1 00:00:07,520 --> 00:00:08,760 Tama na. Ayoko. 2 00:00:08,840 --> 00:00:09,680 Bumalik… 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,200 Ano'ng ginagawa mo? Bumalik ka! 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,800 -Ma, parang nagsasayang lang ako ng oras. -Talaga? 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,480 Sumakay ka ulit. Sige na. 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,440 Ayoko nga. Tama na. 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,520 Jude! Wag kang susuko. 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,080 Mananalo ka sa susunod. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,000 Anak, 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,680 talunin mo ang takot mo 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,320 bago ka no'n talunin… 12 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 Parang… 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,320 O, talaga? 14 00:00:40,400 --> 00:00:43,520 Wow! Tumatawa ka na! 15 00:00:43,600 --> 00:00:44,440 Sige na. 16 00:00:44,520 --> 00:00:47,160 Ipakita mo kung gaano ka kagaling. Sige na. 17 00:00:53,560 --> 00:00:55,840 Kumalma ka. 18 00:00:55,920 --> 00:00:59,680 Ayos! 19 00:01:00,280 --> 00:01:01,520 Sige na. Go! 20 00:01:04,760 --> 00:01:05,960 -Okay. -Sige na. 21 00:01:07,640 --> 00:01:08,480 Yes! 22 00:01:14,000 --> 00:01:15,680 Kita mo? Sabi ko sa 'yo, e! 23 00:01:16,200 --> 00:01:17,400 Sabi ko sa 'yo, e! 24 00:01:23,600 --> 00:01:25,040 Una, mga kalapati, 25 00:01:25,120 --> 00:01:26,400 tapos mga kabayo. 26 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 May hindi ka ba kayang paamuin? 27 00:01:30,080 --> 00:01:31,160 Oo. 28 00:01:31,240 --> 00:01:34,120 Mga teenager. At isa sa kanila. 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 -Oo. -Siya si Jude. 30 00:01:39,200 --> 00:01:42,720 -Wala ka dapat dito. -Ano'ng sinasabi mo? Isusumbong mo ako? 31 00:01:42,800 --> 00:01:45,520 Oo. Importante akong member ng club na 'to. 32 00:01:45,600 --> 00:01:48,560 -Talaga? -Dapat i-maintain ang standard ng club. 33 00:01:49,160 --> 00:01:50,280 Hindi ba, miss? 34 00:01:50,880 --> 00:01:52,080 Totoo. 35 00:01:53,040 --> 00:01:53,880 Oo. 36 00:01:55,480 --> 00:01:59,160 Oo nga pala, di ko alam kung narinig mo na o hindi, 37 00:02:00,600 --> 00:02:04,760 pero nakabangon ulit ang Alpha pagkatapos bumagsak sa Cairo summit. 38 00:02:04,840 --> 00:02:08,680 Kaya salamat sa Diyos, nakinabang din kami sa huli. Kaso 39 00:02:09,360 --> 00:02:14,400 sayang at umatras kayo ni Saud. Gusto sana kitang makatrabaho. 40 00:02:14,480 --> 00:02:15,800 Sino'ng nagsabi sa 'yo 41 00:02:16,920 --> 00:02:18,360 na aatras kami ni Saud? 42 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 Ayokong makialam, 43 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 pero kausapin mo si Saud. 44 00:02:23,720 --> 00:02:26,920 Minsan naaayos lahat pag nagbibigayan. 45 00:02:29,360 --> 00:02:30,200 Uy! 46 00:02:31,680 --> 00:02:32,880 Wow! 47 00:02:32,960 --> 00:02:34,360 Bravo! 48 00:02:34,440 --> 00:02:37,640 Bravo, Juju! Bravo! Yes! 49 00:03:01,120 --> 00:03:05,800 Di mo pa sinasabi. Ano'ng masasabi mo sa bedsheets na nilagay ko sa kuwarto mo? 50 00:03:06,720 --> 00:03:10,040 Kung intention mong paalisin ako sa bahay, bravo sa 'yo. 51 00:03:11,200 --> 00:03:12,120 Nagawa mo. 52 00:03:15,680 --> 00:03:19,800 Papa, may balita na sa mga kondisyon ko kay Qassar? 53 00:03:20,480 --> 00:03:22,200 -Wala. -Mabuti. 54 00:03:22,280 --> 00:03:23,680 Dahil may balita ako. 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,600 Baka makaapekto sa amin ni Qassar. 56 00:03:29,960 --> 00:03:33,960 -Paano kayo maaapektuhan? -May gustong magpakasal sa akin. 57 00:03:37,080 --> 00:03:40,720 At kaya niyang mas iangat ang posisyon ng pamilya natin. 58 00:03:41,520 --> 00:03:42,360 Sino siya? 59 00:03:43,560 --> 00:03:44,440 Si Rakan Saad. 60 00:03:45,600 --> 00:03:46,840 Anak ni Sabiha. 61 00:03:47,880 --> 00:03:49,000 A, okay, 62 00:03:49,080 --> 00:03:53,000 mas mataas na ngayon ang standard kesa kay Saud Salim. 63 00:03:53,640 --> 00:03:54,560 Mabuti. 64 00:03:54,640 --> 00:03:55,480 Mabuti 'yon. 65 00:03:57,440 --> 00:04:00,360 Pero may naririnig akong usapang 66 00:04:00,440 --> 00:04:02,480 maselan ang personalidad niya. 67 00:04:04,400 --> 00:04:09,000 -Bakit nagmamadali siyang pakasalan ka? -Magaling akong humawak ng IPO nila. 68 00:04:09,080 --> 00:04:12,560 At kung tatabi ako kay Rakan, mapupunta sa tuktok ang Alpha. 69 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 Isa pa, gusto ako ng mama niya. 70 00:04:16,520 --> 00:04:21,000 Oo naman, mahal. Gusto ka niya, pero mas gusto niya ang anak niya. 71 00:04:21,080 --> 00:04:24,240 Mag-ingat ka kung 'yan ang iniisip mo, Munira. 72 00:04:25,160 --> 00:04:26,240 At sabihin mo. 73 00:04:26,320 --> 00:04:29,520 Mas gusto mo ba talaga sa mahinang gaya niya 74 00:04:29,600 --> 00:04:32,200 kesa sa isang kilala at respetadong tao? 75 00:04:32,920 --> 00:04:38,040 Ang suwerte ko! Pag kinakausap mo ako nang ganyan, ramdam kong mahal mo ako. 76 00:04:39,240 --> 00:04:42,440 -At pinapapili mo pa ako. -Bakit mo gustong gawin 'yon? 77 00:04:42,520 --> 00:04:45,640 Gusto mong mabigo kami at ipahiya ang papa mo? 78 00:04:47,160 --> 00:04:50,960 Papa, di ba gusto mong mag-invest si Qassar sa bago mong negosyo? 79 00:04:51,920 --> 00:04:54,400 Sinisiguro kong si Rakan ang mag-i-invest. 80 00:05:03,520 --> 00:05:06,720 Para sumaya at guminhawa ka, 81 00:05:08,120 --> 00:05:09,080 tinatanggap ko. 82 00:05:10,720 --> 00:05:14,800 Pero masisiguro mo bang paninindigan ni Rakan ang sinabi niya? 83 00:05:14,880 --> 00:05:16,040 Malapit na. 84 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 Makakakuha rin ako ng sagot. Excuse me, papasok na ako sa trabaho. 85 00:05:29,120 --> 00:05:30,360 Ang sakit ng legs ko. 86 00:05:36,880 --> 00:05:37,760 Si Rose. 87 00:05:39,480 --> 00:05:42,520 Baka dapat mag-hi tayo, di ba? 88 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 Anak, madumi ang damit ko. 89 00:05:46,600 --> 00:05:47,480 So… 90 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 Go. Batiin mo siya, okay? 91 00:05:49,640 --> 00:05:50,520 Okay. 92 00:05:52,000 --> 00:05:53,720 -Hi! -Uy! 93 00:05:53,800 --> 00:05:54,960 Uy. Kumusta? 94 00:05:55,040 --> 00:05:55,880 Mabuti. 95 00:05:57,120 --> 00:05:58,000 Kumusta? 96 00:06:00,080 --> 00:06:02,120 Mabuti. Kumusta ka? 97 00:06:02,200 --> 00:06:03,400 Okay lang. 98 00:06:03,480 --> 00:06:06,280 -May bago kang trainer? -Oo! 99 00:06:06,360 --> 00:06:07,960 -Talaga? -Sana. 100 00:06:08,040 --> 00:06:10,160 -Ipapa-train kita balang araw. -Sana. 101 00:06:10,240 --> 00:06:12,600 -Okay. Kita tayo. -Kita tayo. Good luck! 102 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 -Salamat. -Good luck! 103 00:06:13,800 --> 00:06:15,120 -Bye. -Bye. 104 00:06:17,920 --> 00:06:21,520 Okay? Nag-hire siya ng trainer para sa bisiro niya. 105 00:06:21,600 --> 00:06:25,680 -Pinangalanan niyang Calista Fire. -"Calista Fire"? 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Anong ibig sabihin no'n? 107 00:06:27,840 --> 00:06:30,560 Hindi ko alam. Pero magandang pakinggan. 108 00:06:35,160 --> 00:06:36,440 At may isa pa. 109 00:06:37,280 --> 00:06:41,000 Tinanong ako ni Rose kung pupunta ako sa kasal. 110 00:06:42,520 --> 00:06:44,240 Ang ganda! 111 00:06:45,160 --> 00:06:48,160 -Sinabi ba niya kung kailan ang kasal? -Hindi. 112 00:06:48,760 --> 00:06:50,480 Baka malapit na. 113 00:06:53,320 --> 00:06:54,280 Oo. 114 00:06:54,360 --> 00:06:56,440 Magsho-shopping tayo ng dress. 115 00:06:57,720 --> 00:07:01,920 Sorry, magsho-shopping ka kasama ng taong mahal na mahal mo, si Rose. 116 00:07:02,000 --> 00:07:03,480 Bakit ayaw mo kay Rose? 117 00:07:04,240 --> 00:07:07,160 Hindi! Gusto ko si Rose. Ano'ng ibig mong sabihin? 118 00:07:11,560 --> 00:07:15,880 Alam mo? Wala siyang kinalaman kung dinala ako ni Papa sa bahay niya. 119 00:07:17,640 --> 00:07:20,320 Siyempre wala. Papa mo ang gumawa no'n. 120 00:07:22,080 --> 00:07:26,800 Kahit hanggang ngayon, di ko pa rin alam kung paano ka niya nakumbinsi. 121 00:07:27,680 --> 00:07:31,200 Di niya ako kinumbinsi, pero wala akong ibang choice. 122 00:07:32,280 --> 00:07:36,240 Nag-alala ako sa 'yo. Mahal na mahal kita. Gusto kitang protektahan. 123 00:07:36,320 --> 00:07:38,840 Isa pa, di ko kilala 'yong Rose. 124 00:07:39,640 --> 00:07:41,840 Pero kailangan mong masanay. 125 00:07:41,920 --> 00:07:44,240 Kasi magiging parte ng pamilya si Rose. 126 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Pamilya. 127 00:07:47,560 --> 00:07:51,240 Oo. Tama. Tama ka. Kailangan ko. 128 00:08:05,720 --> 00:08:09,800 Pagkatapos ng tagumpay natin sa huling araw sa Cairo, 129 00:08:10,560 --> 00:08:15,360 naabot natin ang 33,171,200 dinars. 130 00:08:15,440 --> 00:08:16,480 At buti na lang, 131 00:08:17,400 --> 00:08:20,560 si Munira ang nagpakalma noong araw na 'yon. 132 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 Pagpalain siya ng Diyos. 133 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 Pero 134 00:08:25,080 --> 00:08:26,640 malaki pa rin ang gap. 135 00:08:26,720 --> 00:08:29,560 Hanggang ngayon, wala pa tayong anchor investor. 136 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 Nagkataong… 137 00:08:34,160 --> 00:08:37,680 Nagkataong nakita ko si Laith Nasir nitong weekend. 138 00:08:38,440 --> 00:08:40,920 Ipinahiwatig niyang baka interesado pa rin 139 00:08:41,000 --> 00:08:44,440 ang Al Fajr Holding Company sa kabila ng nangyari sa Cairo. 140 00:08:44,520 --> 00:08:45,960 Nagkataong nagkita kayo? 141 00:08:47,520 --> 00:08:49,800 -Grabeng coincidence! -Oo. 142 00:08:50,680 --> 00:08:53,680 Mabilis lang sa equestrian club kasama ang anak ko. 143 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 Pinakaimportante at logical partner sila. 144 00:08:57,600 --> 00:09:00,360 Tama kang si Laith ang perfect partner. 145 00:09:01,840 --> 00:09:05,320 Pero tingin ko, dumating na ang oras para kausapin si Saud. 146 00:09:06,760 --> 00:09:09,000 Tayo at ang pinakamagaling sa negosyo. 147 00:09:11,360 --> 00:09:12,720 Sige na. Mauna ka na. 148 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 Hindi. Ikaw ang bayani ng summit. 149 00:09:14,840 --> 00:09:17,960 -Pero nakuha mo si Laith. -Sige, Mannour. Una ka na. 150 00:09:18,040 --> 00:09:20,520 Ikaw ang in charge. Panindigan mo. Sige na. 151 00:09:20,600 --> 00:09:24,280 Wala sa atin ang in charge. Pareho nating hinahabol ang partner 152 00:09:24,360 --> 00:09:25,800 na iniwan tayo sa party. 153 00:09:27,920 --> 00:09:29,560 Diyos ko. 154 00:09:29,640 --> 00:09:32,120 Sumayaw ka sa Cairo para inisin ako, di ba? 155 00:09:32,680 --> 00:09:36,880 Komplikado ang sitwasyon namin ni Saud. Mas magandang ikaw ang kumausap. 156 00:09:37,720 --> 00:09:38,800 Ha? 157 00:09:38,880 --> 00:09:41,080 Please, Munira. Nagmamakaawa ako. 158 00:09:41,160 --> 00:09:44,000 Di ko kayang panagutan kahit ano, pati anak ko. 159 00:09:45,080 --> 00:09:48,040 Ano? Di ba sabi mo sa Cairo, masama akong ina? 160 00:09:48,120 --> 00:09:49,400 Okay lang. 161 00:09:49,480 --> 00:09:51,600 Naniniwala ang lahat. 162 00:09:57,280 --> 00:10:00,760 Anyway, narinig ko ang ginawa ni Omar sa kompetisyon. 163 00:10:00,840 --> 00:10:05,160 Sa totoo lang, naiintindihan kita. Bumalik ka mula Cairo para makita 'yon? 164 00:10:08,480 --> 00:10:12,040 Okay lang. Sanay na ako. Mahilig siyang magdrama. 165 00:10:13,920 --> 00:10:17,360 Wag kang magalit. Okay lang. In-upstage daw siya ng kabayo. 166 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 Lahat pwede, kahit gusto niya. 167 00:10:26,640 --> 00:10:28,960 Gusto kitang kausapin. 168 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 Mauna ka na. 169 00:10:33,280 --> 00:10:34,120 Halika na. 170 00:10:38,240 --> 00:10:40,280 Titingnan ko ang sinasabi ng bolang kristal. 171 00:10:43,680 --> 00:10:47,040 Ang problema, walang malinaw. Sabi rito, 172 00:10:48,960 --> 00:10:50,920 desperada ka na, 173 00:10:52,200 --> 00:10:53,360 at naghahanap ka 174 00:10:54,920 --> 00:10:56,040 ng anchor partner. 175 00:10:57,320 --> 00:10:58,200 Hindi. 176 00:10:59,000 --> 00:11:00,960 -Hindi ako desperada. -Gano'n ka. 177 00:11:03,760 --> 00:11:05,080 Gusto naming… 178 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Gusto naming kausapin ka nang walang audience. 179 00:11:07,920 --> 00:11:09,120 Excuse me. 180 00:11:09,680 --> 00:11:11,280 Speaking of audiences, 181 00:11:11,360 --> 00:11:14,640 kausap ko si Nabil tungkol sa press conference. 182 00:11:14,720 --> 00:11:18,560 Pumunta roon si Rakan na nakaayos ang buhok, 183 00:11:19,240 --> 00:11:22,520 tapos bigla siyang nagmukhang tuwalyang basa. 184 00:11:27,960 --> 00:11:31,280 Pero ang maganda, ang anak nating Hijazi, 185 00:11:32,360 --> 00:11:34,160 inayos ang buong sitwasyon. 186 00:11:34,840 --> 00:11:39,560 At isang bagay lang ang alam ng lahat, di na lang isa ang ina ni Rakan, 187 00:11:40,320 --> 00:11:42,000 may pangalawang ina na siya. 188 00:11:43,280 --> 00:11:47,160 Nasabi mo na ba lahat? O kailangan mo pa ng isang minuto? 189 00:11:50,480 --> 00:11:51,360 Nabil, 190 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 mag-usap tayo mamaya. 191 00:12:05,200 --> 00:12:08,120 -Nakita mo si Abu Nasir? -Oo. Sa equestrian club. 192 00:12:08,200 --> 00:12:11,680 -Nakita mo siya, o kabaliktaran? -Mukhang di pa niya nasabi. 193 00:12:12,360 --> 00:12:13,760 Saud, ano ba. 194 00:12:13,840 --> 00:12:18,360 May pag-asa pa raw sabi ni Laith. Ibig sabihin, may natitira pang apoy. 195 00:12:18,440 --> 00:12:21,960 Nandito ka para paypayan ang apoy? Anyway, 196 00:12:22,640 --> 00:12:24,200 may isang salita si Laith. 197 00:12:24,800 --> 00:12:28,400 -At pinukaw mo ulit ang interes namin. -Bakit? Ano'ng nagbago? 198 00:12:29,400 --> 00:12:30,360 Walang nagbago. 199 00:12:31,320 --> 00:12:32,480 Bakit ka kinabahan? 200 00:12:34,280 --> 00:12:36,320 Dapat dinamihan ko ang pistachio. 201 00:12:37,960 --> 00:12:39,120 Ang nagbago, 202 00:12:39,200 --> 00:12:44,040 may project kang nakakaakit para makakuha ng international funding. 203 00:12:46,440 --> 00:12:50,320 Kahit katawa-tawa ang CEO mo. 204 00:12:50,960 --> 00:12:54,280 Pero ang gusto kong malaman, paano mo nagawa 'yon? 205 00:12:54,360 --> 00:12:55,720 Pinangunahan ko lang. 206 00:12:57,480 --> 00:12:58,960 Anyway, congrats. 207 00:13:00,240 --> 00:13:01,800 Magkakatrabaho ulit tayo. 208 00:13:03,520 --> 00:13:04,360 Pero teka. 209 00:13:05,960 --> 00:13:09,120 -May maliit akong kondisyon. -Ano 'yon? 210 00:13:14,000 --> 00:13:19,440 Pinupuntirya niya si Rakan? Pinupuntirya niya si Rakan! 211 00:13:19,520 --> 00:13:23,200 Bukas daw sila sa pag-anchor sa IPO 212 00:13:23,280 --> 00:13:27,000 kung aalis si Rakan bilang co-CEO. 213 00:13:27,080 --> 00:13:29,400 Bakit galit na galit si Saud kay Rakan? 214 00:13:33,120 --> 00:13:35,760 TARABESQUE RECORDS 215 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 Ayan na siya. 216 00:13:58,320 --> 00:14:00,200 -Maramingg stocks ngayon? -Oo. 217 00:14:01,280 --> 00:14:02,960 Kapapadala lang ng importer. 218 00:14:03,640 --> 00:14:05,880 Sorry, di ako pumasok last week. 219 00:14:05,960 --> 00:14:09,200 Pero nag-alala ako. Di mo ako sinabihan. 220 00:14:10,480 --> 00:14:12,120 May sinabihan ka ba? 221 00:14:12,200 --> 00:14:13,400 Gaya ng mama ko? 222 00:14:14,240 --> 00:14:15,480 Si Walid o si Hassan? 223 00:14:16,280 --> 00:14:18,280 -Wala. -Salamat. 224 00:14:18,360 --> 00:14:23,800 Mas mabuting wag gumawa ng problema. Pero bakit di ka pumunta? 225 00:14:26,200 --> 00:14:28,960 Di ako pumasok, pero nagtrabaho ako sa labas. 226 00:14:29,040 --> 00:14:30,080 So? 227 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 Ano 'to? Wow! 228 00:14:46,000 --> 00:14:51,160 Wow! Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, walo, siyam, sampu. 229 00:14:51,240 --> 00:14:55,440 Kunin mo lahat ng tapes na gusto mo. Kunin mo kahit anong gusto mo. 230 00:14:55,520 --> 00:14:57,640 -Para sa 'yo 'yan lahat. -Okay. 231 00:14:57,720 --> 00:14:59,160 May paraan ako. 232 00:15:00,560 --> 00:15:01,840 Wow! 233 00:15:07,520 --> 00:15:11,760 -Salamat sa pagtanggap sa imbitasyon ko. -Una kitang inimbitahan. 234 00:15:11,840 --> 00:15:14,560 Pero mas gugustuhin ko sa mas pribadong lugar, 235 00:15:14,640 --> 00:15:16,040 pero okay lang. 236 00:15:16,920 --> 00:15:19,480 Dati nag-aalala ako sa sasabihin ng mga tao, 237 00:15:20,160 --> 00:15:23,520 pero di na ngayon. Business dinner 'to, di ba? 238 00:15:25,120 --> 00:15:27,320 Thirty-five years old akong binata. 239 00:15:28,120 --> 00:15:29,720 Single ka, magkaedad tayo. 240 00:15:29,800 --> 00:15:32,160 Pareho tayo ng professional interests, 241 00:15:32,240 --> 00:15:34,480 walang pakialam, at di attached kahit kanino. 242 00:15:35,080 --> 00:15:37,640 Mukhang maganda ang kasal. Ano sa tingin mo? 243 00:15:39,120 --> 00:15:40,280 Napaka-romantic mo! 244 00:15:41,120 --> 00:15:42,280 At napakatalino mo. 245 00:15:43,680 --> 00:15:45,960 Paano ang magiging samahan natin? 246 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 Magiging pantay tayo. 247 00:15:47,440 --> 00:15:48,840 Pantay na partners. 248 00:15:50,440 --> 00:15:51,280 Pantay! 249 00:15:51,360 --> 00:15:53,120 Walang gano'n sa pagsasama. 250 00:15:53,200 --> 00:15:57,960 Di papayag ang maraming lalaki. Pero wala akong interes na kontrolin ka. 251 00:15:58,920 --> 00:16:00,280 Saan ka interesado? 252 00:16:01,240 --> 00:16:05,360 Tawagin mo akong humble, pero nagulat ako na interesado ka sa akin. 253 00:16:06,400 --> 00:16:09,560 Di ako sigurado kung gusto kita. Pwede pang magbago, 254 00:16:09,640 --> 00:16:13,400 pero gusto namin ni Mama na kumita ng pera. 255 00:16:14,760 --> 00:16:18,800 Lalo na't alam ng mama ko ang tingin sa akin ng mga tao. 256 00:16:18,880 --> 00:16:20,680 At ayaw niyang makaapekto 'yon 257 00:16:21,360 --> 00:16:23,080 sa una nating IPO. 258 00:16:23,160 --> 00:16:26,280 Noong nakilala ka niya, nakakita siya ng solusyon. 259 00:16:28,440 --> 00:16:33,040 Akala ko pinili niya ako sa IPO team kasi magaling ako sa trabaho. Hindi pala. 260 00:16:33,120 --> 00:16:38,240 Hindi. Di ka hahayaang lumapit ni Mama sa Alpha o sa akin kung di ka magaling. 261 00:16:39,760 --> 00:16:43,760 -Pero mas maganda ang katangian mo. -Ibig sabihin, pawn ako ng Alpha? 262 00:16:45,720 --> 00:16:48,920 Sorry. Di ako pwedeng magpakasal sa kompanya. 263 00:16:50,640 --> 00:16:52,440 Alam mo na ang posisyon namin. 264 00:16:54,120 --> 00:16:57,600 E, ang pamilya mo? Ano'ng tingin nila sa partnership na 'to? 265 00:16:57,680 --> 00:16:58,880 Alam ba nila? 266 00:17:00,720 --> 00:17:01,760 Oo, alam nila. 267 00:17:03,200 --> 00:17:04,640 Pero desisyon ko 'yon. 268 00:17:05,560 --> 00:17:07,440 At mga kondisyon ko. 269 00:17:09,600 --> 00:17:10,440 Rakan. 270 00:17:12,440 --> 00:17:14,600 Paano 'yong magiging buhay natin? 271 00:17:15,880 --> 00:17:20,120 Dalawang estrangherong nakatira sa iisang bubong? Di tayo nag-uusap? 272 00:17:21,920 --> 00:17:24,640 Pag nagkita tayo, pupurihin lang natin ang isa't isa? 273 00:17:25,560 --> 00:17:26,440 Malaya. 274 00:17:27,120 --> 00:17:28,440 Magiging malaya tayo. 275 00:17:31,560 --> 00:17:34,040 Alam kong may pakinabang ang kasal natin 276 00:17:34,120 --> 00:17:36,480 sa pamilya natin at sa negosyo natin. 277 00:17:37,720 --> 00:17:41,680 Pero paano tayo? Paano 'yong gusto natin? 278 00:17:42,840 --> 00:17:45,560 -Ano'ng gusto mo? -Gusto ko ng taong gusto ako. 279 00:17:46,560 --> 00:17:48,240 Habambuhay, di isang araw. 280 00:17:58,040 --> 00:18:00,120 Galing lahat 'to sa shop. 281 00:18:01,080 --> 00:18:04,200 Pinadala sa akin ni Umish kasi marami akong nabebenta. 282 00:18:07,760 --> 00:18:08,720 May tanong ako. 283 00:18:09,760 --> 00:18:12,720 Alam mo ba 'yong tungkol sa engagement ng papa mo? 284 00:18:16,680 --> 00:18:20,440 Di sinabi ng papa mo 'yong tungkol sa engagement? O kay Rose? 285 00:18:22,360 --> 00:18:23,200 Hindi. 286 00:18:24,080 --> 00:18:25,840 Pero dapat napansin ko 'yon. 287 00:18:25,920 --> 00:18:29,360 -Paano? Di ko maintindihan. -Kaibigan ni Mama Jinan ang mama ni Rose. 288 00:18:30,240 --> 00:18:33,360 Pina-sign up ako ni Mama Jinan kay Papa sa lessons 289 00:18:33,440 --> 00:18:34,800 para mapalapit siya kay Rose. 290 00:18:38,800 --> 00:18:42,520 Pero okay lang. At least, natuto akong mangabayo. 291 00:18:47,040 --> 00:18:49,600 Akala ko binili niya ang kabayo para sa 'yo. 292 00:18:51,960 --> 00:18:52,800 Ako rin. 293 00:18:55,480 --> 00:18:57,440 Di niya ako kailangang regaluhan ng kabayo. 294 00:18:57,960 --> 00:18:59,920 Anak niya ako. Di niya kailangang pabilibin. 295 00:19:00,800 --> 00:19:01,640 Oo. 296 00:19:21,880 --> 00:19:22,720 Hello. 297 00:19:23,320 --> 00:19:27,320 Good morning, ganda. Maayos ang tulog mo? 298 00:19:27,400 --> 00:19:31,280 Ihahatid ko si Jude bago ako pumasok sa trabaho. Bakit? 299 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 Kakatawag lang ni Mishari. Nagbago ang plano. 300 00:19:34,600 --> 00:19:37,920 Gusto raw ni Saud na makipagkita tayo sa farm ni Laith. 301 00:19:38,840 --> 00:19:40,440 -Sa farm niya? -Oo. 302 00:19:41,080 --> 00:19:44,040 Naaamoy ko na 'yong mga hayop. Anyway, 303 00:19:44,120 --> 00:19:46,960 ayokong maalikabukan 'yong kotse ko. Pwede mo akong daanan? 304 00:19:47,040 --> 00:19:50,120 Ano? Paano kung ayokong maalikabukan ang kotse ko? 305 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 Farida! 306 00:19:51,760 --> 00:19:55,240 Luma na ang kotse mo. Dumaan ka pagkahatid mo kay Jude. Bye. 307 00:19:59,800 --> 00:20:01,760 Kumusta ang dinner kagabi? 308 00:20:04,440 --> 00:20:05,480 Okay lang. 309 00:20:09,240 --> 00:20:11,080 Interesado ang Saads sa akin. 310 00:20:11,160 --> 00:20:14,120 -At sa bagong negosyo ni Papa. -Talaga? 311 00:20:15,040 --> 00:20:19,000 Malapit ko na silang mapaikot sa mga daliri ko. 312 00:20:19,080 --> 00:20:21,960 -Bigyan mo lang ako ng oras. -Gaano katagal? 313 00:20:22,760 --> 00:20:26,120 Oo, nakalimutan kong sabihin sa 'yo. Noong nasa Cairo ka, 314 00:20:26,200 --> 00:20:28,840 binigyan ko ng ideas si Laila. 315 00:20:28,920 --> 00:20:31,760 -Laila? 'Yong interior designer ko? -Oo, mismo. 316 00:20:31,840 --> 00:20:33,400 Laila Botros. 317 00:20:34,600 --> 00:20:39,000 Nang personal. Nakita naming kailangang ayusin ang kuwarto mo. 318 00:20:39,080 --> 00:20:41,720 Nagdesisyon kaming gamitin ang extra space. 319 00:20:41,800 --> 00:20:45,320 Nag-design si Laila ng magandang walk-in closet ko. 320 00:20:45,400 --> 00:20:46,240 Sa 'yo? 321 00:20:46,320 --> 00:20:49,160 Oo, ano'ng problema? Di ko gagawin 'yon ngayon. 322 00:20:49,240 --> 00:20:52,320 Di ako magsisimula hangga't di ka umaalis. Maghihintay ako. 323 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 Ang bait mo para hintayin ako. 324 00:20:54,720 --> 00:20:58,000 Kaya sinabi ko sa kanyang isang buwan. Tama ba? 325 00:21:09,040 --> 00:21:13,320 Pinsan? Alam mo lahat ng problemang pinagdadaanan ko, 326 00:21:13,400 --> 00:21:17,320 pero ano'ng bago sa 'yo? May nagbago ba mula noong nag-Cairo? 327 00:21:18,920 --> 00:21:23,720 Maliban sa pag-convert ng mama ko sa kuwarto ko bilang aparador niya, 328 00:21:24,360 --> 00:21:25,200 wala. 329 00:21:25,280 --> 00:21:26,640 Naku! 330 00:21:26,720 --> 00:21:28,280 Wala na ang Diva den mo. 331 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 Sayang naman! 332 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 Nawala na. 333 00:21:31,760 --> 00:21:35,640 Pero may bagong manliligaw na pumasok sa eksena. 334 00:21:35,720 --> 00:21:37,040 Ayos! 335 00:21:37,680 --> 00:21:40,720 Kita mo? Sabi ko na, makakahanap ka ng solusyon, e. 336 00:21:40,800 --> 00:21:43,640 Gaya ng ginawa mo sa press conference. 337 00:21:43,720 --> 00:21:46,640 Lagi mong nilalabanan ng apoy ang apoy, Munira. 338 00:21:46,720 --> 00:21:48,840 Ginawa ko lang ang trabaho ko. 339 00:21:49,680 --> 00:21:52,360 Ang problema, wala pa tayong anchor investor. 340 00:21:52,440 --> 00:21:55,440 Parang sasali na sina Laith at Saud ngayon. 341 00:21:55,520 --> 00:21:57,160 O di na tayo makikipagkita. 342 00:21:57,960 --> 00:22:02,320 Pero may kulang. Dapat alam natin ang nilalaro nila. 343 00:22:03,480 --> 00:22:06,360 -Paano tayo makikipaglaro sa kanila. -Tayo? 344 00:22:07,840 --> 00:22:11,560 Dapat isa sa atin ang maging in charge. Dahil gaya ng dati, 345 00:22:12,800 --> 00:22:16,000 lalaban sina Sabiha at Amir na parang pares na tandang, 346 00:22:17,000 --> 00:22:18,840 kesa maghanap ng solusyon. 347 00:22:19,520 --> 00:22:20,600 Si Rakan naman… 348 00:22:22,720 --> 00:22:26,520 ang importante lang sa kanya, mag-stay bilang CEO. 349 00:22:26,600 --> 00:22:29,800 At ngayon, nasa court nina Laith at Saud ang bola. 350 00:22:29,880 --> 00:22:31,840 Dehado tayo sa kanila. 351 00:22:31,920 --> 00:22:34,240 -Kinorner nila tayo. -Sabi sa 'yo, e. 352 00:22:35,000 --> 00:22:37,440 Kailangang may maging in charge. 353 00:22:41,080 --> 00:22:42,800 Kumusta si Jude? 354 00:22:44,240 --> 00:22:50,040 Kasama ko na siya sa bahay, siyempre. Pero pakiramdam ko gusto niyang makasama 355 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 ang kaibigan at stepmom niya, 356 00:22:53,320 --> 00:22:54,160 si Rose. 357 00:22:56,120 --> 00:22:57,800 Tanggap ba siya ni Jude? 358 00:22:59,400 --> 00:23:03,080 Di mo kinuwento sa akin si Rose. Ano'ng itsura niya? 359 00:23:03,160 --> 00:23:04,080 Ikuwento mo. 360 00:23:04,160 --> 00:23:08,960 Di ko alam ang sasabihin ko, Munier. Malinis ang record niya. 361 00:23:11,640 --> 00:23:14,040 'Yon ang nagustuhan ni Omar sa akin. 362 00:23:15,040 --> 00:23:18,360 Wag mong sisihin ang sarili mo. Bata ka noon at inosente. 363 00:23:18,440 --> 00:23:20,040 At sinamantala niya 'yon. 364 00:23:20,680 --> 00:23:23,240 -Dapat di binabalewala si Omar. -Oo. 365 00:23:24,160 --> 00:23:27,640 Ang problema, huli na nating napagtanto 366 00:23:27,720 --> 00:23:31,640 na di tungkol sa love, infatuation, passion, o romantic na relasyon 367 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 ang pagsasama. 368 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 Kailan pa, Munier? 369 00:23:36,960 --> 00:23:40,240 Kailan ka pa di naniniwala sa love, jealousy, passion, 370 00:23:40,320 --> 00:23:42,760 at lahat ng magagandang bagay sa buhay? 371 00:23:43,600 --> 00:23:44,840 Nagbabago ang tao. 372 00:23:45,400 --> 00:23:48,520 At nagbabago rin ang mga magagaling na gaya ko. 373 00:23:49,120 --> 00:23:50,320 Talaga? 374 00:23:57,720 --> 00:24:00,080 -Welcome! -Salamat. 375 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 Hello. 376 00:24:02,720 --> 00:24:04,600 -Hello, binibini. -Hello. 377 00:24:04,680 --> 00:24:06,360 Hello, Um Rakan. Welcome. 378 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 -Salamat. -Hello, Mr. Amir. 379 00:24:07,840 --> 00:24:09,640 -Salamat. -Hello. 380 00:24:09,720 --> 00:24:11,920 Tuloy kayo. 381 00:24:21,000 --> 00:24:23,720 Akala ko, mas magarbo ang lugar. 382 00:24:24,800 --> 00:24:27,320 Alam mo, naiintindihan mo ako. 383 00:24:28,280 --> 00:24:29,920 Mayaman si Laith, 384 00:24:30,000 --> 00:24:31,120 napakayaman. 385 00:24:33,080 --> 00:24:35,720 Hindi ko alam. Gusto ko ang lugar. 386 00:24:37,120 --> 00:24:41,160 May karakter, parang pattern o kuwento. 387 00:24:42,920 --> 00:24:46,840 Pero dapat mas light dito o doon. 388 00:24:49,480 --> 00:24:52,320 Hula ko, kinuha ng asawa niya ang main house. 389 00:24:54,080 --> 00:24:55,360 At pinili niya 'to. 390 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 Ang bachelor pad. 391 00:24:59,880 --> 00:25:00,720 Bachelor? 392 00:25:04,240 --> 00:25:07,400 Pagkatapos ng divorce, pinili niyang tumira rito. 393 00:25:08,920 --> 00:25:10,040 Divorced si Laith? 394 00:25:12,040 --> 00:25:13,360 Hiwalay na siya. 395 00:25:14,920 --> 00:25:19,120 Permanente. 'Yan ang pinagtsitsismisan ng mga babae sa morning tea nila. 396 00:25:25,920 --> 00:25:27,720 Mannour! Tingnan mo, 'yong kalapati ko! 397 00:25:29,560 --> 00:25:32,920 -Paano mo nalamang kalapati mo 'yan? -Maternal instinct. 398 00:25:34,120 --> 00:25:35,400 Hello, girl! 399 00:25:35,480 --> 00:25:39,240 -Okay ka na? -Sabi ko sa 'yo, gagamutin ko siya. 400 00:25:40,680 --> 00:25:42,520 Wow! Malusog na ulit siya. 401 00:25:44,160 --> 00:25:47,440 Magaling na siya at handa nang palayain. 402 00:25:48,280 --> 00:25:49,440 -Talaga? -Oo. 403 00:25:50,120 --> 00:25:52,560 -Kailan? -Nitong nakaraang araw. 404 00:25:52,640 --> 00:25:56,800 Pero hindi ko kayang gawin. Mukhang nahulog na ako sa kanya. 405 00:26:02,200 --> 00:26:05,160 Pinag-isipan namin 'yon ni Laith 406 00:26:05,240 --> 00:26:07,880 at handa na kaming maging anchor investor. 407 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 Pero may mga kailangang baguhin. 408 00:26:11,840 --> 00:26:14,960 -Pwede mo kaming bigyan ng number? -Wala 'tong kinalaman sa numbers. 409 00:26:16,720 --> 00:26:18,840 May kinalaman 'to sa co-CEO. 410 00:26:23,120 --> 00:26:26,560 Makinig ka, baka walang karanasan si Rakan bilang CEO, 411 00:26:27,520 --> 00:26:29,800 pero di niya kailangang patakbuhin 'yon mag-isa. 412 00:26:29,880 --> 00:26:34,120 Pero nakita na natin. Sa Cairo, nakita natin kung paanong ang isang mali, 413 00:26:34,200 --> 00:26:36,080 may malaking epekto. 414 00:26:36,160 --> 00:26:38,920 Di pwedeng mag-invest si Laith ng milyon 415 00:26:39,000 --> 00:26:41,640 -sa kompanyang may manager na… -Hindi. 416 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 Alam ko ang reputasyon ni Rakan. 417 00:26:45,840 --> 00:26:50,720 Binigyan siya ng gano'ng reputasyon ng asawa ko. At dapat pigilan ko 'yon. 418 00:26:50,800 --> 00:26:52,680 Pero mananatili ang anak ko. 419 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 Nakikita ko na ang dead end namin. 420 00:26:55,680 --> 00:26:56,840 Saud. 421 00:26:59,400 --> 00:27:03,240 Paano kung bibigyan kita ng shares na may three-percent discount? 422 00:27:04,680 --> 00:27:05,920 Four percent? 423 00:27:13,240 --> 00:27:17,200 Tingnan muna natin ang mga kabayo? 424 00:27:23,320 --> 00:27:25,160 At ilakad 'yong kinain natin. 425 00:27:26,600 --> 00:27:27,920 Farida. 426 00:27:28,480 --> 00:27:30,880 Tingin ko, 'yong anak mo… Si Jude, tama? 427 00:27:32,240 --> 00:27:35,960 Siguradong magugustuhan niya ang purebred Arabian horses namin. 428 00:27:36,760 --> 00:27:38,520 Bumisita kayo minsan. 429 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 Sige. Salamat. 430 00:27:40,400 --> 00:27:42,960 Busy ako sa falcons ngayon. 431 00:27:43,040 --> 00:27:45,320 Walang mag-aalaga sa mga kabayo. 432 00:27:46,360 --> 00:27:48,760 Malaki ang maitutulong pag bumisita kayo ng anak mo. 433 00:27:48,840 --> 00:27:49,680 Abu Nasir, 434 00:27:50,720 --> 00:27:52,400 sobrang sarap ng pagkain. 435 00:27:53,120 --> 00:27:56,800 Pero kailangan naming umalis bago lumubog ang araw. 436 00:27:56,880 --> 00:28:00,120 -Hindi. -Di marunong magmaneho sa dilim si Farida. 437 00:28:00,200 --> 00:28:02,720 Nabangga niya ang kotse ko sa parking ng stock exchange. 438 00:28:02,800 --> 00:28:06,720 Kung maibibigay mo ang number mo, pwede nating pabilisin 'to. 439 00:28:07,560 --> 00:28:08,600 Five percent. 440 00:28:12,040 --> 00:28:14,720 -Magtsaa muna tayo. -Dalhan mo kami ng tsaa. 441 00:28:19,600 --> 00:28:20,440 Sorry. 442 00:28:21,000 --> 00:28:22,560 Pero di ko inasahan 'yon. 443 00:28:23,280 --> 00:28:24,120 I mean… 444 00:28:24,960 --> 00:28:28,080 Pinapatagal lang nila kasi alam nilang desperado tayo. 445 00:28:29,600 --> 00:28:34,000 Unang rule sa negosasyon, wag mong hayaang magpresyo ang kalaban. 446 00:28:34,080 --> 00:28:35,920 Wala akong pakialam sa rules. 447 00:28:37,960 --> 00:28:40,880 May iba pang paraan para manalo ng deal. 448 00:28:40,960 --> 00:28:43,240 Maghanap tayo agad ng bagong paraan. 449 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 Habang tumatagal tayo rito, mas humihina ang posisyon natin. 450 00:28:49,680 --> 00:28:54,520 May lumang rule ako. Divide and conquer. 451 00:28:55,240 --> 00:29:01,440 Malinaw na si Saud ang in charge. Kaya kakausapin ko siya nang pribado. 452 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 I-distract n'yo si Laith sa bagay na makinang. 453 00:29:05,800 --> 00:29:08,760 Di 'yon mahirap hanapin. Pero ang pinakaimportante, 454 00:29:09,560 --> 00:29:14,600 wag n'yo siyang kausapin sa numbers. Pag-uusapan namin ni Saud ang numbers. 455 00:29:16,000 --> 00:29:17,040 Amir. 456 00:29:25,960 --> 00:29:27,920 Sa wakas, umalis na ang mga bata, 457 00:29:28,720 --> 00:29:32,600 at matatanda na ang makikipag-usap at magpaplano. 458 00:29:33,520 --> 00:29:36,280 Makinig ka, may punto si Sabiha. 459 00:29:36,960 --> 00:29:39,880 Sinasadyang ilihis ni Laith ang usapan, 460 00:29:39,960 --> 00:29:42,520 para bigyan sila ng oras at i-pressure tayo. 461 00:29:42,600 --> 00:29:43,440 Mismo. 462 00:29:43,520 --> 00:29:47,400 Tama ang diskarte ni Sabiha, pero mali ang target niya. 463 00:29:48,720 --> 00:29:53,560 Sabi niya, si Saud ang may final decision, pero hindi. Si Laith 'yon. 464 00:29:53,640 --> 00:29:56,880 Kung si Saud ang in charge, bakit tayo nandito? 465 00:29:58,400 --> 00:29:59,800 Gusto mo ng totoo? 466 00:30:02,120 --> 00:30:04,200 Attached pa rin sa akin si Saud. 467 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 Di mo siya masisisi. Nabaliw siya sa 'yo. 468 00:30:09,760 --> 00:30:12,960 Kaso pinersonal ni Saud 'yong pakikitungo ko kay Rakan. 469 00:30:14,280 --> 00:30:17,200 Kilala ko si Saud. Kaya kakausapin ko siya. 470 00:30:17,920 --> 00:30:22,160 At ikaw, kausapin mo si Laith at makipagnegosasyon sa kanya. 471 00:30:23,000 --> 00:30:27,240 Okay. Sabihin nating makikipagnegosasyon ako kay Laith. Paano? 472 00:30:27,320 --> 00:30:29,240 Alam niyang desperado tayo. 473 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 Farida. 474 00:30:35,400 --> 00:30:36,240 Kaya mo 'yan. 475 00:30:37,600 --> 00:30:41,840 Pumunta ka kay Laith at magpaawang parang hinihintay ang prinsipeng 476 00:30:41,920 --> 00:30:43,280 magliligtas sa kanya. 477 00:30:45,560 --> 00:30:46,920 Patingin ng puppy eyes. 478 00:30:51,560 --> 00:30:55,280 Mismo. Naniniwala akong ipinanganak ka para sa papel na 'yan. 479 00:30:58,840 --> 00:30:59,800 Tulungan mo ako! 480 00:31:00,560 --> 00:31:04,760 Dapat makumbinsi mo si Laith na pumanig sa 'yo. 481 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 Tara. 482 00:31:15,600 --> 00:31:19,920 Ang gandang idea. Nakatakas tayo sa meeting. 483 00:31:25,920 --> 00:31:26,760 Gusto kong… 484 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Gusto kong nasa labas. 485 00:31:32,000 --> 00:31:33,400 Ang ganda ng farm. 486 00:31:42,160 --> 00:31:43,000 Well, 487 00:31:44,240 --> 00:31:47,160 sapat na ang oras natin para mag-isip. 488 00:31:48,480 --> 00:31:51,520 At salamat sa Diyos, Saud. Siguro ngayon, 489 00:31:52,320 --> 00:31:54,000 may final number ka na. 490 00:31:54,080 --> 00:31:58,440 Sinabi ko nang walang kinalaman sa numbers ang problema. 491 00:31:59,520 --> 00:32:01,720 Pero kung ang papel ko bilang co-CEO… 492 00:32:04,040 --> 00:32:08,320 ang problema, diretsuhin mo na at sabihin mo sa akin lahat. 493 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 Lalaki sa lalaki. 494 00:32:12,760 --> 00:32:13,600 Una sa lahat… 495 00:32:14,480 --> 00:32:18,200 gusto kong si Nabil ang maging preferred broker para sa IPO. 496 00:32:19,080 --> 00:32:23,240 May tiwala ako sa kanya. At wala akong tiwala sa iba. 497 00:32:24,720 --> 00:32:27,960 At pangalawa, gusto ko ng dalawang puwesto… 498 00:32:30,360 --> 00:32:31,920 sa board of directors. 499 00:32:32,680 --> 00:32:34,360 Payag ako kay Nabil. 500 00:32:36,080 --> 00:32:38,480 Pero 'yong ibang bagay… 501 00:32:39,120 --> 00:32:44,600 Bakit gusto mo ng dalawang puwesto sa board? Sapat na ang isa. Bakit dalawa? 502 00:32:45,680 --> 00:32:46,800 Isa para kay Laith, 503 00:32:47,480 --> 00:32:49,400 at isa para sa akin. 504 00:32:54,800 --> 00:32:58,960 -Para mabantayan ko kayong dalawa. -Tungkol 'to sa akin? 505 00:32:59,040 --> 00:33:05,360 Balita ko, may relasyon kayo ng co-CEO. 506 00:33:05,440 --> 00:33:07,480 Naaawa ako sa 'yo. 507 00:33:08,960 --> 00:33:13,120 Kaya dinepensahan mo si Rakan sa Cairo. Naiintindihan ko na ngayon. 508 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 Nakakaawa ka talaga. 509 00:33:14,880 --> 00:33:17,720 -Totoo ba 'yon o hindi? -Hindi, makinig ka. 510 00:33:17,800 --> 00:33:19,960 Ang pribadong buhay, pribado. 511 00:33:20,480 --> 00:33:21,360 Maliban 512 00:33:22,080 --> 00:33:26,920 kung naaapektuhan na ang professional duties mo bilang co-CEO. 513 00:33:28,920 --> 00:33:32,160 Gusto kong malaman kung sino'ng in charge. Si Sabiha ba? 514 00:33:32,240 --> 00:33:36,440 O si Rakan? O teka, si Munira ba? 515 00:33:36,520 --> 00:33:37,920 Mag-ingat ka, Saud! 516 00:33:38,800 --> 00:33:40,520 Sumosobra ka na. 517 00:33:40,600 --> 00:33:45,320 Ako lang ang may alam na lahat ng mga kondisyon mo, hindi totoo. 518 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 Pinapatagal mo lang 519 00:33:47,320 --> 00:33:51,120 kasi di ipapaubaya sa 'yo ni Laith 520 00:33:51,200 --> 00:33:52,440 ang desisyon. 521 00:33:53,520 --> 00:33:57,360 -Isa ka lang sa mga pinaamong kabayo niya. -Pinaamong kabayo ako? 522 00:33:58,680 --> 00:33:59,880 Leon ako! 523 00:34:00,600 --> 00:34:03,920 Pinili ako ni Abu Nasir kasi may pusong leon ako. 524 00:34:05,720 --> 00:34:09,920 Di ako ipinanganak na mayaman gaya ng iba. 525 00:34:13,360 --> 00:34:17,960 Kawawang bata! Nawala lahat ng pera ng ama mo sa Souq Al Manakh. 526 00:34:18,040 --> 00:34:20,520 At kinita ko 'yon nang ilang daang beses. 527 00:34:20,600 --> 00:34:24,560 At tumulong akong pataasin ang capital ng Bank of Tomorrow 528 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 bago nila ako pinagtaksilan! 529 00:34:27,120 --> 00:34:29,040 Di lang ikaw ang gumawa no'n. 530 00:34:29,880 --> 00:34:31,360 May team ka. 531 00:34:32,880 --> 00:34:37,280 At naging maganda ang performance mo noong sumali ako sa team! Ako! 532 00:34:38,440 --> 00:34:40,480 At ngayon, nasa team ako ni Rakan. 533 00:34:43,280 --> 00:34:46,000 Hindi. Tama na. Hindi. 534 00:34:46,840 --> 00:34:50,320 Makakahanap tayo ng solusyon. 535 00:35:01,200 --> 00:35:05,120 Dalawang puwesto. Dalawang puwesto sa board of directors. 536 00:35:06,240 --> 00:35:07,080 Dalawa. 537 00:35:15,040 --> 00:35:19,640 Alam mo, sa falcons, mas malaki, mas malakas, at mas mataas 538 00:35:19,720 --> 00:35:22,360 ang mga babae kesa sa mga lalaki. 539 00:35:22,440 --> 00:35:23,400 -Talaga? -Oo. 540 00:35:24,160 --> 00:35:27,160 Pambihirang nilalang ang mga ibong mandaragit. 541 00:35:27,240 --> 00:35:31,080 Sa maraming species, mas malaki ang mga lalaki kesa sa mga babae, 542 00:35:32,280 --> 00:35:36,240 maliban sa kanila. Kabaliktaran para sa mga ibong mandaragit na yan. 543 00:35:36,960 --> 00:35:41,120 Mas malakas ang babae kesa sa lalaki. 544 00:35:41,800 --> 00:35:42,760 Talaga? 545 00:35:44,280 --> 00:35:45,560 Bakit di nakikipugad 546 00:35:46,560 --> 00:35:49,200 ang lalaki sa babae? 547 00:35:51,840 --> 00:35:54,600 -Natatakot ba siya sa lakas niya? -Siguro. 548 00:35:55,560 --> 00:36:00,080 O baka dahil alam niyang kailangan niya ng sarili niyang espasyo. 549 00:36:03,600 --> 00:36:05,320 Gano'n kayo ng asawa mo? 550 00:36:12,840 --> 00:36:16,160 Hiwalay na kami. 551 00:36:19,560 --> 00:36:20,920 Narinig mo 'yon? 552 00:36:22,880 --> 00:36:25,400 Gusto ko ng partner. 553 00:36:25,480 --> 00:36:26,640 Pero 554 00:36:28,240 --> 00:36:29,560 hindi ako sinuwerte. 555 00:36:33,200 --> 00:36:34,160 At ikaw? 556 00:36:35,320 --> 00:36:37,520 Kumusta kayo ng ex mo? 557 00:36:41,080 --> 00:36:44,600 Gusto niya laging tatlong hakbang ang lamang niya sa akin. 558 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 Kaya umalis ako. 559 00:36:47,240 --> 00:36:51,800 Pero di pa tapos ang laban namin sa kapangyarihan. 560 00:36:54,000 --> 00:36:55,080 Malay mo? 561 00:36:55,160 --> 00:37:00,720 Baka lawin siyang kumakain ng carrion. 562 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Oo. Mismo! 563 00:37:03,880 --> 00:37:05,000 Tama ka. 564 00:37:05,080 --> 00:37:07,720 Ang laki ng mga mata mo. 565 00:37:09,160 --> 00:37:10,320 Parang falcon. 566 00:37:16,160 --> 00:37:19,040 Palagay ko 'yong mga kaibigan natin, 567 00:37:20,160 --> 00:37:24,360 sina Sabiha at Amir, may naiisip nang number. 568 00:37:25,800 --> 00:37:28,880 Pwede mong sabihin 'yong impormasyong 'yon sa akin? 569 00:37:29,680 --> 00:37:30,520 Oo. 570 00:37:32,800 --> 00:37:36,840 Dapat tinanggap mo ang five percent na alok ni Rakan. 571 00:37:36,920 --> 00:37:40,320 Sabihin ko raw sa 'yo na 'yon ang huling alok niya. 572 00:37:41,240 --> 00:37:46,600 Di ka pala pumunta rito para i-enjoy ang sariwang hangin kasama ko? 573 00:37:50,200 --> 00:37:51,520 Sa totoo lang, hindi. 574 00:37:57,480 --> 00:37:59,480 Tanggapin mo ang alok, 575 00:38:02,200 --> 00:38:05,360 o babalik kami sa stock exchange at ie-enjoy ang hangin kasama ng iba. 576 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 Six percent! 577 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Six percent! 578 00:38:25,120 --> 00:38:26,120 Go, Farida! 579 00:38:27,200 --> 00:38:31,840 Farida, ilang beses kang nagpapungay para tanggapin ni Laith ang six percent? 580 00:38:31,920 --> 00:38:33,280 Tama na! Alam mo? 581 00:38:33,360 --> 00:38:38,240 Tatanggapin na sana niya ang five percent. 582 00:38:39,040 --> 00:38:41,480 Sasakay ako sa ibabaw ng kotse para roon! 583 00:38:42,680 --> 00:38:45,000 Pero alam mo, okay na ang six percent. 584 00:38:45,080 --> 00:38:47,240 Ang layo na ng narating natin, salamat sa Diyos. 585 00:38:47,840 --> 00:38:50,440 -Salamat sa Diyos. -At walang nawala sa atin. 586 00:38:50,520 --> 00:38:53,160 Ano? Isang puwesto sa board? Okay lang. 587 00:38:53,240 --> 00:38:56,560 Alam ko na sa simula pa lang, puro satsat si Saud! 588 00:38:59,520 --> 00:39:01,680 Ililibre kita ng hapunan. Gusto mo? 589 00:39:04,040 --> 00:39:09,760 -Susunduin ko si Jude sa riding class. -Sino'ng in charge? 590 00:39:09,840 --> 00:39:12,320 Tayo ang in charge, baby! 591 00:39:12,400 --> 00:39:13,240 Tara na! 592 00:39:33,000 --> 00:39:36,120 -Di mo ako babatiin? -Congratulations, siyempre. 593 00:39:36,200 --> 00:39:37,960 Sana pasayahin ka ng Diyos. 594 00:39:39,040 --> 00:39:42,040 Siguradong mas magiging masaya ako kesa sa una kong kasal. 595 00:39:42,120 --> 00:39:44,880 Sinusubukan kong maging kalmado, Omar, 596 00:39:45,480 --> 00:39:48,040 pero wala kang galang. 597 00:39:48,120 --> 00:39:51,400 Bakit di mo ginalang ang sarili mo noong kasama mo ang lalaking 'yon? 598 00:39:51,480 --> 00:39:54,400 Ano'ng problema mo? Baliw ka? Ano'ng sinasabi mo? 599 00:39:55,480 --> 00:39:59,080 Ipinilit mo ang sarili mo sa kanya. Tingin mo di ko alam ang ginagawa mo? 600 00:39:59,160 --> 00:40:00,520 Pinababantayan mo ako? 601 00:40:00,600 --> 00:40:04,800 Hindi. Bakit ko gagawin 'yon? Nasa labas ka, at nakita ng lahat. 602 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 Tapos? Ano'ng gusto mo? 603 00:40:07,560 --> 00:40:10,640 Obligado kang igalang ako hanggang sa huling araw ng buhay mo. 604 00:40:10,720 --> 00:40:14,520 Tama na! Tumigil ka! Luma na ang laro mo. 605 00:40:15,480 --> 00:40:17,520 Hindi. Hindi ito laro. 606 00:40:17,600 --> 00:40:22,600 Hindi, laro lang 'to para kontrolin ako gaya ng dati. Exposed ka na. 607 00:40:22,680 --> 00:40:26,920 Kinuha mo siya para bumalik ako nang maaga at makita kang nag-propose kay Rose. 608 00:40:27,880 --> 00:40:30,960 Ginamit mo ang kawawang bata para ipahiya ako! 609 00:40:32,240 --> 00:40:33,560 Bastos ka, 610 00:40:34,120 --> 00:40:36,200 mababaw, at walang kuwenta! 611 00:40:36,280 --> 00:40:38,360 'Yan ba ang natutunan mo sa stock exchange? 612 00:40:41,880 --> 00:40:44,720 Ganyan kang magsalita sa harap ng anak ko? 613 00:40:45,600 --> 00:40:49,080 Kung hindi ka magpapakatino, 614 00:40:49,160 --> 00:40:52,080 di mo na makikita si Jude! Naiintindihan mo? 615 00:40:52,680 --> 00:40:53,520 Ano 'yan? 616 00:40:54,400 --> 00:40:58,840 Ipinagmamalaki mong lalaki ka? Hindi nang-iinsulto ang lalaki sa babae. 617 00:41:00,240 --> 00:41:02,600 Hinahayaan ang anak na makipagtrabaho sa mga lobo, 618 00:41:02,680 --> 00:41:04,080 at kinakagat ang laman niya? 619 00:41:04,160 --> 00:41:07,200 Di ko iniwan ang anak ko sa mga lobo gaya ng sinasabi mo. 620 00:41:07,280 --> 00:41:08,600 Pinalaki ko siya nang maayos. 621 00:41:09,360 --> 00:41:14,360 Higit pa siya sa 60 na uri mong walang kuwenta. 622 00:41:14,440 --> 00:41:18,360 Ang walang kuwenta, pag di kayang suportahan ang pamilya niya. 623 00:41:18,440 --> 00:41:19,680 Tingnan mo ako, halimbawa. 624 00:41:19,760 --> 00:41:22,360 Di ko hahayaan ang anak o apo kong magtrabaho 625 00:41:22,440 --> 00:41:23,960 dahil di ko sila kayang tustusan. 626 00:41:24,040 --> 00:41:26,600 -Sinasagot ako ng bastos na 'to! -Papa! 627 00:41:32,160 --> 00:41:33,040 Alam mo? 628 00:41:34,400 --> 00:41:38,520 Tama ka. Masasama lahat ng lalaking nakatrabaho ko. 629 00:41:39,240 --> 00:41:41,440 Binabastos nila ako at sinusubukang sirain. 630 00:41:41,520 --> 00:41:46,040 Nang nagsimula akong magtrabaho roon, nagulat ako. Nainsulto ako at natakot. 631 00:41:46,120 --> 00:41:48,280 Pero napagtanto kong 632 00:41:48,360 --> 00:41:51,000 lahat ng kasamaang nakita ko sa kanila, 633 00:41:51,080 --> 00:41:54,960 wala lang kumpara sa naranasan ko sa 'yo. 634 00:41:55,720 --> 00:42:00,000 'Yon ang ibinigay mo sa akin, Omar. Kaya dapat talaga kitang pasalamatan. 635 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Seryoso, salamat! 636 00:42:05,560 --> 00:42:06,520 Tara na, mahal. 637 00:48:07,880 --> 00:48:09,720 Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre