,160 --> 00:23:04,080 เล่าให้ฟังหน่อยสิ 412 00:23:04,160 --> 00:23:06,480 ฉันไม่รู้จะเล่าอะไรให้เธอฟังดี มูเนียร์ 413 00:23:08,200 --> 00:23:09,400 นางไม่มีประวัติเสียหาย 414 00:23:11,480 --> 00:23:13,440 ตอนแรกโอมาร์ก็ชอบฉันเพราะแบบนั้น 415 00:23:15,040 --> 00:23:18,280 อย่าโทษตัวเองเลย ตอนนั้นเธอยังเด็กและไร้เดียงสา 416 00:23:18,360 --> 00:23:20,160 และเขาฉวยโอกาสที่เธอเป็นแบบนั้น 417 00:23:20,680 --> 00:23:23,240 - ดุถูกนายโอมาร์นั่นไม่ได้เลยจริงๆ - ใช่ 418 00:23:24,160 --> 00:23:27,640 ปัญหาคือเรารู้ตัวช้าเกินไป 419 00:23:27,720 --> 00:23:31,640 การแต่งงานครั้งนั้นไม่เกี่ยวกับความรัก ความหลงใหล อารมณ์ 420 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 หรือความสัมพันธ์ที่โรแมนติก 421 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย มูเนียร์ 422 00:23:36,960 --> 00:23:40,240 เธอไม่เชื่อในความรัก ความหึงหวง อารมณ์ 423 00:23:40,320 --> 00:23:42,760 และสิ่งดีๆ ในชีวิตตั้งแต่เมื่อไหร่ 424 00:23:43,600 --> 00:23:44,840 คนเราเปลี่ยนกันได้ 425 00:23:45,400 --> 00:23:48,520 และคนเก่งๆ อย่างฉันก็เปลี่ยนไปได้เหมือนกัน 426 00:23:49,120 --> 00:23:50,320 โอ้ จริงเหรอ 427 00:23:57,720 --> 00:24:00,080 - ยินดีต้อนรับครับ - ขอบคุณครับ 428 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 สวัสดี 429 00:24:02,720 --> 00:24:04,600 - สวัสดีครับ คุณผู้หญิง - สวัสดีค่ะ 430 00:24:04,680 --> 00:24:06,360 สวัสดี แม่ราคาน ยินดีต้อนรับ 431 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 - ขอบคุณ - สวัสดี คุณอาเมียร์ 432 00:24:07,840 --> 00:24:09,640 - ขอบคุณ - สวัสดี 433 00:24:09,720 --> 00:24:11,920 เชิญข้างในเลย 434 00:24:21,000 --> 00:24:23,720 นึกว่าฟาร์มจะหรูหรากว่านี้ซะอีก 435 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 ก็นะ 436 00:24:26,400 --> 00:24:27,600 เธอเข้าใจที่ฉันพูดแหละ 437 00:24:28,120 --> 00:24:29,920 เลธเป็นคนรวย 438 00:24:30,000 --> 00:24:31,240 รวยมาก 439 00:24:33,080 --> 00:24:34,360 ไม่รู้สิ 440 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 ฉันชอบที่นี่นะ 441 00:24:37,040 --> 00:24:41,240 มันมีเอกลักษณ์ รูปแบบหรือเรื่องราวอะไรสักอย่าง 442 00:24:42,880 --> 00:24:46,840 แต่มันต้องการสัมผัสที่นุ่มนวลขึ้น ตรงนั้นนิดตรงนี้หน่อย 443 00:24:49,400 --> 00:24:52,400 ฉันกำลังเดาว่าเมียเขายึดบ้านหลังใหญ่ไป 444 00:24:54,000 --> 00:24:55,440 และเขาเลือกบ้านหลังนี้ 445 00:24:56,240 --> 00:24:57,440 ห้องชายโสด 446 00:24:59,840 --> 00:25:00,880 โสดเหรอ 447 00:25:04,120 --> 00:25:05,280 หลังจากหย่ากับเมีย 448 00:25:06,120 --> 00:25:08,000 เขาก็เลือกที่จะอยู่ที่นี่ 449 00:25:08,840 --> 00:25:10,040 เลธหย่าแล้วเหรอ 450 00:25:12,040 --> 00:25:13,360 เขาแยกกันอยู่ 451 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 แบบถาวรเลย 452 00:25:17,120 --> 00:25:19,480 พวกผู้หญิงพูดกันแบบนั้นตอนดื่มชายามเช้า 453 00:25:25,920 --> 00:25:27,920 อุ๊ย มันนูร์ ดูสิ นั่นนกพิราบของฉัน 454 00:25:29,560 --> 00:25:32,920 - รู้ได้ยังไงว่าเป็นนกพิราบของเธอ - สัญชาตญาณความเป็นแม่มันบอก 455 00:25:34,160 --> 00:25:35,400 ไงจ๊ะ สาวน้อย 456 00:25:35,480 --> 00:25:36,560 อาการดีขึ้นไหม 457 00:25:37,760 --> 00:25:39,320 บอกแล้วไงว่าผมจะรักษามันให้ 458 00:25:40,680 --> 00:25:42,520 สุดยอดเลยค่ะ มันกลับมาแข็งแรงแล้ว 459 00:25:44,040 --> 00:25:47,440 มันหายแล้ว และพร้อมจะได้รับการปลดปล่อยแล้ว 460 00:25:48,240 --> 00:25:49,600 - จริงเหรอคะ - จริง 461 00:25:50,120 --> 00:25:52,560 - เมื่อไหร่คะ - มันพร้อมมาสองสามวันแล้วละ 462 00:25:52,640 --> 00:25:56,800 แต่ผมปล่อยมันไม่ได้ ดูเหมือนผมจะหลงรักมัน 463 00:26:02,120 --> 00:26:03,080 เลธกับผม 464 00:26:04,120 --> 00:26:05,160 มาคิดดูแล้ว 465 00:26:05,240 --> 00:26:07,880 และเราพร้อมจะเป็นผู้ลงทุนหลัก 466 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 แต่มีสองสามเรื่องที่ต้องเปลี่ยน 467 00:26:11,480 --> 00:26:14,360 - ช่วยบอกตัวเลขเราได้ไหมคะ - เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับตัวเลข 468 00:26:16,680 --> 00:26:18,840 มันเกี่ยวกับซีอีโอร่วม 469 00:26:23,120 --> 00:26:26,560 ฟังนะ ราคานอาจจะไม่มีประสบการณ์ การเป็นซีอีโอ 470 00:26:27,520 --> 00:26:29,800 แต่เขาไม่จำเป็นต้องบริหารบริษัทคนเดียว 471 00:26:29,880 --> 00:26:31,360 แต่เราก็เห็นแล้วนี่ 472 00:26:31,440 --> 00:26:34,080 ที่ไคโรเราได้เห็นแล้วว่าการก้าวพลาดครั้งเดียว 473 00:26:34,160 --> 00:26:36,080 อาจส่งผลร้ายแรงตามมาได้ 474 00:26:36,160 --> 00:26:38,920 เราไม่สามารถขอให้เลธลงทุนเป็นล้านๆ 475 00:26:39,000 --> 00:26:41,640 - ในบริษัทที่ผู้จัดการไม่สามารถ… - ไม่ 476 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 ฉันรู้ดีว่าชื่อเสียงของราคานเป็นยังไง 477 00:26:45,800 --> 00:26:48,360 สามีฉันทำให้เขามีชื่อเสียงแบบนี้ 478 00:26:48,440 --> 00:26:50,240 และฉันต้องหยุดมันให้ได้ 479 00:26:50,800 --> 00:26:52,680 แต่ลูกชายฉันจะอยู่ต่อ 480 00:26:52,760 --> 00:26:56,240 ผมมองว่าเรามาถึงทางตันแล้วละ 481 00:26:56,320 --> 00:26:57,640 ซาอุด 482 00:26:59,320 --> 00:27:01,680 ถ้าผมลดราคาหุ้นให้คุณสามเปอร์เซ็นต์ล่ะ 483 00:27:04,680 --> 00:27:05,920 สี่เปอร์เซ็นต์ล่ะ 484 00:27:13,160 --> 00:27:17,200 เราไปดูม้าที่นี่กันหน่อยดีไหม 485 00:27:23,240 --> 00:27:25,240 แล้วก็จะได้เดินย่อยอาหารด้วย 486 00:27:26,600 --> 00:27:27,920 ฟารีดา 487 00:27:28,480 --> 00:27:30,880 ผมคิดว่าลูกสาวคุณ… ชื่อจูดใช่ไหม 488 00:27:32,240 --> 00:27:36,080 ผมมั่นใจว่าเธอจะต้องชอบ ม้าอาหรับพันธุ์แท้ที่เรามีแน่ๆ 489 00:27:36,600 --> 00:27:38,520 เอาไว้คุณต้องพาแกมาที่นี่บ้างนะ 490 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 ได้เลยค่ะ ขอบคุณค่ะ 491 00:27:40,400 --> 00:27:42,960 ช่วงนี้ผมยุ่งกับเหยี่ยวมากเลย 492 00:27:43,040 --> 00:27:45,480 ไม่มีใครดูแลม้าให้เลย 493 00:27:46,200 --> 00:27:48,760 ถ้าคุณกับลูกสาวแวะมา จะช่วยผมได้มากเลยละ 494 00:27:48,840 --> 00:27:49,680 อาบูนาเซอร์คะ 495 00:27:50,600 --> 00:27:52,600 อาหารอร่อยมากค่ะ 496 00:27:53,120 --> 00:27:56,800 แต่น่าเสียดาย ที่เราต้องกลับก่อนพระอาทิตย์จะตกดิน 497 00:27:56,880 --> 00:27:58,080 ไม่ได้นะ 498 00:27:58,160 --> 00:28:00,120 ฟารีดาผู้น่าสงสารขับรถในที่มืดไม่ได้ค่ะ 499 00:28:00,200 --> 00:28:02,720 เธอเคยชนรถฉัน ที่ลานจอดรถตลาดหลักทรัพย์ตอนกลางคืน 500 00:28:02,800 --> 00:28:06,120 เพราะงั้นถ้าคุณบอกตัวเลขกับเราได้ เราจะได้รีบคุยกัน 501 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 ห้าเปอร์เซ็นต์ 502 00:28:12,040 --> 00:28:14,720 - ผมว่าเราควรดื่มชากันนะ - พ่อหนุ่ม ขอชาหน่อย 503 00:28:19,560 --> 00:28:20,440 ขอโทษนะคะ 504 00:28:20,960 --> 00:28:22,560 แต่ฉันไม่ทันคิดจริงๆ 505 00:28:23,160 --> 00:28:24,000 คือ… 506 00:28:24,840 --> 00:28:28,000 พวกเขาถ่วงเวลาไปเรื่อย เพราะรู้ว่าเราจนตรอก 507 00:28:29,480 --> 00:28:34,000 กฎข้อแรกของการเจรจาคือ อย่ายอมให้คู่ต่อสู้กำหนดราคา 508 00:28:34,080 --> 00:28:36,000 ฟังนะ ผมไม่สนกฎหรอก 509 00:28:37,920 --> 00:28:40,880 วิธีที่จะชนะข้อตกลงมีมากกว่าหนึ่งวิธี 510 00:28:40,960 --> 00:28:43,240 งั้นก็รีบหาวิธีใหม่กันเถอะค่ะ 511 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 ดูเหมือนว่ายิ่งเราอยู่ที่นี่นานเท่าไหร่ เรายิ่งมีอำนาจน้อยลงเท่านั้น 512 00:28:49,560 --> 00:28:52,000 ฉันมีกฎเก่าอยู่ข้อนึง 513 00:28:53,480 --> 00:28:54,520 แบ่งแยกแล้วปกครอง 514 00:28:55,160 --> 00:28:58,200 เห็นได้ชัดว่าซาอุดเป็นคนคุม 515 00:28:59,720 --> 00:29:01,440 ดังนั้นฉันจะคุยกับเขาเป็นการส่วนตัว 516 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 ฉันอยากให้พวกคุณเบนความสนใจเลธ ด้วยอะไรที่เปล่งปลั่งสุกใส 517 00:29:05,680 --> 00:29:07,160 หาไม่ยากหรอก 518 00:29:07,720 --> 00:29:08,960 แต่ที่สำคัญที่สุด 519 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 อย่าคุยเรื่องตัวเลขกับเขา 520 00:29:12,200 --> 00:29:14,720 เราจะคุยเรื่องตัวเลขกับซาอุด 521 00:29:16,000 --> 00:29:17,040 อาเมียร์ 522 00:29:25,880 --> 00:29:27,800 ในที่สุดเด็กๆ ก็ไปกันซะที 523 00:29:28,560 --> 00:29:32,760 และตอนนี้ผู้ใหญ่จะได้เจรจาและวางแผนกัน 524 00:29:33,360 --> 00:29:36,400 นี่ ที่ซาบิฮาพูดก็มีเหตุผลนะ 525 00:29:36,920 --> 00:29:39,960 เลธจงใจพาเราออกทะเล 526 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 เพื่อซื้อเวลาให้พวกเขาและกดดันเรา 527 00:29:42,600 --> 00:29:43,440 ใช่เลย 528 00:29:43,520 --> 00:29:46,200 กลยุทธ์ของซาบิฮาถูกต้อง 529 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 แต่เป้าหมายของนางผิด 530 00:29:48,600 --> 00:29:51,160 นางบอกว่าซาอุดเป็นคนชี้ขาด แต่ไม่จริง 531 00:29:51,720 --> 00:29:53,560 เลธต่างหากที่เป็นคนชี้ขาด 532 00:29:53,640 --> 00:29:56,880 และถ้าซาอุดเป็นคนคุม งั้นเรามาที่นี่ทำไม 533 00:29:58,240 --> 00:29:59,200 อยากได้ความจริงไหม 534 00:30:01,960 --> 00:30:04,200 ซาอุดยังชอบฉันอยู่ 535 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 แล้วใครจะโทษเขาได้ล่ะ ก็เธอทำให้เขาคลั่งนี่ 536 00:30:09,680 --> 00:30:12,960 น่าเสียดายที่ซาอุด มองเรื่องของฉันกับราคานเป็นการส่วนตัว 537 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 ฉันรู้จักซาอุดดี เพราะงั้นฉันจะคุยกับเขาเอง 538 00:30:17,920 --> 00:30:19,040 ส่วนเธอ 539 00:30:19,680 --> 00:30:22,160 เธอไปคุยกับเลธและเจรจากับเขา 540 00:30:23,000 --> 00:30:26,120 ดี สมมติว่าฉันไปเจรจากับเลธนะ 541 00:30:26,200 --> 00:30:27,240 จะให้เจรจายังไง 542 00:30:27,320 --> 00:30:29,240 เขารู้ว่าเราจนตรอกขนาดนี้ 543 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 ฟารีดา 544 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 เธอทำได้ 545 00:30:37,600 --> 00:30:41,120 เธอไปหาเลธ และรับบทเป็นหญิงสาวผู้ทุกข์ยาก 546 00:30:41,200 --> 00:30:43,640 ที่กำลังรอให้เจ้าชายมาช่วยนาง 547 00:30:45,560 --> 00:30:46,920 ทำสายตาเว้าวอนให้ฉันดูซิ 548 00:30:51,600 --> 00:30:52,440 เป๊ะเลย 549 00:30:52,520 --> 00:30:55,280 ฉันเชื่อว่าเธอเกิดมาเพื่อเล่นบทนี้ 550 00:30:58,840 --> 00:30:59,680 ช่วยฉันด้วย! 551 00:31:00,560 --> 00:31:04,760 ทีนี้ก็ถึงตาเธอดึงเลธมาอยู่ข้างเธอแล้ว 552 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 มาสิครับ 553 00:31:15,560 --> 00:31:16,800 ความคิดดีจริงๆ 554 00:31:18,480 --> 00:31:20,000 เราหนีการประชุมมาได้ 555 00:31:25,920 --> 00:31:26,760 ผม… 556 00:31:28,440 --> 00:31:30,880 ผมชอบออกมาอยู่ในที่ที่อากาศปลอดโปร่ง 557 00:31:31,880 --> 00:31:33,680 ฟาร์มสวยมากเลยนะคะ 558 00:31:42,040 --> 00:31:42,880 เอาละ 559 00:31:44,120 --> 00:31:47,160 ฉันเชื่อว่าเราใช้เวลาคิดมากพอแล้ว 560 00:31:48,360 --> 00:31:49,960 และขอบคุณอัลลอฮ์ ซาอุด 561 00:31:50,520 --> 00:31:51,640 ฉันคิดว่าตอนนี้ 562 00:31:52,160 --> 00:31:54,000 คุณมีตัวเลขสุดท้ายแล้วละ 563 00:31:54,080 --> 00:31:58,440 ผมบอกไปแล้วนะครับว่าปัญหาไม่เกี่ยวกับตัวเลข 564 00:31:59,440 --> 00:32:01,680 แต่ถ้าบทบาทซีอีโอร่วมของผม… 565 00:32:03,960 --> 00:32:05,080 เป็นปัญหาละก็ 566 00:32:06,400 --> 00:32:08,680 คุณก็เข้าเรื่องเลยเถอะ ผมอยากรู้ทุกอย่าง 567 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 แบบลูกผู้ชาย 568 00:32:12,760 --> 00:32:13,600 อย่างแรกเลย 569 00:32:14,480 --> 00:32:15,320 ผมอยากให้นาบิล 570 00:32:16,080 --> 00:32:18,400 เป็นโบรกเกอร์ที่ได้รับเลือกให้ดูแลหุ้นไอพีโอ 571 00:32:19,080 --> 00:32:20,120 ผมไว้ใจเขา 572 00:32:21,080 --> 00:32:23,240 ผมไว้ใจเขาและผมไม่ไว้ใจคนอื่น 573 00:32:24,640 --> 00:32:25,720 และอย่างที่สอง 574 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 ผมขอสองที่นั่ง… 575 00:32:30,360 --> 00:32:31,920 ในคณะกรรมการบริหาร 576 00:32:32,640 --> 00:32:34,480 ฉันจัดการเรื่องนาบิลได้ 577 00:32:36,080 --> 00:32:38,480 แต่อีกเรื่องนึง… 578 00:32:39,120 --> 00:32:41,480 ทำไมคุณถึงอยากได้สองที่นั่งในคณะกรรมการล่ะ 579 00:32:42,000 --> 00:32:44,600 ที่เดียวก็พอแล้ว ทำไมต้องสองที่ ซาอุด 580 00:32:45,680 --> 00:32:46,720 ที่นึงสำหรับเลธ 581 00:32:47,440 --> 00:32:49,400 และอีกที่สำหรับผม 582 00:32:54,680 --> 00:32:56,280 ผมจะได้จับตาดูคุณสองคนอย่างใกล้ชิด 583 00:32:57,400 --> 00:32:58,960 ตกลงนี่เป็นเรื่องของฉันเหรอ 584 00:32:59,040 --> 00:33:05,360 ผมได้ยินมาว่าคุณกับซีอีโอร่วมมีความสัมพันธ์กัน 585 00:33:05,440 --> 00:33:07,480 ฉันเห็นใจคุณนะเนี่ย 586 00:33:08,880 --> 00:33:11,880 นั่นคือเหตุผลที่คุณ โดดเข้าไปปกป้องราคานที่ไคโร 587 00:33:11,960 --> 00:33:13,120 ตอนนี้ทุกอย่างสมเหตุสมผลแล้ว 588 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 ฉันละเห็นใจคุณจริงๆ 589 00:33:14,880 --> 00:33:16,000 จริงหรือไม่จริงล่ะ 590 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 ไม่ ฟังก่อน 591 00:33:17,800 --> 00:33:19,960 ชีวิตส่วนตัวยังคงเป็นเรื่องส่วนตัว 592 00:33:20,480 --> 00:33:21,400 ยกเว้น 593 00:33:22,080 --> 00:33:26,920 เมื่อมันกระทบหน้าที่การงานของคุณ ในฐานะซีอีโอร่วม 594 00:33:28,920 --> 00:33:32,160 ผมอยากรู้ว่าใครเป็นคนคุม ใช่ซาบิฮาไหม 595 00:33:32,240 --> 00:33:34,320 หรือว่าเป็นราคาน 596 00:33:34,400 --> 00:33:36,440 เดี๋ยวนะ หรือว่าเป็นมูนิรา 597 00:33:36,520 --> 00:33:38,080 อย่าให้มันมากเกินไป ซาอุด! 598 00:33:38,680 --> 00:33:40,520 คุณชักจะเอาใหญ่แล้วนะ 599 00:33:40,600 --> 00:33:45,320 ฉันเป็นคนเดียวที่รู้ว่า เงื่อนไขทั้งหมดของคุณไม่ใช่เรื่องจริงด้วยซ้ำ 600 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 คุณก็แค่ถ่วงเวลา 601 00:33:47,320 --> 00:33:51,120 เพราะไม่มีทางที่เลธจะมอบอำนาจให้คุณ 602 00:33:51,200 --> 00:33:52,440 ในการตัดสินใจหรอก 603 00:33:53,520 --> 00:33:57,360 - คุณมันก็แค่ม้าเชื่องๆ ตัวนึงของเลธ - ผมเนี่ยนะม้าเชื่อง 604 00:33:58,680 --> 00:33:59,880 ผมเป็นสิงโตต่างหาก! 605 00:34:00,480 --> 00:34:03,320 อาบูนาเซอร์เลือกผมเพราะผมมีหัวใจสิงห์ 606 00:34:05,600 --> 00:34:09,920 ผมไม่ได้คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด เหมือนบางคน 607 00:34:13,200 --> 00:34:14,480 หนุ่มน้อยผู้น่าสงสาร 608 00:34:15,520 --> 00:34:17,960 พ่อคุณสูญเงินไปหมดที่ซูค อัล มานาคนี่ 609 00:34:18,040 --> 00:34:20,520 และผมได้เงินคืนกลับมาเป็นร้อยเท่า 610 00:34:20,600 --> 00:34:24,560 และผมช่วยเพิ่มทุนให้กับธนาคารแห่งอนาคต 611 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 ก่อนที่พวกเขาจะหักหลังผม! 612 00:34:27,120 --> 00:34:29,360 คุณไม่ได้ทำเองคนเดียวทั้งหมดซะหน่อย 613 00:34:29,880 --> 00:34:31,360 คุณมีทีม 614 00:34:32,680 --> 00:34:37,280 และผลงานของคุณก็ยอดเยี่ยม ตอนที่ฉันเข้าร่วมทีม! ฉันนี่! 615 00:34:38,360 --> 00:34:40,640 และตอนนี้ฉันอยู่ทีมของราคาน 616 00:34:43,280 --> 00:34:46,000 ไม่ๆ พอได้แล้ว ทุกคน ไม่ 617 00:34:46,600 --> 00:34:47,440 วิธีนี้ 618 00:34:48,960 --> 00:34:50,320 เราหาทางออกไม่ได้หรอก 619 00:35:01,120 --> 00:35:02,040 สองที่นั่ง 620 00:35:03,400 --> 00:35:05,280 สองที่นั่งในคณะกรรมการบริหาร 621 00:35:06,240 --> 00:35:07,080 สองที่ 622 00:35:15,000 --> 00:35:19,640 รู้ไหม พวกเหยี่ยวเนี่ย ตัวเมียจะตัวใหญ่กว่า 623 00:35:19,720 --> 00:35:22,200 แข็งแรงกว่าและโอหังกว่าตัวผู้ 624 00:35:22,280 --> 00:35:23,600 - จริงเหรอคะ - จริง 625 00:35:24,160 --> 00:35:27,160 นกล่าเหยื่อเป็นสัตว์ที่พิเศษมาก 626 00:35:27,240 --> 00:35:31,080 ในสายพันธุ์ส่วนใหญ่ คุณจะพบว่าตัวผู้ตัวใหญ่กว่าตัวเมีย 627 00:35:32,280 --> 00:35:33,440 ยกเว้นพวกนี้ 628 00:35:34,120 --> 00:35:36,280 สำหรับนกล่าเหยื่อพวกนี้ มันตรงกันข้าม 629 00:35:36,760 --> 00:35:37,880 ตัวเมีย 630 00:35:38,680 --> 00:35:41,120 จะแข็งแรงกว่าตัวผู้ 631 00:35:41,800 --> 00:35:42,760 จริงเหรอคะ 632 00:35:44,280 --> 00:35:45,560 แล้วทำไม 633 00:35:46,480 --> 00:35:49,200 ตัวผู้ถึงไม่อยู่รังเดียวกับตัวเมียล่ะคะ 634 00:35:51,760 --> 00:35:54,600 - เขากลัวอำนาจของตัวเมียเหรอคะ - อาจจะใช่ 635 00:35:55,480 --> 00:36:00,080 หรืออาจเพราะตัวผู้รู้ว่า ตัวเมียต้องการพื้นที่ของตัวเองก็ได้ 636 00:36:03,480 --> 00:36:05,480 คุณตกลงกับภรรยาคุณแบบนั้นเหรอคะ 637 00:36:12,680 --> 00:36:13,880 เรา… 638 00:36:15,360 --> 00:36:16,480 แยกกันอยู่ 639 00:36:19,480 --> 00:36:20,920 คุณได้ยินเรื่องนั้นแล้วเหรอ 640 00:36:22,800 --> 00:36:25,400 ผมอยากได้คู่ชีวิต 641 00:36:25,480 --> 00:36:26,640 แต่ 642 00:36:28,200 --> 00:36:29,560 โชคไม่เข้าข้างผม 643 00:36:33,040 --> 00:36:34,160 แล้วคุณล่ะ 644 00:36:35,000 --> 00:36:37,520 คุณกับอดีตสามีคุณเป็นยังไงบ้าง 645 00:36:41,000 --> 00:36:44,600 เขาอยากให้ฉัน ตามหลังเขาอยู่สามก้าวตลอดเวลา 646 00:36:44,680 --> 00:36:46,360 ฉันเลยต้องเดินจากมา 647 00:36:47,160 --> 00:36:48,920 แต่การแย่งชิงอำนาจของเรา 648 00:36:49,760 --> 00:36:51,800 โชคไม่ดีที่มันยังไม่จบ 649 00:36:54,000 --> 00:36:54,920 ใครจะไปรู้ 650 00:36:55,000 --> 00:36:58,200 เขาอาจจะเป็นเหยี่ยวตัวผู้ 651 00:36:59,680 --> 00:37:00,720 ที่กินซากสัตว์ก็ได้ 652 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 ใช่ค่ะ ใช่เลย 653 00:37:03,760 --> 00:37:05,000 คุณพูดถูก 654 00:37:05,080 --> 00:37:07,720 ตาคุณโตนะครับ 655 00:37:09,160 --> 00:37:10,320 เหมือนเหยี่ยว 656 00:37:16,160 --> 00:37:19,040 ผมคิดว่าเพื่อนๆ ของเรา 657 00:37:20,080 --> 00:37:24,360 ซาบิฮากับอาเมียร์ พวกเขามีตัวเลขอยู่ในใจแล้วละ 658 00:37:25,720 --> 00:37:28,280 คุณช่วยแบ่งปันข้อมูลเล็กๆ น้อยๆ นี้กับผมได้ไหม 659 00:37:29,560 --> 00:37:30,400 ได้สิคะ 660 00:37:32,800 --> 00:37:36,840 คุณน่าจะยอมรับห้าเปอร์เซ็นต์ที่ราคานเสนอนะคะ 661 00:37:36,920 --> 00:37:39,720 เขาบอกให้ฉันบอกคุณ ว่ามันคือข้อเสนอสุดท้ายของเขา 662 00:37:41,160 --> 00:37:46,600 แปลว่าคุณไม่ได้มาที่นี่ เพื่อสูดอากาศบริสุทธิ์กับผมสินะ 663 00:37:50,080 --> 00:37:50,960 โชคไม่ดีที่ไม่ใช่ค่ะ 664 00:37:57,480 --> 00:37:59,480 ถ้าคุณไม่ยอมรับข้อเสนอ 665 00:38:02,000 --> 00:38:04,920 เราก็จะกลับไปที่ตลาดหุ้น และเพลิดเพลินกับอากาศกับคนอื่นแทน 666 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 หกเปอร์เซ็นต์! 667 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 หกเปอร์เซ็นต์! 668 00:38:25,120 --> 00:38:26,120 สุดยอด ฟารีดา! 669 00:38:27,200 --> 00:38:28,040 ฟารีดา 670 00:38:28,120 --> 00:38:31,840 เธอขยิบตากี่ครั้งเหรอ กว่าเลธจะยอมรับหกเปอร์เซ็นต์ 671 00:38:31,920 --> 00:38:33,280 พอเลย เธอรู้อะไรไหม 672 00:38:33,360 --> 00:38:38,240 สาบานได้เลยว่ามีอยู่จังหวะนึง ที่เขาจะยอมรับห้าเปอร์เซ็นต์อยู่แล้ว 673 00:38:39,040 --> 00:38:41,240 ถ้าเขายอมรับ ฉันจะนั่งบนหลังคารถเลย 674 00:38:42,680 --> 00:38:45,000 แต่นี่ หกเปอร์เซ็นต์ก็ดีมากแล้ว 675 00:38:45,080 --> 00:38:47,040 เรามาไกลมาก ขอบคุณอัลลอฮ์ 676 00:38:47,840 --> 00:38:50,440 - ขอบคุณอัลลอฮ์ - และเราไม่ได้เสียอะไรไปเลย 677 00:38:50,520 --> 00:38:53,160 อะไร หนึ่งที่นั่งในคณะกรรมการเหรอ สบายมาก 678 00:38:53,240 --> 00:38:55,960 ฉันรู้ตั้งแต่แรกแล้วว่าซาอุดน่ะดีแต่พูด 679 00:38:59,520 --> 00:39:01,200 เดี๋ยวฉันเลี้ยงข้าวเย็นเธอ เธอว่าไง 680 00:39:04,040 --> 00:39:06,040 ฉันต้องไปรับจูดจากโรงเรียนขี่ม้าน่ะ 681 00:39:07,360 --> 00:39:09,760 ใครเป็นคนคุม 682 00:39:09,840 --> 00:39:12,320 เราเป็นคนคุมจ้ะ ที่รัก! 683 00:39:12,400 --> 00:39:13,240 จัดไป! 684 00:39:32,920 --> 00:39:36,120 - จะไม่แสดงความยินดีกับผมเหรอ - ยินดีด้วยค่ะ 685 00:39:36,200 --> 00:39:37,960 ขออัลลอฮ์ประทานความสุขให้คุณ 686 00:39:39,040 --> 00:39:42,040 ผมมั่นใจว่าจะมีความสุข มากกว่าตอนแต่งงานครั้งแรกแน่ 687 00:39:42,120 --> 00:39:44,880 ฉันพยายามที่จะใจเย็นมากนะ โอมาร์ 688 00:39:45,440 --> 00:39:48,040 ในขณะที่คุณไม่อยากจะเคารพกันเลย 689 00:39:48,120 --> 00:39:51,400 แล้วทำไมคุณไม่เคารพตัวเองบ้าง ตอนที่คุณอยู่ที่นั่นกับผู้ชายคนนั้น 690 00:39:51,480 --> 00:39:54,400 อะไรของคุณ จะบ้าเหรอ พูดเรื่องอะไรเนี่ย 691 00:39:55,360 --> 00:39:56,760 คุณพยายามอ่อยเขา 692 00:39:56,840 --> 00:39:58,960 คิดว่าผมไม่รู้เหรอว่าคุณทำอะไรอยู่ 693 00:39:59,040 --> 00:40:00,520 นี่คุณให้คนสอดแนมฉันเหรอ 694 00:40:00,600 --> 00:40:01,760 ไม่ ผมจะทำแบบนั้นทำไม 695 00:40:01,840 --> 00:40:04,800 ก็คุณอยู่ในที่แจ้ง และใครๆ ก็เห็น 696 00:40:05,920 --> 00:40:07,480 แล้วไง คุณต้องการอะไร 697 00:40:07,560 --> 00:40:10,640 คุณต้องให้เกียรติผมจนวันสุดท้ายของชีวิตคุณ 698 00:40:10,720 --> 00:40:14,520 พอได้แล้ว! หยุดเถอะ! เกมของคุณมันเก่ามากแล้ว 699 00:40:15,400 --> 00:40:17,520 ไม่ นี่ไม่ใช่เกม 700 00:40:17,600 --> 00:40:20,520 ไม่ มันคือเกม มันเป็นแค่เกม ที่คุณควบคุมฉันเหมือนทุกที 701 00:40:21,240 --> 00:40:22,600 ฉันอ่านเกมคุณออกหมดแหละ 702 00:40:22,680 --> 00:40:26,920 คุณแค่เอาตัวจูดไปเพื่อให้ฉันรีบกลับมา และเห็นคุณขอโรสแต่งงาน 703 00:40:27,760 --> 00:40:30,960 คุณหลอกใช้เด็กผู้หญิงที่น่าสงสาร เพียงเพื่อจะทำให้ฉันขายหน้า 704 00:40:32,240 --> 00:40:33,920 คุณหยาบคาย 705 00:40:34,000 --> 00:40:34,840 ใจแคบ 706 00:40:35,360 --> 00:40:36,200 และต่ำ! 707 00:40:36,280 --> 00:40:38,520 นั่นคือสิ่งที่คุณได้เรียนรู้ที่ตลาดหุ้นเหรอ 708 00:40:41,880 --> 00:40:44,120 คุณพูดจาแบบนี้ต่อหน้าลูกสาวผมเหรอ 709 00:40:45,600 --> 00:40:49,080 สาบานได้ว่าถ้าคุณไม่ทำตัวดีๆ 710 00:40:49,160 --> 00:40:51,480 คุณจะไม่ได้เจอจูดอีก เข้าใจไหม 711 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 อะไรกันเนี่ย 712 00:40:54,400 --> 00:40:56,280 กำลังทำให้เห็นว่าตัวเองเป็นผู้ชายงั้นเหรอ 713 00:40:56,360 --> 00:40:58,840 ผู้ชายไม่ดูถูกผู้หญิงหรอก 714 00:41:00,240 --> 00:41:02,600 ผู้ชายปล่อยให้ลูกสาว ทำงานกับหมาป่าที่ตลาดหุ้น 715 00:41:02,680 --> 00:41:04,080 และให้แทะโลมเธอเหรอครับ 716 00:41:04,160 --> 00:41:07,200 ฉันไม่ได้ทิ้งลูกสาวไว้กับหมาป่า อย่างที่นายพูด 717 00:41:07,280 --> 00:41:08,440 ฉันเลี้ยงเธอมาอย่างดี 718 00:41:09,280 --> 00:41:14,360 ลูกสาวฉันดีกว่าคนอย่างนาย 60 คน ที่ไม่มีค่าเลย 719 00:41:14,440 --> 00:41:17,760 คนที่ไม่มีค่า คือคนที่หาเลี้ยงครอบครัวไม่ได้ต่างหาก 720 00:41:18,480 --> 00:41:19,680 อย่างเช่นผมเนี่ย 721 00:41:19,760 --> 00:41:22,360 ผมจะไม่มีวันยอมให้ลูกสาวผม หรือหลานสาวผมทำงาน 722 00:41:22,440 --> 00:41:23,960 เพราะผมเลี้ยงพวกเขาไม่ได้หรอก 723 00:41:24,040 --> 00:41:26,600 - ไอ้ผู้ชายหยาบคายนี่มันกล้าพูดกับฉัน! - พ่อ! 724 00:41:32,160 --> 00:41:33,160 รู้อะไรไหม 725 00:41:34,360 --> 00:41:35,200 คุณพูดถูก 726 00:41:36,440 --> 00:41:39,040 ผู้ชายทุกคนที่ฉันเคยทำงานด้วย น่ารังเกียจมาก 727 00:41:39,120 --> 00:41:41,440 พวกเขาดูหมิ่นฉันและพยายามทำลายฉัน 728 00:41:41,520 --> 00:41:44,160 ที่จริงตอนที่ฉันเริ่มทำงานที่นั่น ฉันตกใจมาก 729 00:41:44,240 --> 00:41:46,040 ฉันรู้สึกโดนดูถูกและกลัวเลยด้วย 730 00:41:46,120 --> 00:41:48,280 แต่แล้วฉันก็นึกขึ้นได้ว่า 731 00:41:48,360 --> 00:41:51,000 ความน่ารังเกียจทั้งหมดที่ฉันเห็นจากพวกเขา 732 00:41:51,080 --> 00:41:54,960 ไม่มีอะไรเทียบได้กับสิ่งที่ฉันเจอตอนอยู่กับคุณเลย 733 00:41:55,640 --> 00:41:57,640 นั่นคือสิ่งที่คุณมอบให้ฉัน โอมาร์ 734 00:41:58,560 --> 00:42:00,400 เพราะงั้นฉันต้องขอบคุณคุณจริงๆ 735 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 ขอบคุณจริงๆ! 736 00:42:05,560 --> 00:42:06,520 ไปกันเถอะลูก 737 00:48:04,720 --> 00:48:09,720 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล